1
00:00:00,914 --> 00:00:02,422
www.startimes2.com

2
00:00:04,324 --> 00:00:08,470
عميل قد غطس <i>يطلب الصعود على سطح السفينة.بسرعة</i>

3
00:00:11,539 --> 00:00:12,791
أفسحوا الطريق

4
00:00:13,761 --> 00:00:15,170
و اسمحوا لي بالمرور

5
00:00:22,440 --> 00:00:23,526
إنتبهوا

6
00:00:46,252 --> 00:00:47,632
هل شاهده أحدهم يقفز

7
00:00:48,431 --> 00:00:49,880
- لا
-هل من أحد ؟

8
00:01:16,219 --> 00:01:17,288
يا له من صباح جميل

9
00:01:17,966 --> 00:01:19,295
إنه صباح رائع

10
00:01:20,418 --> 00:01:22,181
هل شايك جيد ؟؟

11
00:01:22,462 --> 00:01:24,379
- جيد
- ماذا عن قهوتك ؟؟

12
00:01:25,087 --> 00:01:26,973
إنها جيدة ... جيدة جدا 

13
00:01:31,850 --> 00:01:33,406
إنه يوم هادئ , حقا ؟؟

14
00:01:33,727 --> 00:01:35,973
- إنه أسبوع هادئ
- لقد تلقيت مكالمة من دينوزو

15
00:01:36,289 --> 00:01:37,460
- طوني ؟
- متى ؟

16
00:01:37,666 --> 00:01:40,925
رجل بحرية قفز للغطس من حاملة الطائرات

17
00:01:41,982 --> 00:01:44,019
- إذهبي للتحدث مع زوجته
- هل هي تعلم ؟

18
00:01:44,151 --> 00:01:45,186
ستعلم

19
00:01:45,992 --> 00:01:49,398
-ألا ترسل البحرية قسيسا ؟
-القسيس لا يحقق ماكغي 

20
00:01:49,772 --> 00:01:50,614
صحيح

21
00:01:51,232 --> 00:01:52,699
أحتاج إلى ... عـ

22
00:01:53,227 --> 00:01:54,219
عنوان

23
00:02:09,479 --> 00:02:10,872
سيكون من المؤلم... 

24
00:02:11,100 --> 00:02:13,553
- مؤلم بالنسبة لنا ؟
- تخيل نفسك في مكانه 

25
00:02:13,876 --> 00:02:14,908
-هو من ؟
- طوني

26
00:02:15,028 --> 00:02:17,124
جميعنا هنا
وهو لا يزال عالقا في تلك السفينة

27
00:02:17,244 --> 00:02:18,345
ليس طوني.. لكن

28
00:02:18,509 --> 00:02:21,392
إنه وحيد, بعيد عن كل من يحبونه

29
00:02:23,232 --> 00:02:26,340
- ألم تكن تتحدث عن طوني ؟
- قلت أنه سيكون من المؤلم 

30
00:02:26,460 --> 00:02:28,765
أن أعلم ليندا إيفانز أن زوجها قد اختفى

31
00:02:40,036 --> 00:02:41,080
إن سيارتها هنا

32
00:02:44,577 --> 00:02:45,459
وهي أيضا

33
00:02:47,706 --> 00:02:51,007
N.C.I.S المسلسلات الأجنبية  نادي

34
00:02:51,127 --> 00:02:52,759
منتديات ستار تايمز

35
00:02:52,879 --> 00:02:56,763
ترجمة 
حسن يارتي = yarti89

36
00:02:59,599 --> 00:03:03,226
إشراف
chakib_barça

37
00:03:14,449 --> 00:03:17,826
دمج و رفع 
محمد = ابن البطل

38
00:03:20,521 --> 00:03:21,704
الجو قارس هنا

39
00:03:22,778 --> 00:03:25,206
بعد 4 أشهر في الطابق السفلي يصبح الجو دافئا

40
00:03:25,369 --> 00:03:28,738
- مثل فيلم <i>مارس للبطاريق</i>
- إنه مكان جميل 

41
00:03:30,290 --> 00:03:32,090
لكن بالنهاية إنه مهمل

42
00:03:34,415 --> 00:03:35,719
آسف داكي

43
00:03:35,839 --> 00:03:38,427
- مضت مدة 
- نعم في الحقيقة

44
00:03:38,547 --> 00:03:41,818
من إفراز المخاط الفموي البلعومي .. 

45
00:03:41,939 --> 00:03:43,916
من المخاط ؟ في شعرها ؟

46
00:03:44,107 --> 00:03:47,711
ربما إنها بمثابة ذكرى تركها لها قاتلها

47
00:03:51,401 --> 00:03:54,190
لقد و جدنا سلاح القاتل 
لعبة الغيتار ..؟

48
00:03:54,356 --> 00:03:55,769
إنها ليست لعبة غيتار

49
00:03:56,378 --> 00:03:59,996
إنها غيتارة للتحكم 
تستعمل للعب

50
00:04:00,248 --> 00:04:03,370
لعبة أبطال الغيتار
إنها آداة مزيفة تدعى الحاجز

51
00:04:03,648 --> 00:04:06,140
إذن القاتل كان مدعى عليه

52
00:04:06,454 --> 00:04:07,416
ممكن

53
00:04:08,019 --> 00:04:11,124
موت هذه السيدة الشابة ناتج عن ضربة عنيفة

54
00:04:11,974 --> 00:04:13,342
إلى آبي, من فضلك

55
00:04:14,417 --> 00:04:16,073
كانت الترموستات حول الدرجة الرابعة

56
00:04:16,308 --> 00:04:18,876
نعم, و الهواء النقي قد تحلل ببطء

57
00:04:19,177 --> 00:04:22,653
أعتقد انها توفيت من حوالي 5 ايام على الأقل

58
00:04:22,880 --> 00:04:24,639
الزوج قد رحل منذ 5 أيام

59
00:04:24,759 --> 00:04:26,977
شجار في واجهة المنزل 
قبل الذهاب للحرب؟

60
00:04:27,097 --> 00:04:28,285
الغرفة مبعثرة

61
00:04:28,646 --> 00:04:30,902
لقد كان صراعا عنيفا حتى الموت

62
00:04:31,159 --> 00:04:32,897
ما دليلك على ذلك ماكغي ؟

63
00:04:33,197 --> 00:04:35,919
أشياء مكسورة في كل مكان 
و جثة مشوهة

64
00:04:36,341 --> 00:04:39,447
لا أثاث مكسور
ولا قطع زجاج في الجثة

65
00:04:39,679 --> 00:04:42,874
إنها توفيت هنا ,لهذا القطع ثبعثرت أمامها 

66
00:04:43,527 --> 00:04:46,321
مسرح الجريمة كان مرتديا قناعا 
ليرى نضالا ضد العنف

67
00:04:46,441 --> 00:04:48,830
لقد تم خفض درجة حرارة مكيف الجو
لبطئ التحلل

68
00:04:48,954 --> 00:04:50,793
محاولة لإخفاء وقت الوفاة

69
00:04:52,039 --> 00:04:53,535
و أخيرا انتهيت من اكتشاف ذلك

70
00:04:55,194 --> 00:04:56,275
عاجلا أم آجلا

71
00:04:56,853 --> 00:04:58,842
لقد أمضيت وقتا طويلا في جرائم الأنترنت

72
00:04:59,082 --> 00:05:01,812
موهبتك في التحقيق البسيطة ..أوشكت 

73
00:05:02,297 --> 00:05:03,055
على الصدأ

74
00:05:03,251 --> 00:05:06,357
خذ ماكغي ,انظر إذا وجدت شيئا مفيدا هنا

75
00:05:07,393 --> 00:05:08,692
إنه أمر غريب

76
00:05:09,331 --> 00:05:12,181
عدا عن الكدمات الموجودة على الأنف

77
00:05:12,392 --> 00:05:14,643
هناك جروح على الوجه

78
00:05:14,763 --> 00:05:16,515
إنهم غير عاديين,إنهم منتفخين قليلا

79
00:05:17,414 --> 00:05:19,435
لهذا الإنقلابات عنيفة

80
00:05:20,775 --> 00:05:23,446
إنه يوحي أن الضربات أعطيت...

81
00:05:23,640 --> 00:05:24,670
بعد الوفاة

82
00:05:28,256 --> 00:05:29,256
هل هذا صحيح؟

83
00:05:40,952 --> 00:05:42,779
- هل تريدين شيئا آبز ؟
- لا

84
00:05:43,028 --> 00:05:45,389
إنني أعد مكتب طوني لعودته الكبيرة

85
00:05:45,550 --> 00:05:47,082
هل تعرفين شيئا لا نعرفه نحن ؟

86
00:05:47,567 --> 00:05:49,340
كل ما أعرف أن طوني سيعود

87
00:05:49,845 --> 00:05:52,814
لا أعرف متى أو كيف 
...لكن طوني

88
00:05:54,433 --> 00:05:55,711
...سيعود

89
00:05:57,651 --> 00:05:59,124
إتصل بدينوزو

90
00:05:59,328 --> 00:06:02,030
وقل له إنني أريد ان ارى ملف الشخص
الذي ألقى بنفسه من فوق حاملة الطائرات

91
00:06:02,192 --> 00:06:05,159
- خارجا من خدمنه
- مفهوم سيدي

92
00:06:06,707 --> 00:06:09,730
لا تقلقي آبز,
طوني ليس بعيدا عن السفينة

93
00:06:09,850 --> 00:06:11,443
ربما سيتم نقله إلى هنا

94
00:06:11,723 --> 00:06:13,239
ليس ربما

95
00:06:14,718 --> 00:06:15,718
بالتأكيد.

96
00:06:23,028 --> 00:06:24,958
زوج في الماء,زوجة مقتولة

97
00:06:25,190 --> 00:06:27,992
- يا لها من صدفة
- لهذا ناديتني

98
00:06:28,428 --> 00:06:29,808
لديك شخص واحد ناقص.

