﻿1
00:00:29,240 --> 00:00:31,550
... أُهرب

2
00:00:32,280 --> 00:00:33,670
... إتشيرو

3
00:00:37,390 --> 00:00:39,340
لايوجد الكثير من الطلاب اليوم

4
00:00:40,700 --> 00:00:42,630
لأن الإمتحان غداً

5
00:00:42,630 --> 00:00:43,590
هذا صحيح

6
00:00:43,590 --> 00:00:48,860
الصف الذي يملك أقل درجاتٍ لن يُشارك في حفلة الرقص , وسـ يُضطر للمُساعدة فقط ؟

7
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
أنتِ تُريدين الذهاب , صحيح ؟

8
00:00:52,390 --> 00:00:53,840
لـ .. ليس تماماً

9
00:00:53,840 --> 00:00:56,980
مازال لدينا عملُ المراقبة

10
00:00:56,980 --> 00:01:00,250
لكنني أُفكر فقط مالذي سـ نفعله إذا إنزعج مُمثل صفنا

11
00:01:20,430 --> 00:01:22,190
يالهذا الهدوء

12
00:01:22,190 --> 00:01:24,520
سيكون الأمر رائعاً إن إستمر الوضع هكذا

13
00:01:26,880 --> 00:01:28,560
امازلت مُنزعجاً بـ شأن تلك ؟

14
00:01:29,540 --> 00:01:31,410
ليس أنا فقط

15
00:01:33,570 --> 00:01:39,180
... أنت الوحيد الذي يستطيع معرفة الشخص المُرتبط معه

16
00:01:39,180 --> 00:01:40,810
... أنت فقط

17
00:01:48,820 --> 00:01:50,210
زيرو ؟

18
00:01:56,190 --> 00:01:58,890
مالأمر ؟

19
00:01:58,890 --> 00:02:01,750
لقد أخبرتك من قبل , لاتقتربي من تلك الفتاة

20
00:02:01,750 --> 00:02:03,560
... ولـ هذا السبب أنا أسألك

21
00:02:03,560 --> 00:02:04,470
لاتسألي

22
00:02:05,130 --> 00:02:08,020
فقط لاتقتربي من تلك المرأة

23
00:02:09,050 --> 00:02:10,240
أرجوكِ

24
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
أميرة الظلام

25
00:04:01,000 --> 00:04:04,910
الليلة العآشـــرة

26
00:04:11,840 --> 00:04:15,250
... زيرو , لماذا تنزعجُ من ماريا - سان

27
00:04:15,250 --> 00:04:16,980
... يوكي

28
00:04:17,270 --> 00:04:19,680
... لم تنتبهي ثانيةً

29
00:04:20,160 --> 00:04:21,450
آسفة

30
00:04:21,450 --> 00:04:25,200
" ولـ هذا السبب عليك تغيير القيمة " إكس

31
00:04:25,200 --> 00:04:26,240
لماذا ؟

32
00:04:26,240 --> 00:04:27,810
... بما أنكِ سألتي

33
00:04:27,810 --> 00:04:30,630
كيريو - كن , لقد أتيت في الوقت المُناسب

34
00:04:33,380 --> 00:04:36,210
أرجوك , ساعد يوكي في دروسها

35
00:04:36,210 --> 00:04:40,090
لأن الإمتحان غداً , ولم تفهم شيئاً بعد

36
00:04:40,850 --> 00:04:41,840
بالتأكيد

37
00:04:42,390 --> 00:04:43,780
سأُسلم أمرها لك

38
00:04:44,260 --> 00:04:48,790
سـ أكون بديلاً لكما في المراقبة هذه الليلة

39
00:04:49,300 --> 00:04:53,300
كيريو - كن , هل أتيت إلى هنا لأنك تُريدني في أمرٍ ما ؟

