1
00:00:00,380 --> 00:00:02,500
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:02,550 --> 00:00:05,480
نعم أحرقت المنزل

3
00:00:05,520 --> 00:00:06,560
(سنذهب إلى (رين مار

4
00:00:06,570 --> 00:00:08,510
ــ ماذا؟
(ــ سنذهب لرؤية (بابي

5
00:00:08,520 --> 00:00:09,390
كيف هي؟

6
00:00:09,430 --> 00:00:12,260
إنها في مكان بعيد جداً

7
00:00:12,270 --> 00:00:15,150
من المؤسف أنكما لم تحظيا
بفرصة للتعرف بها

8
00:00:15,640 --> 00:00:17,230
لكنكما تستطيعان
لوم والدتكما على هذا

9
00:00:17,240 --> 00:00:19,720
نعم، لن تخرجي من هنا قريباً

10
00:00:19,730 --> 00:00:21,800
وشيتم بي أيها الأوغاد

11
00:00:21,810 --> 00:00:23,800
اعتقلت في منزل مخدرات

12
00:00:23,810 --> 00:00:25,240
منزلكِ للمخدرات يا أمي

13
00:00:25,250 --> 00:00:26,180
!تباً

14
00:00:26,190 --> 00:00:28,080
هل عليّ أن أتوتر بشأن هذا؟

15
00:00:28,090 --> 00:00:29,610
بالطبع

16
00:00:29,620 --> 00:00:31,740
إنه مجال المخدرات
إنه خطير

17
00:00:31,750 --> 00:00:34,280
ستقومين برحلة صغيرة لي
اليوم أيتها البيضاء

18
00:00:34,300 --> 00:00:36,640
وثمة مبلغ كبير لكِ
إن فعلتِ ذلك بطريقة ممتازة

19
00:00:36,650 --> 00:00:39,860
كنت تصوّرني وما من مخدرات؟
كانت السيارة نظيفة؟

20
00:00:39,870 --> 00:00:41,550
غداً سنراجع الشريط

21
00:00:41,560 --> 00:00:43,180
نانسي) ماذا نفعل هنا؟)

22
00:00:43,190 --> 00:00:44,440
نبدأ حياة جديدة

23
00:00:44,460 --> 00:00:45,850
إنها تحاول التكلم

24
00:00:45,860 --> 00:00:47,770
إنها اللغة الألمانيّة

25
00:00:47,780 --> 00:00:50,630
ــ ماذا قالت؟
"ــ هذا يعني "اقتلني

26
00:00:51,660 --> 00:00:57,730


27
00:00:57,740 --> 00:01:03,730
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

28
00:01:03,740 --> 00:01:05,690


29
00:01:05,970 --> 00:01:10,340
عيناها لا تتحركان لكنهما تتبعانك
كما لو تنظر إلى لوحة

30
00:01:10,350 --> 00:01:12,520
إنها كلوحة

31
00:01:12,530 --> 00:01:15,530
إنها وحيدة وتذوي

32
00:01:20,620 --> 00:01:22,230
كيف حالها؟

33
00:01:22,240 --> 00:01:24,470
وحيدة وتذوي

34
00:01:24,500 --> 00:01:25,720
معطف جميل

35
00:01:25,730 --> 00:01:28,910
أبقاني دافئاً على الشرفة ليلة البارحة

36
00:01:29,130 --> 00:01:30,700
تحب (بابي) معاطفها

37
00:01:30,710 --> 00:01:32,220
ما خطب الأريكة هنا؟

38
00:01:32,230 --> 00:01:35,470
خفت قليلاً بعد مسألة
"أريد أن أموت"

39
00:01:35,480 --> 00:01:38,250
بالإضافة هذا أشبه بالنوم
(مع (دارث فايدر

40
00:01:40,050 --> 00:01:42,090
أية مسألة؟

41
00:01:42,100 --> 00:01:44,130
(البارحة قالت لنا (بابي
إنها تريد الموت

42
00:01:44,140 --> 00:01:46,020
"في الواقع قالت "اقتلني

43
00:01:46,030 --> 00:01:47,110
باللغة الألمانية

44
00:01:47,120 --> 00:01:49,960
بابي)، (بابي) هذه التي لا ترمش)

45
00:01:49,970 --> 00:01:53,590
استغنمت فرصة
كان ذلك مؤثراً جداً

46
00:01:54,220 --> 00:01:56,400
ــ إذاً هيّ في الواقع هناك
ــ نعم

47
00:01:56,410 --> 00:01:57,980
وتريد الرحيل

48
00:01:57,990 --> 00:02:01,230
لدي الكثير من الشعر
الأسود الطويل في مغطسي

49
00:02:01,240 --> 00:02:03,900
في الواقع لديّ واحدة حول إصبع قدمي

50
00:02:03,930 --> 00:02:05,910
"أفكر "هذا مقرف

51
00:02:05,940 --> 00:02:09,330
وفي أنكِ ستصابين بالصلع
هل تصاب النساء بالصلع؟

52
00:02:09,340 --> 00:02:10,460
من أين أتيت؟

53
00:02:10,480 --> 00:02:14,670
الدش الخارجي
(لا صف إنتظار ولا (ليني

54
00:02:14,680 --> 00:02:18,090
أين ردائي للحمّام؟

55
00:02:26,700 --> 00:02:29,930
أظنّ أن هذا لك

56
00:02:29,940 --> 00:02:32,220
وذاك هو لي

57
00:02:32,260 --> 00:02:34,260
لص آخر

58
00:02:34,270 --> 00:02:36,710
(صباح الخير (شاين

59
00:02:37,920 --> 00:02:40,810
أنت لا أتكلم معك

60
00:02:40,820 --> 00:02:43,700
هل لا يزال هذا يتعلق بكوني سارقاً؟

61
00:02:43,710 --> 00:02:47,790
(أم انتقلنا إلى رحلة (بابي
الأخيرة إلى بلدة "الصحوة"؟

