1
00:01:40,700 --> 00:01:44,033
الأب إشترى سيارة-
تعرفي ذلك، صحيح؟ -

2
00:01:44,270 --> 00:01:50,140
هي  كريستا.  ليس ذلك فقط
هي لؤلؤة بيضاء وتتجاوز 2.5

3
00:01:50,343 --> 00:01:52,937
ألم تتحطم؟

4
00:01:53,146 --> 00:01:56,980
مِن قبل معلم اسمه اوني ..اوشيء اخر؟

5
00:01:57,250 --> 00:02:02,381
شكراً إلى تأمينِي، كريستا
.رجعت لي من جديد

6
00:02:02,589 --> 00:02:06,025
لذا، إعتقدت لربما
...نحن يمكن أَن نذهب في رحلة

7
00:02:06,226 --> 00:02:09,161
إلى  ينبوع حار مع كريستا....

8
00:02:09,362 --> 00:02:12,627
.أنا أريد ترخيص
.لا أشعر بأني قادرة

9
00:02:12,832 --> 00:02:16,529
.أنا أُفضل أَن أَلعب مع أصدقائي

10
00:02:27,447 --> 00:02:30,541
...حسناً، أنا لا أَقصد شرائك

11
00:02:30,750 --> 00:02:36,245
.الحقيبة ,التي أردت دائماً....

12
00:02:36,789 --> 00:02:40,122
!حقاً؟ . أنا سأَذهب! أنا سأَذهب

13
00:02:40,326 --> 00:02:43,056
امي، أنت ستذهبن أيضاً، صحيح؟

14
00:02:45,932 --> 00:02:49,231
.أُريد خاتم أيضاً

15
00:02:50,503 --> 00:02:52,801
.لا مشكلة

16
00:02:53,072 --> 00:02:57,975
طالما  لدي كريستا
....نحن يمكن أَن  نكون عائلة سعيدة

17
00:02:58,178 --> 00:03:03,309
مع ابنتي...
.وزوجتي مثل ما كنا سابقاً

18
00:03:04,450 --> 00:03:07,510
أنا لن أَحصل على ذلك
مع اونِزكا أكثرمن ذلك

19
00:03:08,188 --> 00:03:13,023
...كريستا، كريستا البيضاء

20
00:03:13,226 --> 00:03:19,290
أنا سأَذهب.....
!برحلةعائلية منتظرة منذ زمن طويل

21
00:03:19,499 --> 00:03:21,228
.شكراً لك

22
00:03:28,741 --> 00:03:34,008
سمعت هذه القصة من رئيسِي
.في عصابة الدراجة البخاريةَ

23
00:03:34,214 --> 00:03:38,378
....كان هناك إشاعة في البلدة

24
00:03:38,585 --> 00:03:41,782
بأن هناك متجر  يصنع شومي...
.باللحمِ الإنساني

25
00:03:41,988 --> 00:03:47,187
هذا الرجلِ، الذي عرِف
...بشجاعتة، أهمل إشاعة

26
00:03:47,393 --> 00:03:49,361
إرهاب الشومي

27
00:03:49,562 --> 00:03:52,895
وعزم على شراء.....
.صندوق الشومي هناك

28
00:03:53,066 --> 00:03:55,125
....لكن ، في طريقه إلى البيت

29
00:03:55,368 --> 00:03:57,836
كيو-كين ,شيومي

30
00:03:58,071 --> 00:04:03,509
,شعر بعدم الارتياح لسبب ما....
....لذا إستدار

31
00:04:04,510 --> 00:04:06,501
,ولم يرى احد....