40
00:04:54,050 --> 00:04:55,520
لا , ليس تماماً

41
00:04:56,360 --> 00:04:57,140
فهمت

42
00:05:06,560 --> 00:05:09,730
... لقد إرتكبتِ نفس الخطأ مرةً أُخرى

43
00:05:09,730 --> 00:05:11,120
ركزي جيداً

44
00:05:12,260 --> 00:05:14,650
هذا صحيح

45
00:05:14,650 --> 00:05:17,270
... هذا ... إن كُنتُ أتذكر

46
00:05:17,270 --> 00:05:21,130
إذاً ... فـ سأستخدم هذا الرقم ... صحيح ؟

47
00:05:21,630 --> 00:05:22,410
أجل

48
00:05:30,270 --> 00:05:31,510
هل هُناك شيئٌ ما ؟

49
00:05:31,510 --> 00:05:32,610
... رقبتك

50
00:05:33,460 --> 00:05:35,780
... المكان الذي عضّتني فيه تلك المرأة

51
00:05:36,190 --> 00:05:37,230
... مازال يؤلم

52
00:05:39,910 --> 00:05:42,270
لم أنسى أبداً تلك الليلة أبداً

53
00:05:42,270 --> 00:05:46,100
, قبل أربع سنوات ... الشخص الذي تلاعب بنا بطريقةٍ غبية

54
00:05:46,100 --> 00:05:49,770
... وبعدها أحدثت بحراً من الدماء ... تلك المرأة

55
00:05:51,620 --> 00:05:53,010
... ومع ذلك

56
00:05:53,010 --> 00:05:54,890
... السبب الذي كان في بقائي حياً

57
00:05:57,210 --> 00:06:02,710
يبدو الأمر غريباً لكنك لست على عادتك , مالأمر , زيرو ؟