62
00:02:47,800 --> 00:02:50,760
اقتلني، اقتلني

63
00:02:50,770 --> 00:02:52,960
ماذا تظنون أنها قصدت بذلك؟

64
00:02:53,000 --> 00:02:56,020
ربما كانت مزلجتها

65
00:02:56,560 --> 00:02:58,390
قلت لا أريد التكلم معك

66
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
لكنك لا تصغي

67
00:03:00,020 --> 00:03:03,730
تستمر في الكلام، ألا تفعل؟

68
00:03:06,320 --> 00:03:08,450
هذه كمية شعر كبيرة

69
00:03:09,430 --> 00:03:11,980
أنتِ متوترة جداً

70
00:03:15,290 --> 00:03:20,980
ما برأيكِ يجمع شخصين آنسة (هودز)؟
الصدفة أم القدر؟

71
00:03:22,800 --> 00:03:24,670
الصدفة؟

72
00:03:24,680 --> 00:03:26,440
كلا، القدر
إنه القدر

73
00:03:26,450 --> 00:03:30,030
ــ بالتأكيد القدر
ــ خطأ

74
00:03:31,790 --> 00:03:33,740
أرجوك لا تعدني إلى السجن

75
00:03:33,750 --> 00:03:36,660
إنها الصدفة، وسأمنحكِ فرصة

76
00:03:36,670 --> 00:03:43,900
فرصة فريدة ونادرة وصغيرة
لتبرئة اسمك

77
00:03:43,901 --> 00:03:43,902


78
00:03:43,910 --> 00:03:46,180
هل هذا يثير اهتمامكِ
آنسة (هودز)؟

79
00:03:46,190 --> 00:03:48,050
نعم، نعم

80
00:03:48,060 --> 00:03:51,380
(أريد معرفة أين هي (نانسي باتين

81
00:03:51,390 --> 00:03:52,590
يمكنني فعل هذا

82
00:03:52,600 --> 00:03:57,890
أريد أن أعرف كيف تعرف هذا الرجل
ماذا تفعل معه؟

83
00:03:57,910 --> 00:04:00,980
متى التقيا ومن عرّفهما
ببعضهما البعض

84
00:04:01,000 --> 00:04:05,510
إن استطعتِ إعطائي السبب
فسأسرّ كثيراً

85
00:04:05,520 --> 00:04:08,600
ثم ستُسقط كل التهم؟

86
00:04:09,210 --> 00:04:11,780
ــ هل قلت هذا؟
ــ لا

87
00:04:11,790 --> 00:04:14,050
لم أقل هذا

88
00:04:14,060 --> 00:04:18,000
ولم أقل أيضاً إنني
"لم أقل هذا"

89
00:04:18,010 --> 00:04:21,430
ما تقدمينه لي
أعيده لك

90
00:04:21,440 --> 00:04:26,490
معلومات قيّمة تساوي
درجة من التساهل

91
00:04:27,220 --> 00:04:30,140
إذاً .. ماذا؟

92
00:04:30,150 --> 00:04:35,350
(أطرق على بابها وأقول مرحباً (نانسي
ألديكِ أصدقاء مكسيكيون جدد؟

93
00:04:35,360 --> 00:04:36,850
في الواقع، إنه بورتوريكي

94
00:04:36,870 --> 00:04:41,770
(كيف انتهى به الأمر بالسيطرة على (لوس أنجلوس
لكارتل مكسيكي هو أمر غامض بالنسبة إلينا

95
00:04:41,780 --> 00:04:45,940
(غييرمو غارسيا غوميز)

96
00:04:45,950 --> 00:04:47,180
هذا ما تريده؟

97
00:04:47,200 --> 00:04:50,810
أود الإمساك بها أيضاً
أود ذلك

98
00:04:50,820 --> 00:04:53,290
لكن ساعتها تقترب
لأن هذا هو القدر

99
00:04:53,300 --> 00:04:55,580
لكن هذا الرجل هو حوت

100
00:04:55,590 --> 00:04:58,790
وأنا أحب الحيتان

101
00:04:58,800 --> 00:05:02,120
(أنا (آيهاب) آنسة (هودز

102
00:05:02,150 --> 00:05:06,940
(غييرمو غارسيا غوميز)

103
00:05:06,950 --> 00:05:09,320
تقدمين لي تقريراً أسبوعياً

104
00:05:10,270 --> 00:05:12,120
و (سيليا)؟

105
00:05:12,130 --> 00:05:14,000
نعم؟

106
00:05:15,440 --> 00:05:19,860
أعجبتني وأنتِ شقراء
على رخصة سياقتك

107
00:05:19,870 --> 00:05:23,150
فكري في فعل ذلك مجدداً

108
00:05:28,500 --> 00:05:30,470
ألديكِ أي شيئ لقوله حيال هذا؟

109
00:05:30,530 --> 00:05:32,940
السعادة في مثانة فارغة؟

110
00:05:32,950 --> 00:05:36,090
لِمَ كنتِ تنفضين تنورتك؟

111
00:05:36,100 --> 00:05:39,500
كنت أجفف نفسي

112
00:05:39,820 --> 00:05:42,400
قماش حريري، تنظيفه
في المصبغة يكلّف الكثير

113
00:05:42,410 --> 00:05:45,350
قضى (تشوي) حاجته
ذات مرة في كيس خبز

114
00:05:47,180 --> 00:05:50,440
إذاً، لهذا تم إيقافي؟
لأنني تبوّلت؟

115
00:05:50,450 --> 00:05:53,640
نعم، لأنكِ تبوّلتِ
لأنكِ عبرتِ مباشرة بعد تغيير النوبة