99
00:06:30,508 --> 00:06:32,782
- لاحظت ذلك
- وتريد عودة دينوزو

100
00:06:33,148 --> 00:06:35,985
العميل دينوزو لديه 3 أشهر إضافية
على حاملة الطائرات

101
00:06:36,433 --> 00:06:39,134
بعد ذلك سنرى أين سيكون أفضل

102
00:06:39,254 --> 00:06:40,418
الأفضل هنا

103
00:06:45,151 --> 00:06:46,607
عميلان من سان دييغو

104
00:06:47,334 --> 00:06:49,513
- عميلان جيدان
- أنا متأكد من ذلك

105
00:06:55,129 --> 00:06:56,223
انت قرر

106
00:06:57,437 --> 00:06:58,983
وإذا أردت ...سأقرر أنا

107
00:07:12,507 --> 00:07:14,777
لا شيء,و لا حتى فرشاة أسنان

108
00:07:14,933 --> 00:07:16,898
هل تبحث عن شيء محدد؟

109
00:07:17,058 --> 00:07:20,193
أفهم لماذا الملازم الأول إيفانس 
لم يفرغ حاجياته هنا

110
00:07:20,403 --> 00:07:22,357
أعتقد أنه لم يكن ينوي 
البقاء مدة طويلة

111
00:07:22,477 --> 00:07:25,766
لم ياتي بعد إلى واشنطن بالأجرة 
لينظم إلى السفينة

112
00:07:28,103 --> 00:07:29,660
هل يبدو هذا منطقيا لك ,حضرة الملازم الأول؟

113
00:07:30,285 --> 00:07:33,158
- كان الرجل مقموعا
- قلت أنك لا تعرف شيئا.

114
00:07:33,531 --> 00:07:34,592
لا أعرف شيئا

115
00:07:34,928 --> 00:07:36,903
لقد قلت حراستنا تختلف

116
00:07:37,023 --> 00:07:39,544
لكن فقط الغبي من يمكنه
أن يقفز من على السفينة

117
00:07:39,741 --> 00:07:41,288
ماذا عن السرير الآخر؟

118
00:07:41,694 --> 00:07:42,694
كابلان؟

119
00:07:44,028 --> 00:07:46,259
اعتقد انه لديه لمسة ت.و.س
ولكن من غير أن..

120
00:07:46,500 --> 00:07:49,043
- هل التقى الملازم الأول إيفانز
- لم أسأله

121
00:07:50,902 --> 00:07:52,180
حراسته قد انتهت.

122
00:07:53,702 --> 00:07:54,737
أين هو ؟

123
00:07:55,482 --> 00:07:56,556
يا حبيبي

124
00:07:57,593 --> 00:07:59,761
ليدلكم الله,يا شباب
أنا خارج اللعبة

125
00:08:00,226 --> 00:08:02,568
- على ماذا حصلت ؟
- ثلات ثواني قبل جلوس هذا العميل

126
00:08:02,729 --> 00:08:04,570
تلعبون لأجل المال على السفينة

127
00:08:05,837 --> 00:08:08,073
- عمل حاذق جدا
- عميل دينوزو

128
00:08:08,592 --> 00:08:09,980
هل تريد الجلوس ؟

129
00:08:10,758 --> 00:08:12,308
من هو الملازم كابلان ؟

130
00:08:12,428 --> 00:08:14,580
هنا,الرجل الذي كان عليه
أن يلتقط ورقته

131
00:08:14,963 --> 00:08:17,180
يجب أن أخبرك عن جارك في السرير

132
00:08:17,313 --> 00:08:19,057
ابن أمه أم الغطاس ؟

133
00:08:21,250 --> 00:08:22,254
قل لي ..

134
00:08:26,456 --> 00:08:28,436
قل لي عن الملازم إيفانز

135
00:08:28,596 --> 00:08:31,711
رأيت مرة.أثناء نوبتي في الحراسة 

136
00:08:31,924 --> 00:08:33,932
- هل تحدث إليه؟
- لم أجد الفرصة.

137
00:08:34,093 --> 00:08:36,310
- ذهب بعد ساعة 
- هل حدث شيء غريب؟

138
00:08:37,533 --> 00:08:38,744
نعم

139
00:08:38,864 --> 00:08:40,924
إيفانز
لقد كان الرجل مجردغبي

140
00:08:41,403 --> 00:08:43,562
كانت لديه هذه النظرة الفادحة 

141
00:08:47,919 --> 00:08:51,535
الرجل خرب القضية, لقد اختار وسط البحر
على ماذا ستحقق ؟

142
00:08:51,655 --> 00:08:53,244
رسالة من واشنطن يا دينوزو

143
00:08:57,251 --> 00:08:59,617
- أحتاج إلى علاج  ج5,هينلي
- في الطريق

144
00:09:00,014 --> 00:09:02,212
د.كل شئء بخير, كيف حالك ؟

145
00:09:02,456 --> 00:09:03,731
ماذا ايضا دينوزو

146
00:09:03,857 --> 00:09:06,339
هل وجدت رجل بحرية يدعي
المرض المزمن ؟

147
00:09:06,501 --> 00:09:09,132
إنه أمر سهل يا نيغوين
سأعلق هذا الأمر في التحقيق

148
00:09:10,463 --> 00:09:12,722
- للآن
- بسببك,يجب أن أنجز

149
00:09:12,882 --> 00:09:14,785
تقريرا في أقرب وقت عن
وصفي للأسبيرين

150
00:09:14,905 --> 00:09:16,673
لقد كان  صداع رأس حقيقي

151
00:09:16,793 --> 00:09:18,519
- أستطيع أن أفتح الخط دكنور
- إنني أتعامل معه

152
00:09:18,679 --> 00:09:22,231
أحب أن أجلس و أتحدث معك 
عن المسائل المشكوك فيها لصادرة 

153
00:09:22,391 --> 00:09:25,331
كاوامر,لكنني هنا
لأجل الملف الطبي للملازم إيفانز

154
00:09:25,451 --> 00:09:27,849
- الرجل الذي قفز من السفينة؟
- نعم,إنه هو أيها العبقري

155
00:09:28,574 --> 00:09:30,273
لقد رايت لتوك ملفه 

156
00:09:30,593 --> 00:09:32,808
إنها طبيعة هذه القضايا الغريبة

157
00:09:32,986 --> 00:09:35,797
إنها مثل أمتعة السفينة
تعتقد أنك أقفلتها,بعد ذلك بــام

158
00:09:35,917 --> 00:09:39,211
تصيب مكبحا,تفقد العجلة
و يفتح لك كل شئء من جديد

159
00:09:39,331 --> 00:09:43,238
ربما قد يحالفك الحظ دكتور


160
00:09:43,358 --> 00:09:45,520


161
00:09:46,113 --> 00:09:47,785
اقضوا يوما جيدة , يا سادة

162
00:09:49,419 --> 00:09:51,251
- مكغي
- أحاول , سيدي

163
00:09:51,664 --> 00:09:53,386
فقد اظهر لي خدماته

164
00:09:53,620 --> 00:09:56,241
كيتينغ لقد غير كل مصطلحات لوحة مفاتيحي

165
00:09:57,149 --> 00:09:59,322
حسنا
ساحولها على البلازما

166
00:10:00,137 --> 00:10:02,762
هل من أحد يسمى كيتينغ 
في وحدة جرائم الأنترنت؟

167
00:10:06,179 --> 00:10:09,532
الملازم تشاد إيفانز
ضابط نظام المعلومات

168
00:10:09,660 --> 00:10:12,531
تدرب على تأمين الحماية للنظام
في مكتب الإحصائيات بولاية ماريلاند

169
00:10:12,854 --> 00:10:14,704
ماذا إذا استعدت القاعدة الأساسية

170
00:10:14,824 --> 00:10:16,600
إنسى الأمر , حسنا ؟

171
00:10:16,733 --> 00:10:19,497
تلقى ميدالية نهاية الخدمة 
من البحرية للامتياز


172
00:10:20,172 --> 00:10:22,519
- ضابط جيد؟
- تحقيق سيء

173
00:10:22,719 --> 00:10:25,877
عطلات 5 نجوم, و سيارة رباعية الدفع
علامات تجارية,وأثات مصنوع خصيص للزبون 

174
00:10:26,039 --> 00:10:29,043
الكل باسم زوجته
دفع ثمنها من بطاقته المحددة للإئتمان

175
00:10:29,208 --> 00:10:31,050
ما يمكن أن يخلق مشاكل عائلية

176
00:10:31,210 --> 00:10:34,025
أو قتل.سأتحدث مع دينوزو من حاملة الطائرات

177
00:10:34,316 --> 00:10:36,764
طوني ? متى ? الآن ?
أريد التحدث معه

178
00:10:37,130 --> 00:10:39,932
أردت أن أقول له أن الاخت روزيتا 
إنها حصلت على 260 البولينغ في رالشهر الماضي

179
00:10:40,052 --> 00:10:42,693
- وأخيرا رأيت..
- آبي,إنها ليست مكالمة شخصية

180
00:10:47,693 --> 00:10:49,121
- زيفا
- تريدني أن أنضم إليك؟

181
00:10:54,394 --> 00:10:55,680
نعم , سيدي

182
00:10:56,392 --> 00:10:58,369
سيدي, لقد تمكنت من فعلها

183
00:10:58,767 --> 00:10:59,782
لقد فعــ...

184
00:11:03,805 --> 00:11:04,851
نعم ,سيدي

185
00:11:08,182 --> 00:11:09,725
<i>سيدي,هل تكلمت مع فانس؟</i>

186
00:11:10,152 --> 00:11:11,541
لا, ساتكلم معك

187
00:11:11,938 --> 00:11:14,207
<i>حسنا,بربك
عليك ان تخرجني من هذه السفينة</i>

188
00:11:14,379 --> 00:11:17,742
هل لديك أيه فكرة عن كونك الشرطي الوحيد
على هذه السفينة المكونة من 5000

189
00:11:19,851 --> 00:11:23,067
<i>نعم,طبعا,إنك تعرف في حالة قد نسيت,إنه أمر مقرف.</i>

190
00:11:23,187 --> 00:11:25,845
كلمني عن الملازم إيفانز

191
00:11:26,099 --> 00:11:28,213
الكل في التقرير
الأول الذي وجدته

192
00:11:28,333 --> 00:11:30,503
فقط تحقق من بريدك الإلكتروني
لقد أرسلته...

