1
00:00:00,743 --> 00:00:01,994
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,331 --> 00:00:07,291
أنتِ مميزة
و لا يمكنني قتلكِ

3
00:00:07,333 --> 00:00:08,584
حتى لو أنني رغبت في هذا

4
00:00:08,667 --> 00:00:10,628
هذه المعادلة قد تدمر العالم

5
00:00:10,669 --> 00:00:13,130
كنت ذاهبة لاحضار النصف الآخر

6
00:00:14,798 --> 00:00:17,509
(هيا يا (أندو
لقد بدأت اللعبة

7
00:00:17,968 --> 00:00:19,345
ليس من الصواب أنك هنا

8
00:00:19,345 --> 00:00:21,513
مما يعني أن المستقبل ليس كما رسمته

9
00:00:21,513 --> 00:00:23,557
عليك أن تسير روحياً لعدة أميال

10
00:00:23,599 --> 00:00:25,392
أنا من أطلق النار عليك

11
00:00:25,434 --> 00:00:26,518
ما الذي أفعله الآن؟

12
00:00:26,518 --> 00:00:27,770
عليك اتخاذ القرار الصحيح

13
00:00:27,770 --> 00:00:30,481
سيكون من الشرف لي
(أن أكون النائب لمدينة (نيويورك

14
00:00:30,481 --> 00:00:31,482
هذه ليست أنا

15
00:00:31,482 --> 00:00:32,691
لا يمكنك نشر هذه القصة

16
00:00:32,691 --> 00:00:33,859
!لا

17
00:00:38,113 --> 00:00:40,074
اتصلت بأحد كي يساعدكم في غيابي

18
00:00:40,074 --> 00:00:41,325
أماه؟

19
00:00:42,076 --> 00:00:43,911
(انهم أشرار يا (كلير

20
00:00:43,911 --> 00:00:46,205
و أنا الوحيد الذي أعرف جيداً

21
00:00:46,205 --> 00:00:47,498
كيفية ايقافهم

22
00:00:49,625 --> 00:00:51,126
أسرعوا، أسرعوا

23
00:00:51,126 --> 00:00:52,253
!(جيسي)

24
00:00:52,419 --> 00:00:54,088
أين هو؟
أين ذهبوا؟

25
00:00:54,129 --> 00:00:55,089
هربوا

26
00:00:55,130 --> 00:00:57,550
لقد وضعته في جسد الشاب
!الذي كان في هذه الزنزانة

27
00:00:57,550 --> 00:01:00,302
أريدك أن تبحث عن شخص يشبهني

28
00:01:14,650 --> 00:01:17,236
ولداي كانا خيبة أمل

29
00:01:18,153 --> 00:01:20,781
. . لكن أنت
يمكنني أن أعطيك

30
00:01:20,823 --> 00:01:23,117
كل ما يحصل عليه الابناء من أمهم

31
00:01:23,617 --> 00:01:25,035
الالهام

32
00:01:25,578 --> 00:01:28,080
الطيبة و الراحة

33
00:01:28,205 --> 00:01:30,082
أنتِ لستِ أمي

34
00:01:33,752 --> 00:01:35,671
أنا كذلك يا عزيزي

35
00:01:37,756 --> 00:01:40,593
ما كان يجب أن أعرضك للتبني

36
00:01:42,261 --> 00:01:44,972
. . لكن سأعتني بك جيداً الآن

37
00:01:46,223 --> 00:01:48,142
كالأمهات الصالحات

38
00:01:50,436 --> 00:01:51,520
أماه؟

39
00:01:51,520 --> 00:01:52,771
أجل

40
00:01:53,898 --> 00:01:55,316
لأنك كنت محقاً

41
00:01:55,649 --> 00:01:57,693
أنت مميز

42
00:01:59,486 --> 00:02:02,865
و عليك أن تكون قوياً لما هو آتٍ

43
00:02:07,745 --> 00:02:10,331
هلا جئتِ يا (بريدجيت)، رجاءاً؟

44
00:02:14,960 --> 00:02:16,378
هل أردتِ رؤيتي؟

45
00:02:16,962 --> 00:02:18,422
(هذه (بريدجيت

46
00:02:18,881 --> 00:02:21,425
لديها قدرة مميزة للغاية

47
00:02:22,301 --> 00:02:24,345
أيّ غرض تلمسه

48
00:02:24,386 --> 00:02:26,889
يمكنها أن ترى تاريخه

49
00:02:26,889 --> 00:02:28,557
كل مكان ذهب إليه

50
00:02:28,724 --> 00:02:30,726
كل شخص لمسه

51
00:02:31,060 --> 00:02:32,937
ما الذي ستفعله لي؟

52
00:02:42,238 --> 00:02:43,739
ستطعمك

53
00:02:56,544 --> 00:02:58,504
في البحث الجاري عن النفس

54
00:02:58,546 --> 00:03:01,465
هناك أيام نتعلم أموراً جديدة

55
00:03:08,722 --> 00:03:10,015
أمور غير ظاهرة

56
00:03:10,015 --> 00:03:11,141
مختفية

57
00:03:13,644 --> 00:03:15,813
كتا لا نعرف أنها توجد

58
00:03:17,106 --> 00:03:19,441
شئ ما يفاجئنا

59
00:03:21,277 --> 00:03:23,404
و في يوم الكشف عن النفس

60
00:03:24,113 --> 00:03:25,573
. . يكون السؤال

61
00:03:27,616 --> 00:03:29,618
أيّ نوع من الأشخاص نحن؟

62
00:03:31,787 --> 00:03:35,666
هل الصالح أم الشرير بداخلنا

63
00:03:36,083 --> 00:03:37,126
سيسيطر علينا؟

64
00:03:37,126 --> 00:03:37,960
هل جاءت (ترايسي) بعد؟

65
00:03:38,002 --> 00:03:39,169
, لا يا سيدي
مازالت لا تجيب

66
00:03:49,388 --> 00:03:50,723
أين أخي؟

67
00:03:50,848 --> 00:03:51,682
لا أعرف

68
00:03:51,724 --> 00:03:53,183
أنا أبحث عنه أيضاً

69
00:03:53,434 --> 00:03:54,560
هل اتصلت بي؟

70
00:03:54,602 --> 00:03:56,604
بيتر) ترك لي رسالة البارحة)

71
00:03:58,022 --> 00:03:59,648
لكن لم يكن صوته

72
00:04:01,442 --> 00:04:02,526
(هذا (بيتر) يا (ناثان

73
00:04:02,526 --> 00:04:05,237
أنا عالق في جسد هذا الشاب

74
00:04:05,571 --> 00:04:09,033
لقد هربت للتو من المستوى الخامس
مع هؤلاء . . المجرمين

