1
00:00:03,500 --> 00:00:20,900
ترجمة جبريل
jibriil_4ever@hotmail.com
www.startimes2.com

2
00:00:24,300 --> 00:00:25,800
هي هي فتى سهل هوها!

3
00:00:32,900 --> 00:00:33,830
إنتبهْ، يا طفل. آسف.

4
00:00:58,930 --> 00:01:01,530
هَلْ أنت بخير؟

5
00:01:01,600 --> 00:01:03,730
هيا أيها الرجل ألصغير

6
00:01:03,800 --> 00:01:05,860
حاول نزع الخوذه حاول

7
00:01:05,930 --> 00:01:07,130
ماذا حَدثَ؟

8
00:01:07,200 --> 00:01:08,130
يا إلهي

9
00:01:08,200 --> 00:01:10,730
أنه لا يتنفس

10
00:01:17,060 --> 00:01:19,160
فريدي أهذا

11
00:01:19,230 --> 00:01:20,700
الفتى الثالث من عمر احادي عشر

12
00:01:20,760 --> 00:01:22,860
أصابه  سكته قلبيه
مفاجئه في الاربعه الاسابيع الماضيه

13
00:01:22,930 --> 00:01:24,530
مع أنه جسده
بصحه جيده

14
00:01:24,600 --> 00:01:25,660
نعم

15
00:01:25,730 --> 00:01:27,330
كل الأطباء المحليّون
عاجزون بأمره

16
00:01:31,100 --> 00:01:35,060
هذه البلدةِ  يائسه
لأجوبه

17
00:01:35,130 --> 00:01:38,300
مرحباً بكم في بولير، جورجيا.

18
00:01:38,360 --> 00:01:39,300
رايتشل،

19
00:01:39,360 --> 00:01:40,700
إنظرْ حولك

20
00:01:40,760 --> 00:01:43,060
ما الذي ينقص؟

21
00:01:48,300 --> 00:01:51,430
الأطفال.

22
00:01:51,500 --> 00:01:52,930
ليس هناك
أطفال.

23
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
هناك من زرع بينهم
خوف أللوهيه

24
00:01:55,260 --> 00:01:56,260
في هذا المكانِ.

25
00:01:56,330 --> 00:01:58,430
لا علاقة بالالهه
بهذا.

26
00:01:58,500 --> 00:02:00,030
الناس يخافون
مما لا يفهمون

27
00:02:00,100 --> 00:02:02,030
والآن الشئ الذين
هم لا يَفْهمونَه

28
00:02:02,100 --> 00:02:03,830
هو أمر الطفل
الحادي عشر عاما

29
00:02:03,900 --> 00:02:05,730
يموت هكذا
بسكته قلبيه

30
00:02:25,560 --> 00:02:28,000
كيف حالكم جميعا

31
00:02:28,060 --> 00:02:29,000
مرحباً.

32
00:02:29,060 --> 00:02:30,800
بيل لارسون

33
00:02:30,860 --> 00:02:33,660
دكتور جاكوب
مُستشار عِلْمِ إلى مكتب التحقيقات الفدرالي.

34
00:02:33,730 --> 00:02:35,660
هذا العميل الخاص
يونغ

35
00:02:35,730 --> 00:02:37,030
مرحباً، هناك.

36
00:02:37,100 --> 00:02:39,830
إستمعْ، لا اقلل من شأنك،

37
00:02:39,900 --> 00:02:42,630
لكن الكثير مِنْ الأطباءِ الآخرينِ
كَانَ هنا ولا أحد منهم

38
00:02:42,700 --> 00:02:44,360
جاء بأيّ أجوبة.

39
00:02:44,430 --> 00:02:47,000
حَسناً، لَستُ في الحقيقة
ذلك النوعِ مِنْ ألاطباء،

40
00:02:47,060 --> 00:02:50,030
لَكنِّي ساضع ذلك في عقلي

41
00:02:52,030 --> 00:02:53,960
حسنا أذا أحببت
لتتقدم الى هنا

42
00:02:54,030 --> 00:02:56,330
مدير المستشفى
يَنتظرُنا.

43
00:02:56,400 --> 00:02:59,300
أيّ تقنية إي كْي جي إضافية
إلى 3 غربِ.

44
00:02:59,360 --> 00:03:01,300
ترجمة جبريل
jibriil_4ever@hotmail.com

45
00:03:01,360 --> 00:03:03,230
كان علينا
بجَلْب أطباء إضافين

46
00:03:03,300 --> 00:03:05,900
من سافانا ومدينه جاردين
لينظرو بشانه

47
00:03:05,960 --> 00:03:07,460
كُلّ والد

48
00:03:07,530 --> 00:03:10,200
مَع ولدِ بعمر 11 سنةً
أرادو ألاختبار

49
00:03:10,260 --> 00:03:11,930
www.startimes2.com

50
00:03:12,000 --> 00:03:13,700
سواء أذا كان تأمينهم
ييغطيهم أم لا

51
00:03:13,760 --> 00:03:15,700
لا أ ستطيع قَول بأنّني أَلُومُهم

52
00:03:15,760 --> 00:03:16,900
من الضحايا الثلاث

53
00:03:16,960 --> 00:03:18,460
لا أحد منهم كَانَ عِنْدَهُ أيّ إشارة

54
00:03:18,530 --> 00:03:21,330
أية أعراض قلبيه
أو وراثه

55
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
فحوصُ الدَمّ لم تكشف أي شئ.

56
00:03:26,230 --> 00:03:28,560
لأيّ شئِ آخرِ
مِنْ السكتة القلبيةِ.

57
00:03:28,630 --> 00:03:30,000
دانيال
أول ضحيّة

58
00:03:30,060 --> 00:03:31,330
بعمر 11 سنةً،

59
00:03:31,400 --> 00:03:33,200
عَانى مِنْ الربو؛

60
00:03:33,260 --> 00:03:35,060
الضحيّة الثانية بيتر

61
00:03:35,130 --> 00:03:36,860
بعمر 11 سنةً، كَانَ. . .

62
00:03:36,930 --> 00:03:38,260
والضحيّة الثالثة

63
00:03:38,330 --> 00:03:40,030
فريدي القدّيس جون

64
00:03:40,100 --> 00:03:41,660
كَانَ رياضياً.

65
00:03:41,730 --> 00:03:45,430
أطفال بعمر 11 سنةً لا يموتون
هكذا مِنْ النوبات القلبيةِ.

66
00:03:47,060 --> 00:03:48,700
هذا إبنُي ستيفن.

67
00:03:48,760 --> 00:03:50,600
الأمّ، هَلّ بالإمكان أَنْ أَذْهبُ إلى البيت الآن؟

68
00:03:50,660 --> 00:03:52,430
مرحباً، ستيف.

69
00:03:52,500 --> 00:03:54,260
إذهبْ إنتظرني في
محطة الممرضاتَ.

70
00:03:54,330 --> 00:03:55,730
سررت بمقابلتك

71
00:03:56,800 --> 00:03:58,700
البعض من ألأباء  قرّروا

72
00:03:58,760 --> 00:03:59,800
لإبْقاء الاطفاء في المنزل

73
00:03:59,860 --> 00:04:01,100
حتى نَعْرفْ ماذا يجري.

74
00:04:01,160 --> 00:04:02,460
المدرسة حقاً لَيستْ

75
00:04:02,530 --> 00:04:05,260
بالمعاير التي يجب ان
تكون عليها بهذه الايام

76
00:04:05,330 --> 00:04:07,300
بعضهم سيبدأ المدرسه

77
00:04:07,360 --> 00:04:09,000
نحن سَنَبْدأُ في المدرسةِ.

78
00:04:09,060 --> 00:04:10,700
ترجمة جبريل
jibriil_4ever@hotmail.com

79
00:04:10,760 --> 00:04:12,530
يجب علينا تسجيل حضورنا

80
00:04:12,600 --> 00:04:15,600
بالمكتبِ في الطابق العلوي.

81
00:04:15,660 --> 00:04:17,600
أين تَذْهبُ؟

82
00:04:17,660 --> 00:04:20,030
ساذهب
لأتفقد شيئا

83
00:04:21,060 --> 00:04:22,500
ماذا علينا أن نفعل؟

84
00:04:22,560 --> 00:04:26,200
إمشَو خلال الأبوابِ
مثل الناسِ الطبيعيينِ.