58
00:06:03,550 --> 00:06:05,260
لـ نأخذ قسطاً من الراحة ؟

59
00:06:05,840 --> 00:06:09,440
سـ أُعد لك القهوة

60
00:06:18,280 --> 00:06:20,150
... بِكُل صدق

61
00:06:20,150 --> 00:06:21,790
أخبرني مالأمر ؟

62
00:06:26,040 --> 00:06:30,330
إستبدال إسمك ومظهرك , ترى ماهي نواياكِ ؟

63
00:06:30,650 --> 00:06:33,060
لقد أُصبت بـ الحيرة في بادئ الأمر

64
00:06:33,060 --> 00:06:35,780
لقد أردت أن أختبرك فقط

65
00:06:36,120 --> 00:06:40,750
يالهُ من إختبارٍ سيئ , أظن بأنك تُريدين اللعب

66
00:06:41,140 --> 00:06:43,040
أُريد اللعب ؟

67
00:06:43,040 --> 00:06:49,000
منذُ متى تنظر للأشياء بـ طريقةٍ واعية

68
00:06:49,000 --> 00:06:51,140
... مع أنك مثلي

69
00:07:09,010 --> 00:07:11,300
هل تُريدُ ... دماً ؟

70
00:07:15,020 --> 00:07:18,530
بسبب وجود يوكي , مازلتُ حياً

71
00:07:21,910 --> 00:07:22,770
زيرو ؟

72
00:07:23,840 --> 00:07:28,300
سأعود للمسكن الآن , لاتنسي ماعلمتك إياه

73
00:07:29,120 --> 00:07:31,870
أجل , شُكراً لك , زيرو

74
00:07:31,870 --> 00:07:32,800
ليلة سعيدة

75
00:07:33,060 --> 00:07:34,840
ليلة سعيدة

76
00:07:37,420 --> 00:07:40,340
... زيرو , ومع ذلك

77
00:07:41,920 --> 00:07:43,820
... لقد شعرتُ في هذا اليوم

78
00:07:47,890 --> 00:07:49,180
فقط في هذا اليوم ؟

79
00:07:49,520 --> 00:07:52,400
... لا , الأمر ليس هكذا

80
00:07:57,550 --> 00:07:59,790
لقد بدأ الأمر عندما ظهرت ماريا - سان

81
00:08:07,070 --> 00:08:10,240
مالذي تعنيه ماريا - سان لـ زيرو ؟

82
00:08:28,180 --> 00:08:32,100
هذا صحيح , بـ إمكانك أن تشعر بي

83
00:08:33,390 --> 00:08:36,040
لأننا مُرتبطان مع بعضنا البعض

84
00:08:37,160 --> 00:08:41,200
وفي هذه اللحظة , قد ملئ الفراغ الذي في عقلك

85
00:08:45,530 --> 00:08:48,770
... وأخيراً ... لقد أتيت لـ تقتُلني

86
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
... عاقبني بـ سبب خطأي

87
00:08:54,370 --> 00:08:57,780
... زيرو , إن كُنت تستطيع أن تضغط الزناد

88
00:09:01,140 --> 00:09:04,280
لماذا أنت مُندهش , هل لأنك لاتستطيع أن تضغط الزناد ؟

89
00:09:10,390 --> 00:09:11,570
لاتلمسيني

90
00:09:12,260 --> 00:09:14,780
لايُمكنك قتلي

91
00:09:16,160 --> 00:09:19,640
... السيد الذي أعطاك الفرصة لـ تعيش كـ مصاص دماء

92
00:09:19,640 --> 00:09:22,370
... وكـ خادم , فإنك لاتستطيع أن تقتُلني

93
00:09:26,480 --> 00:09:29,040
... أنت الولد الأول الذي لم يستسلم

94
00:09:29,040 --> 00:09:33,050
ولد جيد , أنا سعيدةٌ لإختياري لك

95
00:09:33,610 --> 00:09:38,050
ومهما كان مظهري , بإمكانك تمييزي

96
00:09:38,050 --> 00:09:39,920
أنت جيد , زيرو

97
00:09:39,920 --> 00:09:43,350
... لقد أخذت حياتك كـ إنسان , ومع ذلك مازلت

98
00:09:44,030 --> 00:09:46,810
هذا صحيح , لن أنسى أبداً

99
00:09:47,270 --> 00:09:48,710
هيو شيزوكا

100
00:09:49,310 --> 00:09:53,530
ذلك اليوم , وجهك الحقيقي قد لُطخ بـ دمائنا

101
00:09:54,260 --> 00:10:00,780
... لايُمكن , ماريا - سان هي التي أوقعت زيرو في هذا الظلام

102
00:10:01,020 --> 00:10:07,460
هذا الجسد ليس لي , لذا لاتكُن عدوانياً معه

103
00:10:15,140 --> 00:10:15,790
... زيـ

104
00:10:15,790 --> 00:10:18,050
! لاتتجرأ ... وتنظُر هناك فلن أُسامحك أبداً

105
00:10:24,470 --> 00:10:28,920
... كما توقعت , من الصعب إستخدام الجسد المُستعار

106
00:10:28,920 --> 00:10:32,600
سآحتاج إلى بعض الوقت حتى أُشفى من هذا الجُرح , ونفس الأمر ينطبق عليك

107
00:10:32,600 --> 00:10:33,610
ماذا ؟

108
00:10:38,320 --> 00:10:43,120
عندما تنزف , سـ تشعر بعطشٍ شديدٍ للدماء

109
00:10:43,530 --> 00:10:44,750
كُن حذراً

110
00:10:45,160 --> 00:10:49,620
المنظر الحقيقي لـ مصاص الدماء بشعٌ ومُخيف

111
00:10:50,830 --> 00:10:55,950
ونفس الإعتقاد لـ الصياد - دونو , صحيح ؟

112
00:10:50,830 --> 00:10:55,950
ملاحظة " يُقصد بـ " دونو " أي " السيد " وهي نفسها " سان " ويصُح إستخدام إحداها في هذا الموقف