32
00:04:06,713 --> 00:04:11,514
,هو لم يستطيع أَن يوقف شعوره بعدم الارتياح
.لذا أزال غطاء الصندوق

33
00:04:11,718 --> 00:04:14,846
عندما فتحه. . . ؟

34
00:04:15,088 --> 00:04:19,149
احدالشيومي كان مفقودَاً

35
00:04:22,128 --> 00:04:27,964
مع ذلك, هذا الرجلِ برد
أسفل ظهرِه

36
00:04:28,201 --> 00:04:33,468
أقنع نفسه بأن واحداً....
لم يكن موجوداً منذ البداية

37
00:04:33,673 --> 00:04:37,006
لكنه لم يستطيع أَن يوقف
تفكيره في هذا الموضوع

38
00:04:37,210 --> 00:04:40,304
فتح الصندوق ثانيةً
في تلك الزاوية

39
00:04:40,513 --> 00:04:46,383
شيومي آخر كان مفقودَاً

40
00:04:46,586 --> 00:04:50,454
حتى الآن هو خائف
و أسرع للبيت

41
00:04:50,657 --> 00:04:56,755
ثم هدأَ
وفتح الغطاء ثانيةً

42
00:04:56,963 --> 00:04:58,555
....في ذلك الوقت

43
00:04:58,765 --> 00:05:03,725
صدق أو لا تصدق، ثلاثة....
كانت مفقودة في نفس الوقت

44
00:05:05,705 --> 00:05:09,471
الرجل كان خائف جداً
.حتى أنه صرخ

45
00:05:10,176 --> 00:05:12,644
.ثم أعاد الغطاء

46
00:05:12,912 --> 00:05:17,713
مرة أخرى، ببطئ
.فتح الغطاء

47
00:05:18,785 --> 00:05:21,549
!لا شيء! كان هناك لا شيء

48
00:05:21,754 --> 00:05:27,249
!كان بالتأكيد لا يوجد هناك شيومي
ما الذي يجري؟

49
00:05:27,460 --> 00:05:31,590
,مع انه خائف
.نظر في الصندوق بعناية

50
00:05:31,798 --> 00:05:33,527
...ثم، رأى

51
00:05:38,938 --> 00:05:43,272
كل الشيومي إلتصق....
.على ظهر الغطاء

52
00:05:53,786 --> 00:05:58,120
بحق الجحيم ما هذا؟
!هو غبي جداً

53
00:05:58,324 --> 00:06:01,555
!هو غبي جداً لكنه يضحكني

54
00:06:08,601 --> 00:06:13,561
.حسناً، هذا كثير جداً على الصف اليوم
أليس هذا ممتع؟

55
00:06:14,607 --> 00:06:19,010
في المرة القادمة أنا سأخبركم
.قصة المربى البيضاء المخيفة

56
00:06:19,212 --> 00:06:22,306
!لذا، اتطلع لذلك. اراكم لاحقاً

57
00:06:34,460 --> 00:06:35,552
!ياشباب

58
00:06:35,762 --> 00:06:40,392
لماذا بحق العالم تقضون وقتاً ممتعاً
!في صف اونِزكا؟  الخونة

59
00:06:40,600 --> 00:06:44,127
هل تسمعني؟ أبداً لا تضحك
!أمامي ثانيةً

60
00:06:44,370 --> 00:06:47,032
!إذا أنت فعلت، أنت ستعاقب

61
00:06:47,440 --> 00:06:52,139
ماالذي حدث، كيكيوشي؟
.توقعت بأنك ستعمل عمل أفضل من ذلك

62
00:06:52,612 --> 00:06:57,379
ذلك اللقيط ، اونِزكا
.هو لا يبدو  مهزوم مطلقاً

63
00:06:58,217 --> 00:07:02,984
,أنا لا أَستطيع مساعدتك إذ لم تكوني سعيدة
لماذا لا تفعلين هذا بنفسك؟

64
00:07:03,556 --> 00:07:08,425
آسف، لكني لا اريد
.المشاركه في هذا الوقت

65
00:07:08,928 --> 00:07:12,386
!انتظر دقيقة
ما الذي تعنيه بذلك؟

66
00:07:20,039 --> 00:07:24,339
ماالذي تسخر منه؟-
.لا شيء بشكل خاص-

67
00:07:25,044 --> 00:07:27,171
.يجعلني مجنونه

68
00:07:27,380 --> 00:07:33,512
ما الذي تعرفينه ؟ سمعت بأن يوشيكو
.يزور اونِزكا في غرفته في أغلب الأحيان

69
00:07:46,766 --> 00:07:49,360
تعني اونِزكا؟-
.نعم-

70
00:07:49,602 --> 00:07:53,299
عندما أخبرته بأني عرفت
....من صنع الصورة المركبة