85
00:04:32,960 --> 00:04:34,530
لمُطَارَدَة، أليس كذلك؟ "

86
00:04:36,860 --> 00:04:39,160
لا، شكراً.

87
00:04:39,230 --> 00:04:40,160
ذلك الدبِّ.

88
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
إعتقدتُ بأنّني أخبرتُك لإنتِظاري

89
00:04:45,060 --> 00:04:46,330
في المدخلِ.

90
00:04:46,400 --> 00:04:47,230
أَنا آسفُ. آسف لَيسَ جيد بما فيه الكفاية.

91
00:04:47,300 --> 00:04:48,560
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بشكل أفضل.

92
00:04:48,630 --> 00:04:49,800
ولايجب ان تضيع
وقتك

93
00:04:49,860 --> 00:04:51,560
مَع هؤلاء الأطفالِ.

94
00:04:51,630 --> 00:04:53,500
عد  إلى مكتبِي.

95
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
إذهبْ.

96
00:05:04,200 --> 00:05:05,830
أُخبرُتك.

97
00:05:05,900 --> 00:05:07,700
أمل ومتأكّد أنت وشريككَ
يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ إلى قعرِ هذا.

98
00:05:07,760 --> 00:05:11,460
الدّكتور هووود لَيسَ شريكَي.
هو مسؤوليتُي.

99
00:05:13,060 --> 00:05:14,000
- أوه، مرحباً.

100
00:05:14,060 --> 00:05:16,160
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الدّكتورَ هووود

101
00:05:16,230 --> 00:05:18,660
انا تشارلي

102
00:05:18,730 --> 00:05:20,430
أَنا المسؤوله هنا.

103
00:05:20,500 --> 00:05:22,930
هلا أخبرتيني بضبط
ماكان هذا

104
00:05:23,000 --> 00:05:24,330
كنت تفعلينها هناك

105
00:05:26,900 --> 00:05:28,260
مم
ماذا

106
00:05:28,360 --> 00:05:29,400
أكسيد الكاربون

107
00:05:29,460 --> 00:05:31,200
هناك إنخفاض في العمودِ

108
00:05:31,260 --> 00:05:32,600
حيث تجتمع أشباه
أكسيد الكاربون

109
00:05:32,660 --> 00:05:34,060
وَجدتُ جرذ ميت  هناك.

110
00:05:34,130 --> 00:05:35,700
سُمّمَ بي سي
أو

111
00:05:35,760 --> 00:05:39,030
تستطيع معرفة ذلك عن طريق
الدم

112
00:05:39,100 --> 00:05:40,400
دمّ.

113
00:05:40,460 --> 00:05:43,360
أكسيد الكاربون يَتعلّقُ
إلى الهيموغلوبينِ

114
00:05:43,430 --> 00:05:45,200
وهو يحول الدمَّ

115
00:05:45,260 --> 00:05:47,530
الى نوع أحمرِ ناصعِ.

116
00:05:47,600 --> 00:05:48,630
تَرى كيف دمّي

117
00:05:48,700 --> 00:05:51,830
من قبل يميل ألى
السواد

118
00:05:51,900 --> 00:05:53,860
مِنْ الدمِّ الذي تعرض الى
سي أو

119
00:05:53,930 --> 00:05:55,700
وذلك. . . وهذا
ماذا يَقْتلُ الأطفالُ؟

120
00:05:55,760 --> 00:05:57,700
أكسيد الكاربون فعلاً
قاتل، لكن أنا لا أعتقد

121
00:05:57,760 --> 00:06:01,160
تسرّبكَ كبير بما فيه الكفايةُ
لتسبّب النوبات القلبيةِ.

122
00:06:01,230 --> 00:06:02,360
على أية حال، هو  خطر.

123
00:06:02,430 --> 00:06:03,600
تَحتاجُ للحُصُول
على حقنه

124
00:06:03,660 --> 00:06:04,960
رايتشل

125
00:06:05,030 --> 00:06:06,860
دعنا نَخْرجُ
ونرى المكان

126
00:06:11,800 --> 00:06:14,260
أمي
أُريدُ العَودة للمدرسه.

127
00:06:14,330 --> 00:06:17,400
ستذهب حينما ينتهي
كل شئ

128
00:06:18,500 --> 00:06:21,030
مَنْ أولئك الناسِ هنا؟

129
00:06:21,100 --> 00:06:22,300
الحكومة أرسلتْهم

130
00:06:22,360 --> 00:06:24,130
للإكتِشاف ما
حَدثَ إلى أولئك الأولادِ.

131
00:06:25,300 --> 00:06:26,730
هَلْ أنهيتَ واجبكَ البيتي؟

132
00:06:26,800 --> 00:06:28,960
نعم.

133
00:06:30,130 --> 00:06:31,860
سَأَمشّي الى البيتَ، حسنا؟

134
00:06:31,930 --> 00:06:33,200
لوحدي؟

135
00:06:33,260 --> 00:06:35,630
يَجِبُ أَنْ تَعْملَ ل
الساعتان أخرتان.

136
00:06:35,700 --> 00:06:37,130
لا شيء سَيَحْدثُ لي.

137
00:06:37,200 --> 00:06:38,130
بصدق

138
00:06:38,200 --> 00:06:39,500
هَلْ عِنْدَكَ مفتاحكَ؟

139
00:06:39,560 --> 00:06:40,660
نعم.

140
00:06:40,730 --> 00:06:42,260
حسنا إتصلي علي
عندما تَصِلُ إلى البيت.

141
00:06:42,330 --> 00:06:43,260
حسنا

142
00:06:43,330 --> 00:06:44,600
حسنا

143
00:06:44,660 --> 00:06:46,130
سأفعل

144
00:06:46,200 --> 00:06:47,430
أحضر حقيبتك

145
00:06:47,500 --> 00:06:49,300
أوه، شكراً.

146
00:06:56,460 --> 00:06:58,630
ترجمة جبريل
jibriil_4ever@hotmail.com

147
00:06:58,700 --> 00:06:59,630
كَانَ الجزءَ السهلَ.

148
00:06:59,700 --> 00:07:00,760
ماذا تَعْني؟

149
00:07:00,830 --> 00:07:02,630
مِنْ هنا على، كُلّ موقع ضَربنَا

150
00:07:02,700 --> 00:07:05,460
يبدأ بحزن ألأباء

151
00:07:05,530 --> 00:07:07,630
ماذا بالضبط أنت تبحث عن؟

152
00:07:07,700 --> 00:07:09,160
أيّ شئ  سَيُساعدُنا

153
00:07:09,230 --> 00:07:11,130
ماالذي جلب السكته القلبيه
لدانيال

154
00:07:13,900 --> 00:07:15,930
أتمانع أذا

155
00:07:25,060 --> 00:07:27,000
- Untranslated subtitle -

156
00:07:27,060 --> 00:07:28,260
اوه حاسوب

157
00:07:28,330 --> 00:07:31,060
لا، ذلك كَانَ لأبننا، لَيسَ لنا.

158
00:07:33,500 --> 00:07:34,930
هَلْ وَجدتَ شيءاً على هناك؟

159
00:07:35,000 --> 00:07:36,030
لا.

160
00:07:42,000 --> 00:07:44,860
مستر هارك

161
00:07:46,400 --> 00:07:48,930
يَجِبُ أَنْ تتأتي وتلقي
نظرة على هذا.

162
00:07:52,930 --> 00:07:56,560
حسنا تشبه

163
00:07:56,630 --> 00:08:00,730
مثل دانيال كَانَ  يصنع نوعا ما
مجلّة فيديو.

164
00:08:00,800 --> 00:08:02,430
شاهدْ، مِنْ كُلّ هذه المداخلِ هنا،

165
00:08:05,600 --> 00:08:07,800
نصف سنه

166
00:08:07,860 --> 00:08:09,630
أرني كيف تعمل

167
00:08:11,300 --> 00:08:13,300
تريشا جوردن إبتسمتْ
مرّتين عليّ اليوم،

168
00:08:13,360 --> 00:08:15,530
وأعتقد انها نَقلتْ الأماكنَ

169
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
مع سيندي مولو

170
00:08:22,260 --> 00:08:24,800
ولكنها لطيفه

171
00:08:24,860 --> 00:08:28,030
يا ألهي

172
00:08:44,930 --> 00:08:47,460
هي ستيفن

173
00:08:47,530 --> 00:08:50,360
نعم، مثل قُلتُ بأنّني.