75
00:04:09,575 --> 00:04:11,285
أحاول العودة

76
00:04:11,285 --> 00:04:13,621
لكنني خائف من أنهم سيؤذون أحداً

77
00:04:35,851 --> 00:04:36,894
ربما علينا العودة ليلاً

78
00:04:36,936 --> 00:04:38,062
سيكون فارغاً

79
00:04:38,103 --> 00:04:40,189
هذه ليست الخطة، صحيح؟

80
00:04:40,773 --> 00:04:43,150
(أنت خائف يا (جيسي
يمكنني الشعور بهذا

81
00:04:43,150 --> 00:04:44,235
ما الخطب؟ -
لا شئ -

82
00:04:44,610 --> 00:04:45,986
لا شئ، أنا بخير

83
00:05:01,877 --> 00:05:03,295
فلننير المكان

84
00:05:07,299 --> 00:05:09,093
!فلينبطح الجميع

85
00:05:27,903 --> 00:05:30,239
(توقعت عودتك مبكراً عن هذا يا (نوا

86
00:05:30,406 --> 00:05:32,074
بعد هروب كل هؤلاء المساجين

87
00:05:32,074 --> 00:05:33,576
معظمهم ممن حبستهم

88
00:05:34,743 --> 00:05:36,370
. . يمكنك تمثيل الشركة

89
00:05:36,370 --> 00:05:38,414
دعيني أكون واضحاً

90
00:05:39,331 --> 00:05:40,833
أنا لست هنا لتمثيل الشركة

91
00:05:40,833 --> 00:05:42,376
أنا هنا كي أحرص أن هؤلاء المجانين

92
00:05:42,376 --> 00:05:44,420
يعودون إلى أقفاصهم حيث ينتمون

93
00:05:44,879 --> 00:05:46,797
ثم أعود إلى عائلتي

94
00:05:47,131 --> 00:05:48,549
(و إلى (كلير

95
00:05:49,758 --> 00:05:51,468
سأحتاج إلى شريكي القديم

96
00:05:51,510 --> 00:05:54,430
لسوء الحظ، الهايتي غير متوفر

97
00:05:54,471 --> 00:05:56,932
انه في مهمة خاصة لي

98
00:06:01,729 --> 00:06:03,022
لا يمكنني فعل هذا وحدي

99
00:06:03,022 --> 00:06:04,398
أنتِ تعرفين كيفية سير الأمور

100
00:06:04,398 --> 00:06:05,733
واحد منا، واحد منهم

101
00:06:05,733 --> 00:06:06,567
لا تقلق

102
00:06:06,609 --> 00:06:08,527
لديّ الشريك المثالي لك

103
00:06:09,403 --> 00:06:11,030
قابل شريكك الجديد

104
00:06:28,422 --> 00:06:32,384
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة
"واحد منا، واحد منهم"

105
00:06:45,564 --> 00:06:46,565
أبقوا رؤسكم منخفضة

106
00:06:46,565 --> 00:06:47,900
جميعكم

107
00:07:12,883 --> 00:07:15,511
لا انذارات

108
00:07:16,178 --> 00:07:17,471
أنا آسفة

109
00:07:17,513 --> 00:07:18,847
أجل، أنتِ كذلك

110
00:07:18,889 --> 00:07:20,683
ربما يمكنكِ طلب المغفرة عن هذا

111
00:07:20,849 --> 00:07:25,020
سمعت أن متلازمة "استوكهولم" تبدو
كالذبابة الأسبانية

112
00:07:25,271 --> 00:07:26,564
اتركها و شأنها

113
00:07:26,647 --> 00:07:28,691
ما الذي ستفعله يا (جيسي)؟

114
00:07:28,732 --> 00:07:30,234
هل ستوقفني؟

115
00:07:32,987 --> 00:07:34,780
أجل، سأوقف

116
00:07:35,906 --> 00:07:37,241
!لقد فـُتحت

117
00:07:40,953 --> 00:07:42,788
لنذهب لأخذ غنائمنا

118
00:07:52,882 --> 00:07:54,300
شكراً

119
00:08:00,848 --> 00:08:02,141
أماه؟

120
00:08:03,142 --> 00:08:06,353
ممنوع التدخين في المنزل

121
00:08:07,563 --> 00:08:09,148
آسفة

122
00:08:10,566 --> 00:08:13,319
أنتِ والدة (كلير) الحقيقية؟

123
00:08:14,069 --> 00:08:15,821
بالولادة فقط

124
00:08:16,572 --> 00:08:18,866
والدك طلب مني المجئ

125
00:08:18,866 --> 00:08:20,409
كي أحميكم في غيابه

126
00:08:20,868 --> 00:08:22,328
باستخدام النار؟

127
00:08:23,204 --> 00:08:24,955
أجل

128
00:08:26,123 --> 00:08:27,124
(كلير)

129
00:08:27,208 --> 00:08:28,918
أكل شئ جاهز من أجل العودة

130
00:08:28,918 --> 00:08:30,211
للمدرسة اليوم؟

131
00:08:31,795 --> 00:08:33,130
لن أذهب

132
00:08:33,631 --> 00:08:34,590
معذرة؟

133
00:08:34,590 --> 00:08:37,218
من الواضح أن حياتي لن تكون طبيعية

134
00:08:37,218 --> 00:08:39,053
لذا قررت التوقف عن المحاولة

135
00:08:39,386 --> 00:08:41,263
قررتِ؟

136
00:08:41,305 --> 00:08:43,307
. . والدكِ و أنا -
والدي ليس هنا -

137
00:08:43,599 --> 00:08:45,142
لا يحق له اتخاذ القرارات

138
00:08:45,142 --> 00:08:47,394
انه بالخارج لحمايتنا

139
00:08:47,394 --> 00:08:49,730
أجل، انه بالخارج لايقاف الأشرار

140
00:08:49,772 --> 00:08:50,814
و مساعدة الناس

141
00:08:50,856 --> 00:08:52,274
يفعل نفس الشئ الذي

142
00:08:52,274 --> 00:08:52,942
يجب أن أفعله في حياتي

143
00:08:52,942 --> 00:08:54,360
أنتِ فتاة في 17 من عمرها

144
00:08:54,360 --> 00:08:55,903
التي لا يمكنها أن تتأذى

145
00:08:56,320 --> 00:08:57,571
لا يمكنها أن تموت

146
00:08:57,613 --> 00:08:59,240
لا يمكنها أن تشعر بالألم

147
00:08:59,615 --> 00:09:01,367
أنتِ لا تفهمين فحسب

148
00:09:01,408 --> 00:09:03,244
أظن أن ما تحاول (كلير) قوله

149
00:09:03,244 --> 00:09:04,328
. . أنه عندما تكونين مثلنا

150
00:09:04,328 --> 00:09:07,289
أنا مسرورة أنكِ هنا يا (ميريدث) لحمايتنا

151
00:09:07,331 --> 00:09:09,333
لكنني أعرف كيفية التحدث
إلى ابنتي، شكراً

152
00:09:10,834 --> 00:09:12,211
. . (كلير)

153
00:09:13,254 --> 00:09:15,965
تحضري للمدرسة . . الآن

154
00:09:24,557 --> 00:09:27,309
أتتوقعين مني العمل مع هذا الحيوان

155
00:09:27,309 --> 00:09:28,686
بعد كل ما فعله بابنتي؟

156
00:09:28,686 --> 00:09:30,062
حفيدتكِ؟

157
00:09:30,062 --> 00:09:31,438
كاد أن يقتلها

158
00:09:31,438 --> 00:09:32,856
لا يمكنها أن تموت

159
00:09:33,190 --> 00:09:35,818
أنت لا تفهمها، صحيح؟

160
00:09:36,402 --> 00:09:37,611
(نوا)

161
00:09:37,736 --> 00:09:39,071
هناك دزينة من المجرمين هربوا

162
00:09:39,071 --> 00:09:39,989
إلى عالم

163
00:09:39,989 --> 00:09:41,740
غير مستعد للتعامل معهم

164
00:09:41,740 --> 00:09:43,033
فحلكِ هو أن ترسلي

165
00:09:43,075 --> 00:09:44,618
هذا المعتوه للتعامل مع هؤلاء المعتوهين؟

166
00:09:44,660 --> 00:09:46,412
انه الشريك المثالي

167
00:09:46,453 --> 00:09:48,414
لا يمكنه الموت على أيّ حال
انت تعرف هذا

168
00:09:48,414 --> 00:09:49,582
انه قاتل

169
00:09:49,582 --> 00:09:51,834
فهناك أشياء مشتركة
(بينك و بين (جابريال

170
00:09:51,834 --> 00:09:53,168
أكثر مما تظن

171
00:09:54,753 --> 00:09:56,380
لقد أسئ فهمه

172
00:09:56,881 --> 00:09:58,716
انه يحتاج إلى بنية

173
00:10:00,217 --> 00:10:02,970
و أنت الشخص المثالي لفعل ذلك

174
00:10:03,053 --> 00:10:04,972
ماذا لو أنني رفضت؟

175
00:10:05,806 --> 00:10:07,141
لا يمكنني ارغامك على فعل شئ

176
00:10:07,141 --> 00:10:10,102
, لا تريد فعله
لكني سوف أرسل

177
00:10:10,102 --> 00:10:11,854
جابريال) إلى حقل العمل)