113
00:10:57,960 --> 00:10:59,470
لنذهب

114
00:10:59,470 --> 00:11:01,350
هل سـ تترُكينه يذهب ؟

115
00:11:05,660 --> 00:11:09,940
إن كان سـ يموت الآن , فـ ليس هنالك سببُ من جعله يعيش منذُ البداية

116
00:11:10,450 --> 00:11:16,080
لكن , أنا ... لن أخسرك

117
00:11:29,420 --> 00:11:30,710
... أنا

118
00:11:32,850 --> 00:11:36,590
... هيّا أخبريني ! لقد كُنتُ نائمةً بالأمس

119
00:11:37,990 --> 00:11:40,060
! جميعكم , إنتبهوا إلي

120
00:11:41,150 --> 00:11:43,290
! مهما يكُن , يجب أن نبذل قُصارى جهدنا

121
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
Saiyans Fansub

122
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
presents

123
00:12:21,700 --> 00:12:24,200
ܓܨܓ Soul Taker & Thξ bℓuξ Đξмση  ܓܨܓ

124
00:12:25,360 --> 00:12:28,250
لماذا ذهب كانامي - ساما هناك ؟

125
00:12:28,250 --> 00:12:34,100
إهدئي , ربما ذهب لـ يتحدث مع المُراقبين بـ خصوص الحفلة

126
00:12:34,410 --> 00:12:36,650
... فهمت

127
00:12:41,110 --> 00:12:42,860
! لقد إنتهت أخيراً

128
00:12:42,860 --> 00:12:43,950
ماذا بشأن ذلك السؤال ؟

129
00:12:43,950 --> 00:12:44,900
! حقاً . لقد فهمت

130
00:12:44,900 --> 00:12:46,970
وأخيراً إنتهت

131
00:12:46,970 --> 00:12:49,290
هل تُريدين الذهاب إلى " منزل الشاي " ؟

132
00:12:51,450 --> 00:12:53,010
يوكي ؟

133
00:13:06,330 --> 00:13:07,380
... يوكي

134
00:13:07,890 --> 00:13:09,250
! يوكي

135
00:13:11,120 --> 00:13:12,340
هل أنتِ بخير ؟

136
00:13:12,660 --> 00:13:17,110
لاتبدين بخيرٍ اليوم , هل تودين العودة للمسكن لـ تنالين قسطاً من الراحة ؟

137
00:13:17,450 --> 00:13:18,180
... اجل

138
00:13:18,180 --> 00:13:20,270
آسفة , سـ أعودُ إلى هناك أولاً

139
00:13:20,790 --> 00:13:23,710
مالذي يحدثُ لي ؟

140
00:13:26,580 --> 00:13:27,970
يوكي

141
00:13:28,290 --> 00:13:30,030
! كانامي - سينباي

142
00:13:32,550 --> 00:13:33,420
! لاتدفعيني

143
00:13:36,440 --> 00:13:38,750
... هل لديك شيئٌ لـ تُخبرني به

144
00:13:39,310 --> 00:13:42,210
لقد أردت التحدث بـ شأن حفلة الرقص

145
00:13:42,210 --> 00:13:43,700
فهمت

146
00:13:44,230 --> 00:13:45,520
يوكي , هل سـ تأتين ؟

147
00:13:45,520 --> 00:13:49,350
أجل , سآتي لـ حفظ الأمن

148
00:13:49,350 --> 00:13:50,540
كلا , لاأقصد هذا

149
00:13:57,940 --> 00:14:03,240
... لكن ... لم أُجهّز بعد ثوب حفلة الرقص , وأيضاً هناك عملٌ يجب علي أن أُنجزه

150
00:14:03,240 --> 00:14:07,110
عندما كُنتِ صغيرة , دائماً ماترقُصين معي

151
00:14:08,190 --> 00:14:08,860
أجل

152
00:14:08,860 --> 00:14:13,970
لقد كُنتُ سيئة جداً , لذا أضطرّ سينباي بالحضور معي