116
00:05:53,650 --> 00:05:57,590
عندما يكون الحراس منتعشين ومتحمسين
لأنكِ ارتديتِ تلك الملابس الملونة

117
00:05:57,600 --> 00:06:03,120
الفاضحة والسخيفة وسط عصر يوم الثلاثاء

118
00:06:03,130 --> 00:06:05,370
لِمَ تلفتين الأنظار هكذا؟

119
00:06:05,380 --> 00:06:08,340
يُفترض بكِ أن تكوني والدة نموذجيّة

120
00:06:08,350 --> 00:06:11,450
(اشتري لنفسكِ ملابس (جاي كرو
اندمجي يا آنستي

121
00:06:11,460 --> 00:06:13,060
أندمج؟

122
00:06:13,070 --> 00:06:16,540
انظري، انظري إلى يديكِ
لا تتوقفان عن الحراك

123
00:06:16,550 --> 00:06:20,350
تضربان على المقود وعلى اللوح
تهوّين منفرجك

124
00:06:20,380 --> 00:06:22,280
شربت الكثير من القهوة

125
00:06:22,290 --> 00:06:24,910
في المرة المقبلة تناولي أقل

126
00:06:24,920 --> 00:06:26,780
تناولي بعض أدوية الضغط، اتفقنا؟

127
00:06:26,790 --> 00:06:29,530
فقط اهدأي

128
00:06:31,320 --> 00:06:32,600
لِمَ تحتاجين إلى كل هذا؟

129
00:06:32,610 --> 00:06:34,260
لم يكن الرجل يملك فكة

130
00:06:34,270 --> 00:06:36,490
وكان الوحيد هناك؟

131
00:06:36,520 --> 00:06:38,320
انظري إلى الرسالة التي أظهرتها

132
00:06:38,330 --> 00:06:42,230
(سيدة تذهب إلى (تيهوانا
متأنقة مثل طاووس

133
00:06:42,240 --> 00:06:46,750
وتعود بدون شيئ سوى التفاهات
التي اشترته وهي تنتظر أن تعبر

134
00:06:46,760 --> 00:06:48,680
قلت لهم إنني كنت
أبحث عن كريم التجاعيد

135
00:06:48,690 --> 00:06:52,420
حسناً، لِمَ لم يكن معكِ مرطب فارغ
لتريه للموظفين في المتجر؟

136
00:06:52,430 --> 00:06:53,910
ما هو اسم الماركة؟

137
00:06:53,930 --> 00:06:57,110
أنتَ محق، كنت مبهمة

138
00:06:57,120 --> 00:07:00,710
عليكِ دائماً التفكير إلى الأمام
ومعرفة ما حولك

139
00:07:00,720 --> 00:07:02,050
والبقاء مسترخية

140
00:07:02,060 --> 00:07:03,510
كنتِ تفكرين بطريقة طوال حياتك

141
00:07:03,520 --> 00:07:05,730
عليكِ البدء بالتفكير بطريقة معاكسة

142
00:07:05,750 --> 00:07:08,130
أريد المحاولة مجدداً

143
00:07:08,140 --> 00:07:09,810
ــ الآن
ــ لا

144
00:07:09,820 --> 00:07:11,640
تجربة حقيقية

145
00:07:11,650 --> 00:07:13,640
لستِ جاهزة لذلك

146
00:07:13,650 --> 00:07:15,820
أخضعتني لاختبار
رسبت، لا بأس

147
00:07:15,830 --> 00:07:17,330
لكني أفهم ذلك الآن

148
00:07:17,370 --> 00:07:22,370
(طريقة معاكسة، (جاي كرو
أوراق نقدية بفئة صغيرة، أدوية ضغط

149
00:07:22,380 --> 00:07:25,730
انتهت المدرسة؟
تعلمتِ كل شيئ

150
00:07:25,740 --> 00:07:27,970
تعلمت كل ما سأتعلمه في مستودع

151
00:07:28,910 --> 00:07:31,630
أنتِ متحمّسة

152
00:07:32,010 --> 00:07:35,710
تريدين القيام بعملية
تهريب حقيقيّة؟ حسناً

153
00:07:35,720 --> 00:07:38,370
هذه المرة ستأخذين سيارتي

154
00:07:41,100 --> 00:07:44,950
هذا .. ما من طريقة سهلة لقول هذا

155
00:07:44,960 --> 00:07:47,240
(تريد قتل (بابي

156
00:07:47,250 --> 00:07:49,400
لا

157
00:07:49,410 --> 00:07:51,880
نعم لكن لا

158
00:07:51,890 --> 00:07:57,240
أعني نعم وأيضاً لا
بشكل أساسي نعم

159
00:07:57,250 --> 00:08:01,660
ثمة نعم إنسانية ورحيمة
ومشرفة هنا في المقدمة

160
00:08:01,670 --> 00:08:08,460
هنا مع هذا الشعور بالندم
والذنب الممزوجين بالحزن

161
00:08:08,490 --> 00:08:15,130
ووخز ضمير حيال الـ "نعم" الكبير
الـ "لا" البعيدة جداً