178
00:10:13,606 --> 00:10:16,358
انه قرارك بأن تكون مراقبه أو لا

179
00:10:20,946 --> 00:10:23,949
جهاز تعقبي يقول أن السريعة هنا

180
00:10:24,450 --> 00:10:26,577
أين؟
أنا لا أراها

181
00:10:31,040 --> 00:10:32,291
أيتها العدوة

182
00:10:32,291 --> 00:10:34,793
توقف عن دعوتي بهذا

183
00:10:35,127 --> 00:10:36,921
(اسمي (دافني

184
00:10:37,379 --> 00:10:38,881
و لماذا تتعقباني؟

185
00:10:38,881 --> 00:10:40,758
أنتِ تعرفين السبب -
أريد استعادة معادلة أبي -

186
00:10:40,758 --> 00:10:42,092
هذه؟

187
00:10:42,092 --> 00:10:43,052
لقد فات الأوان

188
00:10:43,052 --> 00:10:44,887
لقد سلمتها و قبضت الثمن

189
00:10:44,887 --> 00:10:46,555
أنا أسعى الآن للنصف الآخر

190
00:10:46,555 --> 00:10:48,140
هناك نصف آخر؟

191
00:10:49,183 --> 00:10:50,809
من المفترض أن هناك مبادلة ما

192
00:10:50,851 --> 00:10:53,229
ستجرى في صالة العرض هذه
و أنا أنتظر كي أقاطعها

193
00:10:53,270 --> 00:10:54,980
أتخبريني بخطتكِ؟

194
00:10:55,105 --> 00:10:57,441
أيّ نوع من الأعداء المفرطين في
الثقة بأنفسهم أنتِ؟

195
00:10:57,524 --> 00:10:59,944
(أنت لا تقدر على التغلب عليّ يا (بيكاتشو

196
00:10:59,944 --> 00:11:01,570
هذه ثقة عادية

197
00:11:01,946 --> 00:11:02,821
بيكاتشو)؟)

198
00:11:02,821 --> 00:11:04,865
سنجد النصف الآخر من المعادلة قبلكِ

199
00:11:04,907 --> 00:11:06,742
و سننقذ العالم

200
00:11:08,327 --> 00:11:10,496
أجل، حظاً موفقاً في هذا

201
00:11:14,875 --> 00:11:16,335
أنا بطيئة

202
00:11:20,714 --> 00:11:21,549
ما الذي فعلته؟

203
00:11:21,549 --> 00:11:22,550
ما الذي فعلته؟

204
00:11:22,550 --> 00:11:23,342
!لا شئ

205
00:11:23,384 --> 00:11:25,553
قدراتها لا تعمل
هذه هي فرصتنا

206
00:11:26,971 --> 00:11:29,056
قدراتي لا تعمل أيضاً

207
00:11:30,558 --> 00:11:31,600
لا يهم

208
00:11:31,934 --> 00:11:34,979
لا أحتاج إلى قدرة لهزيمتكما أيها الخاسرين

209
00:11:34,979 --> 00:11:36,355
ما الذي يحدث يا (هيرو)؟

210
00:11:36,355 --> 00:11:37,648
لا أعرف

211
00:11:46,782 --> 00:11:49,368
هذا الرجل قابلته في المستقبل

212
00:11:49,368 --> 00:11:52,371
انه يوقف قدراتي

213
00:11:52,663 --> 00:11:53,956
لا يمكن أن تكون هذه مجرد صدفة

214
00:11:55,666 --> 00:11:57,960
ربما في هذه الحقيبة التي يحملها
النصف الآخر من المعادلة

215
00:12:00,671 --> 00:12:02,965
هذا في صالحنا

216
00:12:07,386 --> 00:12:09,013
هذا سار جيداً، ألا تظنين؟

217
00:12:12,057 --> 00:12:13,684
(مرحباً بكِ في منزل عائلة (بينيت

218
00:12:16,145 --> 00:12:18,898
لماذا تريدين لعب دور البطلة الخارقة؟

219
00:12:19,648 --> 00:12:21,650
هناك أشرار بالخارج

220
00:12:24,403 --> 00:12:25,988
أشعر و كأنه يجب أن أساعد

221
00:12:27,364 --> 00:12:29,658
أنتِ تريدين المساعدة حقاً، صحيح؟

222
00:12:29,950 --> 00:12:33,495
أحاول أن أكون طبيعية

223
00:12:33,495 --> 00:12:35,122
لكن ينتهي بي الأمر كضحية

224
00:12:35,581 --> 00:12:37,583
والدتكِ أخبرتني عن الاعتداء

225
00:12:37,666 --> 00:12:39,501
أتريدين التحدث عنه؟

226
00:12:39,543 --> 00:12:42,296
أريد تخطي الماضي
و ان أفعل شيئاً

227
00:12:42,963 --> 00:12:44,506
أقاتلهم

228
00:12:45,090 --> 00:12:46,967
كيف تريدين فعل هذا؟

229
00:12:47,468 --> 00:12:49,053
كيف تريدين تعلم القتال؟

230
00:12:49,094 --> 00:12:53,557
كنت أتمنى أن تساعديني

231
00:12:57,645 --> 00:12:58,896
اركبي السيارة

232
00:12:59,688 --> 00:13:01,357
سنذهب للعب الهوكي اليوم

233
00:13:06,111 --> 00:13:07,363
انه مفتوح

234
00:13:10,491 --> 00:13:12,243
لقد قمت بالقسم هذا الصباح

235
00:13:13,702 --> 00:13:14,995
و أنتِ فوتِه

236
00:13:15,913 --> 00:13:17,164
أكل شئ على ما يرام؟

237
00:13:17,623 --> 00:13:20,084
أنت دعوتني (نيكي ساندرز) البارحة

238
00:13:22,336 --> 00:13:23,546
. . ثم

239
00:13:23,837 --> 00:13:25,589
أراني صحفي هذا

240
00:13:29,718 --> 00:13:32,763
"العام الماضي في فندق "كورنيثيان
(في (لاس فيجاس

241
00:13:36,016 --> 00:13:37,851
أخبرني من تكون هي

242
00:13:38,727 --> 00:13:40,187
مازلت أظن أنها أنتِ

243
00:13:45,025 --> 00:13:47,236
أنا أنتظر فقط كي يتوضح الأمر

244
00:13:48,904 --> 00:13:50,573
انها ليست أنا

245
00:13:50,823 --> 00:13:52,324
أنا أحاول أن أجدها

246
00:13:52,324 --> 00:13:53,576
أن أتحدث إليها

247
00:13:53,576 --> 00:13:55,995
(و كل ما وجدته هو عنوان في (نيو أورلانز

248
00:13:56,579 --> 00:13:58,497
أخبرني بما تعرفه عنها

249
00:14:01,500 --> 00:14:03,252
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز) حقاً؟