193
00:11:31,550 --> 00:11:33,278
<i>لكنك تفضل...أن أخبرك</i>

194
00:11:33,629 --> 00:11:36,804
<i>إيفانز انظم من قرطاجنة منذ 5 أيام مع 06:30</i>

195
00:11:36,931 --> 00:11:40,931
كنا قد تحركنا مع 08:00
وكان قد بدأ خدمته مع 19:00

196
00:11:41,571 --> 00:11:44,323
لكن بالكاد ساعة لاحقا و ترك الخدمة
زاعما أنه مريض

197
00:11:45,369 --> 00:11:48,390
وجدنا لباسه الموحد و بطاقة هويته 
على الجسر في الصباح التالي

198
00:11:48,510 --> 00:11:50,939
- ألم تجدوا جثة ؟
<i>- لانريد من يحاول</i>

199
00:11:51,418 --> 00:11:53,459
<i>كانت عملية بحث مكتفة
لكن دون جدوى</i>

200
00:11:53,992 --> 00:11:55,181
و سجلاته الطبية ؟

201
00:11:55,495 --> 00:11:58,697
<i>لا شيء قيل مثلا:سأقتل زوجتي و أرمي بنفسي من على السفينة</i>

202
00:11:58,817 --> 00:12:02,391
<i>ولكن يبدو واضحا ما حدث, أليس كذلك؟</i>

203
00:12:02,552 --> 00:12:05,580
<i>أيفانز قتل زوجته قبل مغادرته للإنضمام إلى السفينة</i>

204
00:12:05,763 --> 00:12:09,005
شعور لم يستطيع التعايش معه
لذلك رمى بنفسه من على السفينة

205
00:12:09,125 --> 00:12:11,294
<i>هذا ما سافعله إذ لم أترك هذه السفينة قريبا</i>

206
00:12:12,570 --> 00:12:14,488
<i>- مكغي</i>
- مرحبا,طوني.

207
00:12:14,859 --> 00:12:17,732
آبي أرادتني أن أقول لك أن الأخت
روزيتا حصلت في البولينغ على أثنين... 

208
00:12:20,271 --> 00:12:23,454
لقد حصلنا على كشف حساب
للملازم إيفانز 

209
00:12:23,615 --> 00:12:26,435
لقد استعملها في مقهى في كارطاجينا,كولومبيا

210
00:12:26,551 --> 00:12:28,333
<i>إنه هنا على متن السفينة</i>

211
00:12:28,494 --> 00:12:31,587
نعم,و البطاقة تم استعمالها بعد ثلاثة ايام
من مغادرة السفينة

212
00:12:31,790 --> 00:12:34,339
<i>يمكنني أت لأستقل طائرة شحن و أكون في قرطاجنة في ساعتين.</i>

213
00:12:41,526 --> 00:12:43,578
- رجلان جيدين
- رجلان من أفضل ما لدي

214
00:12:44,762 --> 00:12:47,435
لقد أتصلت بالشرطة المحلية
لقرطاجنة قي كولومبيا

215
00:12:47,612 --> 00:12:50,313
يراقبون إنفاقات البنكية 
للملازم إيفانز

216
00:12:50,475 --> 00:12:53,399
قد يفقد بطاقته ,لقد كانت مسروقة 
قبل إبحاره في السفينة

217
00:12:53,530 --> 00:12:55,358
و الملازم إيفانز 
لا يزال على قيد الحياة

218
00:12:55,478 --> 00:12:58,540
صعبة التصديق.لقد كانت حوالي 160 كلم عندما 
عندما قفز

219
00:12:58,660 --> 00:13:01,833
لقد أمضى دينوزو أسبوعين في قرطاجنة
لتقييم التهديدات المحتملة

220
00:13:01,953 --> 00:13:03,244
إنه يعرف المدينة

221
00:13:10,306 --> 00:13:11,316
يوم واحد

222
00:13:11,701 --> 00:13:13,218
و يعود إلى مكانه

223
00:13:13,338 --> 00:13:15,307
لم تقرأ الملفات
أليس كذلك؟

224
00:13:15,981 --> 00:13:18,133
- كما قلت, عميلان جيدين.
- و اختيارك؟

225
00:13:18,294 --> 00:13:19,218
دينوزو

226
00:13:19,799 --> 00:13:22,171
لقد أرسلت زيفا إلى إسرائيل
لتتعقب هدفا

227
00:13:22,291 --> 00:13:25,084
أرسلت مكغي إلى الطابق السفلي
ليحل الشفرات

228
00:13:25,223 --> 00:13:28,700
لا يوجد سبب لجعل دينوزو على متن حاملة طائرات

229
00:13:29,097 --> 00:13:31,923
سبع سنوات كعميل اعتقدت أنه كان كافيا له

230
00:13:32,056 --> 00:13:34,592
تعتقد أنه سكير خسيس 

231
00:13:35,721 --> 00:13:38,175
أرسلته للبحر لمعاقبته, ليون ؟

232
00:13:41,688 --> 00:13:43,017
لقد تم تدوين إختيارك

233
00:13:57,482 --> 00:13:59,503
- هيكتور !
- طوني !

234
00:14:00,757 --> 00:14:02,850
كيف حال خوان فالديز 
قصب السكر؟

235
00:14:03,797 --> 00:14:06,761
خير من أرى سفينة بحرية أمريكية
تصل إلى الميناء

236
00:14:06,881 --> 00:14:08,811
- جيد أن أراك 
- جيد

237
00:14:09,124 --> 00:14:10,435
إنها زيارة سريعة

238
00:14:11,759 --> 00:14:13,480
لورينا لن تغني اليوم

239
00:14:16,487 --> 00:14:18,027
هل سبق أن رأيت هذا الرجل ؟

240
00:14:20,148 --> 00:14:22,608
استخدم بطاقة إئتمانه هنا 
الأسبوع الماضي

241
00:14:22,728 --> 00:14:25,617
هل تعرف كم من رجال البحرية توافدوا هنا الأسبوع الماضي؟ 

242
00:14:26,401 --> 00:14:27,858
5212

243
00:14:28,330 --> 00:14:31,043
صحيح صديقي.و النصف يأتون إلى هما

244
00:14:33,041 --> 00:14:34,587
الملازم إيفانز, هيكتور؟

245
00:14:35,460 --> 00:14:38,795
حتى لو وضعت صورته على الشاشة الكبيرة
لن يكون هناك فرق

246
00:14:39,160 --> 00:14:41,243
يدفع 100دولار لـ 50دولار 

247
00:14:42,098 --> 00:14:44,060
أعتقد أن هذا ترك لك شيء لتتذكره

248
00:14:44,180 --> 00:14:47,643
أستطيع أن أخبرالشرطة أنك متواطئ في عملية سرقة 
بطاقة مصرفية

249
00:14:48,193 --> 00:14:49,307
أتعرف ما الذي ستقوم به ؟

250
00:14:49,695 --> 00:14:51,765
لقد رأيت ذلك في فيلم ملاحقة الماسة الخضراء

251
00:14:52,259 --> 00:14:54,125
أنت تغرق بين فكي التمساح

252
00:14:54,417 --> 00:14:55,867
إعمل معي

253
00:14:57,831 --> 00:14:59,192
لم يكن رجل بحرية.

254
00:14:59,747 --> 00:15:01,903
لقد قانم رجل باستعمال بطاقته المصرفية

255
00:15:02,137 --> 00:15:03,384
رجل له إسمه؟

256
00:15:07,204 --> 00:15:10,166
أكره أن أرى موزة القمر
على لائحة البحرية السوداء
 
257
00:15:10,286 --> 00:15:11,644
بربك,طوني

258
00:15:11,810 --> 00:15:13,943
و آلاف الرواد تفقدهم سيرفيزاز
في ليلة و احدة

259
00:15:14,063 --> 00:15:16,351
حقا سيتقص كل هذا من حسابك

260
00:15:16,624 --> 00:15:17,808
فكر في الأمر

261
00:15:24,875 --> 00:15:26,025
هل نحن على وفاق

262
00:15:57,494 --> 00:15:58,627
نعم نحن على وفاق

263
00:15:59,983 --> 00:16:01,911
من أين حصلت على بطاقة الإئتمان ؟

264
00:16:03,668 --> 00:16:05,342
البطاقة المصرفية

265
00:16:05,700 --> 00:16:06,468
يا رجل

266
00:16:07,050 --> 00:16:08,137
- لقد وجدتها

267
00:16:08,495 --> 00:16:09,383
- اين ؟

268
00:16:11,643 --> 00:16:12,780
هناك

269
00:16:16,450 --> 00:16:17,843
بربك يا رجل

270
00:16:41,491 --> 00:16:43,589
إسمع يا رجل
أنا فقط أخدت البطاقة

271
00:16:44,318 --> 00:16:45,775
لقد كان مينا

272
00:17:06,289 --> 00:17:08,102
- سيدي؟
- دينوزو.