71
00:07:53,539 --> 00:07:55,632
.أوه، أنا آسف 

72
00:07:55,875 --> 00:08:01,939
,على أية حال، وبخني وقال
"لا تخبر أحد من رفاقك"

73
00:08:02,949 --> 00:08:08,012
"قال أيضاً, " أنا سأَجعل من المدرسة مكان ممتع

74
00:08:08,221 --> 00:08:12,783
على اية حال , هو كان ينفخ الدخان
.أنا لم يسبق لي أن سمعت معلماً يقول ذلك

75
00:08:12,992 --> 00:08:16,689
,إذا تعرفت عليه أفضل
...أنت من المحتمل

76
00:08:18,431 --> 00:08:21,457
ماذا تقول؟

77
00:08:21,667 --> 00:08:26,695
فقط لأنني لم أُشارك في
.هذا الوقت , لا يعني بأنني أُؤيده

78
00:08:26,939 --> 00:08:28,804
...كيكوشي

79
00:08:29,008 --> 00:08:33,308
 إذا صدقنا  المعلم، نحن سنكون
.الخونه مرة اخرى مثل السابق

80
00:08:40,386 --> 00:08:44,015
كيف كان صف 3-4؟-
ماذا تعني؟-

81
00:08:44,257 --> 00:08:46,384
هل أنت مرهق؟

82
00:08:46,592 --> 00:08:50,460
مرهق؟ . ماذا تعني بذلك؟

83
00:08:50,863 --> 00:08:55,300
.أنا ابلي حسناً
.أَقضي وقتاً ممتعاً مع طلابي

84
00:08:55,535 --> 00:09:00,404
يبدو أن طلابي يحبون صفي
.كثيراً، أنا لا أَعرف ما العمل

85
00:09:00,606 --> 00:09:04,770
هذا ما يبدو؟ . لكن المعلمين الآخرين
.يتحدثون عنك

86
00:09:04,977 --> 00:09:09,277
يقولون بأن وقت السيد اونٍزكا
.يراكم الإجهاد

87
00:09:09,482 --> 00:09:14,545
أيضاً، معاون المدير لا
.يحبك كثيراًِ

88
00:09:14,754 --> 00:09:18,588
.لذا، أَنا  قلقه إلى حد ما

89
00:09:21,561 --> 00:09:25,019
أنت لديك بعض المخاوف، صحيح؟

90
00:09:26,299 --> 00:09:30,736
.عظيم! وجدت مواد جديدة

91
00:09:32,204 --> 00:09:36,436
أنت أكثر من اللازم
.آنسة فيوتسكي

92
00:09:36,809 --> 00:09:42,577
لا تريدين أَن تلعبي هذا معي؟-
.أنا لست مهوسه بالألعاب-

93
00:09:42,782 --> 00:09:48,186
هنا، هذا حقاً الجزء المرح
.أنا سأعلمك. شاهدي؟  هناك

94
00:09:48,387 --> 00:09:52,289
أوه، هل هو هكذا ؟-
.صحيح، صحيح-

95
00:09:52,491 --> 00:09:54,425
بهذه الطريقِة؟  صحيح؟

96
00:09:54,627 --> 00:09:58,028
ذلك صحيح. اليس ذلك سهل؟

97
00:10:00,333 --> 00:10:03,029
.رائحتها جميلة

98
00:10:05,738 --> 00:10:07,865
ماذا سأفعل المرةالقادمه؟

99
00:10:09,241 --> 00:10:11,436
!اوه , لا

100
00:10:12,812 --> 00:10:15,804
.أنت تكدس الإجهاد

101
00:10:16,015 --> 00:10:20,679
.هو ليس إجهاد-
.شيء آخر يتكدس-

102
00:10:25,558 --> 00:10:31,121
أوه، يوشيكاوا-
.ما المسألة؟أدخل-

103
00:10:31,530 --> 00:10:34,624
.أوه، لا. أنا لا أُريد التطفل

104
00:10:34,834 --> 00:10:39,931
!يجب أَن أسألك شيء-
ما هو؟-

105
00:10:40,172 --> 00:10:44,233
هنا. أنا أُحاول-
.بصعوبه  لتخطي هذا المستوى

106
00:10:44,443 --> 00:10:46,843
أنت لا تستطيع إستعمال تلك المادة-
ماذا؟-

107
00:10:47,046 --> 00:10:49,947
تحتاج لإستعمال هذا
لتوضيح ذلك. هنا

108
00:10:50,149 --> 00:10:52,982
أوه، أَرى-
ذلك صحيح-

109
00:10:53,185 --> 00:10:57,451
مثل هذا؟ . هذا الطريقِ؟ -
لا، لا. إستعمل هذا لذلك-