250
00:14:05,880 --> 00:14:07,423
(يجب أن أذهب لـ(نيو أورلانز

251
00:14:13,262 --> 00:14:14,471
هذا كل المال

252
00:14:14,471 --> 00:14:15,764
لنتحرك

253
00:14:20,895 --> 00:14:22,688
كيف عرفوا أننا هنا؟

254
00:14:22,688 --> 00:14:24,106
لأنني اتصلت بهم

255
00:14:24,106 --> 00:14:25,107
ماذا؟

256
00:14:25,107 --> 00:14:27,192
لم يكن الأمر بخصوص المال فقط

257
00:14:27,526 --> 00:14:29,069
في الحقيقة، كان بخصوص الانتقام

258
00:14:29,069 --> 00:14:30,779
كان الأمر بخصوص المال فقط
بالنسبة لي

259
00:14:32,197 --> 00:14:34,199
لهذا سآخذ حصتي و أرحل

260
00:14:34,199 --> 00:14:35,659
قبل أن تظهر الشركة

261
00:14:36,368 --> 00:14:38,329
. . يجب أن تظهر الشركة

262
00:14:38,537 --> 00:14:40,748
بينما كل هؤلاء الناس الخائفين
يقومون بتقويتي

263
00:14:40,789 --> 00:14:42,750
, لدينا ما نريده
لنرحل فحسب

264
00:14:44,210 --> 00:14:45,711
أنت خائف، صحيح؟

265
00:14:51,217 --> 00:14:52,593
ما الذي تفعله؟

266
00:14:57,348 --> 00:14:59,058
كان سيفسد خطتنا

267
00:15:02,853 --> 00:15:04,897
أجل، ما هي الخطة بالضبط

268
00:15:04,980 --> 00:15:07,399
البقاء هنا، اثارة الذعر

269
00:15:07,524 --> 00:15:09,401
و ننتظر إلى أن ترسل الشركة رجلها

270
00:15:09,902 --> 00:15:12,071
الذي يأتي عندما يقوم الخارقون
بفعل أشياء سيئة

271
00:15:12,821 --> 00:15:14,198
, بعد أن يصل هنا

272
00:15:14,198 --> 00:15:17,117
سوف أقوم بتهشيم جمجمته بنظارته

273
00:15:17,159 --> 00:15:18,953
صحيح يا (جيسي)؟

274
00:15:26,502 --> 00:15:27,753
يا رجل

275
00:15:28,837 --> 00:15:31,757
. . السير الروحي هذا

276
00:15:31,966 --> 00:15:33,384
إلى متى يستمر؟

277
00:15:33,717 --> 00:15:35,803
(انه سيرك أنت يا (باركمان

278
00:15:35,844 --> 00:15:36,971
ليس أنا

279
00:15:37,096 --> 00:15:39,473
لماذا نقلت إلى (أفريقيا)؟

280
00:15:39,473 --> 00:15:42,226
و أيضاً، كيف تعرف اسمي؟

281
00:15:42,268 --> 00:15:43,769
من شارتك

282
00:15:44,270 --> 00:15:45,813
. . من شارتي

283
00:15:47,231 --> 00:15:49,441
أتقصد شارة الشرطة؟

284
00:15:50,234 --> 00:15:54,738
. . عندما كنت طفلاً سرت روحياً

285
00:15:55,489 --> 00:15:56,782
لايجاد الحقيقة

286
00:15:57,366 --> 00:15:58,868
للصيد

287
00:15:59,952 --> 00:16:02,663
. . لكن روحي الحيوانية أخبرتني بأن أجمع

288
00:16:02,663 --> 00:16:03,914
التوت

289
00:16:04,081 --> 00:16:05,541
بعدة ألوان

290
00:16:06,041 --> 00:16:07,585
كانت هذه رسوماتي

291
00:16:07,960 --> 00:16:11,171
(و أنت كنت الموضوع يا (باركمان

292
00:16:11,630 --> 00:16:13,841
أنت عرفت كل شئ عني

293
00:16:14,383 --> 00:16:15,634
من هذه الرسومات؟

294
00:16:16,468 --> 00:16:18,762
هذه الرسمة عندما كنت طفلاً

295
00:16:21,390 --> 00:16:23,225
لكنني لم أعد طفلاً

296
00:16:45,623 --> 00:16:46,707
انها ملائمة

297
00:16:46,874 --> 00:16:47,958
جيد

298
00:17:00,971 --> 00:17:02,681
هل أنتِ أمي حقاً؟

299
00:17:03,349 --> 00:17:05,601
أنت فهمت دوماً في مرحلة ما

300
00:17:05,601 --> 00:17:07,770
أنك لست ابن صانع ساعات عادي

301
00:17:07,811 --> 00:17:10,564
و امراة تحب جمع الكرات الكريستالية

302
00:17:13,317 --> 00:17:14,652
. . انه محق، أنا

303
00:17:14,693 --> 00:17:16,946
قاتل، هذه حقيقتي

304
00:17:16,946 --> 00:17:18,113
لا، هذه ليست غلطتك

305
00:17:18,155 --> 00:17:19,281
انه قدرتك

306
00:17:19,281 --> 00:17:21,283
هناك شره لا يمكنك التحكم به

307
00:17:21,283 --> 00:17:23,244
هو من جعلك هكذا

308
00:17:24,662 --> 00:17:26,539
لكننا سنصلح هذا

309
00:17:27,540 --> 00:17:30,084
أظن أني وجدت بعضهم

310
00:17:31,544 --> 00:17:33,128
انهم في الأخبار

311
00:17:34,046 --> 00:17:36,840
تم استدعاء الشرطة مما يمكن وصفه

312
00:17:36,840 --> 00:17:38,717
بمشهد رهيب لعدة سادة

313
00:17:38,717 --> 00:17:40,553
ذهبوا لسرقة أول مصرف فيدرالي

314
00:17:40,553 --> 00:17:42,304
في (بوجكيبسي)، (نيويوك)، هذا الصباح

315
00:17:42,346 --> 00:17:43,889
. . أحد السارقين كان مسلحاً

316
00:17:43,889 --> 00:17:45,891
بما يبدو أنه قاذف لهب -
(بيتر) -

317
00:17:46,058 --> 00:17:48,811
انه في جسد أحد هؤلاء الهاربين

318
00:17:48,811 --> 00:17:49,728
أيهم؟

319
00:17:49,812 --> 00:17:50,688
(جيسي)

320
00:17:50,688 --> 00:17:52,565
هل لديه قدرة (جيسي)؟

321
00:17:52,690 --> 00:17:54,858
, لو أنه لديه قدرته
فهو لا يعرف ما هي

322
00:18:02,491 --> 00:18:03,868
هل هو مستعد؟

323
00:18:13,961 --> 00:18:15,963
ما الذي نفعله؟

324
00:18:15,963 --> 00:18:17,965
السريعة قالت أنه سيكون هناك مبادلة

325
00:18:17,965 --> 00:18:19,967
لذا سنجلس و ننتظر

326
00:18:27,975 --> 00:18:29,977
هل يمكنني أن أحضر الفشار؟ -
لا -

327
00:18:38,027 --> 00:18:39,737
هذا كل ما يعرفه اليابانيين

328
00:18:40,529 --> 00:18:41,864
ما الذي تبحثان عنه؟

329
00:18:41,906 --> 00:18:43,741
ارحلي
كنا هنا أولاً

330
00:18:43,741 --> 00:18:45,159
لا يمكنك وضع الشروط

331
00:18:45,159 --> 00:18:46,911
بلى، أستطيع وضع الشروط

332
00:18:47,870 --> 00:18:49,496
لماذا تفعلين هذا؟

333
00:18:49,538 --> 00:18:51,498
أتريدين أن يدمر العالم؟

334
00:18:51,540 --> 00:18:53,584
لا أعرف عمّا تتحدث

335
00:18:53,584 --> 00:18:56,712
, أنا أعمل لحساب رجل، أجد بعض الأغراض
و هو يدفع لي

336
00:18:56,712 --> 00:18:57,546
الأمر بهذه السهولة

337
00:18:57,546 --> 00:18:58,881
أتفعلين هذا من أجل المال؟ -
هدوء -

338
00:19:01,967 --> 00:19:04,011
هل صديقك معتد بنفسه دوماً؟

339
00:19:04,053 --> 00:19:05,971
هيرو) يقوم بعمله بكل جدية)

340
00:19:06,013 --> 00:19:08,432
و هل انت مساعده؟

341
00:19:08,599 --> 00:19:09,808
شريكه

342
00:19:10,184 --> 00:19:12,144
"مثل "روبن" لـ"الرجل الوطواط

343
00:19:16,774 --> 00:19:17,942
(لا تستمع لها يا (أندو

344
00:19:17,983 --> 00:19:18,943
انها تحاول تفرقتنا

345
00:19:19,985 --> 00:19:21,153
هذه أول مبادئ الشر

346
00:19:23,030 --> 00:19:24,615
أنا أفهم ما تقومين به

347
00:19:24,949 --> 00:19:26,075
لكن (هيرو) أفضل أصدقائي

348
00:19:26,075 --> 00:19:27,785
لن نترك بعضنا

349
00:19:29,578 --> 00:19:30,829
هيرو)؟)