153
00:14:15,710 --> 00:14:17,580
... إنه خطرٌ جداً

154
00:14:18,580 --> 00:14:21,330
يجب أن أضمن بأنك معي حتى أحميك

155
00:14:22,840 --> 00:14:25,740
لاأُؤيد أن أراك تتأذين

156
00:14:25,740 --> 00:14:27,980
كانامي ... سينباي

157
00:14:31,460 --> 00:14:34,970
سـ يكون كل شيئٍ بخير , فـ أنا هنا

158
00:14:38,520 --> 00:14:41,490
كانامي , لقد حان الوقت للذهاب الآن

159
00:14:41,490 --> 00:14:42,190
حسناً

160
00:14:42,800 --> 00:14:44,510
إذاً , سآراك في حفلة الرقص

161
00:14:44,510 --> 00:14:46,480
حسناً

162
00:14:48,670 --> 00:14:50,570
أراكِ لاحقاً , يوكي - تشان

163
00:14:53,830 --> 00:14:54,950
... هل حقاً

164
00:14:55,200 --> 00:14:57,000
نسيّت الأمر

165
00:14:57,750 --> 00:15:00,750
في بعض الأحيان , نسيان الأمور يكون مصدر للفرح

166
00:15:07,580 --> 00:15:09,000
هذا مُقرف

167
00:15:09,000 --> 00:15:09,720
ماذا ؟

168
00:15:10,800 --> 00:15:13,590
... تباً , لماذا هم

169
00:15:13,590 --> 00:15:16,080
صحيح ؟

170
00:15:16,080 --> 00:15:18,660
أنت تُحب السمك المُدخن , أليس صحيحاً ؟

171
00:15:19,200 --> 00:15:20,560
! إنه حقاً لذيذ

172
00:15:21,490 --> 00:15:24,520
... لماذا سجّلتَها هنا , إنها

173
00:15:24,520 --> 00:15:26,690
كانامي - كون سمَحَ بذلك

174
00:15:27,220 --> 00:15:32,210
... في عالم مصّاصوا الدمآء , هناك عاداتُهم , علينا الإعتِماد عليّهم فقط

175
00:15:32,210 --> 00:15:34,510
!و هي أيضاً ؟

176
00:15:34,510 --> 00:15:37,950
أتعني , بمصّاصوا الدمآء أنّ زيرو ضمنَّهم أيضاً ؟

177
00:15:39,260 --> 00:15:40,210
! أنت

178
00:15:58,560 --> 00:15:59,930
ماذا بكِ ؟

179
00:16:00,650 --> 00:16:02,550
هل أنتِ تائهَ ؟

180
00:16:02,870 --> 00:16:06,720
أنتِ فعلاً عديمة الرحمّة , يوكي - سان

181
00:16:07,230 --> 00:16:08,690
ماريا - سان ؟

182
00:16:09,170 --> 00:16:14,410
ذلك الطفل يتحدّث عنكِ دائماً , لكن أنتِ نسيتيه

183
00:16:15,310 --> 00:16:16,940
ذلك الطفل ؟

184
00:16:17,280 --> 00:16:19,910
لقد كان بجانبكِ دائماً

185
00:16:20,180 --> 00:16:22,930
أتعنين ... زيرو ؟

186
00:16:39,140 --> 00:16:42,520
لقد تذَكرت ! كيف نسيت ذلك ؟

187
00:16:46,490 --> 00:16:47,560
! أنتظري

188
00:16:49,830 --> 00:16:52,790
ماريا - سان , ماذا سيحدث لـ زيرو ؟

189
00:16:52,790 --> 00:16:55,090
إلى الآن , هو بخير

190
00:16:58,370 --> 00:17:04,040
لكن قريباً , عندما يتحوّل إلى مستوى " آي " لن يسمّع لمّا ستقوليه لهُ