273
00:17:08,761 --> 00:17:10,003
لقد وجدت الملازم إيفانز

274
00:17:10,123 --> 00:17:12,155
<i>لم يقفز من على حاملة الطائرات
لم يكن يستطيع ذلك</i>

275
00:17:12,932 --> 00:17:16,075
وفقا للرائحة,توفي قبل أن تبحر السفينة

276
00:17:16,245 --> 00:17:18,663
لقد تقمص القاتل شخصية ضابط بحرية

277
00:17:18,783 --> 00:17:21,250
ليستقل حاملة الطائرات الأمريكية

278
00:17:21,387 --> 00:17:24,209
نعم, لقد كان رائدا في االأمن
سيدي

279
00:17:32,488 --> 00:17:35,012
لقد قتل الملازم إيفانز في قرطاجنة سيدي

280
00:17:35,452 --> 00:17:37,017
<i>ومن الذي قفز من على السفينة؟</i>

281
00:17:37,484 --> 00:17:39,494
- قاتله
- <i>إنه أمر مستحيل</i>

282
00:17:39,614 --> 00:17:42,211
لقد استعمل هوية الملازم إيفانز 
للصعود إلى حاملة الطائرات

283
00:17:42,331 --> 00:17:45,062
إذن إنتحاره مزيف من على السفينة

284
00:17:45,825 --> 00:17:47,735
<i>هذا يعني أنه ما زال على السفينة</i>

285
00:17:48,128 --> 00:17:51,384
أيها القبطان , أحد ما أعطى الشر
ليصبح الملازم إيفانز
  
286
00:17:51,567 --> 00:17:52,457
لماذا ؟

287
00:17:52,577 --> 00:17:54,533
ما هي مهامه يا قبطان ؟

288
00:17:54,653 --> 00:17:57,078
<i>كتقني معلوميات,إيفانز كان مسؤول على هذا المجال </i>

289
00:17:57,240 --> 00:17:59,757
<i>و كان يعمل اخنبارات روتينية إحتبارا سلامة السفينة</i>

290
00:17:59,877 --> 00:18:01,688
<i>ولم يكن هناك أي خطأ أو خلل</i>

291
00:18:01,808 --> 00:18:02,684
ليس بعد

292
00:18:03,130 --> 00:18:05,837
<i>سوف أقوي أمن السفينة لحماية أسلحتنا و المفاعل النووية

293
00:18:05,998 --> 00:18:07,983
<i>إذ كان لايزال السافل على متن السفينة</i>

294
00:18:08,144 --> 00:18:10,502
- <i>سنجده.</i>
- لن تكون عملية لمطاردة رجل

295
00:18:10,622 --> 00:18:11,927
لا نريد تخويفه

296
00:18:12,258 --> 00:18:15,471
العميل دينوزو سيتابع تحقيقه
عند عودته للسفينة

297
00:18:15,717 --> 00:18:19,265
و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق 
من موضفيك شخصيا,و في تكتم

298
00:18:19,884 --> 00:18:21,634
<i>إعتبره قد تم</i>

299
00:18:24,357 --> 00:18:27,889
أجمع اغراضك عميل غيبز ولدك سيكون بحاجة لمساعدتك

300
00:18:44,246 --> 00:18:46,001
<i>صباح الخير عميل كيتينغ</i>

301
00:18:58,366 --> 00:19:00,154
- مكتب العميل غيبز
- مكغي

302
00:19:01,011 --> 00:19:02,751
- عدت للأراضي الجافة؟
<i>- نعم</i>

303
00:19:02,871 --> 00:19:04,461
الجنة الاستوائية ، في الواقع. 

304
00:19:04,581 --> 00:19:06,855
مثل البحيرة الزرقاء باستثناء تواجد رمال شاطئية

305
00:19:06,975 --> 00:19:09,863
الشلالات ساحرة 
و خاصة لا توجد برروك شيلدز.

306
00:19:10,062 --> 00:19:12,487
- لدي أخبار جيدة يشأنك
- هل ستأتي لتحل مكاني؟

307
00:19:12,649 --> 00:19:14,616
- لقد أرسل فانس...
<i>-تكيلا؟</i>

308
00:19:14,736 --> 00:19:17,242
لانني على الأقل سأحناج 3 أشهر
في هذه القضية
 
309
00:19:17,402 --> 00:19:19,087
هل هذا دينوزو ؟

310
00:19:19,594 --> 00:19:20,595
نعم

311
00:19:22,513 --> 00:19:24,534
الجميع يكرهني
أتعلم لماذا؟

312
00:19:25,662 --> 00:19:28,318
<i>من الأفضل أن تجعلهما قضيتان
مع المدير فانس في القيادة

313
00:19:28,438 --> 00:19:30,838
<i>سأبقى عميلا على متن سفينة حتى أبلغ الستين عاما</i>

314
00:19:31,022 --> 00:19:34,440
- كيف هي الحال معه ؟
- لا يمكن أن تكون أحسن دينوزو

315
00:19:34,897 --> 00:19:37,339
مدير فانس
كنت أقول...

316
00:19:37,613 --> 00:19:39,661
لميكغي ,كيف اشتقت للجميع

317
00:19:39,781 --> 00:19:40,556
التقرير

318
00:19:40,676 --> 00:19:44,460
الشرطة أخذت جثة الملازم إيفانز
إلى المشرحة في قرطاجنة

319
00:19:44,580 --> 00:19:47,939
<i>لقد زرت لتوي المحقق في سبب الوفاة</i>
و هو يصر أن يعرف السبب بنفسه

320
00:19:48,180 --> 00:19:49,482
نحن بحاجة لذلك التقرير

321
00:19:49,918 --> 00:19:51,753
قول هذا أسهل من القيام به. 

322
00:19:51,980 --> 00:19:55,633
هذا الرجل لايأبه بشأن الأمريكين


323
00:19:57,325 --> 00:20:00,124
- أقلهم أنا
- ستعرف قريبا

324
00:20:00,287 --> 00:20:02,980
- طائرة غيبز و زيفا أقلعت مساء أمس
- إلى قرطاجنة؟

325
00:20:03,183 --> 00:20:05,563
<i>نعم</i>, طوني. هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

326
00:20:05,743 --> 00:20:08,430
- متى سيصلان إلى هنا
- لقد وصلنا

327
00:20:10,973 --> 00:20:12,304
لون أسمر جميل

328
00:20:15,624 --> 00:20:17,024
ممنوع الولوج مرة أخرى

329
00:20:17,875 --> 00:20:20,284
ألم يعلموك أي شيء في الأسفل ؟

330
00:20:22,387 --> 00:20:23,908
لا مزاح في الأسفل,لقد فهمت

331
00:20:24,373 --> 00:20:27,142
الجدار الناري قوي, هناك قرصان صلبان مزدوجان

332
00:20:27,517 --> 00:20:30,752
على أي ما كان الملازم إيفانز يعمل عليه
لقد حاول جاهدا إخفاء ذلك

333
00:20:30,937 --> 00:20:32,543
الأقراص الصلبه المزدوجة؟

334
00:20:32,678 --> 00:20:34,720
أتمنى أنك لم تخطط لليلة

335
00:20:39,510 --> 00:20:41,392
جيد, داكي كان على حق

336
00:20:41,831 --> 00:20:43,350
- إنه ع.ج.ش.ل.إ
- إنه ماذا ؟

337
00:20:43,601 --> 00:20:44,537
 ع.ج.ش.ل.إ

338
00:20:46,195 --> 00:20:47,792
-؟ إنه ع.ج.ش.ل.إ 
- نعم هكذا

339
00:20:48,164 --> 00:20:49,242
إنه ماذا ؟

340
00:20:49,895 --> 00:20:52,654
ع.ج.ش.ل.إ! عثور على جوهر في رأس ليندا إيفانز

341
00:20:52,774 --> 00:20:54,046
إنها ع.ج.ش.ل.إ

342
00:20:54,566 --> 00:20:56,049
لماذا لاتقولين هذا فحسب

343
00:20:59,909 --> 00:21:01,125
ان هذا امر عجيب

344
00:21:03,862 --> 00:21:05,519
الرائد ماس سباك لقد وجد

345
00:21:05,657 --> 00:21:08,341
سلالة نادرة مدفونة في مخاط القاتل


346
00:21:08,557 --> 00:21:10,856
كل ما تبقى لي 
هو العثور على مصدرها


347
00:21:11,965 --> 00:21:13,766
- نعم, لقد ولجت
- بالفعل؟

348
00:21:14,094 --> 00:21:15,666
كل ما اضطررت الى القيام به هو هدم جدار الناري

349
00:21:15,786 --> 00:21:18,680
و ملائمته ة مع الصور الافتراضية لتبدو حقيقية 


350
00:21:19,663 --> 00:21:21,073
تيمي حصل على مهارات جديدة

351
00:21:21,685 --> 00:21:23,521
كانت أربعة أشهر طويلة 

352
00:21:29,911 --> 00:21:31,287
مازالت طويلة يا مكغي

353
00:21:31,600 --> 00:21:33,505
دعوني أخمن
لقد أشعلتم حالة سيئة 

354
00:21:33,625 --> 00:21:36,324
للدينوزيين,لهذا أرسلكم فانس إلى الشمس

355
00:21:36,444 --> 00:21:37,652
الدينوزويين

356
00:21:37,790 --> 00:21:40,030
- صوت تناسلي
- حسنا لا تعترفي بذلك

357
00:21:40,150 --> 00:21:41,858
أنا أعلم كم اشتقتي إلي
لقد اشتقت لك سيدي

358
00:21:41,978 --> 00:21:43,222
نعم, أعلم , دينوزو

359
00:21:44,628 --> 00:21:45,628
نعم , غيبز

360
00:21:48,230 --> 00:21:49,630
للعمل الآن

361
00:21:50,870 --> 00:21:52,293
أنا أتفهم

362
00:21:52,609 --> 00:21:54,892
- ماذا ؟
- إنك تبدو...