350
00:19:36,377 --> 00:19:37,545
ما الذي تفعله؟

351
00:19:37,586 --> 00:19:39,171
كنت احاول توضيح شئ هناك

352
00:19:39,255 --> 00:19:40,172
الهدف يتحرك

353
00:19:42,049 --> 00:19:43,175
هيا

354
00:20:04,113 --> 00:20:05,030
هذه حياتي

355
00:20:05,030 --> 00:20:08,409
أقصد أنها حدثت هكذا بالضبط

356
00:20:08,450 --> 00:20:10,786
المستقبل قد يظل مستقبلاً لفترة طويلة

357
00:20:11,412 --> 00:20:13,205
لكنه سيصبح حاضراً في النهاية

358
00:20:13,789 --> 00:20:15,207
عدا هذه

359
00:20:15,457 --> 00:20:16,750
أنا لا أتذكر ذلك

360
00:20:16,750 --> 00:20:18,919
ربما هذا هو المستقبل

361
00:20:18,919 --> 00:20:20,170
كان كذلك

362
00:20:20,546 --> 00:20:22,506
لكن لم يعد كذلك

363
00:20:26,594 --> 00:20:28,178
. . المستقبل

364
00:20:28,971 --> 00:20:30,598
تغير

365
00:20:31,891 --> 00:20:33,434
أجل، إلى ماذا؟

366
00:20:49,575 --> 00:20:50,659
بحقك

367
00:20:50,701 --> 00:20:52,578
لا يمكنك أن تخبر رجلاً أن مستقبله

368
00:20:52,620 --> 00:20:54,038
. . قد تغير و لا

369
00:20:55,039 --> 00:20:56,373
هيا يا رجل

370
00:20:56,373 --> 00:20:57,750
أتسمعني؟

371
00:21:09,094 --> 00:21:10,054
ماذا لو أنه لم يأتي؟

372
00:21:10,095 --> 00:21:11,805
سيأتي

373
00:21:11,847 --> 00:21:13,682
انه مثل رجل العيد

374
00:21:14,225 --> 00:21:16,310
ثم سننتقم منه

375
00:21:16,936 --> 00:21:18,646
لا أظن أنني أعد أرغب في هذا

376
00:21:18,646 --> 00:21:21,065
أنا كنت في زنزانة إلى جانبك لعدة شهور

377
00:21:21,065 --> 00:21:22,524
هذا كان كل ما تتحدث عنه

378
00:21:22,650 --> 00:21:26,528
سرقة واحدة، انتقام، تقاعد

379
00:21:26,528 --> 00:21:29,490
ثم الحرية

380
00:21:30,491 --> 00:21:33,494
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنك أعطيتني أملاً

381
00:21:33,536 --> 00:21:35,037
على الأرجح أنقذت حياتي

382
00:21:35,037 --> 00:21:36,455
أجل، لكننا أحرار الآن

383
00:21:37,164 --> 00:21:38,958
لماذا تريد محاربة هذا؟

384
00:21:40,960 --> 00:21:42,461
ما الذي تخاف منه؟

385
00:21:42,878 --> 00:21:44,255
لا أريد العودة فحسب

386
00:21:45,005 --> 00:21:49,218
لا أحب الشعور بالتقيد و الضعف

387
00:21:49,218 --> 00:21:51,095
أريد استعادة حياتي

388
00:21:51,303 --> 00:21:53,013
أجل، أراهن أنك لا تستطيع الانتظار

389
00:21:53,013 --> 00:21:54,765
(حتى تعود إلى عائلتك و أصدقائك في (ديترويت

390
00:21:55,474 --> 00:21:57,935
أجل، بالضبط

391
00:21:59,687 --> 00:22:01,605
(عدا أن عائلة (جيسي) من (لاس فيجاس

392
00:22:02,690 --> 00:22:05,192
و ليس لديه أصدقاء

393
00:22:12,950 --> 00:22:14,577
من أنت؟

394
00:22:20,833 --> 00:22:24,712
أنت تدرك أنها تتلاعب بنا، صحيح؟

395
00:22:25,212 --> 00:22:26,964
هذه مجرد لعبة لها

396
00:22:27,840 --> 00:22:29,133
ربما

397
00:22:30,843 --> 00:22:34,013
لكن ألا تشعر بالفضول كيف سينتهي الأمر؟

398
00:22:46,692 --> 00:22:47,693
ما الذي نفعله نحن؟

399
00:22:47,693 --> 00:22:48,736
نحن لا نفعل شيئاً

400
00:22:48,736 --> 00:22:51,030
(أنا سأهتم بأمر الهاربين و (بيترلي

401
00:22:51,447 --> 00:22:53,532
هذا يبدو كشراكة من جهة واحدة

402
00:22:53,532 --> 00:22:54,742
نحن لسنا شريكين

403
00:22:54,783 --> 00:22:57,203
ابقى قريباً و أغلق فمك فحسب

404
00:23:01,498 --> 00:23:03,083
من هو المسؤول هنا؟

405
00:23:03,083 --> 00:23:04,084
ما الذي تفعله؟

406
00:23:04,084 --> 00:23:05,377
(الرقيب (كوري

407
00:23:05,377 --> 00:23:06,337
من أنت؟

408
00:23:06,337 --> 00:23:08,422
, (أنا العميل الخاص (أندرو هانسون
من المكتب الفيدرالي

409
00:23:08,422 --> 00:23:09,882
أتمانع لو تخبرني أيها الرقيب عن
سبب وجود هذه الحواجز

410
00:23:09,882 --> 00:23:11,133
أبعد بـ 30 قدماً من المعتاد؟

411
00:23:11,133 --> 00:23:12,384
أتريد أن يزعجنا الاعلام؟

412
00:23:12,384 --> 00:23:13,969
. . يا سيدي، أنا في منتصف -
أتحاول أن تتسبب -

413
00:23:13,969 --> 00:23:15,763
بمقتل أحد هؤلاء المدنيين؟

414
00:23:20,309 --> 00:23:21,435
!لقد سمعتم الرجل

415
00:23:21,435 --> 00:23:22,853
!نفذوا الأمر

416
00:23:22,895 --> 00:23:24,146
!كلكم

417
00:23:25,522 --> 00:23:26,982
نحن سنحتاج إلى قهوة

418
00:23:29,151 --> 00:23:30,402
بدون كافيين

419
00:23:34,573 --> 00:23:35,991
أنت تحبها بدون كافيين، صحيح يا (نوا)؟

420
00:23:40,120 --> 00:23:41,205
لقد أخبرتك

421
00:23:41,247 --> 00:23:43,999
أحد ما وضعني في جسده رغماً عني

422
00:23:44,041 --> 00:23:45,459
أقسم لك

423
00:23:45,960 --> 00:23:47,670
لماذا جئت معنا إذاً؟

424
00:23:47,711 --> 00:23:49,588
كانت لديك فرص للهرب

425
00:23:55,010 --> 00:23:56,637
قلتم أنكم ستؤذون الناس

426
00:23:56,637 --> 00:23:57,930
و لا يمكنني السماح بهذا

427
00:23:58,722 --> 00:24:00,391
أعرف أنك مخادع

428
00:24:00,391 --> 00:24:01,725
لا أحد يتصرف كبطل هكذا

429
00:24:06,772 --> 00:24:08,649
لم يتم نقل المعادلة منذ سنوات

430
00:24:09,066 --> 00:24:10,276
ماذا الآن؟

431
00:24:10,484 --> 00:24:13,904
, بالنظر إلى الظروف الأخيرة
قررت السيدة (بيترلي) بحكمة

432
00:24:14,280 --> 00:24:16,156
أن تبقي نصفها قريباً منها

433
00:24:18,075 --> 00:24:19,869
(أنظر يا (هيرو
المعادلة

434
00:24:20,786 --> 00:24:21,871
علينا أن نأخذها منه؟

435
00:24:26,750 --> 00:24:27,877
لكن كيف؟

436
00:24:31,755 --> 00:24:33,340
لديّ خطة

437
00:24:39,096 --> 00:24:40,472
هل سندخل؟

438
00:24:41,140 --> 00:24:42,391
أنا فقط

439
00:24:43,183 --> 00:24:44,768
أنت ستنتظر هنا

440
00:24:45,144 --> 00:24:46,520
ما المفترض أن يحميك منه هذا؟

441
00:24:46,520 --> 00:24:47,646
لا شئ

442
00:24:47,855 --> 00:24:49,231
هذا للعرض فقط

443
00:24:50,190 --> 00:24:52,026
و ستدخل بدون مسدسك؟

444
00:24:52,067 --> 00:24:53,319
نوكس) يريدني أعزل)