162
00:08:15,140 --> 00:08:17,680
أظن أنه الشيئ الصائب لفعله

163
00:08:17,690 --> 00:08:20,380
بالطبع، تتكلم مع الأموات

164
00:08:20,390 --> 00:08:23,420
(هذا ما تريده (بابي
ما مشكلتك؟

165
00:08:23,430 --> 00:08:25,360
ليست لدينا عائلة كبيرة

166
00:08:25,380 --> 00:08:28,890
هل نحتاج إلى قتل واحد منها؟

167
00:08:28,900 --> 00:08:32,130
هذا في الداخل؟ هذا أفضل
(ما ستحصل عليه (بابي

168
00:08:32,140 --> 00:08:33,620
ما من شفاء

169
00:08:33,630 --> 00:08:38,830
ثمة فقط ألم والمزيد من الألم
والرغبة في وضع حد لذاك الألم

170
00:08:38,840 --> 00:08:41,410
إذاً لنقتلها وحسب؟

171
00:08:41,420 --> 00:08:45,010
لنساعدها في إيجاد السكينة

172
00:08:45,040 --> 00:08:45,950
بقتلها

173
00:08:45,960 --> 00:08:51,410
"أتمنى لو لم تكن تجعل "قتلها
"يبدو كثيراً مثل "قتلها

174
00:08:51,420 --> 00:08:53,020
أظهر بعض الجرأة

175
00:08:53,030 --> 00:08:54,310
هذه هي الروحية

176
00:08:54,350 --> 00:08:56,500
نعم، بالطبع

177
00:08:56,510 --> 00:09:01,560
الموت ليس مهماً، لأن الحياة
هي مجرد .. تفاهات

178
00:09:01,570 --> 00:09:07,591
اسمع (سايلس)، الحياة هي مجرد تفاهات
تتمنى شيئاً تافهاً

179
00:09:08,626 --> 00:09:08,820
وأحياناً تجده

180
00:09:08,830 --> 00:09:12,580
لكن بشكل أساسي إنه تافه
وتنتظره وهو تافه

181
00:09:12,590 --> 00:09:15,860
وتأمل أنكَ كنت محقاً
بشأن التفاهات التي قمت بها

182
00:09:15,890 --> 00:09:20,710
وعندما تظن أنكَ فهمت
كل مسألة التفاهات

183
00:09:20,740 --> 00:09:26,590
وأنت محاط بالأشخاص الذين تحبهم
يظهر الموت وإلى ما هنالك

184
00:09:27,130 --> 00:09:31,240
و .. تفاهات، تفاهات

185
00:09:34,830 --> 00:09:36,760
حسناً، لنفعل ذلك

186
00:09:37,402 --> 00:09:38,755
كان ذلك رائعاً

187
00:09:38,790 --> 00:09:40,120
لديّ لحظاتي المميزة

188
00:09:40,790 --> 00:09:46,510
إذاً الخطة، جبهة موحّدة
مقاربة 3 رجال

189
00:09:46,530 --> 00:09:49,450
نرسل (شاين) لإقناع العجوز

190
00:09:49,480 --> 00:09:53,200
ــ أنا و (سايلس) نختبئ هنا
ــ ماذا؟

191
00:09:53,210 --> 00:09:55,100
إنه يحبك

192
00:09:55,590 --> 00:09:58,660
لا بأس أيها المخنثان

193
00:10:04,670 --> 00:10:08,110
تباً لمفتاح الفندق هذا
تباً، تباً

194
00:10:08,120 --> 00:10:10,720
ربما أعطوكِ المفتاح الخطأ

195
00:10:11,820 --> 00:10:16,840
لغرفتكِ التي استأجرتها
وزوجكِ (دين هودز) الأعرج المحبوب

196
00:10:16,850 --> 00:10:18,720
نعم

197
00:10:20,700 --> 00:10:23,170
<i>انظري إلى هذا
ما هذا؟</i>

198
00:10:23,180 --> 00:10:25,260


199
00:10:25,270 --> 00:10:27,710


200
00:10:27,720 --> 00:10:29,890


201
00:10:29,910 --> 00:10:31,100
يا إلهي، انظري

202
00:10:31,110 --> 00:10:32,440
<i>قلت حفنة</i>

203
00:10:32,450 --> 00:10:34,230
<i>نعم</i>

204
00:10:34,240 --> 00:10:38,290
(أحب (هيويل هاوزر
ألا تحبينه يا (سيليا)؟

205
00:10:38,300 --> 00:10:41,530
إنه حماسي للغاية وشعره رائع للغاية

206
00:10:41,540 --> 00:10:45,490
(بام)، انسي أمر (هيويل)
واخرجي إلى الرواق

207
00:10:45,500 --> 00:10:47,710
أريدكِ أن تراقبي المكان

208
00:10:53,360 --> 00:10:56,060


209
00:10:57,770 --> 00:11:00,040


210
00:11:00,050 --> 00:11:02,680
.. البريد، الرسائل

211
00:11:03,000 --> 00:11:05,490
(شاين)

212
00:11:05,500 --> 00:11:08,510
جدّة والدتي تحتضر"
"منزل غريب إلى ما هنالك

213
00:11:08,520 --> 00:11:11,110


214
00:11:11,120 --> 00:11:15,460
"رين مار) مليئة بالنازيين)"

215
00:11:16,740 --> 00:11:19,250
(رين مار)

216
00:11:20,340 --> 00:11:22,580
(رين مار)

217
00:11:27,370 --> 00:11:31,860
لا، آسفة لم أفهم

218
00:11:32,380 --> 00:11:34,480
ــ الصيدلية
ــ لا

219
00:11:34,490 --> 00:11:38,620
لا، سأبقى هنا وأراقب
وأستمع، هل تريان؟

220
00:11:49,930 --> 00:11:53,750
<i>(مرحباً، أهلاً بك في (بودكاست
رقم 6، التسوّق</i>

221
00:11:59,320 --> 00:12:04,360
<i>الآن، بعد أن اشتريت حذاءً جديداً
لنذهب إلى متجر الحيوانات المجاور</i>