363
00:21:55,602 --> 00:21:57,231
- مختلف
- أطول ؟

364
00:21:58,125 --> 00:21:59,777
- جذاب؟
- كبير ؟

365
00:22:00,161 --> 00:22:01,464
حسنا... لقد مرت

366
00:22:02,161 --> 00:22:03,367
أكثر من أربع أشهر

367
00:22:05,670 --> 00:22:07,621
هل مازلت تأنب نفسك لما حدث لجيني ؟

368
00:22:07,936 --> 00:22:10,183
- ليس كثيرا كما كان الحال من قبل
- أتشرب ؟

369
00:22:11,095 --> 00:22:12,417
ليس كثيرا كما كان الحال من قبل

370
00:22:15,275 --> 00:22:16,629
كان يمكنك أن تتصل بي 

371
00:22:18,202 --> 00:22:21,161
ستصل طائرة الشحن على حاملة الطائرات
لديك ساعة واحدة ,دينوزو

372
00:22:22,486 --> 00:22:25,314
اسمع, أظن أننا يجب أن نترك زيفا لتتعامل
مع الممتحن 

373
00:22:26,572 --> 00:22:27,765
لدي حدس

374
00:22:30,363 --> 00:22:33,621
لالا يا آنستي ,لا يمكنك 
دون رؤية قرطاجنة 

375
00:22:33,825 --> 00:22:35,844
هناك العديد من الزوايا الجميلة

376
00:22:36,364 --> 00:22:38,199
تقريبا كلها جميلة مثلك

377
00:22:38,464 --> 00:22:41,974
آمل أن أعود لقرطاجنة
كلما سنحت لي الفرصة لذلك

378
00:22:47,356 --> 00:22:50,024
- لديك حدس ؟
- قوة الملاحظة

379
00:22:55,032 --> 00:22:56,776
هذا الولد تلقى ضربة جهنمية

380
00:22:58,002 --> 00:22:59,840


381
00:23:00,310 --> 00:23:04,280
عقب انقلاب في الأنف
عظم الأنف قد توغل في الدماغ

382
00:23:04,701 --> 00:23:08,303
وفقا لداكي,ليندا إيفانز
قد توفيت بهذه الطريقة

383
00:23:08,780 --> 00:23:10,019
نفس القاتل

384
00:23:10,383 --> 00:23:11,805
هذا الرجل في كل مكان

385
00:23:12,456 --> 00:23:15,309
في الأول ,قتل زوجة ايفانز في واشنطن

386
00:23:15,640 --> 00:23:18,169
ثم ايفانز في قرطاجنة ، بعد يوم واحد؟ 

387
00:23:21,689 --> 00:23:23,654
- نعم , غيبز
- لدينا انباء عظيمة سيدي

388
00:23:23,864 --> 00:23:25,768
معايير جديدة ,جيجا جديدة

389
00:23:25,905 --> 00:23:27,925
مثل ..,ربما يجب عليك الجلوس

390
00:23:28,747 --> 00:23:30,429
آسفة , تكلم مكغي

391
00:23:30,612 --> 00:23:32,706
لقد تسللنا للبريد الإلكتروني
الخاص بالملازم إيفانز

392
00:23:32,826 --> 00:23:35,291
ثم وجدنا موعدا مع شخص ما في سنغافورة

393
00:23:35,586 --> 00:23:37,332
- اسمه؟
- نعمل على ذلك غيبز

394
00:23:37,452 --> 00:23:40,570
البريد الإلكتروني مليئء بالكلمات المشفرة
و أصفار ملخبطة

395
00:23:40,690 --> 00:23:41,796
و أنهم لايتوقفون

396
00:23:41,916 --> 00:23:45,106
أحد ينتحل شخصية الملازم إيفانز
قد أرسل رسالة إلكترونية قبل ساعتين

397
00:23:45,296 --> 00:23:48,286
إنها تتضمن إشارات إلى كل من حاملة الطائرات

398
00:23:48,406 --> 00:23:51,599
وسيبروفلوكساسين ، والمضادات الحيوية المستخدمة لمكافحة....

399
00:23:51,761 --> 00:23:53,248
الجمرة الخبيثة.

400
00:23:58,935 --> 00:24:01,809
<i>إنتباه</i>

401
00:24:02,246 --> 00:24:03,903
<i>ينتظر استقبال طائرة على سطح السفينة</i>

402
00:24:29,504 --> 00:24:32,441
- أهلا بكم في مزرعة الطيور
- جميل أن نعود

403
00:24:32,884 --> 00:24:34,802
هل انتهيت التحقيقات من طاقمك , كابتن ؟

404
00:24:34,963 --> 00:24:36,880
التحقق من الملفات الشخصية

405
00:24:37,000 --> 00:24:40,250
لـ5000 عميل ليس سهلا

406
00:24:40,462 --> 00:24:43,238
إننا نعمل عليها بكامل السرية.
أكثر من المستحيل

407
00:24:45,839 --> 00:24:48,158
- ستعتادين عليها
- لا,لن تعتادي

408
00:24:48,280 --> 00:24:50,001
ماهي حالة نظام الحماية ؟

409
00:24:50,232 --> 00:24:53,453
باهتمام من فريق خدمات الاختبارات التربوية
يغلقون أي ثغرة ممكنة

410
00:24:53,771 --> 00:24:56,24
في البيانات الإلكترونية للسفينة المسيطرة على المنطقة 

411
00:24:56,706 --> 00:24:58,450
هل هناك غيرها من المناطق المعرضة للخطر؟ 

412
00:24:58,570 --> 00:25:00,422
المياه ، والمؤونة ، والتهوية 

413
00:25:00,542 --> 00:25:03,769
نظن أن قاتل الملازم ايفانز 
قد يمكن أن يكون حامل سيبروفلوكساسين

414
00:25:04,297 --> 00:25:06,270
لحماية نفسه من الجمرة الخبيثة.

415
00:25:11,583 --> 00:25:12,716
هل تقول لي...

416
00:25:12,836 --> 00:25:15,973
أن هذا الرجل قد
يخطط لهجوم بيولوجي على ناقلتي


417
00:25:16,109 --> 00:25:17,945
نحن هنا لمعرفة ذلك

418
00:25:22,225 --> 00:25:24,108
هذا الكابتن
صلني بنائبي

419
00:25:24,270 --> 00:25:25,900
في هذا المكان أمضيت الشهر الماضي؟

420
00:25:26,178 --> 00:25:28,913
إنه مثل مكاتب للفريق
إلا أنني أنا هو الفريق وأنا دون مكتب.

421
00:25:29,850 --> 00:25:31,855
كابتن,نحتاج أن نكلم إلى ضابط سطح السفينة

422
00:25:31,975 --> 00:25:33,824
الذي سمح لقاتل الملازم إيفانز أن يبقى على السفينة

423
00:25:33,953 --> 00:25:34,992
لا مشكلة

424
00:25:35,130 --> 00:25:37,804
ضابط سطح السفينة لا يمكنه أن يكون البحار 
الوحيد الذي على اتصال

425
00:25:37,924 --> 00:25:41,082
لا يمكنها.الملازمة جوناه كابلن تعمل في غرفة الإتصالات

426
00:25:41,202 --> 00:25:43,276
حيث سجل إيفانز لساعة

427
00:25:43,412 --> 00:25:45,353
- تحدث معه
- لقد فعلت ذلك,سيدي

428
00:25:45,678 --> 00:25:48,383
- سأتحدث معه مرة أخرى
- <i>إجعل الأمر سري قدر الممكن</i>

429
00:25:54,030 --> 00:25:56,937
- ماذا يفعلون صوري على حائطك ؟
- كيف وصلوا إلى هنا؟

430
00:25:57,057 --> 00:25:58,962
<i> السلامة هي همنا الرئيسي </i>

431
00:26:01,103 --> 00:26:04,143
لقد أمرت الحراس أن يتمحوروا في المناطق القابلة للهجوم
و التي انت قلق عليها

432
00:26:04,310 --> 00:26:06,067
أعلم أنك تريد أن تكون كتوما غيبز

433
00:26:06,187 --> 00:26:09,196
لكن همي الأول ههو سلامة السفينة

434
00:26:09,356 --> 00:26:10,822
لديك 12 ساعة

435
00:26:11,202 --> 00:26:13,290
بعدها سيصبح التحقيق لي

436
00:26:17,907 --> 00:26:20,310
كان مكغي محددا أنه سيدمر الصور

437
00:26:20,430 --> 00:26:22,750
- لقد نسي
- إذن,ربما علي أن أذكره

438
00:26:22,943 --> 00:26:24,880
كوني لطيفة
لقد مر بصيف صعب.

439
00:26:25,000 --> 00:26:26,093
كما نحن

440
00:26:26,215 --> 00:26:28,506
أعتقد أنه كان صعبا على مكغي أكثر

441
00:26:28,710 --> 00:26:30,706
انه لم يؤيد التغييرات ابدا

442
00:26:30,878 --> 00:26:31,955
يبدو بخير

443
00:26:32,477 --> 00:26:35,150
حبس لمدة أربعة أشهر
في كهف التقنية؟

444
00:26:35,518 --> 00:26:39,190
أنت تعرفين كم يحب العمل الميداني
العمل على التحقيق والاستجواب

445
00:26:39,521 --> 00:26:40,668
مكغي؟

446
00:26:41,448 --> 00:26:43,722
ناهيك عن غيبز و ديكستر

447
00:26:43,988 --> 00:26:47,614
أنت , أنا , آبز.يعلم الجميع
كيف هو قريب من هذين

448
00:26:47,812 --> 00:26:50,654
ماكغي كان في الطابق السفلي الفرعي ، طوني
لقد كانوا يتناولون الغداء كل أسبوع

449
00:26:50,774 --> 00:26:53,115
انها ليست نفسها.عليك التعود على
رؤية شخص كل يوم

450
00:26:53,235 --> 00:26:55,935
والتحدث معهم,والاعتماد عليهم
وفجأة لا تجدهم هناك

451
00:26:56,056 --> 00:26:58,397
- هو جزء من العمل
- عفوا

452
00:26:58,614 --> 00:27:01,115
هذا لا يجعل الأمرسهلا على ماكغي

453
00:27:02,659 --> 00:27:05,493
كضابطة سطح السفينة , فأنا أفحص 
الآف البحارة سيدي 

454
00:27:05,613 --> 00:27:07,719
لا أذكر أنني قالت الملازم إبفانز

455
00:27:07,839 --> 00:27:10,625
هذا امر طبيعي.الرجل الذي قفز
لم يكن إيفانز. 