445
00:24:53,319 --> 00:24:54,486
قال انه سيطلق سراح الرهائن

446
00:24:54,528 --> 00:24:56,530
أنت تعرف أنهم لن يتركوك حياً؟

447
00:24:57,364 --> 00:24:59,033
هذا مؤثر للغاية

448
00:24:59,033 --> 00:25:00,910
وحش يهتم لأمري

449
00:25:00,910 --> 00:25:02,161
أنت قلق للغاية

450
00:25:02,203 --> 00:25:02,661
لاثبات فقط أنك أفضل مني

451
00:25:02,661 --> 00:25:03,871
لدرجة أنك ستسمح أن تتعرض للموت

452
00:25:03,913 --> 00:25:05,289
أنا أفضل منك

453
00:25:07,583 --> 00:25:09,627
يمكنني مساعدتك
دعني أفعل شيئاً

454
00:25:10,169 --> 00:25:12,296
حسناً، رافق الرهائن

455
00:25:12,546 --> 00:25:14,882
استخدم كلامك المعسول لتلفيق قصصهم

456
00:25:14,882 --> 00:25:16,050
لكن تحت أيّ ظرف

457
00:25:16,050 --> 00:25:19,553
لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا

458
00:25:23,265 --> 00:25:24,683
أتفهمني؟

459
00:25:24,683 --> 00:25:25,976
أجل

460
00:25:30,689 --> 00:25:32,066
مرحباً؟

461
00:26:14,525 --> 00:26:15,776
أماه؟

462
00:26:21,532 --> 00:26:23,242
أنتِ لستِ أمي

463
00:26:24,326 --> 00:26:26,036
لا، أنا لست كذلك

464
00:26:32,042 --> 00:26:34,211
أنا و والدتك متشابهتان

465
00:26:35,838 --> 00:26:37,882
لكنني لا أعرف شئ عنها

466
00:26:42,428 --> 00:26:45,014
رباه، أتخيل كم هذا غريب لك

467
00:26:45,890 --> 00:26:47,182
أجل، نوعاً ما

468
00:26:48,309 --> 00:26:49,518
يجب أن أذهب

469
00:26:49,643 --> 00:26:50,853
أنا آسفة

470
00:26:53,606 --> 00:26:55,024
أنتِ تشبهينها للغاية

471
00:26:56,442 --> 00:26:58,736
هل أنتِ مميزة أيضاً، مثل أمي؟

472
00:27:00,988 --> 00:27:02,573
أنا لا أفهم ما تعنيه

473
00:27:02,615 --> 00:27:03,782
كانت لديها قدرة

474
00:27:03,782 --> 00:27:06,035
كانت قوية للغاية مثل الرجل الأخضر

475
00:27:09,121 --> 00:27:11,373
لا بأس لو أنكِ لا تريدين التحدث عن الامر

476
00:27:12,249 --> 00:27:14,835
كان الامر صعباً على أمي في البداية

477
00:27:16,295 --> 00:27:17,630
لكن الأمر سيصبح أسهل

478
00:27:22,218 --> 00:27:23,719
هل أنت مميز أيضاً يا (مايكا)؟

479
00:27:24,470 --> 00:27:25,971
يمكنني التحدث إلى الالات

480
00:27:27,306 --> 00:27:28,807
يمكنك التحدث إلى الألات؟

481
00:27:29,141 --> 00:27:30,184
أجل

482
00:27:30,893 --> 00:27:33,646
ربما يمكنني مساعدتكِ لايجاد بعض الأجوبة

483
00:27:34,104 --> 00:27:35,189
ما هو لقبكِ؟

484
00:27:35,231 --> 00:27:36,941
(ستراوس)

485
00:27:36,941 --> 00:27:38,442
يمكنني احضار جميع

486
00:27:38,442 --> 00:27:40,736
المعلومات المشتركة عنكِ و عن أمي

487
00:27:45,324 --> 00:27:46,659
هناك تطابق واحد فقط

488
00:27:47,535 --> 00:27:50,162
كلتاكما تم ولادتهما في نفس المستشفى
(في (كاليفورنيا

489
00:27:50,621 --> 00:27:51,872
في نفس اليوم

490
00:27:52,039 --> 00:27:53,249
على يد نفس الطبيب أيضاً

491
00:27:53,249 --> 00:27:54,667
(الطبيب (زيمرمان

492
00:27:58,295 --> 00:28:00,089
الآن تعرفين شيئاً عنها

493
00:28:06,345 --> 00:28:07,555
إلى اللقاء

494
00:28:23,404 --> 00:28:24,572
انها معي

495
00:28:30,286 --> 00:28:31,704
كنت أبحث في كل مكان

496
00:28:31,704 --> 00:28:33,581
أظن أن هذه حقيبتي

497
00:28:33,581 --> 00:28:34,582
لا، أنت مخطئ

498
00:28:34,582 --> 00:28:35,583
هذه حقيبتي -
انتظر -

499
00:28:35,624 --> 00:28:37,001
سنستدعي أحداً

500
00:28:37,001 --> 00:28:37,960
!أيها الحاجب

501
00:28:38,210 --> 00:28:39,545
!أيها الحاجب

502
00:28:39,587 --> 00:28:40,713
لا، انتظر

503
00:28:40,713 --> 00:28:43,299
!رجاءاً

504
00:28:47,761 --> 00:28:49,972
تباً، لقد أفلح الأمر

505
00:28:49,972 --> 00:28:51,974
ما الذي تفعله؟

506
00:28:51,974 --> 00:28:52,975
أنا رائع

507
00:28:52,975 --> 00:28:54,977
!كان يجب أن تكون الحاجب
هذه هي الخطة

508
00:28:56,770 --> 00:28:58,772
هذه خطتك

509
00:28:58,772 --> 00:29:00,774
لقد سأمت لعب دور المساعد

510
00:29:00,774 --> 00:29:02,776
كنت أعرف أن عودتي ستنال منك

511
00:29:04,778 --> 00:29:07,781
ربما هي محقة
ربما على "روبن" الابتعاد

512
00:29:07,781 --> 00:29:09,783
أحياناً اتسائل لو كان يجب
أن أحضرك من البداية

513
00:29:16,749 --> 00:29:18,751
(اوقف الوقت يا (هيرو

514
00:29:21,086 --> 00:29:22,254
لماذا لا تعمل قدرتي الآن؟

515
00:29:28,844 --> 00:29:30,179
فشار؟

516
00:29:42,983 --> 00:29:44,109
أنت سلبت مني حياتي

517
00:29:44,151 --> 00:29:45,194
(أنت مجرم يا (نوكس

518
00:29:45,194 --> 00:29:47,363
المجرمون يخضعون لمحاكمة
و يحصلون على محامين

519
00:29:47,404 --> 00:29:49,406
لكني علقت في هذا السجن اللعين

520
00:29:49,406 --> 00:29:51,617
أنت تحمل غضباً، أهذا ما في الامر؟

521
00:29:51,617 --> 00:29:54,328
أظنك تحب لعب دور القاضي
و هيئة المحلفين و منفذ الحكم

522
00:29:55,496 --> 00:29:56,872
حان وقتي أنا الآن

523
00:29:56,872 --> 00:29:57,706
(نوكس)