222
00:12:06,460 --> 00:12:09,010
<i>هل لديكم أشرطة عن الهررة؟</i>

223
00:12:11,200 --> 00:12:13,760
<i>أودّ شراء طير ناطق</i>

224
00:12:16,360 --> 00:12:18,650
<i>ماذا تأكل العظاءة الكبيرة؟</i>

225
00:12:20,850 --> 00:12:23,520
<i>ــ لا يملك هذا الهرّ مخالب</i>
.. ــ ماذا

226
00:12:25,250 --> 00:12:27,360
ما هذا؟

227
00:12:33,140 --> 00:12:35,420
ما هذا؟

228
00:12:35,430 --> 00:12:38,720
(هذا (لينتو
سيذهب لرؤية والدته

229
00:12:38,730 --> 00:12:41,640
ستخضع لعملية تصغير
(المعدة في (ليمون غروف

230
00:12:41,650 --> 00:12:46,230
لن أهرّب أيّ أشخاص
غير شرعيين، بل أشياء صغيرة

231
00:12:46,240 --> 00:12:49,120
أشياء صغيرة
لا أشخاص غير شرعيين

232
00:12:49,130 --> 00:12:50,710
لا تقلقي يا آنستي

233
00:12:50,720 --> 00:12:53,190
لست غير شرعيّ
أحمل بطاقة إقامة

234
00:12:53,200 --> 00:12:54,950
ــ لديكَ بطاقة إقامة؟
ــ لديّ بطاقة إقامة

235
00:12:54,960 --> 00:12:56,810
إذاً لِمَ لا تعبر الحدود وحسب؟

236
00:12:56,830 --> 00:12:59,570
لديّ سجل في السجن

237
00:13:00,070 --> 00:13:03,400
لماذا؟ لماذا؟
لِمَ دخل إلى السجن؟

238
00:13:03,410 --> 00:13:05,960
خالف قانون السير

239
00:13:13,490 --> 00:13:15,870
(أريد التكلم معك عن (بابي

240
00:13:15,880 --> 00:13:20,220
للأسف، لا أشاطرك تلك الرغبة

241
00:13:20,240 --> 00:13:23,600
لكن هل تودّ هدية وداع؟

242
00:13:23,610 --> 00:13:25,620
إنها تتألّم كثيراً

243
00:13:25,630 --> 00:13:29,020
هذا تشخيص مذهل

244
00:13:29,030 --> 00:13:32,320
نظراً إلى أنك وعائلتك أتيتم إلى هنا

245
00:13:32,330 --> 00:13:36,160
مثل أشعة الشمس والموت الرحيم

246
00:13:36,190 --> 00:13:41,030
ولا تعرفون حالتها الطبية
.. مثل شخص

247
00:13:41,040 --> 00:13:43,110
لا أعرف، بمن أفكر؟
أتعلم؟

248
00:13:43,120 --> 00:13:45,390
إنه على طرف لساني

249
00:13:45,400 --> 00:13:47,760
أنا، لكنك أصبت تماماً

250
00:13:48,190 --> 00:13:49,560
ما الذي جعلك تدرك ذلك؟

251
00:13:49,570 --> 00:13:52,220
هل كان حقنة المورفين؟

252
00:13:52,230 --> 00:13:55,820
قالت إنها تريد الموت

253
00:13:56,120 --> 00:13:59,700
أتعرف أمراً؟
بدّلت رأيي، لنتكلم

254
00:14:00,250 --> 00:14:04,070
اجلس هنا قرب أمّي

255
00:14:06,760 --> 00:14:10,380
الآن، عمّ تريد التكلم؟

256
00:14:10,390 --> 00:14:14,170
.. (أظن أن (بابي

257
00:14:17,330 --> 00:14:23,160
أنكِ تملكين الحق في اختيار موتك

258
00:14:24,900 --> 00:14:29,820
عليك احترام الشخص الذي يُعبّر
عمّا يجول في ذهنه، صحيح أمّي؟

259
00:14:29,830 --> 00:14:32,850
أفعل ذلك طوال الوقت
مع بعض النجاح

260
00:14:32,870 --> 00:14:35,130
لكن يجب إظهار الاحترام

261
00:14:35,140 --> 00:14:36,820
نزع القابس

262
00:14:36,830 --> 00:14:39,450
هل هذا ما تفكّر فيه؟

263
00:14:39,460 --> 00:14:41,530
تقريباً

264
00:14:43,350 --> 00:14:47,910
إذاً قل لي
هل ستودّ قتل أمّك؟

265
00:14:47,930 --> 00:14:52,310
لنقل إنها المستلقية في ذاك السرير

266
00:14:52,320 --> 00:14:55,480
تطرح الشعر على الوسادة

267
00:14:55,490 --> 00:14:58,150
لو قالت "اقتلني" لفعلت ذلك

268
00:14:58,170 --> 00:15:01,660
شاء الحظ ألا تكون والدتك

269
00:15:01,670 --> 00:15:07,510
يصدف أنها المرأة التي أمضت
السنوات تبرحني فيها ضرباً

270
00:15:08,570 --> 00:15:13,310
وتنعتني بالفاشل والكاذب
والاستثمار السيّئ

271
00:15:13,320 --> 00:15:16,500
وتجبرني على تناول الكبد
وصلصة التفاح

272
00:15:16,510 --> 00:15:20,670
وتشنق كلبي، مرتيّن
كان ذلك حادثاً أو هذا ما تقوله