174
00:08:55,960 --> 00:08:58,500
أستاتي

175
00:08:58,560 --> 00:09:00,360
أعتقد ذلك

176
00:09:00,430 --> 00:09:01,360
نعم.

177
00:09:01,430 --> 00:09:03,700
نعم.

178
00:09:24,730 --> 00:09:26,100
لا أُريدُ أَنْ أفعل هذا

179
00:09:26,160 --> 00:09:28,030
حتى أنا

180
00:09:28,100 --> 00:09:29,960
ربما لا يجب علينا  فعلها

181
00:09:30,030 --> 00:09:31,730
أعتقد أنه خطير

182
00:09:31,800 --> 00:09:33,430
اوه

183
00:09:35,830 --> 00:09:37,560
هيا يا رجل

184
00:09:37,630 --> 00:09:40,200
أري هؤلاء المخنّثين كيف قاسياً أنت.

185
00:09:40,260 --> 00:09:41,700
خائف بشده

186
00:09:41,760 --> 00:09:43,130
ها ها
أنظر ماذا لدي لك

187
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
اوه
أنظر ألى ذلك

188
00:09:44,460 --> 00:09:45,960
إلعقْه. إلعقْه.

189
00:09:46,030 --> 00:09:48,060
هيا  ستيفن. إلعقْه.

190
00:09:48,130 --> 00:09:49,200
يجب أن تلعقه

191
00:09:49,260 --> 00:09:51,530
أفعلها يا رجل

192
00:09:51,600 --> 00:09:52,700
هيا يا دجاج

193
00:09:52,760 --> 00:09:53,900
هيا ألعقه
مجنون أنت

194
00:09:53,960 --> 00:09:56,760
ألى هنا وبس

195
00:09:56,830 --> 00:09:58,900
أتَرى أيّ شئَ  هناك

196
00:09:58,960 --> 00:10:00,730
أظن ذلك مسؤولا
عن حالة الموت

197
00:10:00,800 --> 00:10:02,160
لسوء الحظ، مَا رَأيتُ

198
00:10:02,230 --> 00:10:04,260
أيّ شئ في هذه البلدةِ
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مسؤول عن ذلك.

199
00:10:04,330 --> 00:10:05,900
هو نيل
القدّيس جون، أبّ فريدي.

200
00:10:13,930 --> 00:10:15,700
هدئ من روعك نيل
هيا هذه خطتك الذكيه

201
00:10:15,760 --> 00:10:17,500
هدئ من روعك
نعمل بكل طاقاتنا لكشف الحقيقه

202
00:10:17,560 --> 00:10:19,900
ما هو سبّبَ النوبات القلبيةَ.

203
00:10:19,960 --> 00:10:21,100
ما ذا لديك
اوجدت شيئا

204
00:10:21,160 --> 00:10:22,660
ليس من شأنك يا نيل

205
00:10:22,760 --> 00:10:23,730
أوه، لا؟ !

206
00:10:23,800 --> 00:10:25,060
حَسناً، أنت على خطأ هناك، بيل.

207
00:10:25,130 --> 00:10:27,230
لا، نيل،

208
00:10:27,300 --> 00:10:28,230
انا
100 % حقّ،

209
00:10:28,330 --> 00:10:30,160
وألا أذا أردت أن تحي

210
00:10:30,230 --> 00:10:31,700
موت إبنكَ المأساوي
مِن قِبل يُصبحُ مَرْمياً في السجنِ،

211
00:10:31,760 --> 00:10:33,630
أنت
تراجع والا.

212
00:10:33,700 --> 00:10:35,000
مَنْ أنت بحقّ الجحيم ؟

213
00:10:38,760 --> 00:10:41,500
مستر جون
المهم هو

214
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
انا هنا ألأكشف بالضبط
الذي أَو الذي قَتلَ إبنَكَ.

215
00:10:44,060 --> 00:10:47,330
- حَسَناً.

216
00:10:49,360 --> 00:10:51,660
حَسَناً.

217
00:10:51,730 --> 00:10:53,660
لَكنِّي لا أَستطيعُ الإنتِظار إلى الأبد.

218
00:10:53,730 --> 00:10:55,800
إذهبْ إلى البيت.

219
00:10:55,860 --> 00:10:58,330
ربما نستطيع ان نتصل لاجتماع خاص بأولياء
ألامور في المدرسه

220
00:11:04,400 --> 00:11:06,630
أنت تعلم
أحضرالجميع وتكلم

221
00:11:06,700 --> 00:11:08,560
معهم مرة واحده

222
00:11:08,630 --> 00:11:10,100
َرُبَّمَا.

223
00:11:11,130 --> 00:11:13,460
اجلس

224
00:11:13,530 --> 00:11:15,160
فقط أهدأ. . . .

225
00:11:16,530 --> 00:11:18,300
إجلسْ. فليأتي، كُلّ شخص.

226
00:11:18,360 --> 00:11:19,630
دعنا نستمر بالامر.

227
00:11:19,700 --> 00:11:21,030
بيل، هذا لَيسَ ، ولد. جيدَ

228
00:11:21,100 --> 00:11:23,900
اوه
هَلّ بالإمكان أَنْ تاتي للقبو

229
00:11:23,960 --> 00:11:25,200
ألا  تَرى بأنّك لَسْتَ . .

230
00:11:25,260 --> 00:11:27,030
حَسَناً، أمتو أهدؤ.
أهدؤ     أهدؤ

231
00:11:27,100 --> 00:11:29,030
أهدئو  رجاءً. رجاءً.

232
00:11:29,100 --> 00:11:30,960
أهدئو جميعا

233
00:11:31,030 --> 00:11:32,960
فقط أهدئو.

234
00:11:33,030 --> 00:11:34,230
نحن سَنَصِلُ ألى
قاع هذا.

235
00:11:34,300 --> 00:11:35,630
سَنَصِلُ ألى
قاع هذا.

236
00:11:35,700 --> 00:11:37,160
الآن، أُريدُ إلى أشكركم
لمجيئ اللّيلة.

237
00:11:37,230 --> 00:11:38,730
نحن لسنا مهتمّون بشكراً.

238
00:11:38,800 --> 00:11:40,060
نُريدُ المعْرِفة إذا أطفالِنا آمنون!

239
00:11:40,130 --> 00:11:42,000
أنتم جميعاً
أهدئو ألان

240
00:11:43,800 --> 00:11:45,100
أيجب علينا مغادرة البلده

241
00:11:45,160 --> 00:11:46,530
أَعْني كيف
ستحمي أطفالَنا؟

242
00:11:46,600 --> 00:11:48,730
الآن دعنا لا نُصبحَ

243
00:11:50,600 --> 00:11:51,730
مجانين
وليسمعني الجميع

244
00:11:51,800 --> 00:11:53,000
كُلّ شخص، فقط يُهدّئُ رجاءً.

245
00:11:53,060 --> 00:11:54,560
الآن، الحكومة تُحاولُ المُسَاعَدَة.

246
00:11:54,630 --> 00:11:55,900
أرسلونا

247
00:11:55,960 --> 00:11:57,000
عالم مِنْ مكتب التحقيقات الفدرالي.

248
00:11:57,060 --> 00:11:59,160
هو سَيُساعدُنا.

249
00:11:59,230 --> 00:12:00,460
أُريدُ إلى. . . أُريدُ إلى
أقدّمْه إليك.

250
00:12:00,530 --> 00:12:01,830
اسمه الدّكتورُ جايكوب .

251
00:12:01,900 --> 00:12:04,000
الدّكتور هوود

252
00:12:04,060 --> 00:12:06,760
?هوود

253
00:12:10,430 --> 00:12:12,430
?هوود

254
00:12:15,430 --> 00:12:17,530
?هوود

255
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
?هوود

256
00:12:31,500 --> 00:12:33,100
هم يَنتظرونَنا
الظهر في الصالةِ.

257
00:12:33,160 --> 00:12:35,930
لا مخدّراتَ أَو فيروساتَ.

258
00:12:36,000 --> 00:12:38,060
لا سمومَ.

259
00:12:38,130 --> 00:12:40,100
لا إشاراتَ مرئيةَ مِنْ الكَدْم،

260
00:12:40,160 --> 00:12:42,830
صدمات أو أجهاد

261
00:12:42,900 --> 00:12:45,500
www.startims2.com

262
00:12:45,560 --> 00:12:50,500
ماذا أفتقد الان

263
00:12:50,560 --> 00:12:52,500
جِئنَا هنا

264
00:12:52,560 --> 00:12:53,760
للكَلام مع الأباءَ.