110
00:10:57,657 --> 00:11:00,023
أوه، ليس هذا؟

111
00:11:00,259 --> 00:11:04,628
أنا اخبرتك بذلك-
ماذا؟-

112
00:11:04,830 --> 00:11:07,993
أنا سأَعود ثانيةً
.عندما أَحصل على البرامج الجديدة

113
00:11:08,234 --> 00:11:10,464
أَعتمد عليك، يوشيكاوا

114
00:11:10,703 --> 00:11:16,005
.بالطبع، هو مستبعد أَن أُوضحه-
.ياالهي، أنت بخيل جداً-

115
00:11:20,980 --> 00:11:23,448
.هاي يوشيكاوا

116
00:11:28,421 --> 00:11:33,518
.أنا أريد أن أتكلم معك
أنت ستأتي معي، أليس كذلك؟

117
00:11:39,999 --> 00:11:41,057
!لا. توقفي

118
00:11:41,267 --> 00:11:44,532
أبله! أنت يجب أَن لاتكون
.صديق ل- اونِزكا

119
00:11:44,770 --> 00:11:49,070
.تعرف قواعد صفِنا-
.أنت يمكن أَن تحصل على حكم الإعدام-

120
00:11:56,348 --> 00:12:00,580
فهمت؟ . إذا رأيت بأنك أصبحت
.....ودي مع اونِزكا ثانيةً

121
00:12:00,786 --> 00:12:04,244
أنا سأُبعثر هذه الصور....
.في جميع أنحاء بلدة

122
00:12:04,457 --> 00:12:09,986
:وأنا سأُضيف  تعليق
"َاخذت صورتي العاريةُ من قبل الفتيات"

123
00:12:10,196 --> 00:12:11,857
هوحصل على شيء قليلاً

124
00:12:12,031 --> 00:12:15,398
,مثير للشفقة
لكن هذه قبعة لطيفة، يوشيكاوا

125
00:12:15,634 --> 00:12:17,761
!كم هذا لطيف

126
00:12:18,938 --> 00:12:24,535
.سأضيف بعض الشخبطة-
.كم هذا فني-

127
00:12:24,744 --> 00:12:29,113
.أوه، هو بدأُ بالبكاء-
هل تعتقد بأن ذلك رجولي؟-

128
00:12:29,315 --> 00:12:32,773
.ليس مهم بالنسبة له
.دعينا نذهب إلى الكاريوكي

129
00:12:32,985 --> 00:12:35,545
أوه، أنا أَحبه! ماذا سأَغني؟

130
00:12:35,755 --> 00:12:40,215
.وصل إلى يكون لارس-
.لا، هو وصلُ إلى يكون إنكا، إنكا-

131
00:12:47,433 --> 00:12:48,900
اونِزكا؟

132
00:12:49,135 --> 00:12:54,767
هل أنهيت الصور ,أنت
!وعدتني؟ لقد تعبت من الإنتظار

133
00:12:55,007 --> 00:12:57,202
!أنا لم أَعدك بأي شيء

134
00:12:57,409 --> 00:12:58,376
هون عليك

135
00:12:58,844 --> 00:13:01,540
.لا تكن بتلك البرودة

136
00:13:01,747 --> 00:13:06,446
عندي فكرة!  إذا أنا أَعطيتك
عشر تذاكر من تذاكر الغداء ؟

137
00:13:06,652 --> 00:13:11,316
أنا سأنسخهم جيدَاً حتى
.لا يعرف أحد بأنهم مزيفون