273
00:15:20,680 --> 00:15:23,620
لكن كيف تسلّقا أعلى تلك الشجرة؟

274
00:15:23,630 --> 00:15:27,240
أظن أنك تواجه مشكلة
في التخلي عنها

275
00:15:27,250 --> 00:15:32,410
بالطبع أفعل
أواجه مشكلة في التخلي عنها

276
00:15:32,890 --> 00:15:34,550
أتعلم لماذا؟

277
00:15:34,560 --> 00:15:36,800
لأنها والدتي

278
00:15:39,440 --> 00:15:45,870
أنتَ مستعدّ تماماً لتأدية دور الخالق

279
00:15:47,440 --> 00:15:51,180
حسناً، هيّا

280
00:15:52,010 --> 00:15:54,410
هل ترى جهاز التنفس؟

281
00:15:54,440 --> 00:15:59,000
يبدأ هنا وينتهي هناك

282
00:15:59,010 --> 00:16:04,650
إذاً كلّ ما عليك فعله هو مد يدك
إلى الأسفل وسحب السلك

283
00:16:05,610 --> 00:16:09,190
فقط، شدّه وانزعه

284
00:16:09,210 --> 00:16:11,970
وسوف تموت

285
00:16:12,900 --> 00:16:15,530
هذا سهل، صحيح؟

286
00:16:21,530 --> 00:16:24,140
لا أستطيع

287
00:16:43,370 --> 00:16:46,690
كيف تقول "فعلت ذلك" بالإسبانية؟

288
00:16:46,700 --> 00:16:50,520
"تبّاً لوالدتك"

289
00:16:53,920 --> 00:16:56,360
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

290
00:16:56,370 --> 00:16:58,680
هذا يعني أنكِ نزلتِ في حفرة

291
00:16:58,700 --> 00:17:00,920
آسفة، كدنا نصل

292
00:17:00,930 --> 00:17:02,410
هل تهتِ يا سيدتي؟

293
00:17:02,430 --> 00:17:04,070
ننعطف باستمرار إلى اليمين

294
00:17:04,080 --> 00:17:06,580
كلّ هذه الشوارع تبدو متشابهة

295
00:17:06,590 --> 00:17:09,930
(هل قصدت مستودع (غييرمو
للمخدرات من قبل؟

296
00:17:09,940 --> 00:17:12,540
هل تعرف إن كان قرب
مستودع (إي زي) للتخزين؟

297
00:17:12,550 --> 00:17:14,430
ربّما إن توقفتِ وسألتِ

298
00:17:14,460 --> 00:17:18,300
ليس شيئاً يمكنك أن تسأل
الآخرين عنه

299
00:17:18,310 --> 00:17:20,900
إنه .. إنه من هنا

300
00:17:21,570 --> 00:17:23,100
تقودين بطريقة سيّئة

301
00:17:23,110 --> 00:17:26,290
آسفة، لحظة
يبدو هذا مألوفاً

302
00:17:26,910 --> 00:17:30,140
هذا هو، هذا هو

303
00:17:45,860 --> 00:17:49,520
فعلت ذلك

304
00:17:49,530 --> 00:17:52,080
فعلت ذلك

305
00:17:55,500 --> 00:17:57,690
غييرمو)؟)

306
00:17:58,430 --> 00:18:01,250
تشوي)؟)

307
00:18:01,950 --> 00:18:03,760
تباً

308
00:18:08,910 --> 00:18:09,660
هل هو هنا؟

309
00:18:09,670 --> 00:18:13,000
كلا، ليس هنا

310
00:18:13,010 --> 00:18:17,240
إنه هنا، لكنه لم يعد هنا
بعد الآن على ما يبدو

311
00:18:17,260 --> 00:18:20,000
هلا تخرجينني من فضلك

312
00:18:20,030 --> 00:18:22,210
لا

313
00:18:22,220 --> 00:18:25,400
أريد ذلك، لكنك مجرم ما
ونحن بمفردنا

314
00:18:25,410 --> 00:18:27,950
آسفة

315
00:18:27,960 --> 00:18:32,050
لأنني متأكدة من أنكَ فتى مكسيكي
لطيف جدّاً يحب والدته

316
00:18:32,060 --> 00:18:35,660
لكنك قد تودّ أيضاً
صنع قبّعة من كليتي

317
00:18:35,670 --> 00:18:38,420
لذا سنخرجك قريباً

318
00:18:38,430 --> 00:18:40,780
نوعاً ما

319
00:18:48,640 --> 00:18:52,380
ماذا تريد؟

320
00:18:52,710 --> 00:18:55,380
سأعطيك جعة إن غادرت

321
00:18:55,390 --> 00:18:57,130
هل يمكنني شربها أوّلاً؟

322
00:18:57,140 --> 00:19:00,800
فقط إن أقسمت
بأيّ إله تعتبره مهمّاً

323
00:19:00,820 --> 00:19:03,750
بِأنكَ لن تتكلّم

324
00:19:03,760 --> 00:19:05,900
حسناً

325
00:19:06,650 --> 00:19:09,710
ستتكلّم، أعد لي الجعة
ارحل من هنا

326
00:19:09,720 --> 00:19:13,230
أنا لا أتكلّم، أنا أشرب

327
00:19:20,070 --> 00:19:21,460
فقط ابدأ بالتكلم

328
00:19:21,470 --> 00:19:24,920
نعرف نحن الاثنين أنك ستتكلم
لذا ابدأ بالكلام

329
00:19:27,240 --> 00:19:30,380
تحاول أن تغضبني أليس كذلك؟

330
00:19:43,770 --> 00:19:46,790
تبّاً! قل ذلك
تريدني أن أقتل أمّي

331
00:19:46,800 --> 00:19:49,270
ــ هذا حقّاً يؤلم
ــ قل ذلك

332
00:19:54,300 --> 00:19:56,340
تبّاً، نعم، نعم
أريدك أن تسحب السلك

333
00:19:56,350 --> 00:19:58,000
"أريدك أن "تصرف فيشها

334
00:19:58,010 --> 00:20:00,250
أريدك أن تدخلها
في سباق تحت التراب

335
00:20:00,260 --> 00:20:03,630
أنت من أخبرنا بما قالته، أنت

336
00:20:03,640 --> 00:20:07,240
كانت اللغة الألمانيّة، كان بإمكانك
قول أيّ شيئ، أية كذبة تريد