265
00:12:53,830 --> 00:12:55,230
أتعتقد انه يجب علينا الذهاب الان

266
00:12:55,300 --> 00:12:57,930
هَلْ أنت بخير

267
00:13:05,000 --> 00:13:07,730
مَنْ. . . مَنْ أنت؟

268
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
نحن هنا
لمساعدتك.

269
00:13:10,060 --> 00:13:11,200
أَنا الدّكتورُ ، ستيفن.

270
00:13:13,630 --> 00:13:15,600
ألتقينا في المستشفى.

271
00:13:15,660 --> 00:13:17,430
يَجِبُ أَنْ أَجِدَ أمَّي.

272
00:13:17,500 --> 00:13:20,200
ستيفن. تعال.

273
00:13:22,530 --> 00:13:24,330
تنفّسْ بعمق.

274
00:13:24,400 --> 00:13:25,260
أنه يَلْهثُ

275
00:13:27,760 --> 00:13:29,030
مقاطعة كاثام

276
00:13:29,100 --> 00:13:30,800
مدرسة  McKinley الإبتدائية.

277
00:13:30,860 --> 00:13:32,700
نَحتاجُ سيارةَ إسعاف

278
00:13:32,760 --> 00:13:34,530
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ سكتة قلبيةَ

279
00:13:34,600 --> 00:13:35,930
أمي

280
00:13:36,000 --> 00:13:36,900
ستيفن،

281
00:13:42,230 --> 00:13:44,230
أخفتَني.

282
00:13:44,300 --> 00:13:46,060
كان يُمكنُ أنْ أَفْقدَك.

283
00:13:46,130 --> 00:13:47,760
أَنا آسفُ

284
00:13:47,830 --> 00:13:49,800
ماذا حَدثَ؟

285
00:13:49,860 --> 00:13:51,460
لم تذهب إلى البيت.
أين ذَهبتَ؟

286
00:13:51,530 --> 00:13:52,800
مرحباً ثانيةً،

287
00:13:52,860 --> 00:13:55,160
ستيفن.

288
00:13:55,230 --> 00:13:56,660
الدّكتور هوود؟

289
00:13:56,730 --> 00:13:58,500
ذلك صحيحُ.

290
00:13:58,560 --> 00:13:59,830
كيف تَشْعرُ؟

291
00:13:59,900 --> 00:14:02,000
ستيفن،

292
00:14:03,030 --> 00:14:05,330
أخبرْني  ما الذي حَدث.

293
00:14:05,400 --> 00:14:07,300
ستيفن،

294
00:14:07,360 --> 00:14:09,300
مَنْ تَحْمي؟

295
00:14:09,360 --> 00:14:10,460
خُذْه منه!

296
00:14:13,500 --> 00:14:14,700
لا، ستيفن، لا!

297
00:14:14,760 --> 00:14:15,800
هو مُفزَعُ مِنْ الإبرِ!

298
00:14:15,860 --> 00:14:17,000
هَلّ بالإمكان أَنْ ننأتي بممرضه؟

299
00:14:17,060 --> 00:14:17,860
هنا.

300
00:14:17,930 --> 00:14:19,560
شكراً جزيلاً.

301
00:14:24,000 --> 00:14:26,860
بِحقّ الجحيم ما هَلْ بوفاتين؟

302
00:14:26,930 --> 00:14:28,800
هو  هلوسي،

303
00:14:28,860 --> 00:14:30,400
وهو قادر بتسبب
نوبات قلبيه

304
00:14:30,460 --> 00:14:33,330
كان مَع ولد سَمّى جيسي فريمان

305
00:14:35,630 --> 00:14:38,030
خارج بالمستنقعِ.

306
00:14:38,100 --> 00:14:39,460
كانو يتعاطون
المخدرات

307
00:14:39,530 --> 00:14:41,400
ولكنه لم يخبرني
بماذا

308
00:14:41,460 --> 00:14:43,130
شكرا لكي مس براون

309
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
كان معلومات مساعده

310
00:14:44,260 --> 00:14:45,360
جيسي فريمان.

311
00:14:48,300 --> 00:14:49,900
السّيدة LaTerriere

312
00:14:49,960 --> 00:14:51,130
ذَكرَته، أيضاً.

313
00:14:51,200 --> 00:14:52,630
من أين يحصلون على بوفاتيون

314
00:14:52,700 --> 00:14:54,500
يُمْكِنُ أَنْ تَجدَه في الفطرِ،

315
00:14:54,560 --> 00:14:56,160
لكن عموماً أكثرَ في
جلد  ضفدع خاصّ جداً.

316
00:15:01,930 --> 00:15:04,000
لاتقلق.

317
00:15:04,060 --> 00:15:05,830
هو غير مؤذيُ ً.

318
00:15:05,900 --> 00:15:07,160
الذي هناك فقط  طفل رضيع.

319
00:15:07,230 --> 00:15:09,200
يم يم

320
00:15:09,260 --> 00:15:10,560
لذيذ ملعون جداً.

321
00:15:10,630 --> 00:15:12,100
هناك واحد هناك!

322
00:15:12,160 --> 00:15:14,230
هوود ما  ، الذي بالضبط
نَبْحثُ عن هنا؟

323
00:15:15,530 --> 00:15:17,220
بوفاليرياس

324
00:15:17,260 --> 00:15:19,660
ضفدع كولورادو النهري.

325
00:15:19,730 --> 00:15:22,330
في جورجيا؟

326
00:15:22,400 --> 00:15:23,700
ذلك النوعُ ذلك
يَحْملُ بوفتانيا.

327
00:15:23,760 --> 00:15:26,260
هؤلاء الأطفالِ حصلو عليه
من مكان

328
00:15:26,330 --> 00:15:28,260
ألمستنقع
هو أقرب مكان

329
00:15:31,500 --> 00:15:34,430
أوه!

330
00:15:34,500 --> 00:15:36,030
مرحباً.

331
00:15:40,930 --> 00:15:43,000
أَعْرفُ

332
00:15:43,060 --> 00:15:45,030
أنت.

333
00:15:45,100 --> 00:15:47,200
حَصلتُ عليه.

334
00:15:47,260 --> 00:15:48,600
حَصلتُ عليه.

335
00:15:48,660 --> 00:15:51,000
روبيت

336
00:15:53,960 --> 00:15:55,930
شاهدْ، هذا الرجلِ الصَغيرِ. . .

337
00:15:56,000 --> 00:15:57,360
قُلْ مرحباً.

338
00:15:57,430 --> 00:15:58,700
عندما  يُهيّجُ مثل ذلك،

339
00:15:58,760 --> 00:16:01,860
يَخفي هذا
السمّ،

340
00:16:01,930 --> 00:16:04,930
بوفاليرياس

341
00:16:05,000 --> 00:16:06,260
مايفعله الناس
عادة هو

342
00:16:06,330 --> 00:16:07,930
يَتخلّصونَ من العنصرِ السامِّ،

343
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
ويُعيدُه غير مؤذي؛
ثمّ يُدخّنونَه.

344
00:16:09,660 --> 00:16:11,230
ولكن أذ لم يكن مؤذي
ولماذا ستيفن عمل عمليه

345
00:16:11,300 --> 00:16:14,600
حَسناً، أعتقد ان

346
00:16:14,660 --> 00:16:15,760
أطفالنا كانو يفعلونها

347
00:16:15,830 --> 00:16:17,760
شيءيدعا "لعق ضفدعِ"

348
00:16:17,830 --> 00:16:20,030
أولا تجعله يهيج

349
00:16:20,100 --> 00:16:22,060
نوع مثل ما هو الآن.

350
00:16:23,800 --> 00:16:25,100
وعندما يبدا بأضهار
سمه

351
00:16:25,160 --> 00:16:26,760
تَلْعقُه،
وستصبح وكانك تعاطيت مخدرا ما

352
00:16:26,830 --> 00:16:29,160
ذلك ممرض

353
00:16:30,400 --> 00:16:32,100
لكن إذا لعق ضفدعِ سبّبَ

354
00:16:32,160 --> 00:16:34,260
السكتات القلبية،

355
00:16:34,330 --> 00:16:35,700
ولماذا اظهر الاختبار أيجابا
لدى ألافال ألاخرين

356
00:16:35,760 --> 00:16:37,530
لي
بوفتين

357
00:16:37,600 --> 00:16:38,800
رايتشل، ذلك  سؤال جيد جداً.

358
00:16:38,860 --> 00:16:40,800
حسنا
لدي أخر لك

359
00:16:40,860 --> 00:16:42,360
كيف أتى ضفدع من جورجيا
الى كوليرادو هنا

360
00:16:42,430 --> 00:16:46,100
هذا سهل

361
00:16:46,160 --> 00:16:47,260
شخص ما جَلبَه.

362
00:16:47,360 --> 00:16:48,630
لكن من؟

363
00:16:48,700 --> 00:16:49,860
أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَسْألَ جيسي فريمان.

364
00:16:49,930 --> 00:16:52,000
هو  أفضل شخص يعرف بشان
الضفادع

365
00:16:52,060 --> 00:16:55,300
سَأَسْألُك
مرة أخرى جيسي.

366
00:16:55,360 --> 00:16:57,860
من أين حصلت على الضفدع

367
00:16:57,930 --> 00:17:00,160
ستيفن براون تقريباً
كَانَ عِنْدَهُ  نوبة قلبية

368
00:17:00,230 --> 00:17:03,000
بسببه.

369
00:17:03,060 --> 00:17:05,260
أاعطيتها لأحد ألاطفال
ألذين ماتو

370
00:17:05,330 --> 00:17:08,000
لا

371
00:17:09,400 --> 00:17:10,500
لم أصاحبهم بشده

372
00:17:10,560 --> 00:17:13,130
ألا في المدرسه

373
00:17:13,200 --> 00:17:15,660
حين لا أجد خيارا
أخر

374
00:17:15,730 --> 00:17:17,060
جيسي،

375
00:17:18,400 --> 00:17:19,660
لما لا تعملي احساناً لأمّكَ

376
00:17:19,730 --> 00:17:21,660
وكونو مستقيماً مَعنا؟

377
00:17:21,730 --> 00:17:22,930
أذا تعاونتي معنا
سأوعدكي

378
00:17:23,000 --> 00:17:24,460
لإبْعادك عن هذا.

379
00:17:24,530 --> 00:17:25,830
أخبرْهم، جيسي.

380
00:17:27,460 --> 00:17:29,400
حَسَناً.

381
00:17:32,700 --> 00:17:35,000
أَخذتُهم مِنْ
مكان ليز الصيفي.

382
00:17:36,330 --> 00:17:38,160
لم أقصد بأن يتأدى
أي أحد

383
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
رغبت ببعض المرح

384
00:17:41,630 --> 00:17:43,960
حسنا

385
00:17:44,030 --> 00:17:46,030
شكراً لكي

386
00:17:47,060 --> 00:17:49,060
م

387
00:17:50,100 --> 00:17:51,900
ماذا تفعل أم ستيفن هنا

388
00:17:51,960 --> 00:17:53,530
تفعل هنا

389
00:18:21,100 --> 00:18:25,030
ليزي ألصيفي كان هنا في البلده
حوالى ثلاث سنوات للأن

390
00:18:25,100 --> 00:18:26,360
فَتحتْ محلاً  هنا

391
00:18:26,430 --> 00:18:28,460
كصيدليه

392
00:18:36,160 --> 00:18:38,160
الآنسة سمر

393
00:18:42,830 --> 00:18:45,760
ديبوتي  كَيْفَ أُساعدُك؟

394
00:18:45,830 --> 00:18:47,430
الآنسة سمر

395
00:18:47,500 --> 00:18:49,430
هؤلاء الناسِ مِنْ واشنطن، دي سي.

396
00:18:49,500 --> 00:18:51,460
هم هنا لمساعدتنا على كشف

397
00:18:51,530 --> 00:18:53,500
كيف مات أوللأك ألاطفال

398
00:18:53,560 --> 00:18:55,530
الوكيل الخاصّ رايتشل

399
00:18:55,600 --> 00:18:57,900
مِنْ مكتب التحقيقات الفدرالي. مرحباً.

400
00:18:57,960 --> 00:18:59,360
الدّكتور  هوود

401
00:18:59,430 --> 00:19:01,730
هوود

402
00:19:01,800 --> 00:19:04,500
أ أ
أ من المفترض

403
00:19:04,560 --> 00:19:06,660
أن أقرا أوراقك

404
00:19:06,730 --> 00:19:08,900
"مجهول،

405
00:23:30,600 --> 00:23:32,430
شكراً، ليلةٌ سعيدة

406
00:23:34,100 --> 00:23:38,259
حسناً، ذلك كان رد فعلٍ مثيرٍ لموت جيسي -
سأقول -

407
00:23:38,260 --> 00:23:42,999
لم أجد أية بيئاتٍ للسموم
قد تؤدي لسكتاتٍ قلبيةٍ للأطفال

408
00:23:43,000 --> 00:23:46,929
أيمكنك الذهاب لهناك فوراً؟ -
سنذهب مباشرة -

409
00:23:46,930 --> 00:23:52,129
أب فريدي ست جون سمع عن سم الضفدع
وذهب لمكان ليزي  وكسره

410
00:23:52,130 --> 00:23:53,800
سأذهب للقبض عليه

411
00:23:56,530 --> 00:23:57,850
سيده سومرز

412
00:23:58,000 --> 00:24:03,000
سمعنا عن ما حدث، هل أنتِ بخير؟ -
لا، ليس بالضبط -

413
00:24:04,300 --> 00:24:08,440
لا أفهم كيف شخصاً
يلقي بغضبه على نباتات

414
00:24:15,830 --> 00:24:20,960
المسؤول لارسون يقوم بالقبض
على (ست جون) في منزله

415
00:24:21,260 --> 00:24:23,059
لا، لا، لن أوجه اتهامات

416
00:24:23,060 --> 00:24:27,790
فقط... لا أستطيع الغضب على رجلٍ
فقد ابنه للتو

417
00:24:28,600 --> 00:24:30,750
يمكنني استخدام مشروباً

418
00:24:31,530 --> 00:24:34,510
أتريد الإنضمام إلي؟ -
بالطبع -

419
00:24:36,560 --> 00:24:37,290
ليزي؟

420
00:24:38,760 --> 00:24:42,860
أدائماً ترتدين تلك القفازات؟ -
متى ما مسكت نباتاتٍ سامة -

421
00:24:43,230 --> 00:24:46,629
سم؟ أتعنين مثل
زهرة الكشتاتين الأرجوانية؟

422
00:24:46,630 --> 00:24:48,570
لا أراها في حديقتك

423
00:24:49,760 --> 00:24:52,529
حسناً، لا أزرعها هنا
لا حاجةٌ لذلك

424
00:24:52,530 --> 00:24:55,499
ينمو بشكلٍ جامحٍ في جميع أنحاء الحقول
كيف عرفت؟

425
00:24:55,500 --> 00:24:57,559
الأوراق التويجية الأرجوانية

426
00:24:57,560 --> 00:24:59,310
أيمكنكِ دلنا أين؟

427
00:25:04,030 --> 00:25:05,220
ها هم هناك

428
00:25:11,030 --> 00:25:13,580
زهرة "الكشاتبين" الأرجوانية

429
00:25:14,660 --> 00:25:17,320
نبتة كف الثعلب الأرجوانية

430
00:25:17,800 --> 00:25:19,630
نباتاتٌ سامةٌ جداً

431
00:25:20,560 --> 00:25:22,470
خصائصٌ طبيةٌ متعددة

432
00:25:23,760 --> 00:25:26,610
في المقام الأول، دواءٌ للقلب

433
00:25:27,400 --> 00:25:29,259
لما تسمى "كف الثعلب"؟

434
00:25:29,260 --> 00:25:31,629
حسناً، إنها حكايةٌ لزوجةٌ عجوزٌ
...متعلقةً بأيام القرون الوسطى

435
00:25:31,630 --> 00:25:38,499
يعتقدون أن الثعالب تضع كفوفها في الأزهار
لتغطية أصواتها عند الزحف للدجاج

436
00:25:38,500 --> 00:25:40,729
قاتلٌ جداً، مع ذلك
إن أعددتِ الجرعة بشكلٍ خاطىء

437
00:25:40,730 --> 00:25:43,559
أعلم بما تفكر، لكنك تضيع وقتك

438
00:25:43,560 --> 00:25:49,680
بعد ما مات أول ولد، اتصلت بالمستشفى
وأقترحت الزهرة الأرجوانية