191
00:17:04,650 --> 00:17:07,970
أنا أعلم كيف أنقذّ زيرو

192
00:17:09,160 --> 00:17:10,790
ما رأيك بأن أعقدّ معكِ صفّقه ؟

193
00:17:12,150 --> 00:17:17,800
بمقابل , أنّ تقومي بفعل شيئ لا أحد يستطيع فعّلهُ غيّرك

194
00:17:31,720 --> 00:17:32,920
! زيرو

195
00:17:33,600 --> 00:17:34,650
إتشيرو

196
00:17:36,400 --> 00:17:39,660
أنت مريضٌ بالحمّى , عليك أنّ تبقى بالمنزّل و ترتاح

197
00:17:40,000 --> 00:17:43,620
مرضّ الحمّى هي كذبّه , كان عليكَ معرفة هذا

198
00:17:44,330 --> 00:17:47,790
أنتَّ فعلاً لا تريد أنّ تودّع المعلم ؟

199
00:17:48,280 --> 00:17:51,400
أنا فقط , طالبٌ غيّر مفيد

200
00:17:51,910 --> 00:17:55,410
أنه حتى لم ينظر إليّ

201
00:17:56,020 --> 00:18:00,310
أنا بخير , طالمّا زيرو يثقّ بي

202
00:18:04,590 --> 00:18:05,610
تساقط الثلج ؟

203
00:18:05,610 --> 00:18:08,270
كلا , هناك من يتحكّمُ به

204
00:18:18,630 --> 00:18:20,780
إنها جميلة

205
00:18:21,480 --> 00:18:23,330
زيرو ؟

206
00:18:23,330 --> 00:18:26,260
لنذهبَ إلى البيت , أبي و أُمي سيقلقانِ علينا

207
00:18:26,740 --> 00:18:28,370
ماذا هناك , زيرو ؟

208
00:18:28,370 --> 00:18:30,830
إنها مصّاصة دمآء

209
00:18:34,730 --> 00:18:36,600
لم أشعُر بهذا

210
00:18:36,600 --> 00:18:37,550
إتشيرو ؟

211
00:18:40,740 --> 00:18:43,080
زيرو , أنت جيدٌ حقاً

212
00:18:44,120 --> 00:18:47,020
تستطيع فعل , مالا أستطيعُ فعلهُ

213
00:18:48,890 --> 00:18:50,280
... إتشيرو

214
00:18:57,120 --> 00:18:59,510
إتشيرو , أنتَ مريضٌ بالحمى

215
00:19:00,260 --> 00:19:02,780
هذا كلَهُ , بسبب خروجك في يومٍ باردّ

216
00:19:03,260 --> 00:19:06,930
... إذاً , أتيت لنوم بجانب زيرو

217
00:19:06,930 --> 00:19:08,780
هل أنتَ بخير , إتشيرو ؟

218
00:19:08,780 --> 00:19:10,540
أُمي , أنهُ مريضٌ بالحمّى

219
00:19:11,000 --> 00:19:14,980
سأُحضر له بعض الثلجّ , أنتبهي لهُ بينما أنا أُحضرهُ له

220
00:19:14,980 --> 00:19:16,310
لا تذهب , زيرو

221
00:19:16,940 --> 00:19:20,260
هذا صحيحٌ زيرو , عليك البقاء بجانب إتشيرو

222
00:19:20,520 --> 00:19:23,850
إنّ إتشيرو يحُبكَ كثيراً

223
00:19:28,210 --> 00:19:31,980
أنا أملك جسماً هزيلاً , لذا لا أستطيع بأن أكونَ قناصاً

224
00:19:33,080 --> 00:19:34,540
... زيرو

225
00:19:34,900 --> 00:19:40,970
مصّاصة الدمآء التي قابلناها اليوم , ستُقتل من قِبَل أُمي و أبي , أو قناصاً آخر , أليس صحيحاً ؟

226
00:19:41,280 --> 00:19:46,100
لا أعلم , لكن إذا كانت في القائمة فبتأكيد نعم

227
00:19:46,100 --> 00:19:50,120
زيرو أنتَ ستقتُل مصّاصوا الدمآء في المستقبل , أليس صحيحاً ؟

228
00:19:51,140 --> 00:19:52,510
لكن , هل تستطيع فعل هذا ؟

229
00:19:52,920 --> 00:19:55,400
زيرو , أنتَ شخصٌ لطيف حقاً

230
00:19:55,810 --> 00:19:57,590
لا تقلق

231
00:19:58,390 --> 00:20:01,670
لهذا الغرضّ , أنا أتعلمّ من معلمي

232
00:20:03,250 --> 00:20:04,900
إنها تبدو كمُهمّة لكَ , زيرو

233
00:20:06,320 --> 00:20:09,650
هل أنتَ تضغَطُ على نفسك لأنّك تريدُ أنّ تأخذَ عملي ؟

234
00:20:14,600 --> 00:20:16,310
هذا ليسَ صحيحاً , إتشيرو

235
00:20:25,000 --> 00:20:26,340
أينَ إيتشرو ؟

236
00:20:26,340 --> 00:20:29,020
أنهُ في الخارج , يقول أنهُ سيرجعُ حالاً

237
00:20:30,720 --> 00:20:31,790
زيرو ؟

238
00:20:36,080 --> 00:20:39,050
... إنها تلك ... إنها هُنا

239
00:20:39,610 --> 00:20:40,630
! إتشيرو

240
00:20:40,630 --> 00:20:43,050
! زيرو

241
00:20:45,500 --> 00:20:49,970
يالكَ من طفلٍ حسّاس , لقدّ شعِرتَ بيّ قبل أُمك وأبيك

242
00:20:51,230 --> 00:20:53,170
توأم القناصين

243
00:20:53,170 --> 00:20:56,110
هذا لأنّ دمّك مليء بالخطيئة

244
00:20:56,110 --> 00:20:57,310
ماذا تتحدّثين عنه ؟

245
00:21:01,380 --> 00:21:05,110
سأعطيكَ الآن قدركَ المليء بالخطايا أيضاً

246
00:21:07,150 --> 00:21:07,940
! زيرو

247
00:21:12,540 --> 00:21:15,110
هيو شيزُكا

248
00:21:15,110 --> 00:21:15,960
هيو ؟

249
00:21:16,850 --> 00:21:20,290
ماذا تفعلُ مصّاصة دمآء ذات الدمّ النقيّ هنا ؟

250
00:21:20,790 --> 00:21:25,120
أنتَ قتلتَ ذلك الشخصّ ... لذا تستحقُ شيئاً بالمُقابل

251
00:21:27,000 --> 00:21:27,840
! كلا

252
00:21:28,640 --> 00:21:29,970
! زيرو

253
00:21:38,480 --> 00:21:39,680
... أُهرب

254
00:21:40,150 --> 00:21:41,190
... إتشيرو

255
00:21:42,280 --> 00:21:46,240
إذا فعلتِ أي شيئٍ لـ إتشيرو , سأقتُلكِ

256
00:22:02,940 --> 00:22:04,660
يالهُ من قناعٍ سخيف

257
00:22:06,450 --> 00:22:07,470
ألا يدّل على ذوق تلك المرأه ؟

258
00:22:08,770 --> 00:22:12,030
ما رأيك بأنّ تقوم بنزعه ؟

259
00:22:13,300 --> 00:22:16,060
أعتقدتُكَ ميّتاً

260
00:22:18,900 --> 00:22:19,950
... إتشيرو

261
00:23:55,120 --> 00:23:59,490
ثمَنُ الأمنيّه

262
00:23:55,120 --> 00:23:59,490
الحلقة القادمة