337
00:20:07,250 --> 00:20:08,640
لكنكَ أخبرتنا

338
00:20:08,650 --> 00:20:12,730
لا يمكنك الاستماع إلى هذا
لا تعرف ماذا تقول، إنه مجرد كلام

339
00:20:12,740 --> 00:20:15,410
ــ كم غالباً ما تتكلّم؟
ــ لا أعرف

340
00:20:15,420 --> 00:20:17,280
كم مرة تقول أريد الموت؟

341
00:20:17,290 --> 00:20:19,510
ــ لا أعرف
ــ بلى تعرف

342
00:20:19,520 --> 00:20:23,240
مرّة، اثنتين، عدة مرات
مرات كثيرة، غالباً، أبداً

343
00:20:23,250 --> 00:20:26,660
ماذا تريد منّي أن أقول؟
إنني أريد قتل أمّي؟

344
00:20:26,670 --> 00:20:29,110
وأريدها ميتة؟
أتمنى لو أن هذا كلّه ينتهي؟

345
00:20:29,120 --> 00:20:31,140
ــ نعم
ــ حسناً

346
00:20:31,150 --> 00:20:35,320
أتمنى لو تموت وينتهي كل هذا

347
00:20:53,510 --> 00:20:56,420
.. إذاً هل تريد أن تكون من

348
00:20:56,430 --> 00:20:59,570
ماذا؟ هل هذا شرف ما؟

349
00:20:59,580 --> 00:21:03,100
ــ افعل أنت ذلك
ــ مستحيل، فهيّ تحبني

350
00:21:05,210 --> 00:21:07,320
(نانسي)

351
00:21:08,330 --> 00:21:12,390
قالت (بابي) إن إحضار تلك المرأة
إلى العائلة سيقتلها

352
00:21:12,800 --> 00:21:15,420
أمّي عرّافة

353
00:21:23,430 --> 00:21:24,930
هل وصلنا إلى (ليمون غروف)؟

354
00:21:24,940 --> 00:21:27,490
(كلا، لسنا في (ليمون غروف

355
00:21:27,500 --> 00:21:31,740
(هلا تتوقف عن ذكر (ليمون غروف
كلّما ضغطت على الفرامل

356
00:21:31,750 --> 00:21:33,620
عليّ أن أقلّ أمّي

357
00:21:33,630 --> 00:21:37,480
ستخرج عند الساعة 5
وسيتركونها في رواق

358
00:21:38,270 --> 00:21:40,970
(اسمع، اسمع (لينتو
أنا آسفة

359
00:21:40,980 --> 00:21:46,830
أتعامل مع بعض التوقعات
المحبطة الخاصة بي الآن

360
00:21:52,350 --> 00:21:53,510
سأقوم بالدخول

361
00:21:53,530 --> 00:21:57,760
إن لم يتصل بي (غييرمو) بعد 20 دقيقة
فسأحضر العدّة وأخرجك

362
00:21:57,780 --> 00:21:58,670
عليّ التبوّل

363
00:21:58,680 --> 00:22:00,990
افعل ذلك يا عزيزي

364
00:22:02,920 --> 00:22:05,170
مرحباً

365
00:22:07,310 --> 00:22:10,810
كنا نودعها

366
00:22:10,820 --> 00:22:13,430
..(ــ يا إلهي، هل (بوبي
ــ لا

367
00:22:14,910 --> 00:22:20,080
قرّرنا أنه من الأفضل
أن نسحب القابس وندعها ترقد بسلام

368
00:22:20,870 --> 00:22:22,540
الليلة

369
00:22:25,230 --> 00:22:29,720
.. في الواقع قرّرنا أنه عليكِ

370
00:22:31,000 --> 00:22:33,540
التمتع بهذا الشرف

371
00:22:36,010 --> 00:22:39,070
.. أنا

372
00:22:40,430 --> 00:22:42,000
لحظة واحدة

373
00:22:42,010 --> 00:22:43,820
"مرحباً"

374
00:22:43,830 --> 00:22:47,160
<i>هل أحضرتي مخدراتي؟
سيارتي ونسيبي (لينتو)؟</i>