524
00:29:57,706 --> 00:29:58,916
لست مضطراً لفعل هذا

525
00:29:58,916 --> 00:30:00,501
يمكنك الرحيل الآن
أنت رجل حر

526
00:30:00,543 --> 00:30:01,710
!اخرس

527
00:30:01,710 --> 00:30:03,003
!لقد اكتفيت من الاستماع إليك

528
00:30:03,045 --> 00:30:03,963
!لا

529
00:30:04,004 --> 00:30:05,548
!لن يموت أحد اليوم

530
00:30:18,227 --> 00:30:20,104
!اسمعني

531
00:31:04,815 --> 00:31:05,774
أنت

532
00:31:05,816 --> 00:31:07,192
ما الذي فعلته؟

533
00:31:07,526 --> 00:31:08,611
جئت لايجادك

534
00:31:08,611 --> 00:31:09,987
أخرجك من هنا

535
00:31:10,362 --> 00:31:11,363
تخرجني؟

536
00:31:12,156 --> 00:31:13,324
علينا أن نوقف هذا

537
00:31:13,324 --> 00:31:14,033
انه في ورطة

538
00:31:14,033 --> 00:31:15,117
العالم في ورطة

539
00:31:15,159 --> 00:31:16,243
ألا تفهم هذا؟

540
00:31:16,285 --> 00:31:17,494
عليك أن تستمع إليّ

541
00:31:17,536 --> 00:31:18,871
أنت أطلقت النار على شقيقي

542
00:31:19,705 --> 00:31:20,831
حبستني

543
00:31:20,831 --> 00:31:22,583
لماذا يجب أن أصدقك؟

544
00:31:22,625 --> 00:31:23,834
أنت محق

545
00:31:25,044 --> 00:31:26,712
يجب أن أريك

546
00:31:44,396 --> 00:31:45,648
(شكراً يا (بيتر

547
00:31:45,773 --> 00:31:46,857
هل أنت بخير؟

548
00:31:46,899 --> 00:31:48,484
بيتر) لم يعد هنا)