439
00:25:49,730 --> 00:25:53,360
لم تظهر باختار الدم لأيٍ من الضحايا

440
00:25:55,400 --> 00:25:55,970
حسناً

441
00:25:57,400 --> 00:26:00,299
ذلك هو لغزنا إذاً، أليس كذلك؟

442
00:26:00,300 --> 00:26:05,299
لإرضاء فضولي فقط
أتستعملين "كف الثعلب" لصنع دواء للقلب؟

443
00:26:05,300 --> 00:26:06,929
ذلك صحيح -
ولمن؟ -

444
00:26:06,930 --> 00:26:08,459
أي شخصٍ في البلدة

445
00:26:08,460 --> 00:26:13,599
هنالك شخصٌ واحد، سام توسبيري
مدرس رياضيات المدرسة

446
00:26:13,600 --> 00:26:16,999
حسنا كما ذكر
توزبيري محبوبٌ بشكلٌ جيد في البلدة

447
00:26:17,000 --> 00:26:21,940
والأولاد يحبونه كأستاذ
لكن تلك ليست الحالة دائماً

448
00:26:23,130 --> 00:26:23,620
وضحي

449
00:26:24,800 --> 00:26:28,229
حسناً، عودةً للماضي هو كان أول
مدرسٌ أمريكيٌ-أفريقيٌ في المدرسة

450
00:26:28,230 --> 00:26:33,599
الأجداد لعلى الأقل واحداً
من الضحايا أرادوه خارج البلدة

451
00:26:33,600 --> 00:26:34,090
صحيح

452
00:26:34,730 --> 00:26:36,990
تلقى الكثير من الشتائم

453
00:26:37,360 --> 00:26:38,870
قد يكون حافزاً

454
00:26:40,100 --> 00:26:42,199
الإنتقام من ذنوب الاَباء

455
00:26:42,200 --> 00:26:45,099
لما يفعلها الاَن، بعد كل تلك السنوات؟

456
00:26:45,100 --> 00:26:46,690
إنه عجوزٌ ومريض

457
00:26:48,060 --> 00:26:51,420
يبحث عن تصفية الحسابات قبل الممات

458
00:26:52,500 --> 00:26:56,199
يصبح الناس مجانين أحياناً
في أواخر أعمارهم

459
00:26:56,200 --> 00:26:58,759
وأحياناً في أعمارٍ أقل قليلاً

460
00:26:58,760 --> 00:27:00,430
إنه يدعى التخريف

461
00:27:00,860 --> 00:27:03,900
ومن الممكن أن يصيبني يوماً ما

462
00:27:06,800 --> 00:27:10,029
اَسفٌ هذا كل ما يمكنني تقديمه لكم
في هذا الوقت من المساء

463
00:27:10,030 --> 00:27:11,940
شراب الليمون المحلي

464
00:27:13,560 --> 00:27:14,130
شكراً

465
00:27:14,730 --> 00:27:15,300
رجاءً

466
00:27:16,430 --> 00:27:20,799
لديك مجموعة من الطبعات الحديثة النوع
لكتب الرياضيات والفلسفة، سيد توزبيري

467
00:27:20,800 --> 00:27:21,880
ابن سينا

468
00:27:25,400 --> 00:27:28,490
رينيه ديكارت
لقد كان ًمخترعا

469
00:27:29,960 --> 00:27:34,499
لا تقبل شيئاً كصواب هذا هو الغير بديهي -
الغير بديهي -

470
00:27:34,500 --> 00:27:41,560
"ودائماً أعد التفكير بالمسببات خلف كل مشكلة"
هل عندك مرض احتقان القلب؟

471
00:27:48,860 --> 00:27:50,859
...شيءٌ ما يخبرني بأن

472
00:27:50,860 --> 00:27:52,699
بأنك تعلم أنه لدي

473
00:27:52,700 --> 00:28:00,130
وتستعمل دائماً العلاج المثيلي الذي
ليزي سترومرز تصنعه من الزهرة الأرجوانية

474
00:28:02,830 --> 00:28:07,029
ظننت بأننا هنا للحديث عن الأولاد
الذين أدرسهم، يا دكتور هوود

475
00:28:07,030 --> 00:28:07,440
نعم

476
00:28:09,400 --> 00:28:10,640
الميتون منهم

477
00:28:11,130 --> 00:28:13,229
الذين ماتوا جميعهم من سكتاتٍ قلبية

478
00:28:13,230 --> 00:28:17,610
عدة شهودٌ شاهدوك بالمستشفى
بعد موت كل طالب

479
00:28:18,500 --> 00:28:20,950
لقد كنت قلقاً على طلابي

480
00:28:21,230 --> 00:28:23,920
لقد كان لديهم وقتاً عصيباً

481
00:28:27,730 --> 00:28:28,380
والاَن

482
00:28:29,930 --> 00:28:33,290
سأطلب منكم كلاكما ترك منزلي حالاً

483
00:28:40,200 --> 00:28:41,360
شكراً لوقتك

484
00:28:50,830 --> 00:28:55,359
حسناً، أريدكم جميعاً
أن تنسخوا هذا وتجلبونه غداً

485
00:28:55,360 --> 00:28:56,550
!كف عن ذلك

486
00:28:59,460 --> 00:29:00,700
!أيها الأحمق

487
00:29:02,560 --> 00:29:03,499
!سأقضي عليك

488
00:29:03,500 --> 00:29:04,829
!توقفوا عن ذلك

489
00:29:04,830 --> 00:29:05,990
!شجار! شجار

490
00:29:06,000 --> 00:29:07,659
!شجار! شجار! شجار! شجار

491
00:29:07,660 --> 00:29:08,859
!شجار! شجار! شجار

492
00:29:08,860 --> 00:29:11,310
ما الذي دهاكم يا أولاد؟

493
00:29:11,500 --> 00:29:12,660
!يكفي! هدوء

494
00:29:15,000 --> 00:29:16,429
الاَن، ما الذي دهاكم أنتما الإثنان؟

495
00:29:16,430 --> 00:29:20,629
هو الذي بدأ! كان يركل ظهر كرسيّ -
!لا، لم أفعل، أيها الكاذب -

496
00:29:20,630 --> 00:29:24,660
هدوء! تعلمون
لقد خيبتم أملي كلاكما حقاً

497
00:29:24,800 --> 00:29:27,729
أتمنى لو أنك مت مثل الاَخرين

498
00:29:27,730 --> 00:29:28,810
ماذا تقول؟

499
00:29:30,030 --> 00:29:32,880
أتعرف شيئاً حول تلك الوفيات؟

500
00:29:35,300 --> 00:29:36,890
!لو قمت بإخباري

501
00:29:39,700 --> 00:29:42,740
يجب أن تكونوا خجلين من أنفسكم

502
00:29:44,900 --> 00:29:46,529
هيا، أخرجوا من هنا

503
00:29:46,530 --> 00:29:47,850
خذوا حاجياتكم

504
00:30:14,500 --> 00:30:18,499
أعدنا فحص دم جيسي فريمان مرتين
لأي اختلافٍ لسم الزهرة الأرجوانية

505
00:30:18,500 --> 00:30:20,499
النتائج سلبيةً جميعها

506
00:30:20,500 --> 00:30:23,080
هل أنتِ متأكدة؟ -
مرتين -

507
00:30:59,830 --> 00:31:02,170
"أفضل مدرسٌ في المدرسة"

508
00:31:28,130 --> 00:31:30,900
حسناً، سنتدقق من ذلك
شكراً

509
00:31:31,900 --> 00:31:33,259
تلك كانت ليزي

510
00:31:33,260 --> 00:31:37,659
سام تروزبيري طلب المزيد من
...دواء القلب، لكنه لم يأخذه