375
00:22:47,180 --> 00:22:48,890
أين أنت؟

376
00:22:48,920 --> 00:22:51,050
<i>في الخارج</i>

377
00:22:57,190 --> 00:22:59,590
سأعود بعد ثانية

378
00:22:59,600 --> 00:23:01,320
لا بأس، اخرجي

379
00:23:01,330 --> 00:23:03,760
استجمعي أفكارك

380
00:23:03,770 --> 00:23:06,470
عندما تكونين مستعدة، سنكون هنا

381
00:23:10,650 --> 00:23:12,580
أين كنتم؟

382
00:23:12,620 --> 00:23:14,220
خرق أمني

383
00:23:14,230 --> 00:23:15,680
بدّلنا المكان

384
00:23:15,690 --> 00:23:17,160
وكيف عرفت أين أعيش؟

385
00:23:17,170 --> 00:23:19,550
حدّدت منزلكِ
على جهاز الموضع العالمي

386
00:23:19,560 --> 00:23:21,520
هذا رائع

387
00:23:22,700 --> 00:23:27,030
أحتاج إلى الذهاب
لقتل جدة زوجي الميتة الآن

388
00:23:27,040 --> 00:23:29,430
اختبرت ذلك

389
00:23:30,760 --> 00:23:33,140
المال؟

390
00:23:37,420 --> 00:23:39,510
!تباً

391
00:23:41,330 --> 00:23:43,730
ــ الكثير من المال
ــ نعم

392
00:23:47,910 --> 00:23:49,610
تباً

393
00:23:55,190 --> 00:23:57,400
تباً

394
00:24:02,560 --> 00:24:05,130
هل تظن أنّ هذا يترك أثراً على (آندي)؟

395
00:24:05,260 --> 00:24:08,300
تلك القدم مثيرة

396
00:24:08,310 --> 00:24:10,460
هل هذا يجعلني شاذاً؟

397
00:24:11,300 --> 00:24:14,100
تباً، هذا جزئي المفضل

398
00:24:14,110 --> 00:24:17,370
أحتاج إلى 10 دقائق
(إضافية (إيزي

399
00:24:17,690 --> 00:24:20,420
(ــ (كاريلي
ــ (ويلسون) أريد إجابات

400
00:24:20,430 --> 00:24:23,460
فتشنا في بوالص التأمين لأبنية البلدية

401
00:24:23,480 --> 00:24:28,310
.. ثمة تناقضات كثيرة بحيث
يا للهول، لديك انتصاب

402
00:24:28,320 --> 00:24:30,050
آسف بشأن هذا

403
00:24:30,060 --> 00:24:31,800
بالتأكيد هذا مزعج

404
00:24:31,810 --> 00:24:33,750
إلا إن كنتِ تملكين حصاناً

405
00:24:33,760 --> 00:24:36,330
سأرتدي سروالاً
سأعود على الفور

406
00:24:39,570 --> 00:24:42,730
دوغ)، ودّع (إيزي) من أجلي)

407
00:24:42,750 --> 00:24:45,520
وقل لها إنني آسف
أننا لم نشاهد قط الأفلام الإباحية معاً

408
00:24:45,540 --> 00:24:46,870
لحظة، لا، لا تقل لها هذا

409
00:24:46,880 --> 00:24:49,430
"قل لها "(هيربي) ذو لافباغ

410
00:24:49,460 --> 00:24:51,490
ــ ماذا يجري؟
ــ لا شيئ

411
00:24:51,500 --> 00:24:53,060
أين حقيبة (آرماغيدون)؟

412
00:24:53,070 --> 00:24:56,220
كلا، هيّا، ابقَ
سنحاربهم معاً

413
00:24:56,230 --> 00:24:57,720
"إلى اللقاء يا صديقي"

414
00:24:57,730 --> 00:25:01,820
وتجعلك تلك القدم شاذّاً كاملاً

415
00:25:02,450 --> 00:25:03,900
أحبّكَ يا رجل

416
00:25:03,910 --> 00:25:05,760
شاذ

417
00:25:08,080 --> 00:25:10,100
شاذ

418
00:25:11,900 --> 00:25:14,910
بابي)، بصراحة)

419
00:25:14,920 --> 00:25:19,070
لا أعرف الكثير عنك

420
00:25:21,480 --> 00:25:23,620
لا أعرف حتى اسمكِ الحقيقي

421
00:25:23,630 --> 00:25:27,590
أنا أفعل إن فكّرت في ذلك
على الأرجح

422
00:25:27,600 --> 00:25:29,750
هيلين)؟)

423
00:25:30,830 --> 00:25:33,750
.. أنا متأكدة من

424
00:25:33,770 --> 00:25:36,630
أنني سأقرأه في صحيفة
أو على قبرك

425
00:25:36,640 --> 00:25:42,900
بأية حال
أعرف أنّ (جودا) أحبّكِ

426
00:25:43,810 --> 00:25:47,110
وأعرف أنكِ أحببته

427
00:25:47,120 --> 00:25:51,180
ومن الجيد معرفة ذلك

428
00:25:52,090 --> 00:25:57,670
أعرف أنكِ لستِ صامدة
للأمور التي لم تفعليها

429
00:25:57,680 --> 00:26:01,620
لأنكِ فعلتِ ما كان
عليكِ فعله كنتِ هنا

430
00:26:01,630 --> 00:26:04,760
لقد أثّرتِ بنا

431
00:26:04,780 --> 00:26:09,500
وكنتِ محبوبة

432
00:26:09,900 --> 00:26:14,560
وجمعتِ كنوزاً كثيرة رائعة

433
00:26:14,570 --> 00:26:18,930
سيكون علينا الآن معرفة
ما سنفعله بها

434
00:26:19,360 --> 00:26:23,570
.. أصلي لـ

435
00:26:25,000 --> 00:26:28,100
لترقدي بسلام

436
00:26:28,510 --> 00:26:32,880
ولكي لا تخافي
ولتشعري بالسكينة

437
00:26:32,890 --> 00:26:39,100
وتشكري الرب أنه أتى أخيراً

438
00:26:42,310 --> 00:26:46,670
وأرجوكِ لا تغضبي علي

439
00:26:53,910 --> 00:26:56,610
ــ هل كان هذا هو؟
ــ لا

440
00:26:59,810 --> 00:27:02,780
ــ ذاك؟
ــ إنه المطبخ

441
00:27:03,070 --> 00:27:04,880


442
00:27:05,850 --> 00:27:09,460
ــ ماذا عن الآن؟
ــ اقتربتِ أكثر

443
00:27:16,630 --> 00:27:18,890
هذا هو

444
00:27:37,370 --> 00:27:39,500
لا تزال تتنفس

445
00:27:39,510 --> 00:27:42,750
شاين) أحضر لوالدتك وسادة)

446
00:27:43,760 --> 00:27:47,430
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح



