1
00:00:02,100 --> 00:00:04,130
" سابقاً في " ربّات بيوت بائسات

2
00:00:04,770 --> 00:00:06,240
.. مايك) كان ضحيّة)

3
00:00:07,740 --> 00:00:08,830
اصطدام وهروب

4
00:00:10,860 --> 00:00:13,160
لينيت) لم تستطع أن تغفر)
ماضي والدتها

5
00:00:13,160 --> 00:00:14,280
كان لديكِ منزل (توم) لتذهبي إليه

6
00:00:14,280 --> 00:00:15,440
أنا كان لديّ منزل زوجك والدتكِ

7
00:00:15,440 --> 00:00:17,860
ربما ذلك الفتى قد جعلكِ تملّين
.. ولكن السنوات التي كان لدينا بها

8
00:00:17,861 --> 00:00:19,851
أبّ في المنزل كانت أسعد سنوات في حياتي

9
00:00:19,860 --> 00:00:21,120
أنتِ أبعدتيه

10
00:00:21,550 --> 00:00:22,900
أمي، إلى أين تذهب جدّتي ؟

11
00:00:24,980 --> 00:00:28,330
بري) حصلت على فرصة ثانية)
لتكون أمّاً جيدة

12
00:00:29,970 --> 00:00:31,860
.. ( تصعّدت أمور ( مايك

13
00:00:31,860 --> 00:00:34,140
المُدمنون خبراء في المكر

14
00:00:34,360 --> 00:00:35,110
( فيكتور )

15
00:00:35,110 --> 00:00:35,610
انهض

16
00:00:35,610 --> 00:00:37,230
أريد أن أرى النظرة على وجهك
عندما أطعنك بالسكّين

17
00:00:37,910 --> 00:00:40,280
وقد فُقد (فيكتور) في البحر

18
00:00:47,060 --> 00:00:50,420
نحن نفكّر في الماضي
كأنه ماء أسفل جسر

19
00:00:50,830 --> 00:00:54,360
التيّار الذي يحمل أخطاء
... شبابنا بعيداً

20
00:00:55,320 --> 00:00:56,800
.. الحبّ الذي فقدناه

21
00:00:58,650 --> 00:01:00,610
.. الإدمان الذي أصبحنا عليه

22
00:01:02,520 --> 00:01:04,900
.. الفرص التي أضعناها

23
00:01:08,250 --> 00:01:12,810
ولكن عاجلاً أو آجلاً
.. تنجرف الذكريات عائدة نحو حياتنا

24
00:01:13,660 --> 00:01:15,530
.. ذكريات الأخطاء التي فعلناها

25
00:01:16,590 --> 00:01:18,800
والذنوب التي ارتكبناها

26
00:01:21,320 --> 00:01:22,800
كارلوس)، لمَ تتصل بي ؟)

27
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
لقد أخبرتك أننا لا نستطيع
مقابلة بعضنا البعض

28
00:01:24,570 --> 00:01:25,460
لا أستطيع تحمّل ذلك بعد الآن

29
00:01:25,460 --> 00:01:26,500
يجب أن نذهب إلى الشرطة

30
00:01:26,820 --> 00:01:28,260
حسناً
ونقول ماذا ؟

31
00:01:28,260 --> 00:01:32,520
أيها الضابط، أنا وحبيبي ألقينا زوجي
من على السفينة مرتين وتركناه يموت

32
00:01:32,520 --> 00:01:33,730
حسناً، وداعاً

33
00:01:33,730 --> 00:01:34,710
لا أعتقد هذا

34
00:01:34,710 --> 00:01:36,160
ولكنه رئيس البلدية

35
00:01:37,700 --> 00:01:40,360
الناس سيلاحظون اختفائه
وسيسألون عنه

36
00:01:40,360 --> 00:01:41,620
دعهم يسألون

37
00:01:41,620 --> 00:01:43,430
لم يكن يعرف أحد
أننا على متن ذلك القارب

38
00:01:43,750 --> 00:01:46,170
دعنا نصمت فحسب
ونتخطّى هذا الأمر

39
00:01:46,481 --> 00:01:48,411
غابي)، ألا تشعرين بالذنب ؟)
هناك رجُل ميّت

40
00:01:48,411 --> 00:01:51,071
أجل، أشعر بشعور رهيب
ولكنه هدّد حياتنا

41
00:01:51,071 --> 00:01:52,201
لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس

42
00:01:52,201 --> 00:01:52,971
بالضبط

43
00:01:52,971 --> 00:01:55,311
إذاً، لمَ لا نذهب فحسب ونُخبر
الشرطة بذلك ؟

44
00:02:00,721 --> 00:02:02,391
لقد أدخل لفظ الرّب في أمر سئ

45
00:02:06,421 --> 00:02:07,511
اسمع، لدينا خطّة جيدة

46
00:02:07,511 --> 00:02:08,781
لنتمسّك بها

47
00:02:08,781 --> 00:02:09,961
حسناً، حسناً

48
00:02:09,961 --> 00:02:11,271
لن أقول شيئاً

49
00:02:11,271 --> 00:02:11,931
رائع

50
00:02:11,931 --> 00:02:14,311
حتى ينتهي هذا الأمر
لا تتصل بي مجدداً

51
00:02:18,921 --> 00:02:19,831
ما الذي تفعله الآن ؟

52
00:02:20,801 --> 00:02:21,961
أصلّي لحدوث معجزة

53
00:02:23,151 --> 00:02:25,921
(كارلوس)، إن لم يمت (فيكتور)
فكان ليقتلنا حينها

54
00:02:26,371 --> 00:02:28,071
أعتقد أننا بالفعل حدثت لنا معجزة

55
00:02:36,281 --> 00:02:43,321
أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق
.. للعودة إلى حياتنا

56
00:02:44,441 --> 00:02:45,801
.. وعندما يحدث هذا

57
00:02:47,421 --> 00:02:49,391
فيحب أن ندفع ثمن تلك الأخطاء

58
00:02:56,180 --> 00:02:58,180
* ربّـات بيوت بائســات *

59
00:03:07,020 --> 00:03:08,940
يوم ما في الصباح الباكر

60
00:03:08,990 --> 00:03:11,290
مايك ديلفينو) قد آذى كتفه)

61
00:03:13,210 --> 00:03:13,890
يإلهي

62
00:03:14,580 --> 00:03:19,260
لتخفيف آلامه، تناول حبّة بيضاء
أوصى بها طبيبه

63
00:03:20,610 --> 00:03:23,300
استمرّ الألم
.. فتناول حبّة أخرى

64
00:03:24,590 --> 00:03:25,560
وأخرى

65
00:03:27,160 --> 00:03:33,570
(لسوء الحظّ، عندما استمرّ ألم (مايك
... حاجته للحبوب البيضاء

66
00:03:34,040 --> 00:03:34,780
أصبحت بلا جدوى

67
00:03:36,500 --> 00:03:40,230
ولكن (مايك) لم يتشارك آلامه أبداً
مع الذين يهتمّون لأمره

68
00:03:42,070 --> 00:03:45,850
فقط مع أولئك الذين لا يهتمّون لأمره

69
00:03:48,320 --> 00:03:50,260
( أنا ( مايك
انتهت حبوبي

70
00:03:50,260 --> 00:03:51,310
أريد أن أقابلك غداً

71
00:03:51,310 --> 00:03:51,850
عظيم

72
00:03:52,090 --> 00:03:53,090
هل حصلت على المال
الذي تدين لي به ؟

73
00:03:53,850 --> 00:03:55,490
كلا، ولكنك تعرف أنني سأحصل عليه

74
00:03:55,870 --> 00:03:57,280
هل عرفت أسعار كتب الكيمياء مؤخراً ؟

75
00:03:58,100 --> 00:03:59,670
إنها تقريباً تساوي 300 دولاراً

76
00:04:00,200 --> 00:04:01,360
( أريد مالي، يا ( مايك

77
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
وستحصل عليه، حسناً ؟

78
00:04:02,360 --> 00:04:04,640
ألا يمكنك فحسب أن تُعطيني
شيئاً الآن ؟

79
00:04:04,980 --> 00:04:05,950
حسناً، النصيحة مجّانية

80
00:04:06,380 --> 00:04:07,030
ولكن الحبوب ليست كذلك

81
00:04:07,810 --> 00:04:10,420
لذا، نصيحتي لك، احصل على بعض المال

82
00:04:29,580 --> 00:04:31,280
من الأفضل أن أذهب

83
00:04:32,240 --> 00:04:34,260
أجل، وأنا أيضاً

84
00:04:38,740 --> 00:04:39,270
أمي

85
00:04:39,720 --> 00:04:40,540
أيمكننا التحدث ؟

86
00:04:40,540 --> 00:04:42,000
هذا سيستغرق ثانية

87
00:04:45,960 --> 00:04:46,990
هل قمتِ بتقبيل ذلك الفتى ؟

88
00:04:47,290 --> 00:04:48,590
كلا، لقد قمتِ بمقاطعتنا

89
00:04:48,590 --> 00:04:49,880
حسناً، ستشكرينني على ذلك

90
00:04:49,880 --> 00:04:51,970
أتعرفين أن لسانه به ثقوب ؟

91
00:04:51,970 --> 00:04:53,180
أجل، لقد أراني ذلك

92
00:04:53,180 --> 00:04:53,830
كيف تعرفين ذلك ؟

93
00:04:54,550 --> 00:04:55,840
لقد تحققت من صفحته الشخصية
على الإنترنت

94
00:04:55,840 --> 00:04:56,540
أنتِ لم تفعلي ذلك

95
00:04:56,540 --> 00:04:58,740
لقد فعلت، أتعرفين ماذا أيضاً
لديه مثقوباً ؟

96
00:04:58,740 --> 00:04:59,810
وإن فعلتِ، فأنتِ ستصبحين مُعاقة

97
00:04:59,860 --> 00:05:02,390
أجل، يا أمّي، (ديريك) لديه
هوس بثقب نفسه

98
00:05:02,390 --> 00:05:05,100
ولكن، ألستِ أنتِ من أخبرتيني ألا
أحكم على كتاب من غلافه ؟

99
00:05:05,450 --> 00:05:08,090
إن كان الغلاف به ثقوب
فالكتاب ليس جيداً

100
00:05:08,640 --> 00:05:09,910
حسناً، لقد انتهت هذه المحادثة

101
00:05:09,910 --> 00:05:10,990
سوف أقوم بتقبيل (ديريك) الليلة

102
00:05:10,990 --> 00:05:11,760
حسناً

103
00:05:11,760 --> 00:05:12,740
حطّمي قلبي

104
00:05:13,680 --> 00:05:14,690
لمَ أنتِ منزعجة ؟

105
00:05:14,690 --> 00:05:15,460
نحن نتواعد فحسب

106
00:05:15,460 --> 00:05:17,590
هذا ليس كأنه يحاول وضع
خاتماً في إصبعي

107
00:05:17,590 --> 00:05:18,260
ثقي بي

108
00:05:18,260 --> 00:05:20,050
إصبعكِ ليس المكان الذي
سيضع به الخاتم

109
00:05:34,740 --> 00:05:37,480
إنه جميل جداً عندما يكون نائماً

110
00:05:37,850 --> 00:05:38,620
سأضعه في سريره

111
00:05:39,040 --> 00:05:40,720
كلا، سينام معنا

112
00:05:41,470 --> 00:05:42,580
لماذا ؟
هل لديه حمى ؟

113
00:05:42,780 --> 00:05:45,040
إنه بخير، ولكنني كنت أقرأ بعضاً من الأشياء

114
00:05:45,040 --> 00:05:48,390
والكثير من الناس يقولون أن الطفل
ينام بشكل أفضل بجانب والديه

115
00:05:48,690 --> 00:05:50,140
" هذا يُدعى " فراش العائلة

116
00:05:50,700 --> 00:05:51,670
كلا، لقد سمعت عن ذلك

117
00:05:52,190 --> 00:05:54,440
أليس هذا مصمّماً لتسهيل
الرضاعة من الثدي ؟

118
00:05:54,820 --> 00:05:55,390
نوعاً ما

119
00:05:56,000 --> 00:05:56,710
ما قصدك ؟

120
00:05:56,710 --> 00:05:57,970
لا يوجد لديكِ لبن في ثدييكِ

121
00:05:58,330 --> 00:06:01,240
إن كان على ولدنا أن ينام بجانب اللبن
فيجب أن ينام في الثلاجة