456
00:27:10,745 --> 00:27:11,840
إذن من الذي كان؟

457
00:27:13,418 --> 00:27:14,968
انت قولي لي .

458
00:27:17,592 --> 00:27:19,859
الملازم إيفانز لم يغادر قرطاجنة

459
00:27:21,306 --> 00:27:22,780
ولكنك وقعت له بالدخول.

460
00:27:23,509 --> 00:27:26,272
تحققت من كل أومر البحارة
جميع الهويات.

461
00:27:26,464 --> 00:27:28,795
جميع من كانوا على متنها
وكانت لديهم أوامرهم

462
00:27:28,915 --> 00:27:30,069
وكانت مسروقة.

463
00:27:30,223 --> 00:27:32,625
أقارن كل وجه بكل صورة

464
00:27:33,156 --> 00:27:36,757
انت تعرفين ،
البحارة جميعهم يبدون متشابهون.

465
00:27:39,815 --> 00:27:42,568
أنا ضابطة سطح السفينة
خلال العامين الماضيين ، سيدي. 

466
00:27:43,013 --> 00:27:46,014
أعرف طريقة كلامهم
مشيهم ,رائحتهم

467
00:27:46,233 --> 00:27:48,332
حتى أنني أعرف كيف يحملون حقائبهم اللعينة

468
00:27:48,538 --> 00:27:52,007
من المستحيل أنني سمحت لمدني 
الصعود على متن الطائرة

469
00:27:55,071 --> 00:27:57,510
- مرحبا
- العميل دينوزو

470
00:27:57,630 --> 00:27:59,397
ألميدا,هذا الظابط ديفيد

471
00:28:00,489 --> 00:28:01,499
حضرة 

472
00:28:02,441 --> 00:28:03,892
أين هو الملازم كابلان ؟

473
00:28:04,070 --> 00:28:07,029
تأخرعلى حراسته
كان عليه أن يأخذ مكاني على الساعة 12

474
00:28:07,228 --> 00:28:09,560
ألم ترى الرجل الذي انظم إليكم
مكان الملازم إبفانز

475
00:28:09,680 --> 00:28:11,016
كابلان كان هنا ,ليس هنا

476
00:28:11,136 --> 00:28:13,861
إذن أنت لا تعرف الموقع الذي كان
يعمل فيه الملازم إيفانز

477
00:28:14,833 --> 00:28:17,457
3 - ميم
مهندس من الدرجة الثالثة

478
00:28:17,577 --> 00:28:20,035
لقد كان أعلى مستوى
أكثر من الأعضاء الآخرين

479
00:28:20,252 --> 00:28:22,822
لايمكنك استخدامه
بدون بطاقة ورمز الدخول. 

480
00:28:23,179 --> 00:28:24,403
من ستكلم ؟

481
00:28:24,866 --> 00:28:27,041
سأكلم خبيرنا في البطاقات.

482
00:28:27,497 --> 00:28:30,527
<i>حاملة الطائرات الأمريكية,الاعصار 127</i>

483
00:28:30,647 --> 00:28:32,629


484
00:28:33,708 --> 00:28:35,459


485
00:28:35,579 --> 00:28:37,116
بماذا يمكنني أن أساعدك ,مكغي؟

486
00:28:39,296 --> 00:28:40,673
حسنا , بصراحة

487
00:28:42,354 --> 00:28:44,544
إنها أكثر من مساعدة

488
00:28:44,664 --> 00:28:46,554
انا على اتصال بنظام الحماية 
لحاملة الطائرات

489
00:28:46,674 --> 00:28:48,771
و النظام لديه مرآه على خادم تكنولوجيا إدارة البحرية الأمريكية

490
00:28:49,141 --> 00:28:51,208
و أنا متأكد جدا بأنني أستطيع الولوج إليه 

491
00:28:52,467 --> 00:28:53,522
أعرف نفسي

492
00:28:54,509 --> 00:28:58,455
خبراء النظام في حاملة الطائرات
كانوا يبحثون عن ثغرات

493
00:28:58,834 --> 00:29:01,817
لماذا أخاطر مع أمن قوات البحرية الامريكية
ماذا إذا وقعت في الفخ؟

494
00:29:02,392 --> 00:29:04,870
أولا يمكنني أن أفعلها بطريقة أفضل و أسرع

495
00:29:05,165 --> 00:29:06,550
ثانيا لأن شخصا

496
00:29:06,670 --> 00:29:09,249
من مختصي فريق أمن القوات البحرية 
يمكن أن يكون شريكا مع القاتل


497
00:29:09,451 --> 00:29:10,667
ثالثا ؟؟

498
00:29:12,106 --> 00:29:14,951
- كيف عرفت ان هناك ثالثا؟
- هناك دائما ثالثا.

499
00:29:16,695 --> 00:29:18,155
أنا لن الفخ

500
00:29:22,015 --> 00:29:25,492
يامدير,هذه الاشهر الاربعة الماضية لم أعمل على أي مسرح الجريمة

501
00:29:25,630 --> 00:29:29,511
لم أشارك في التحقيق او في متابعة اي مسار معطى من المؤشر

502
00:29:29,823 --> 00:29:33,029
هل تحاول اقناعي ام تحاول الثني علي مكغي

503
00:29:33,566 --> 00:29:34,880
كل ما فعلته

504
00:29:35,445 --> 00:29:38,618
هو كسر تلك المدونات الصعبة من هذا الجانب للخوادم

505
00:29:38,738 --> 00:29:40,667
انت تعلم بانني قادر على ذلك

506
00:29:46,113 --> 00:29:47,684
نعم,لقد فهمت

507
00:29:52,740 --> 00:29:54,530
نعم ,عندما كنت اعرف اكثر

508
00:29:57,144 --> 00:30:00,346
الطاقم كله قد تم تفقده,والجميع في اماكنهم حيث ينبغي ان يكونوا

509
00:30:00,466 --> 00:30:01,685
اننا نبحث عن شبح

510
00:30:01,805 --> 00:30:04,013
كابلان لاتوجد في مكانها,انه لاترد على مكلماتنا

511
00:30:04,173 --> 00:30:05,836
لقد كان في واشنطن قبل ركوبه السغينة

512
00:30:05,956 --> 00:30:08,226
غريب,انه الوحيد الذي راى قاتل ايفانز

513
00:30:08,950 --> 00:30:10,145
يدعي انه رآه

514
00:30:11,609 --> 00:30:13,731
هل تظنون ان كابلان له صلة مع قاتلنا

515
00:30:13,893 --> 00:30:15,237
ام ان القاتل هو كابلان

516
00:30:16,125 --> 00:30:17,634
لقد تمكن من التحقق مرتين

517
00:30:17,754 --> 00:30:20,399
اولا هو,ثم عاد ليتحقق بشخصية الملازم ايفانز

518
00:30:20,519 --> 00:30:23,445
ايفانز لديه مستوى عالي بالمقارنة مع كابلان

519
00:30:23,582 --> 00:30:26,676
يتوجب على كابلان ان يصل لمنطقة امن السفينة

520
00:30:26,813 --> 00:30:28,643
عثر عليه - 
- إنني أفعل

521
00:30:29,799 --> 00:30:32,071
هنا العميل دينوزو
مع طلب مهم

522
00:30:32,286 --> 00:30:34,816
هذا الملازم جوناه كابلان

523
00:30:35,019 --> 00:30:38,177
اذا كنتم قد رايتموه او تعلمون اين يمكن ان يكون

524
00:30:38,297 --> 00:30:40,424
أرجوكم زودونا بالمعلومات اللازمة و شكرا
ملفت للإنتباه –

525
00:30:41,030 --> 00:30:42,648
هل لديك خطة باء دينوزو؟

526
00:30:43,694 --> 00:30:46,888
خطة باء,خطة باء
كن مستعدا
 
527
00:30:47,469 --> 00:30:48,898
بالطبع لدي خطة باء

528
00:30:49,018 --> 00:30:51,629
اي عميل ساكون اذا لم تكن لدي خطة باء

529
00:30:51,749 --> 00:30:54,876
يجب ان تكون لدينا خطة باء
اعشق الخطط باء

530
00:30:56,199 --> 00:30:57,311
العميل  دينوزو

531
00:30:58,179 --> 00:30:59,735
الخطة الف.. لقد وجدوه

532
00:31:02,129 --> 00:31:03,460
ملازم كابلان

533
00:31:03,824 --> 00:31:06,643
وحدة العناية المركزة.
الدكتور نغوين يعاينه الآن

534
00:31:07,669 --> 00:31:10,078
اصدقاءه وجدواه مجمدا وسرعان ما هرعوا به الى هنا

535
00:31:10,351 --> 00:31:13,107
هذه النتائج  تشير إلى حالته الضعيفة 
ولكننا نستطيع ان نجعلها تستقر

536
00:31:15,531 --> 00:31:17,528
انت لا يمكنك... -
التحقيق الجنائي -

537
00:31:21,645 --> 00:31:22,799
ماذا هناك؟

538
00:31:24,114 --> 00:31:27,996
لقد ادخلناه في غيبوبه,تضخم مخه,يعاني من السل الرئوي

539
00:31:28,116 --> 00:31:29,708
السبب؟ - 
من المبكر الحكم -

540
00:31:29,828 --> 00:31:33,148
من الممكن ان يكون رد فعل المخدرات ,عدوى بكتيرية خطيرة

541
00:31:33,299 --> 00:31:35,066
هل يكمن ان يؤدي الى الجمرة الخبيثة؟

542
00:31:36,105 --> 00:31:37,674
كان من المفترض ان تكون

543
00:31:37,794 --> 00:31:40,310
التعرض للجمرة هذا امر غير مرجح

544
00:31:40,442 --> 00:31:43,314
ولكن,اعترف بانه.
ماهو العلاج الذي اعطيتموه اياه؟