511
00:31:37,660 --> 00:31:41,210
كانت تتصل به طوال اليوم، ولا إجابة

512
00:31:41,500 --> 00:31:42,980
!سيد توزبيري؟

513
00:31:48,200 --> 00:31:49,680
!سيد (توزبيري)؟

514
00:31:51,830 --> 00:31:52,560
!سام؟

515
00:32:09,330 --> 00:32:10,810
!سيد توزبيري؟

516
00:32:14,500 --> 00:32:15,340
إنه ميت

517
00:32:28,800 --> 00:32:32,580
...هكذا سبيك -
الفيلسوف زاراثوسترا -

518
00:32:33,530 --> 00:32:34,450
لا تلمسه

519
00:32:53,400 --> 00:32:54,160
ما هو؟

520
00:32:56,100 --> 00:32:57,260
كف الثعلب

521
00:32:57,330 --> 00:33:00,450
...شخصٌ ما قضى الكثير من الوقت

522
00:33:00,860 --> 00:33:04,429
والكثير من الصبر
في لصق هذه الصفحات معاً به

523
00:33:04,430 --> 00:33:06,699
كيف لصفحاتٍ ملتصقةٍ
أن تقتل شخصٌ ما؟

524
00:33:06,700 --> 00:33:10,999
حسناً، إنها تعتمد على طريقة قراءتك
...لكن إن لعقت أصابعك لقلب الصفحات

525
00:33:11,000 --> 00:33:13,099
على الأرجح ستنتهي
متذوقاً السم بتلك الطريقة

526
00:33:13,100 --> 00:33:15,010
كاثرين دي ميديتشي

527
00:33:15,130 --> 00:33:21,680
"من القرن السادس عشر "فرنسا
استخدمت تلك الطريقة لقتل معظم أعداءها

528
00:33:22,030 --> 00:33:26,629
أحتاج لرؤية كل شيءٍ كان الضحايا
يرتدونه أو يحملونه وقت وفاتهم

529
00:33:26,630 --> 00:33:29,459
سأطلب ذلك، سأتولى ذلك -
شكراً -

530
00:33:29,460 --> 00:33:31,100
الفيلسوف نيتشي؟

531
00:33:32,130 --> 00:33:35,300
...شخصٌ ما بالجوار
يقتل الضعفاء

532
00:33:37,130 --> 00:33:39,860
تمهيد الطريق للمهدي المنتظر
الرجل السيء

533
00:33:40,730 --> 00:33:41,460
راتشل

534
00:33:42,930 --> 00:33:47,120
سأحتاج لبعض النحل الطنان
ذات الذيل الأصفر

535
00:33:48,100 --> 00:33:49,100
في الحمام

536
00:33:55,230 --> 00:33:56,340
ها نحن ذا

537
00:33:57,900 --> 00:33:59,829
لما في الحمام، هوود؟

538
00:33:59,830 --> 00:34:03,229
لأننا نريد بيئةً نظيفةً
...دون إلهاءات غبار الطلع

539
00:34:03,230 --> 00:34:05,999
إن كان هنالك زهرة كف الثعلب
على أيٍ من أمتعة الضحايا

540
00:34:06,000 --> 00:34:10,270
سيكون أول شيءٍ لأصدقاءنا
الصغار لينجذبوا له

541
00:34:10,760 --> 00:34:11,870
ها نحن ذا

542
00:34:12,430 --> 00:34:16,320
أعتقد أني سأنتظر في الرواق
إن لم تمانعوا جميعاً

543
00:34:18,460 --> 00:34:20,459
نعم، ذلك الكثير من النحل

544
00:34:20,460 --> 00:34:21,890
ها هي قفازاتك

545
00:34:22,230 --> 00:34:23,820
شكراً، ضع خوذتك

546
00:34:39,700 --> 00:34:40,810
ها نحن ذا

547
00:34:41,160 --> 00:34:45,929
إنهم يتجهون مباشرةً
لـ"كف الثعلب" لحاجيات الضحايا، الحاوية

548
00:34:45,930 --> 00:34:47,170
مستنشق الربو

549
00:34:47,360 --> 00:34:48,600
صندوق الغذاء

550
00:34:49,600 --> 00:34:51,780
ودراجة فريدي ست جون

551
00:34:55,060 --> 00:34:57,629
كف الثعلب" كانت"
على كل حاجيات الضحايا

552
00:34:57,630 --> 00:34:59,429
لذا الاَن نعرف ما سبب السكتات القلبية

553
00:34:59,430 --> 00:35:03,859
الزهرة الأرجوانية لم تظهر
على أيٍ من الجثث، لما؟

554
00:35:03,860 --> 00:35:06,599
أريد القيام بفحوصات الحمض النووي
...على كل الضحايا ووالديهم

555
00:35:06,600 --> 00:35:11,959
لكن لا تجعلي مختبر المستشفى يقوم به
أجلبي أولادكِ في "كوانيكو" للإهتمام به

556
00:35:11,960 --> 00:35:13,200
حسناً، عزيزي

557
00:35:13,400 --> 00:35:14,480
إلى اللقاء

558
00:35:17,130 --> 00:35:18,629
نتائج الحمض النووي، أنظروا لهذا

559
00:35:18,630 --> 00:35:21,659
طبقاً لعينات الدم التي
"أعطتها المستشفى لـ"كوانيكو

560
00:35:21,660 --> 00:35:24,729
لا أحدٌ من الأولاد ينتمي لوالديه

561
00:35:24,730 --> 00:35:25,650
ذلك سخيف

562
00:35:26,060 --> 00:35:28,059
...أعرف أولئك العوائل لمدةٍ طويلة

563
00:35:28,060 --> 00:35:30,999
رأيت معظمهم مقتنعاً من المستشفى -
أنا مع المأمور -

564
00:35:31,000 --> 00:35:33,850
شخصٌ ما بالتأكيد بدل العينات

565
00:35:37,600 --> 00:35:38,170
...لا

566
00:35:41,760 --> 00:35:42,410
تمهلوا

567
00:35:47,560 --> 00:35:48,210
تمهلوا

568
00:35:49,030 --> 00:35:50,460
ما الذي وجدت؟

569
00:35:56,700 --> 00:35:59,229
طبقاً لعلامات الحمض النووي هذه

570
00:35:59,230 --> 00:36:03,240
كل الدم يجب أن يكون
أتي من ولدٌ بالغ

571
00:36:07,460 --> 00:36:10,390
لربما المدرسة هي مصدر وفياتنا

572
00:36:12,060 --> 00:36:13,220
وليس البيئة

573
00:36:14,260 --> 00:36:14,750
طالب

574
00:36:17,930 --> 00:36:19,010
ألديك خطة؟

575
00:36:19,860 --> 00:36:21,020
مثل الفرضية

576
00:36:21,960 --> 00:36:24,270
أمهتمٌ بمشاركتي بالموضوع؟

577
00:36:24,430 --> 00:36:25,190
ثقي بي

578
00:36:26,960 --> 00:36:30,759
أيعرف فعلياً ما يقوم به؟ -
معظم الوقت -

579
00:36:30,760 --> 00:36:34,459
حسناً، بأماكنكم، بأماكنكم، الجميع ينتبه

580
00:36:34,460 --> 00:36:35,540
هنا، اهدؤو

581
00:36:36,230 --> 00:36:38,490
حسناً، الجميع جاهزٌ لك

582
00:36:42,030 --> 00:36:42,600
شكراً

583
00:36:47,400 --> 00:36:48,990
أنا كوب هوود

584
00:36:49,260 --> 00:36:54,940
أنا عالم، وأعمل مع المباحث الفيدرالية

585
00:36:55,500 --> 00:36:56,310
...الاَن

586
00:36:57,630 --> 00:36:59,780
قابلت مدرسكم للرياضيات

587
00:37:00,800 --> 00:37:03,570
سام توزبيري قبل أن يموت

588
00:37:04,430 --> 00:37:06,180
كما تعلمون، سام

589
00:37:06,960 --> 00:37:11,100
أعطى حياته للمدرسة
قبل أن يموت، طلب مني

590
00:37:12,000 --> 00:37:14,580
المجىء بمسألةٍ رياضيةٍ لكم

591
00:37:15,660 --> 00:37:17,250
كنوعٌ من التحدي

592
00:37:17,930 --> 00:37:20,300
قال أن بعضكم ذكيٌ جداً

593
00:37:21,600 --> 00:37:23,970
وبالرغم من أنه ليس هنا

594
00:37:25,130 --> 00:37:26,130
...أود أن

595
00:37:31,760 --> 00:37:34,610
أعطيكم الفرصة لحل المسألة له

596
00:37:36,630 --> 00:37:37,600
...والفائز

597
00:37:39,460 --> 00:37:45,470
سيحصل على أزواجٌ أصليةٌ
من الأصفاد التابعة للمباحث الفيدرالية