122
00:06:01,890 --> 00:06:04,200
( هذا ليس فقط عنّي وعن ( بنجامين

123
00:06:04,200 --> 00:06:05,810
هذا سيساعدك أنت أيضاً
في الإنسجام معه

124
00:06:06,020 --> 00:06:09,810
ربما، ولكن بالتأكيد لن يساعدني
في الإنسجام معكِ

125
00:06:09,810 --> 00:06:14,030
عزيزي، الجنس هو آخر شئ تحتاجه النساء
بعد أن تُرزق بطفل

126
00:06:15,000 --> 00:06:16,050
ولكنكِ لم ترزقي بطفل

127
00:06:16,430 --> 00:06:18,060
لقد شاهدتِ وخدمتِ الأمر

128
00:06:18,060 --> 00:06:21,050
حسناً، هذا لا يجعل الإهتمام
أقلّ تعباً

129
00:06:21,760 --> 00:06:23,680
هلا نعطي الأمر فرصة فحسب ؟

130
00:06:26,950 --> 00:06:27,730
أفترض ذلك

131
00:06:35,390 --> 00:06:36,930
ماذا لو تقلّبت وسحقته ؟

132
00:06:37,720 --> 00:06:38,620
لا تفعل ذلك

133
00:06:46,800 --> 00:06:47,630
أجل، مرحباً

134
00:06:47,630 --> 00:06:49,100
أنا أبحث عن أمّي

135
00:06:49,100 --> 00:06:50,930
إنها تذهب إلى حانتك أحياناً

136
00:06:50,930 --> 00:06:52,420
ستيلا وينجفيلد " ؟ "

137
00:06:52,420 --> 00:06:56,330
سيدة عجوز، تدخّن كثيراً
تتحدث مثل سائقي الشاحنات

138
00:06:57,720 --> 00:06:59,590
حسناً، هذا خطؤك لأنك تركتها
تذهب مع زبون بالأجرة

139
00:06:59,590 --> 00:07:02,610
اسمع، إن رأيتها
هلا تخبرها أن تتصل بـ (لينيت) ؟

140
00:07:02,610 --> 00:07:03,770
شكراً لك

141
00:07:05,440 --> 00:07:09,200
أعرف أنكِ قلقة
ولكنني متأكد أن والدتكِ بخير

142
00:07:09,200 --> 00:07:11,270
إنها محطّمة وعجوز ووقحة

143
00:07:11,270 --> 00:07:13,670
هذه ليست مسابقة في الشارع

144
00:07:13,900 --> 00:07:15,650
ستيلا) ماكرة جداً)

145
00:07:15,650 --> 00:07:20,070
ألم تخبريني أنها ذات مرة صنعت خمر
لنفسها بوضع حقيبة برتقال تحت المشعاع ؟

146
00:07:20,070 --> 00:07:22,960
لوسي)، أنا و (ليديا) تشاجرنا)
أيّنا سيأخذها

147
00:07:22,960 --> 00:07:24,090
لقد كانت هي بالخارج

148
00:07:24,090 --> 00:07:25,820
الرّب وحده يعلم ما سمعتنا نقوله

149
00:07:25,820 --> 00:07:29,230
أجل، بعد كلّ الهراءات التي وضعتكما به
فلديكم الحقّ للإستياء منها

150
00:07:29,580 --> 00:07:33,660
هذا أسهل بكثير أن تستاء من والديك بينما
تعرف أنهم في قرية ما آمنين

151
00:07:33,660 --> 00:07:37,850
ولكن أن تعرف أنها بالخارج، ربما
.. مستلقية على وجهها في ممرّ

152
00:07:37,850 --> 00:07:39,970
هذا بالضبط ما تريده هي منكِ

153
00:07:39,970 --> 00:07:41,310
إنها تريد أن تجعلكِ تشعرين بالذنب

154
00:07:41,310 --> 00:07:42,280
لا تنصاعي لهذا الأمر

155
00:07:43,590 --> 00:07:44,160
حسناً

156
00:07:45,090 --> 00:07:45,700
حسناً

157
00:07:46,640 --> 00:07:47,460
أعتقد أنك محقّ

158
00:07:52,490 --> 00:07:53,140
( لينيت )