545
00:31:44,040 --> 00:31:46,954
انا...
انا من سيكلفه بادارة سيبرو

546
00:31:50,091 --> 00:31:52,370
يتوجب علي منحه ادارة سيبرو,عميل عيبز

547
00:31:52,533 --> 00:31:53,601
وماذا بعد ذلك؟

548
00:31:53,834 --> 00:31:56,450
ساشير الى نصائحي وتعليماتي

549
00:31:56,570 --> 00:31:58,843
في هذا السجل الطبي
سوف نقوم بابعاده السفينة

550
00:31:58,963 --> 00:32:01,111
اذا لم يستيقظ سيكون في ليفنوورث

551
00:32:01,248 --> 00:32:04,200
لااظن ذلك,فمن خلال سجله يتضح ان كابلان غادر واشنطن

552
00:32:04,320 --> 00:32:06,344
قبل يومين من تعرض ليندا إيفانز للقتل

553
00:32:09,904 --> 00:32:11,303
هذا يعني انه ليس كابلان من قتلها

554
00:32:30,410 --> 00:32:31,410
انظر

555
00:32:32,780 --> 00:32:33,783
انظر, هذا 

556
00:32:35,462 --> 00:32:37,388
لااحب ان ابحث و أنا لا أعرف عن ماذا ابحث

557
00:32:37,508 --> 00:32:38,980
لكن قد اقتلك,اذا وجدته

558
00:32:39,428 --> 00:32:40,421
المورفين

559
00:32:41,346 --> 00:32:43,965
كابلان هو الوحيد القادر على تحديد قاتل ايفانز

560
00:32:44,325 --> 00:32:46,643
- و زائدته
- يا لها من غفلة

561
00:32:47,141 --> 00:32:50,068
- ماذا تعني كلمة غفلة
- مصادفة

562
00:32:51,611 --> 00:32:53,432
وأنت تعتقد بأنه شيئ غريب؟

563
00:32:53,808 --> 00:32:56,476
تبا,زيفا.انت في أمريكا
.واكبي العصر

564
00:32:56,779 --> 00:33:00,098
- في الحقيقة نحن لسنا...
- السفن الامريكية في الارلضي الامريكية

565
00:33:01,659 --> 00:33:02,921
الاراضي الامريكية

566
00:33:03,312 --> 00:33:06,594
هذا يكفي.لديك ثلاثة اشهر بعد.
اين هي المشكله؟

567
00:33:06,714 --> 00:33:09,354
- هذا سهل عليك ان تقوليه
- ماذا تعني بقولك؟

568
00:33:09,822 --> 00:33:12,047
لقد عدتي الى واشنطن
وهذا ما اردتيه

569
00:33:14,237 --> 00:33:15,037
اليس كذلك؟

570
00:33:15,764 --> 00:33:17,371
لديك اوامر طوني

571
00:33:17,725 --> 00:33:19,666
حتى اذا كنت لاتحبه,عليك القيام به

572
00:33:19,922 --> 00:33:21,815
لهذا نطلق عليها اسم اوامر

573
00:33:22,562 --> 00:33:24,122
هذا ليس هو سؤالي

574
00:33:24,827 --> 00:33:26,860
لقد حدث شيئ في اسرائيل,لا؟

575
00:33:27,006 --> 00:33:30,402
ستقول انك لايرغب في التكلم
ولكن عينيك تتحدث نيابة عنك

576
00:33:33,721 --> 00:33:35,644
يمكن ان يكون شيئا تركته؟

577
00:33:36,478 --> 00:33:38,424
- او شخصا؟
- انت على حق

578
00:33:39,350 --> 00:33:40,979
لااريد التحدث عن ذلك

579
00:33:42,692 --> 00:33:44,889
الدكتور قد اختبر الملازم كابلان

580
00:33:45,009 --> 00:33:47,142
- ليست الجمرة الخبيثة.فقط.....
- المورفين.

581
00:33:47,530 --> 00:33:48,884
كان مخدرا

582
00:33:49,177 --> 00:33:51,785
- القاتل أخفى دلائله
- لا مكان للهرب

583
00:33:55,448 --> 00:33:56,458
نعم ,إبدأ

584
00:33:56,930 --> 00:33:59,152
حسنا,بعد التذمر قليلا نوبة غضب 

585
00:33:59,272 --> 00:34:01,291
الرائد سبيك
لقد أنتهى من إنجاز عمله

586
00:34:01,452 --> 00:34:04,889
لقد حددت محتوى الجرثومة 
في الإفرازات التي على ليندا إيفانز

587
00:34:05,123 --> 00:34:06,755
- وبعد
- إنها سيماوان

588
00:34:06,916 --> 00:34:08,383
- ماذا؟
- سيماوان

589
00:34:08,689 --> 00:34:11,385
جرثومتنا الصغيرة من سلالة إنغلونزا

590
00:34:11,764 --> 00:34:14,447
- القاتل كان يعاني من الإنفلونزا
- نعم ,لكن ليست فقط إنفلونزا و حسب

591
00:34:14,715 --> 00:34:16,683
هناك سلالة خاصة

592
00:34:16,843 --> 00:34:19,226
في منطقة ساموا الأمريكية
في جنوب المحيط الهادئ.

593
00:34:19,609 --> 00:34:21,187
آبي ,عمل جيد

594
00:34:25,530 --> 00:34:26,680
لا أريد للاستماع الى هذا

595
00:34:27,342 --> 00:34:30,529
يجب أن ألج إلى سجلات
ممريضي مستوصف السفينة 

596
00:34:33,841 --> 00:34:35,174
ماكغي ليس هنا

597
00:34:37,539 --> 00:34:38,371
أنت

598
00:34:42,877 --> 00:34:44,012
هيا

599
00:34:44,779 --> 00:34:46,337
كثير من السرعة و كثير من الأفضلية

600
00:34:48,875 --> 00:34:52,384
ماكغي ، بحق الجحيم ما يجري؟ ?سمعت
أن فانس أن أرسلك إلى الطابق السفلي 

601
00:34:52,705 --> 00:34:55,753
- لا , لقد أرسلت نفسي للطابق السفلي
- ماذا بعد ؟

602
00:34:56,143 --> 00:34:57,724
يرسا زيفا غلى إسرائيل ؟

603
00:34:58,420 --> 00:35:01,582
لا استطيع ان أخترق الجدران النارية الحامية للشبكة
لحاملة الطائرات

604
00:35:01,956 --> 00:35:03,542
لماذا فعلت هذا؟

605
00:35:03,662 --> 00:35:06,441
إنه بشع,مثير للشفقة,
غير منطقي على الاطلاق.

606
00:35:06,601 --> 00:35:08,082
هل تستمع إلي مكفي؟

607
00:35:08,387 --> 00:35:10,403
نعم.إنه غير منطقي. 

608
00:35:11,158 --> 00:35:12,313
لا

609
00:35:13,696 --> 00:35:14,699
إنه منطقي

610
00:35:15,043 --> 00:35:18,244
- انها قنبلة منطقية!
- نعم, آبي.انها قنبلة منطقية...

611
00:35:22,505 --> 00:35:24,731
يمكنك اسخدام االقنبلة المنطقية 
للتسلل إلى الخادم

612
00:35:24,851 --> 00:35:26,256
آبز, إن هذا رائع

613
00:35:28,905 --> 00:35:31,234
أنت لست الوحيد
الذي يملك المهارات ، ماكغي 

614
00:35:32,384 --> 00:35:33,384
أوشكت سيدي

615
00:35:33,642 --> 00:35:35,562
هذا ما قلته قبل عشر دقائق
دينوزو 

616
00:35:35,682 --> 00:35:38,069
- ما هي المشكلة ، توني؟ 
- ليس هناك مشكلة,زيفا

617
00:35:38,189 --> 00:35:39,992
رأيت ماكغي يفعل 
ذلك مليون مرة.

618
00:35:40,112 --> 00:35:41,758
أسرع مليون مرة

619
00:35:42,205 --> 00:35:43,219
من هو مكفي؟

620
00:35:43,805 --> 00:35:47,314
هذا الأسبوع ، 49 رجل بحرية ذهب
الى المستوصف لعلاج الانفلونزا 

621
00:35:47,475 --> 00:35:49,568
لا احد منهم انضم إلى
السفينة في قرطاجنة 

622
00:35:49,688 --> 00:35:51,902
ربما القاتل
ولم يبلغ عن مرضه. 

623
00:35:52,064 --> 00:35:52,945
ساموا

624
00:35:55,039 --> 00:35:57,249
جميع البحارة منتشرين في الأشهر الأخيرة.

625
00:35:58,402 --> 00:36:00,109
حسنا. أفراد الإنتشار.

626
00:36:00,874 --> 00:36:02,960
- أين أنتم هم بحق الجحيم ؟
- هل أتصل بمكغي؟

627
00:36:03,080 --> 00:36:06,584
إلا إذا كنت تودين الموت ضجرا بشرحه
لك ماذا فعلا للتو

628
00:36:08,231 --> 00:36:09,670
هناك. هنا فقط

629
00:36:09,878 --> 00:36:10,880
أنا أحاول

630
00:36:11,378 --> 00:36:12,799
أتوقع تعليقا الآن.


631
00:36:13,129 --> 00:36:14,694
يلزم مكفي بضع ثواني لفعل ذلك

632
00:36:14,814 --> 00:36:17,320
الكثير من الأشياء يعملها مكغي
في ثانية.لقد فهمت

633
00:36:18,938 --> 00:36:21,339
ستة بحارة أنضموا إلى السفينة 
من ساموا.