138
00:13:11,524 --> 00:13:13,719
أليس ذلك تزييف؟

139
00:13:13,926 --> 00:13:17,191
إذا اكتشفته المدرسةَ
!أنت ستكون في مشكلة

140
00:13:17,396 --> 00:13:20,490
أوه، صمت. لا بأس بذلك
.طالما لا أحد يعرف

141
00:13:20,699 --> 00:13:25,261
أنا سأَنتظر  30 دقيقة
.عند الباب الأمامي. اراك هناك

142
00:13:25,704 --> 00:13:29,936
هاي، إنتظر  دقيقة! لا تقرر
!كل ذلك لوحدك، اونِزكا

143
00:13:35,381 --> 00:13:40,318
أنا لا أَستطيع التصديق
!بأن مثل هذا الأبله معلم

144
00:13:41,654 --> 00:13:44,646
.أنا لا أَستطيع الإنتظار

145
00:13:44,857 --> 00:13:50,420
هذه ستكون صفحةَ إضافية في
.مجموعة اجساد اونِزكا النسائية

146
00:13:50,629 --> 00:13:54,224
لربما أنا سأَطلب منه إستعمال
وجه فيوتسوكي في المرة القادمة

147
00:13:54,433 --> 00:13:56,958
ايمكنني ..؟ ايتوجب علي..؟

148
00:14:05,110 --> 00:14:07,010
يوشيكاوا؟

149
00:14:11,450 --> 00:14:14,442
...عندما أَرجع للبيت مع كريستا

150
00:14:14,653 --> 00:14:17,713
هكذا زوجتي وابنتي ستتحدان؟..

151
00:14:20,025 --> 00:14:25,657
أنا سأُسرع إلى المنزل لكي يمكنني
.التخطيط لرحلتنا العائلية

152
00:14:29,134 --> 00:14:31,568
اونِزكا؟

153
00:14:43,215 --> 00:14:45,410
بابا

154
00:14:46,185 --> 00:14:50,087
.أبي كريستا رائعة جداً-
.الآن , أعتقد أنه أحسن حالاً، عزيزتي-

155
00:14:50,289 --> 00:14:52,849
نحن نحبك

156
00:14:53,759 --> 00:14:57,820
كريستا ستساعدني
....بأن إستعيد كرامتي كأب

157
00:14:58,030 --> 00:15:00,828
وعائلتي السعيدة....

158
00:15:01,033 --> 00:15:04,093
كل ما أَحتاج اليه هو كريستا

159
00:15:07,573 --> 00:15:09,700
!اونِزكا

160
00:15:51,817 --> 00:15:53,910
.آه , آخ

161
00:15:55,254 --> 00:15:57,518
.ها نحن هنا

162
00:15:57,723 --> 00:16:00,191
هو سخيف

163
00:16:02,995 --> 00:16:07,091
بِحق الجحيم بماذا كنت تفكر؟-
!يا أبله-

164
00:16:07,299 --> 00:16:09,096
يوشيكاوا؟

165
00:16:10,269 --> 00:16:14,069
....كريستا

166
00:16:14,873 --> 00:16:17,307
كم مرة يتوجب علي أَن أُخبرك؟

167
00:16:17,509 --> 00:16:21,411
أخبرتك في العديد من الأوقات
أن لا تقتل نفسك

168
00:16:21,747 --> 00:16:24,807
...أنت

169
00:16:29,054 --> 00:16:33,457
ستصيب نفسك بالجنون؟

170
00:16:33,659 --> 00:16:37,891
حتى إذا موت، هذا لن يجعلك
تشعر بالتحسن، أليس كذلك؟

171
00:16:38,097 --> 00:16:42,466
!أَنا محبط ومجنون
!بالطبع أَنا محبط

172
00:16:42,835 --> 00:16:44,530
...مجنون

173
00:16:46,638 --> 00:16:51,075
.جيد. ذلك جيد. عمل جيد

174
00:16:51,543 --> 00:16:54,637
.حسناً، تولى القيادة

175
00:16:54,847 --> 00:16:57,782
.الإنتقام، سيكون منتهي

176
00:17:06,558 --> 00:17:09,721
!وجه يوشيكاوا كان ثمينَاً

177
00:17:09,928 --> 00:17:12,089
!هذه الصورة مضحكة جداً

178
00:17:12,297 --> 00:17:16,666
هو لن يقترب من
.اونِزكا أكثر

179
00:17:16,902 --> 00:17:20,929
لأن لدينا مثل هذه
.الصورة المحرجة

180
00:17:21,173 --> 00:17:25,906
لكن انكو شريرة جداً. أنا أَبداً لم
.اتخيلها تتمادى كثيراً هكذا