159
00:07:53,890 --> 00:07:56,130
المشرحة تندرج تحت مكاتب
الحكومة، أليس كذلك ؟

160
00:08:03,210 --> 00:08:03,870
سيدة (لانغ) ؟

161
00:08:04,580 --> 00:08:05,570
الشرطة هنا

162
00:08:29,070 --> 00:08:29,650
سيدتي

163
00:08:30,140 --> 00:08:31,040
( أنا المحقق ( بيري

164
00:08:31,040 --> 00:08:32,320
( هذا المحقق ( ليونز

165
00:08:32,670 --> 00:08:33,740
أيمكننا أن نطرح عليكِ بضعة أسئلة ؟

166
00:08:33,740 --> 00:08:34,440
بالطبع

167
00:08:35,590 --> 00:08:37,210
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها
السيد (لانغ) ؟

168
00:08:37,680 --> 00:08:39,310
أعتقد منذ يومين

169
00:08:39,310 --> 00:08:40,130
لماذا ؟
ما الأمر ؟

170
00:08:40,130 --> 00:08:41,930
مكتبه قدّم بلاغاً باختفائه

171
00:08:42,840 --> 00:08:43,910
كلا
حقاً ؟

172
00:08:43,910 --> 00:08:47,110
وهذا الصباح، خفر السواحل
وجدوا قاربه يعوم في الماء

173
00:08:47,110 --> 00:08:48,140
يإلهي

174
00:08:49,510 --> 00:08:50,940
.. آمل ألا يكون هذا

175
00:08:54,280 --> 00:08:57,190
آخر مرة رأيته بها
أخبرته أنني سأتركه

176
00:08:58,840 --> 00:09:00,200
كيف كانت ردّة فعله
لهذا الأمر ؟

177
00:09:01,760 --> 00:09:03,450
تقبّل الأمر بصعوبة جداً

178
00:09:04,310 --> 00:09:07,000
أنتم لا تعتقدون أنه قد فعل
أيّ شئ غبيّ، اليس كذلك ؟

179
00:09:07,260 --> 00:09:08,670
في الحقيقة، لا نعتقد ذلك

180
00:09:10,530 --> 00:09:11,220
لا تعتقدون ؟

181
00:09:11,560 --> 00:09:15,820
عندما فحصنا القارب، لم نجد بصمات أصابع
( ولا حتى بصمات أصابع السيد ( لانغ

182
00:09:17,720 --> 00:09:19,910
هذا غريب جداً

183
00:09:19,910 --> 00:09:21,480
ماذا برأيكم يعني هذا ؟

184
00:09:21,480 --> 00:09:24,620
لقد كان هناك شخص قام بمسح القارب
... ( بعد أن كان السيد ( لانغ

185
00:09:25,370 --> 00:09:26,190
قد اختفى

186
00:09:26,920 --> 00:09:29,680
أيّا كان الذي على متن القارب
فلم يكن ذكياً

187
00:09:31,670 --> 00:09:33,390
حسناً، هذا ليس وقت المرح

188
00:09:33,390 --> 00:09:34,310
هناك رجُل مفقود

189
00:09:34,310 --> 00:09:35,550
لا تقلقي، سيّدتي

190
00:09:35,550 --> 00:09:38,160
لدينا أفضل رجال يعملون على هذه
القضية على مدار الساعة

191
00:09:38,490 --> 00:09:40,500
سنعرف بالضبط ما الذي حدث
لزوجكِ

192
00:09:43,410 --> 00:09:44,390
عظيم

193
00:09:53,260 --> 00:09:55,820
أمي، لقد ذهبت إلى مركز التسوّق "
" مع (ديريك)، سأتأخر

194
00:10:05,210 --> 00:10:05,910
( أنا ( باريت

195
00:10:05,910 --> 00:10:06,700
هل (مايك) بالمنزل ؟

196
00:10:06,700 --> 00:10:07,790
كلا، إنه بالعمل

197
00:10:07,790 --> 00:10:08,750
ياللأسف

198
00:10:08,750 --> 00:10:10,010
لقد أردت الحديث معه

199
00:10:10,590 --> 00:10:12,230
لدينا أعمال سوية

200
00:10:12,230 --> 00:10:15,010
لا أعرف متى سيعود إلى المنزل
ولكن يمكنك العودة ليلاً