634
00:36:21,592 --> 00:36:23,341
ثلاثة من قرطاجنة

635
00:36:23,702 --> 00:36:25,228
لكن واحد فقط من واشنطن

636
00:36:26,003 --> 00:36:27,105
الممرض

637
00:36:30,467 --> 00:36:31,515
- نعم
- سيدي

638
00:36:31,635 --> 00:36:34,719
لقد وجدت خرقا في نظام حاملة الطائرات

639
00:36:34,839 --> 00:36:38,762
كان هناك أمر قد وضع لـ
100حالة من سيبروفلوكساسين

640
00:36:38,882 --> 00:36:41,119
قيمته حوالي نصف مليون دولار

641
00:36:41,279 --> 00:36:44,831
فقط النصف الذي وصل إلى السفينة
البقية في طريقها الى بولاو

642
00:36:44,991 --> 00:36:46,624
- تيكون
- سنغافورة

643
00:36:46,744 --> 00:36:49,710
- على الأرجح من السوق السوداء ,الموزع ، ورئيسه  
- ليس إرهابا 

644
00:36:49,870 --> 00:36:50,870
النقود

645
00:36:54,458 --> 00:36:55,458
العميل غيبز؟

646
00:36:56,144 --> 00:36:58,399
- اين هو هينلي؟
- قال إنه يعاني من إنفلونزا

647
00:36:58,629 --> 00:37:00,589
اتأكد من أنه قد مر

648
00:37:00,709 --> 00:37:03,099
زيفا,اطلبي من  سطح السفينة
أن تعلم الكابتن

649
00:37:03,259 --> 00:37:05,142
- حالة تأهب
- إنها مجرد انفلونزا ، أليس كذلك؟

650
00:37:05,303 --> 00:37:06,313
أين هو كابلان؟ 

651
00:37:06,433 --> 00:37:08,487
قد نقل إلى
سطح السغينة قبل 20 دقيقة.

652
00:37:08,607 --> 00:37:09,897
في رحلة إلى واشنطن

653
00:37:15,208 --> 00:37:17,321
- إنه كابلان
- طاولة الإنعاش

654
00:37:17,441 --> 00:37:19,089
- بسرعة
- انه على قيد الحياة

655
00:37:19,703 --> 00:37:21,623
أربعة ملليغرام من حقنة أليسون , بسرعة

656
00:37:23,404 --> 00:37:24,516
الإجلاء الطبي.

657
00:37:24,636 --> 00:37:26,189
ستغادر الآن

658
00:37:26,501 --> 00:37:28,051
اقف الإقلاع

659
00:37:28,243 --> 00:37:30,275
يجب أن نوقف إقلاع رحلة الإخلاء الطبي

660
00:37:46,141 --> 00:37:49,763
<i>رحلة 3569 الإجلاء الطبي, غير الوضعية.
في الإنتظار</i>

661
00:37:50,344 --> 00:37:53,107
<i>تلقيتك.رحلة 3569 الإجلاء الطبي,
في الإنتظار</i>

662
00:37:59,720 --> 00:38:01,282
قلت بسرعة !

663
00:38:02,066 --> 00:38:03,791
نحتاج إذن الإقلاع حالا

664
00:38:03,911 --> 00:38:05,150
لا أستطبع

665
00:38:06,457 --> 00:38:08,128
ضع سلاحك أرضا,يا ممرض !

666
00:38:09,144 --> 00:38:12,001
إنزل من الطائرة أو 

667
00:38:12,161 --> 00:38:14,458
- سافرع المسدس في راسه
- لا لن تفعل

668
00:38:14,578 --> 00:38:16,528
أنه تذكرة خروجك من الطائرة

669
00:38:17,464 --> 00:38:18,966
قلت لك تحرك بهذه الطائرة!

670
00:38:20,917 --> 00:38:22,510
أسرع بحق الجحيم

671
00:38:22,824 --> 00:38:25,431
ايفانز كان مغطى بالديون
كنت هروبه

672
00:38:25,953 --> 00:38:28,476
اشترى المخدرات
و أنت زورت الوثائق

673
00:38:28,636 --> 00:38:31,562
حتى اكتشفت زوجته الأمر -
و كان ينبغي أن لا تتدخل - 

674
00:38:31,722 --> 00:38:34,148
و قتلتها قبل ان يذهب

675
00:38:34,735 --> 00:38:37,443
لقد ضبطته قبل أن يركب
أردت التحدث أليه عن الأمر

676
00:38:38,071 --> 00:38:39,817
لم ينجح الأمر ,اليس كذلك؟

677
00:38:40,401 --> 00:38:42,489
لم أكن بحاجة اليه على أي حال

678
00:38:42,817 --> 00:38:44,116
إلا هويته.

679
00:38:44,689 --> 00:38:46,911
انت لن توقف هذه
الطائرة من الاقلاع! 

680
00:38:48,374 --> 00:38:49,538
تريد أن تطير؟ 

681
00:38:51,992 --> 00:38:53,376
هل تريد أن تطير؟ 

682
00:38:55,395 --> 00:38:56,396
دعنا نطير

683
00:38:57,742 --> 00:38:59,377
الأمر غير و اضح,سيدي!

684
00:39:00,088 --> 00:39:02,927
قل لهم أن العميل غيبز يقول :أقلع

685
00:39:03,574 --> 00:39:05,179
الإخلاء الطبي لمراقبة الرحلات.

686
00:39:05,569 --> 00:39:08,015
الكابتن ،طيار طائرة الإخلاء الطبي
طلب إذن الإقلاع

687
00:39:08,175 --> 00:39:09,451
بأمر العميل غيبز

688
00:39:09,571 --> 00:39:10,601
اسمح له بالطيران

689
00:39:11,216 --> 00:39:13,100
لدي رجل مسلح
على متن هذه الطائرة

690
00:39:13,220 --> 00:39:15,161
حتى أنا , و لقد قال اسمح لها بالإقلاع

691
00:39:15,530 --> 00:39:17,984
<i>الرحلة 3569 ، يمكنك الإقلاع!</i>

692
00:39:18,530 --> 00:39:20,403
ماذا تنتظر؟ 

693
00:39:22,038 --> 00:39:23,739
<i> 3569 ، يمكنك الإقلاع.</i>

694
00:39:24,189 --> 00:39:25,324
- انطلق
- تلقيت ذلك

695
00:39:25,484 --> 00:39:26,993
دفع النهائي.

696
00:39:27,331 --> 00:39:29,370
<i>المسار و اضح</i>

697
00:39:45,839 --> 00:39:46,905
طيران جيد

698
00:39:52,447 --> 00:39:53,869
مثل الايام الخوالي

699
00:39:54,562 --> 00:39:56,662
شيفي شيز, فيلم جولدي هاون  في  1980.

700
00:39:56,782 --> 00:39:58,311
كنت أعني أنت,أنا و عيبز

701
00:39:58,932 --> 00:40:00,608
أعرف ماذا عنيتي

702
00:40:01,581 --> 00:40:03,715
أبقي رأسك مستقيما.لا تتحرك.

703
00:40:06,166 --> 00:40:07,849
ستقلع الطائرة في 10 دقيقة
سيدي

704
00:40:07,969 --> 00:40:09,618
- اجمع أغراضك
- أغراضي؟

705
00:40:10,249 --> 00:40:11,953
قلادتك
للرجوع للبيت

706
00:40:12,329 --> 00:40:15,124
- البيت ?
- البيت, دينوزو.

707
00:40:15,643 --> 00:40:16,643
البيت

708
00:40:19,784 --> 00:40:21,672
إفسح الطريق , أنا قادم

709
00:40:22,407 --> 00:40:23,581
إفسح الطريق !

710
00:40:33,365 --> 00:40:36,164
أوينز يريد أن يعرف ما إذا كان سيستعيد.
العميل الطافي

711
00:40:36,284 --> 00:40:37,980
وجدت الطلب على مكتبي اليوم

712
00:40:38,722 --> 00:40:40,728
الفريق في حاجة اليه , ليون

713
00:40:41,060 --> 00:40:42,902
لقد سبق أن اتخذت قراري ، غيبز

714
00:40:45,272 --> 00:40:46,989
في الإجابة على سؤالك... 

715
00:40:48,845 --> 00:40:50,659
لم يكن عقابا

716
00:40:55,897 --> 00:40:58,291
هذا التعذيب وقع في الحانه

717
00:40:58,452 --> 00:41:01,266
وكان عاريا ، غريبة جدا.

718
00:41:01,386 --> 00:41:02,973
سيدي , هل تكلمت مع فانس؟

719
00:41:03,459 --> 00:41:05,352
نعم , نعم و لقد كان..

720
00:41:07,301 --> 00:41:08,302
طوني ...بقد عدت

721
00:41:10,419 --> 00:41:11,514
في الجسد. 

722
00:41:12,434 --> 00:41:14,307
الحقيقين ؟
كالحقيقين

723
00:41:14,468 --> 00:41:16,435
وعد الخنصر دائما حقيقي؟ 

724
00:41:16,809 --> 00:41:18,562
مرسول الى واشنطن
عمل مفاجئ

725
00:41:21,210 --> 00:41:22,763
المدير حدثني للتو

726
00:41:25,388 --> 00:41:28,289
لم أفكر انني ساقول هذا طوني
لكن من الجيد أن تعود إلينا

727
00:41:28,409 --> 00:41:30,282
جيد ? إنه مذهل

728
00:41:30,402 --> 00:41:33,673
لقد احتفظت بكل بطاقاتك البريدية
لدي حائط مليء بدينوزو في مختبري

729
00:41:33,943 --> 00:41:36,122
لقد كانت 4 أشهر طويلة
علي أن اقول انه رائع أن تعود

730
00:41:36,356 --> 00:41:38,889
لا أن لم أكن أتوقع أن أعود
بسبب... 

731
00:41:39,009 --> 00:41:42,358
لذا ، على أي حال ، الاخت روزيتا
260 وصلت الشهر الماضي  

732
00:41:42,478 --> 00:41:45,506
وأخيرا شاهدت التيتانيك
لقد غرقت السفينة في الآخر , غريبة جدا

733
00:41:45,666 --> 00:41:50,417
www.startimes2.com