598
00:37:48,500 --> 00:37:49,230
انتبهوا

599
00:37:51,360 --> 00:37:51,770
جيد

600
00:37:53,830 --> 00:37:55,820
"المرحلة الأولى "فاء

601
00:37:56,730 --> 00:38:03,029
لصاروخٌ يحرق 25 ثانيةً أطول من
"المرحلة الثانية، والتي سنسميها "سين

602
00:38:03,030 --> 00:38:08,590
الاَن، إن كان مجموع الحرق الكلي
للمرحلتان هو 145 ثانية

603
00:38:10,830 --> 00:38:14,950
لذا كم المدة لكل مرحلةٍ للحرق؟

604
00:38:17,000 --> 00:38:17,840
أي شخص؟

605
00:38:23,030 --> 00:38:23,870
أي أحد؟

606
00:38:29,430 --> 00:38:29,840
لا؟

607
00:38:35,030 --> 00:38:35,600
حسناً

608
00:38:36,830 --> 00:38:38,500
سأخبركم ما سأفعل

609
00:38:40,960 --> 00:38:44,000
سأترك هذه على اللوحة حتى الغد

610
00:38:45,130 --> 00:38:49,050
سنقوم بالإنتظار
لنرى ما باستطاعتكم فعله

611
00:38:50,830 --> 00:38:53,170
شكراً جزيلاً
سأعود لكم

612
00:39:19,500 --> 00:39:21,490
إنه أرجواني، ستيفن

613
00:39:22,700 --> 00:39:24,800
"لكنه ليس "كف الثعلب

614
00:39:25,230 --> 00:39:28,999
في الحقيقة
"هو صبغٌ من النيلج "الياباني

615
00:39:29,000 --> 00:39:31,770
مجرد طعمٍ صغير لدواءك الخاص

616
00:39:35,860 --> 00:39:39,010
ما عدا أن هذه النبتة لن تقتلك

617
00:39:41,360 --> 00:39:45,199
نحتاج للتحدث حول
لما قتلت زملاءك، ستيفن

618
00:39:45,200 --> 00:39:48,029
إنه لم يقتل أولئك الحمقى
أنا فعلت

619
00:39:48,030 --> 00:39:50,429
أمي -
اصمت، يا ستيفن -

620
00:39:50,430 --> 00:39:53,559
سيدة براون، من فضلكِ تراجعي -
أنا قتلتهم -

621
00:39:53,560 --> 00:39:56,599
كان لدي وصول
لمختر السموم بالمستشفى

622
00:39:56,600 --> 00:40:01,499
استخدمت دم ستيفن، بدلت العينات
كل واحدٌ من أولئك الأولاد لم يكن شيئاً سوى المشاكل

623
00:40:01,500 --> 00:40:03,429
كانوا يجعلون ابني يشرب البيرة
ويسكرون

624
00:40:03,430 --> 00:40:05,930
أمك تحاول حمايتك، ستيفن

625
00:40:07,300 --> 00:40:08,810
إنها من الواضح

626
00:40:09,730 --> 00:40:10,890
تحبك كثيراً

627
00:40:11,800 --> 00:40:13,660
لكننا نعرف مع ذلك

628
00:40:13,760 --> 00:40:19,720
أنها غير قادرةً على استخلاص
"زهرة "الكشاتبين" من "كف الثعلب

629
00:40:21,130 --> 00:40:24,250
أنت تستطيع، مع ذلك
أليس كذلك؟

630
00:40:26,400 --> 00:40:31,500
على سبيل الصدفة، المأمورون
وجدوا عدة الكيمياء خاصتك

631
00:40:32,030 --> 00:40:34,999
"كانت مغطاةً بـ"كف الثعلب -
!لا، إنها ليست له، إنها لي -

632
00:40:35,000 --> 00:40:36,480
!لا -
!توقفِ -

633
00:40:36,900 --> 00:40:39,799
سيدة براون رقمكِ التسلسلي
على معدات المختبر من المدرسة

634
00:40:39,800 --> 00:40:43,499
لأجل الله إنه بعمر 11 سنة فقط
هو كل ما تبقى لي

635
00:40:43,500 --> 00:40:45,659
أتفهمون ذلك؟ -
توقفِ، يا أمي -

636
00:40:45,660 --> 00:40:49,320
لا يجب أن تدخلي بمشكلةً لما قمت به

637
00:40:50,830 --> 00:40:53,840
كان عليّ قتلهم
كانوا يعيقونني

638
00:40:54,430 --> 00:40:57,170
كانوا يعيقون المدرسة بالكامل

639
00:40:58,060 --> 00:41:01,629
كل المدرسة كانت تعاني
من أولئك الأولاد الأغبياء

640
00:41:01,630 --> 00:41:05,799
بسبب كم كانت درجاتنا العامة
ونتائج اختباراتنا سيئة

641
00:41:05,800 --> 00:41:08,659
حتى أن بعض المعلمين
رحلوا لمدارس أخرى

642
00:41:08,660 --> 00:41:11,190
شخصٌ ما كان عليه إيقافهم

643
00:41:11,460 --> 00:41:13,370
لما سام توزبيري؟

644
00:41:14,230 --> 00:41:16,699
رأيت السيد توزبيري في قاعة الدروس

645
00:41:16,700 --> 00:41:18,690
سمعته يستجوب الأطفال

646
00:41:21,130 --> 00:41:24,329
كنت متأكداً أنه يشك
أن ولداً كان وراء كل تلك الوفيات

647
00:41:24,330 --> 00:41:29,050
لقد كانت مسألة وقتٍ حتى يكتشف كل شيء
لقد كان رجلاً ذكياً

648
00:41:29,260 --> 00:41:31,010
تقريباً مثل ذكائي

649
00:41:32,000 --> 00:41:35,600
لذا أرسلت له كتاب الفيلسوف نيتشيز؟

650
00:41:35,730 --> 00:41:37,400
نسخة أمي، فعلياً

651
00:41:38,000 --> 00:41:39,799
إنها حكمتها للحياة

652
00:41:39,800 --> 00:41:42,490
"ما لا يقتلني يجعلني أقوى"

653
00:41:42,960 --> 00:41:45,799
أقدمت على مخاطرةً مذهلةً
بلعق سم الضفدع

654
00:41:45,800 --> 00:41:46,450
لماذا؟

655
00:41:47,230 --> 00:41:51,260
للإمتزاج مع الاَخرين
لأبعد الشك عن نفسي

656
00:41:51,660 --> 00:41:57,650
سحبت دمك، بدلت العينات
وجعلت أمك تصدق بأنك مفزوعٌ من الإبر

657
00:41:57,860 --> 00:42:00,710
أجعلها تصدق العديد من الأمور

658
00:42:01,230 --> 00:42:03,250
متى كان سينتهي ذلك؟

659
00:42:04,000 --> 00:42:07,699
عندما شخصٌ ما ذكي
بما يكفي ليوقفني، أظن

660
00:42:07,700 --> 00:42:14,099
"أتعرف أن الكتاب الهزلي، "سوبرمان
مستندٌ فعلياً على فلسفة نيتشز؟

661
00:42:14,100 --> 00:42:17,000
"...ارتفع، ارتفع، وذهب بعيداً"

662
00:42:27,560 --> 00:42:30,599
كيف ستحب أن تكون الطبيب النفساني
...المعين من قبل المحكمة

663
00:42:30,600 --> 00:42:34,699
الذي مهمته الكاملة هي ملاحظة
ستيفن براون الصغير لمدة عقد أو إثنين؟

664
00:42:34,700 --> 00:42:38,460
يمكنني التفكير بأمورٍ أسوء لفعلها ليوم

665
00:42:40,060 --> 00:42:41,380
...لذا، هوود

666
00:42:42,830 --> 00:42:46,890
كيف كنت عندما كنت
بعمر إحدى عشرة سنة؟

667
00:42:47,700 --> 00:42:50,390
كنت نوعاً مثل ستيفن، أظن

668
00:42:52,800 --> 00:42:55,159
أردت ان أتنافس مع الأفضل

669
00:42:55,160 --> 00:43:00,480
لكن من الصعب معرفة كم أنت جيداً
عندما تقتل المنافسة

670
00:43:01,760 --> 00:43:06,799
حسناً، أنا مرتاحة البال
بأنك استخدمت ذلك العقل للخير

671
00:43:06,800 --> 00:43:07,370
شكراً

672
00:43:08,360 --> 00:43:28,240
ترجمة جبريل
jibriil_4ever@hotmail.com
www.startimes2.com