201
00:10:15,010 --> 00:10:16,090
لا أستطيع ذلك

202
00:10:16,090 --> 00:10:17,970
لديّ اختبار عضويّ

203
00:10:17,970 --> 00:10:18,700
عضويّ ؟

204
00:10:19,290 --> 00:10:20,310
الكيمياء العضوية

205
00:10:20,650 --> 00:10:21,290
أنا في المرحلة الأخيرة من الطبّ

206
00:10:22,910 --> 00:10:23,550
المرحلة الأخيرة من الطبّ ؟

207
00:10:24,790 --> 00:10:25,560
حقاً ؟

208
00:10:36,580 --> 00:10:37,610
مرحباً، يا عزيزي

209
00:10:37,890 --> 00:10:39,690
(أندرو)، أحضر طعام (أورسون)
من الفرن

210
00:10:40,470 --> 00:10:42,430
اسأليني كيف كان يومي

211
00:10:43,070 --> 00:10:44,860
حسناً، كيف كان ؟

212
00:10:45,300 --> 00:10:48,450
بعد ليلتين من النوم القليل
لتوطيد علاقاتي بإبني

213
00:10:48,450 --> 00:10:51,480
فقد غفوت تقريباً بينما كنت أعالج
( ضرس السيد ( كولبي

214
00:10:52,010 --> 00:10:55,260
أشكّ أن الحشو الذي وضعته
سيبقى معها لعام

215
00:10:55,260 --> 00:10:57,470
إذاً، ستقوم بإبداله مجاناً

216
00:10:58,010 --> 00:10:58,930
هذا ليس الأمر

217
00:10:59,550 --> 00:11:03,940
كيف يكون شعور طبيب أسنان عندما لا يستطيع
أن يُعطي ضمان حياة لسيدة عمرها 90 عاماً ؟

218
00:11:04,930 --> 00:11:08,650
بري)، أنا آسف، ولكن أمر فراش العائلة)
ذلك يجب أن يتوقف

219
00:11:08,650 --> 00:11:09,890
أعطي الامر وقتاً فحسب

220
00:11:10,190 --> 00:11:14,160
(نحن ما زلنا نتكيّف مع الأمر، و(بنجامين
يتام بعُمق

221
00:11:14,160 --> 00:11:16,220
حسناً، إنه يستطيع النوم بُعمق
أيضاً في فراشه

222
00:11:16,680 --> 00:11:20,470
(مما أخبرتينني به، فأنتِ و(ريكس
لم تجعلا (أندرو) ينام معكما في الفراش

223
00:11:20,470 --> 00:11:22,180
كلا، وأتمنى لو كنا فعلنا ذلك

224
00:11:22,520 --> 00:11:24,470
.. إن كنا فعلنا ذلك، فربما لم يكن ليُصبح

225
00:11:24,470 --> 00:11:25,730
يصبح ماذا ؟

226
00:11:26,570 --> 00:11:27,440
غبيّ ؟

227
00:11:27,440 --> 00:11:28,330
كسول ؟

228
00:11:28,660 --> 00:11:29,490
قصير ؟

229
00:11:29,930 --> 00:11:36,400
كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب
بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال

230
00:11:37,170 --> 00:11:39,240
إنني أحاول فحسب
أن أتعلّم من أخطائي

231
00:11:40,080 --> 00:11:42,750
إذاً، أنا مثل الفطيرة الأولى ؟

232
00:11:42,950 --> 00:11:44,060
لا تكن حسّاساً جداً

233
00:11:44,420 --> 00:11:47,740
سنجد شيئاً ليساعدك على النوم
ربما بعض الحليب الدافئ

234
00:11:47,740 --> 00:11:49,870
أعرف شيئاً كان يبساعدني على النوم

235
00:11:50,510 --> 00:11:52,220
بالطبع، هذا ليس في قائمة هذه الأيام

236
00:11:53,060 --> 00:11:54,320
هل يأخذ الخطأ الملح ؟

237
00:11:54,320 --> 00:11:58,060
عزيزي، إن كنت متعباً كما تقول
فبالتأكيد ستنام جيداً الليلة

238
00:11:58,060 --> 00:12:00,690
أجل، سأنام جيداً، لأنني سأنام
في غرفة الجلوس

239
00:12:00,690 --> 00:12:01,690
ستترك فراشنا ؟

240
00:12:01,890 --> 00:12:05,460
عزيزتي، أريد أن أنام أو أصبح
محظوظاً الليلة

241
00:12:06,000 --> 00:12:08,390
كنت لأقوم بالأمرين
إن كنت وحدي

242
00:12:14,860 --> 00:12:17,020
ياللهول، إنك تدرس لتصبح طبيباً

243
00:12:17,850 --> 00:12:20,770
لابدّ أن هذا لا يعطيك وقت
.. فراغ لتمارس هواياتك أو