181
00:17:26,111 --> 00:17:30,104
هذا فقط لأن موري
وكيكوشي, كانت مثل هؤلاء الضعفاء

182
00:17:30,315 --> 00:17:34,183
,أنا لا أَشعر بصحة جيدة
مالم نذهب بعيداً

183
00:17:34,386 --> 00:17:37,253
.انكو، أغنيتك جاهزة

184
00:17:37,456 --> 00:17:41,051
.تفضلي مكبر الصوت-
.شكراً لك-

185
00:17:44,496 --> 00:17:46,088
من أنت؟

186
00:17:48,267 --> 00:17:50,235
.هذا أنا

187
00:17:50,436 --> 00:17:55,738
اونِزكا! لماذا أنت هنا؟-
أَي نوع من التنكرِ هذا؟-

188
00:17:55,941 --> 00:18:00,275
,لقد تسللت مثل الصرصور
من أي مكان، يا لقيط

189
00:18:00,479 --> 00:18:05,746
,الذي تدعينه صرصور
يا من أفسدت تلميذات المدرسة المتوسطه؟

190
00:18:07,820 --> 00:18:10,584
ماذا تعني؟

191
00:18:10,923 --> 00:18:13,016
.لا تلعبي دور البريئة

192
00:18:13,225 --> 00:18:17,719
أنت نزعت ملابس الرجل الداخلية
.وأَخذت صورة عارية له

193
00:18:17,930 --> 00:18:22,026
أنا ليست لدي فكرة عن الذي تتحدث عنه
صحيح، يافتيات؟

194
00:18:22,267 --> 00:18:24,827
صحيح. ماالذي تتحدث عنه؟

195
00:18:25,437 --> 00:18:29,373
أوه، حقاً؟ -
.هاي، يوشيكاوا، تعال هنا-

196
00:18:29,608 --> 00:18:31,769
.لا تحمل الطعام والشراب

197
00:18:32,344 --> 00:18:36,906
يالقيط! تعرف ما الذي
.سيحدث لك، يوشيكاوا

198
00:18:37,116 --> 00:18:40,051
.تلك الصورة ستكون في جميع أنحاء بلدةَ

199
00:18:40,252 --> 00:18:45,815
,أنت ستعيش حياة مؤلمة ومحرجة
.ياكاذب. لا أحد سيحترمك ثانيةً

200
00:18:46,024 --> 00:18:50,222
!حسناً، الآن نبدأُ الإنتقام

201
00:18:50,462 --> 00:18:54,455
إستغرق وقتك لكي تجرؤ-
تحرك-

202
00:19:01,673 --> 00:19:06,906
كيف أستطعت؟-
!الأطفال السيئون يستحقون الصفع-

203
00:19:07,513 --> 00:19:10,346
!اونِزكا , يالقيط

204
00:19:10,549 --> 00:19:12,847
.اوقفه! هذا مؤلم

205
00:19:13,051 --> 00:19:16,509
!مؤلم؟ انظر من الذي يتكلم

206
00:19:16,722 --> 00:19:21,455
هذا لا شيء مقارنة
بالألم الذي عاناه يوشيكاوا؟

207
00:19:21,760 --> 00:19:22,886
!يالقيط

208
00:19:23,095 --> 00:19:28,692
يوشيكاوا، لا تعتقد بأننا سنتهي
.فقط ببعثرة صورك

209
00:19:29,168 --> 00:19:31,864
.الآن ,حان الوقت لانهائه

210
00:19:34,940 --> 00:19:39,639
ماذا --؟ -
لا، توقف، لا-

211
00:19:39,845 --> 00:19:43,804
ياله من مشهد رائع
أليس كذلك، يوشيكاوا؟

212
00:19:44,016 --> 00:19:46,951
إغفر لي (ناكو)؟
.أنا آسفه

213
00:19:47,152 --> 00:19:51,282
اعتذر
(مايكو)