549
00:31:57,743 --> 00:31:58,994
إلى أين نحن ذاهبتان؟

550
00:32:02,957 --> 00:32:04,458
ألا تريدين تعلم القتال؟

551
00:32:05,668 --> 00:32:07,545
أغلقي الباب

552
00:32:14,009 --> 00:32:15,511
أمتأكدة أنكِ تريدين فعل هذا؟

553
00:32:17,680 --> 00:32:18,514
أجل

554
00:32:26,272 --> 00:32:27,940
حسناً، سنبدأ من البداية

555
00:32:28,774 --> 00:32:30,776
النجاة

556
00:32:40,536 --> 00:32:42,454
لقد أتقنت هذا الجزء

557
00:32:43,247 --> 00:32:44,832
أريد أن أتعلم كيفية القتال

558
00:32:44,832 --> 00:32:46,750
(هناك أشياء لا يمكنكِ مقاتلتها يا (كلير

559
00:32:51,630 --> 00:32:53,799
يبدو أن رجل الخطط نفذت منه الخيارات

560
00:32:54,091 --> 00:32:55,634
سلّم نفسك

561
00:32:55,968 --> 00:32:57,678
لا يجب أن يتأذى أحد

562
00:32:57,678 --> 00:32:58,971
من تظن نفسك؟

563
00:32:58,971 --> 00:33:00,097
رجل معه شريك

564
00:33:00,097 --> 00:33:01,473
يقف خلفك

565
00:33:26,916 --> 00:33:28,250
!أخبرتك ان تبقى مكانك

566
00:33:28,250 --> 00:33:30,502
أنت أخبرتني هذا كي تحرص
ألا أطيعك، صحيح؟

567
00:33:43,140 --> 00:33:45,017
ما الذي يجب أن يثبته هذا؟

568
00:33:45,935 --> 00:33:48,938
لقد سرت خلال نيران من قبل
و لم أحترق

569
00:33:48,938 --> 00:33:50,314
لم تحترقي؟

570
00:33:53,609 --> 00:33:55,236
أنا لا أقهر

571
00:33:56,528 --> 00:33:58,364
لا يمكنني الشعور بالألم

572
00:33:58,364 --> 00:33:59,823
هل اختنقتِ من قبل؟

573
00:33:59,907 --> 00:34:03,494
لأنني اظن ان الهوء أصبح خفيفاً هنا

574
00:34:06,330 --> 00:34:07,540
لماذا تفعلين هذا؟

575
00:34:07,540 --> 00:34:09,375
لماذا تريدين ايقاف الأشرار؟

576
00:34:10,668 --> 00:34:11,835
لقد أخبرتكِ

577
00:34:12,169 --> 00:34:13,337
لمساعدة الناس

578
00:34:13,337 --> 00:34:14,505
هذا ما تقولينه

579
00:34:14,547 --> 00:34:16,173
لكنني لا أصدقكِ

580
00:34:20,803 --> 00:34:22,721
أتعرفين ما هو الغرق الزائف يا (كلير)؟

581
00:34:22,846 --> 00:34:23,722
!لا

582
00:34:23,722 --> 00:34:25,015
انها طريقة تعذيب

583
00:34:25,015 --> 00:34:27,393
أنتِ لا تغرقين لكن جسمكِ

584
00:34:27,393 --> 00:34:28,769
يخبر عقلكِ أنكِ تغرقين

585
00:34:28,769 --> 00:34:30,437
تظنين أنكِ ستموتين

586
00:34:32,314 --> 00:34:33,941
عالقة في خوفكِ

587
00:34:35,859 --> 00:34:36,902
عالقة

588
00:34:37,069 --> 00:34:38,654
أيذكركِ هذا بشئ؟

589
00:34:39,071 --> 00:34:40,030
!توقفي

590
00:34:40,072 --> 00:34:41,240
!أوقفي هذا

591
00:34:41,282 --> 00:34:43,200
أكان هذا هو الأمر مع (سايلار)؟

592
00:34:43,200 --> 00:34:45,411
لا تقهرين لكن لم تستطيعي الهرب، صحيح؟

593
00:34:45,411 --> 00:34:47,037
لابد أن هذا جعلكِ تشعرين أنكِ عالقة

594
00:34:47,079 --> 00:34:48,497
بلا قوى

595
00:34:49,373 --> 00:34:51,375
!توقفي أرجوكِ

596
00:34:51,417 --> 00:34:52,543
. . لا يمكنكِ

597
00:34:53,794 --> 00:34:56,005
لماذا تريدين ايقاف الأشرار؟

598
00:34:57,423 --> 00:34:59,174
!لمساعدة الناس

599
00:34:59,550 --> 00:35:01,468
لا أصدقكِ

600
00:35:01,468 --> 00:35:02,887
أخبريني بالسبب

601
00:35:04,513 --> 00:35:06,432
لكي أؤذيه، مفهوم؟

602
00:35:07,224 --> 00:35:09,184
!لكي أؤذيه على ما فعله

603
00:35:09,935 --> 00:35:13,355
كما أذاني هو

604
00:35:38,005 --> 00:35:39,173
ما الذي نفعله الآن؟

605
00:35:39,173 --> 00:35:41,550
سنقيدهم و نخبر السلطات المحلية

606
00:35:41,592 --> 00:35:42,676
أن هؤلاء سجناء فيدراليين

607
00:35:42,676 --> 00:35:44,094
و نعيدهم إلى المستوى الخامس

608
00:35:44,094 --> 00:35:45,429
أجل، حسناً

609
00:35:58,067 --> 00:35:59,401
ما الذي تفعله؟

610
00:35:59,443 --> 00:36:00,861
!انه يهرب

611
00:36:05,032 --> 00:36:06,617
أنت محق
أنا مجرد قاتل

612
00:36:07,826 --> 00:36:08,994
لا

613
00:36:08,994 --> 00:36:10,412
لا، لست مضطراً لفعل هذا

614
00:36:10,412 --> 00:36:11,580
انها محقة

615
00:36:20,005 --> 00:36:21,465
لست مضطراً لفعل هذا

616
00:36:22,716 --> 00:36:24,426
يمكنك مقاتلة هذا

617
00:36:26,554 --> 00:36:27,763
لا

618
00:36:29,515 --> 00:36:31,392
لا أظنني أستطيع

619
00:36:32,309 --> 00:36:34,103
انه الشره

620
00:36:59,712 --> 00:37:01,463
أنا آسفة على خداعي لكِ هكذا

621
00:37:03,549 --> 00:37:05,843
أنا فعلت هذا لمصلحتكِ

622
00:37:10,222 --> 00:37:11,473
صحيح

623
00:37:12,224 --> 00:37:15,269
لقد مرت بعض الأيام منذ ما مررتِ به

624
00:37:17,897 --> 00:37:19,565
لديكِ عائلة رائعة

625
00:37:20,524 --> 00:37:21,692
لديكِ منزل جميل

626
00:37:21,734 --> 00:37:22,735
أعرف

627
00:37:25,195 --> 00:37:26,488
أنتِ محقة

628
00:37:26,697 --> 00:37:27,907
لا يمكنكِ الاستيقاظ يوماً

629
00:37:27,907 --> 00:37:29,325
و تعرفين معنى حياتكِ فجأة

630
00:37:30,201 --> 00:37:32,453
عليكِ أن تبنيها خطوة خطوة

631
00:37:33,495 --> 00:37:35,456
و عليكِ تعلم انقاذ نفسكِ

632
00:37:35,456 --> 00:37:37,082
قبل أن تنقذي العالم

633
00:37:39,668 --> 00:37:42,046
و لا يوجد عيب في أن تكون

634
00:37:42,087 --> 00:37:44,381
مجرد فتاة في 17 من عمرها لبعض الوقت

635
00:37:44,840 --> 00:37:46,175
أتفهمين هذا؟

636
00:37:47,801 --> 00:37:49,136
أجل

637
00:37:49,970 --> 00:37:51,222
أفهم هذا

638
00:37:52,932 --> 00:37:54,016
تعالي هنا

639
00:38:16,330 --> 00:38:17,498
من تكون هي؟

640
00:38:17,498 --> 00:38:18,707
ما الذي حدث لها؟

641
00:38:19,667 --> 00:38:21,377
(انه مستقبلك يا (باركمان

642
00:38:21,877 --> 00:38:23,003
و ليس مستقبلي

643
00:38:23,462 --> 00:38:25,089
أجل

644
00:38:25,589 --> 00:38:27,675
لا يمكننا فهم هذه الأشياء

645
00:38:29,677 --> 00:38:31,053
هذا هو
هذا هو

646
00:38:31,095 --> 00:38:31,971
يمكنني الشعور بهذا

647
00:38:31,971 --> 00:38:33,222
هذا هو سبب وجودي هنا

648
00:38:33,931 --> 00:38:35,849
سبب سيري الروحي

649
00:38:36,350 --> 00:38:37,893
هذا يعني

650
00:38:37,893 --> 00:38:39,478
أنه يمكنني منع حدوث هذا، صحيح؟

651
00:38:39,895 --> 00:38:41,689
أتريد أن تعرف حقاً؟

652
00:38:59,206 --> 00:39:00,249
لقد اتصلت المدرسة للتو

653
00:39:00,249 --> 00:39:01,667
كلير) لم تذهب إلى هناك)

654
00:39:01,667 --> 00:39:02,585
أتعرفين شيئاً عن هذا؟

655
00:39:02,626 --> 00:39:04,128
أنا آسفة

656
00:39:04,378 --> 00:39:05,921
. . أتعلمين، لقد فكرت بما أن

657
00:39:05,921 --> 00:39:07,298
لا يحق لكِ فعل هذا

658
00:39:07,548 --> 00:39:09,216
(التفكير بمصلحة (كلير

659
00:39:09,216 --> 00:39:10,885
هذه مهمتي
و ليس مهمتكِ

660
00:39:11,343 --> 00:39:12,887
أنا كنت متواجدة لها

661
00:39:13,053 --> 00:39:15,055
أنا من غيّر حفاضاتها و ساعدها على التهجئة

662
00:39:15,097 --> 00:39:16,640
أنا و ليس أنتِ

663
00:39:16,640 --> 00:39:17,641
. . (أنا لا أحاول يا (ساندرا

664
00:39:17,683 --> 00:39:19,184
أتظنين أن هذه لعبة؟

665
00:39:20,227 --> 00:39:21,729
لقد أعتدي عليها

666
00:39:22,187 --> 00:39:23,522
أوذيت -
أجل، أنتِ محقة -

667
00:39:23,522 --> 00:39:24,607
و هي تبحث عن طريقة للانتقام

668
00:39:24,607 --> 00:39:26,150
و لا يوجد طريقة كي تمنعيها عن هذا

669
00:39:26,191 --> 00:39:28,444
. . في الحقيقة، ممارسة دور الأم معها

670
00:39:28,444 --> 00:39:31,363
هذا ما سيدفعها للاصرار على الانتقام

671
00:39:31,405 --> 00:39:32,698
لا يحق لكِ أن تظني أنكِ تعرفين شيئاً

672
00:39:32,740 --> 00:39:33,991
عني أو عن ابنتي

673
00:39:34,033 --> 00:39:36,452
أنا فعلت ما ظننت أنه الأفضل كي أبقيها هنا

674
00:39:36,785 --> 00:39:37,953
بأمان

675
00:39:40,581 --> 00:39:41,790
سأفتح الباب

676
00:39:46,545 --> 00:39:47,421
أمستعدة؟

677
00:39:47,421 --> 00:39:48,505
ثانية واحدة

678
00:39:48,505 --> 00:39:51,717
نسيت أن أخبركما أن هناك حفلة نوم للمشجعات

679
00:39:51,717 --> 00:39:53,219
أنا آسفة

680
00:39:54,053 --> 00:39:56,096
أموافقة؟

681
00:39:59,141 --> 00:40:00,684
بالطبع

682
00:40:10,444 --> 00:40:11,612
باربرا)؟)

683
00:40:11,946 --> 00:40:14,156
(لا، اسمي (ترايسي ستراوس

684
00:40:15,574 --> 00:40:17,034
هل أنت الطبيب (زيمرمان)؟

685
00:40:18,911 --> 00:40:21,789
أنتِ التي من (بيفرلي هيلز)؟

686
00:40:22,248 --> 00:40:23,332
تفضلي

687
00:40:23,791 --> 00:40:26,210
كيف تعرف أني من (بيفرلي هيلز)؟

688
00:40:28,003 --> 00:40:29,129
أتعرفني؟

689
00:40:30,047 --> 00:40:31,298
أعرفكِ؟

690
00:40:33,467 --> 00:40:34,885
أنا من اوجدكِ

691
00:40:48,607 --> 00:40:50,109
لا، لا أظن أن هذا يفلح

692
00:40:50,109 --> 00:40:51,193
تفضل

693
00:40:52,695 --> 00:40:53,946
جرب هذا

694
00:41:07,668 --> 00:41:10,045
و بينما البحث عن النفس يستمر

695
00:41:10,379 --> 00:41:12,256
نحن نبحث عن اجابات في كل مكان

696
00:41:12,756 --> 00:41:14,133
في الطبيعة

697
00:41:15,676 --> 00:41:18,012
في الله

698
00:41:18,762 --> 00:41:22,516
في المأساويات الصغيرة التي لا يمكن فهمها

699
00:41:25,185 --> 00:41:27,646
لكن مع ذلك، نحن مندفعون لهذا

700
00:41:28,063 --> 00:41:30,357
هدفنا واحد فقط

701
00:41:31,108 --> 00:41:33,819
لايجاد معنى لنا على هذه الأرض

702
00:41:35,905 --> 00:41:38,741
. . لا يهم مدى التشعب

703
00:41:40,743 --> 00:41:42,786
. . أو الصداقات التي قد تؤذى

704
00:41:45,164 --> 00:41:48,375
أو الصفقات التي تعقد مع الشيطان

705
00:42:01,096 --> 00:42:02,806
أظنكِ كنتِ مخطئة بشأني

706
00:42:03,682 --> 00:42:04,808
سنرى هذا

707
00:42:18,530 --> 00:42:19,949
هل تم تبديلي؟

708
00:42:21,283 --> 00:42:22,618
للوقت الحالي

709
00:42:23,369 --> 00:42:25,412
إلى أن أجد نقطة ضعفه

710
00:42:26,455 --> 00:42:28,791
ثم سأقتله

711
00:42:29,333 --> 00:42:32,253
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنا الموت"
Revealed مع تحياتي