214
00:19:51,823 --> 00:19:57,318
...الآن، التالي-
لا، إنتظر! ماالذي ستفعله؟-

215
00:19:57,529 --> 00:20:00,191
.سآخذ صورة تذكارية

216
00:20:00,399 --> 00:20:04,426
توقف! أنت تنتهك
!حقوق الإنسان، يامنحرف

217
00:20:04,670 --> 00:20:07,195
هاي! هل تستمع، اونِزكا؟

218
00:20:07,739 --> 00:20:12,540
!لا، توقف-
!رجاءً-

219
00:20:17,316 --> 00:20:23,414
استمعوا لي , تعلموا درسكم , لا
.تستبدوا  على الضعفاء مرة اخرى

220
00:20:27,693 --> 00:20:30,025
.خذ , يوشيكاوا

221
00:20:33,532 --> 00:20:36,990
.إعتني بالبقية لوحدك

222
00:20:37,502 --> 00:20:41,165
تباً, تعتقد بأنك بطل
عدالة أَو ما شابه؟

223
00:20:41,406 --> 00:20:45,365
تعتقد بأن
فعل هذا إلى الفتيات, يصح؟

224
00:20:45,611 --> 00:20:49,069
.سآخذ هذا إلى-بي. تي. أي

225
00:20:51,850 --> 00:20:54,478
.هذا فقط يكفيني

226
00:20:54,686 --> 00:20:59,521
إجلبي لي ال-بي. تي. أي أَو بي. سي. بي
.أو ما تحبي

227
00:21:00,058 --> 00:21:03,926
أنا مجرد معلم واحد
ايكيشي اونِزكا، بعمر 22 سنةً

228
00:21:04,129 --> 00:21:06,962
.أنا لن أَهرب أَو اختبئ

229
00:21:08,367 --> 00:21:11,336
ليس هناك إمتياز جنسِ
.بين السيئين

230
00:21:11,536 --> 00:21:15,438
تلك سياستي
.أبقي ذلك في عقلك

231
00:21:22,748 --> 00:21:27,344
.معلمي، أَنا جائع

232
00:21:27,586 --> 00:21:32,523
.أجل. دعنا نذهب لنأكل رامن-
.حسنا-

233
00:21:33,225 --> 00:21:37,321
بالمناسبة، هل  لديك بعض المال؟ -
ماذا؟-

234
00:21:52,978 --> 00:21:56,004
هل تركت آلة التصوير؟

235
00:21:56,682 --> 00:22:00,174
.حسناً، هو كله راجع لك

236
00:22:01,153 --> 00:22:04,680
معلمي؟ -
نعم؟-

237
00:22:07,926 --> 00:22:12,989
,مهما يحدث
.أنا لن أُحاول قتل نفسي ثانيةً

238
00:22:13,165 --> 00:22:15,258
أَعدك

239
00:22:17,102 --> 00:22:20,037
.يوشيكاوا-
.نعم-

240
00:22:20,672 --> 00:22:26,338
.الرامن الذي إشتريته كان فظيعَاً-
ماذا؟-

241
00:22:43,228 --> 00:22:48,598
اسرع إلى قاعة صفك حان
.وقت درسك

242
00:22:48,800 --> 00:22:52,065
هل رئيس مجلس الإدارة موجود؟

243
00:22:52,304 --> 00:22:56,172
أعذريني، لكن اتركيني
....أخبرها من هنا

244
00:22:56,375 --> 00:23:01,574
هل أنت المؤجره الجديدة لهذا الربيعِ؟ -
.حسناً، نعم-

245
00:23:03,248 --> 00:23:07,116
!لا عجب أنتي لا تعرفيني

246
00:23:09,054 --> 00:23:12,922
أَنا رئيسة ال-بي .تي .أي
....لهذه المدرسة

247
00:23:13,125 --> 00:23:15,218
انسه يوهرا...

248
00:23:15,427 --> 00:23:17,725
...سمعت بأن هناك معلم اسمه اونِزكا

249
00:23:17,929 --> 00:23:21,387
أدى الفعل الأكثر وقاحة....
.على ابنتي

250
00:23:21,600 --> 00:23:25,366
.لذا أُريد الكلام مع الرئيس