244
00:12:21,390 --> 00:12:22,460
صديقة

245
00:12:23,360 --> 00:12:24,710
حسناً، لديّ الوقت

246
00:12:24,710 --> 00:12:26,160
ولكنني فحسب ليس لديّ صديقة

247
00:12:26,930 --> 00:12:27,940
لا داع للعجلة

248
00:12:27,940 --> 00:12:33,040
.. أتعرف، البارحة كنت أخبر ابنتي
أتعرف، هذا وقح جداً

249
00:12:33,870 --> 00:12:36,750
أنا أتحدث عن ابنتي، وأنت حتى
لا تعرف كيف تبدو

250
00:12:40,210 --> 00:12:40,950
هذه هي

251
00:12:41,570 --> 00:12:42,540
إنها لطيفة

252
00:12:42,980 --> 00:12:45,220
باريت)، لم أكن أريك إياها للتقدير)

253
00:12:45,220 --> 00:12:46,150
.. إن كنت أفعل ذلك

254
00:12:47,070 --> 00:12:48,390
كنت لأريك هذه

255
00:12:51,570 --> 00:12:52,500
المعذرة

256
00:12:53,930 --> 00:12:55,190
أنا آسف
يجب أن أجيب على هذه المكالمة

257
00:12:55,190 --> 00:12:55,840
بالطبع

258
00:12:55,840 --> 00:12:57,240
يجب أن أتحقق من المكوى

259
00:13:01,190 --> 00:13:01,780
أجل ؟

260
00:13:03,390 --> 00:13:04,870
كلا، أيها الأحمق
أنا لا أبيع تلك الأشياء

261
00:13:04,870 --> 00:13:06,310
فقط الحبوب، والأدخنة

262
00:13:07,110 --> 00:13:07,810
هذا هو الأمر

263
00:13:13,540 --> 00:13:14,860
عشرون دولاراً، نقداً

264
00:13:15,220 --> 00:13:15,930
سأقابلك في المسكن

265
00:13:17,450 --> 00:13:19,300
أنظر ما الذي وجدته على المجفّف

266
00:13:20,080 --> 00:13:23,000
جولي) حصل على المركز الثاني)
في اختبار العلوم في الولاية

267
00:13:23,610 --> 00:13:24,360
هذا رائع

268
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
أجل، جميلة وذكيّة

269
00:13:27,420 --> 00:13:30,250
المشكلة فقط، أين ستجد هي
شخص ما مثلها ؟

270
00:13:31,940 --> 00:13:33,190
حسناً، يجب أن أذهب

271
00:13:33,190 --> 00:13:35,560
شريكي في الدراسة، أعطاني كلاماً قاسياً
.. حول ذلك الإختبار، لذا

272
00:13:35,560 --> 00:13:36,300
لا بأس

273
00:13:36,300 --> 00:13:40,560
(أتعلم، لمَ لا تعود غداً لرؤية (مايكل
.. وإن كانت (جولي) موجودة هنا

274
00:13:40,560 --> 00:13:44,420
ربما تعطيها نصائج حول اختيار
الكليّات وتلك الأمور

275
00:13:44,420 --> 00:13:45,790
أجل، هذا يبدو رائعاً

276
00:13:46,420 --> 00:13:47,450
( أراكِ غداً، سيدة ( ديلفينو

277
00:13:47,450 --> 00:13:48,710
" من فضلك، أدعوني " أمي

278
00:13:50,440 --> 00:13:51,430
.. لأنّ

279
00:13:52,220 --> 00:13:54,230
هذا ما يدعوني به الأطفال جميعاً

280
00:14:03,450 --> 00:14:04,200
شكراً لك

281
00:14:06,670 --> 00:14:07,950
( مرحباً، ( بري

282
00:14:08,440 --> 00:14:09,850
أتريدين طاولة لشخص ونصف ؟

283
00:14:09,850 --> 00:14:10,510
كلا، شكراً

284
00:14:10,510 --> 00:14:12,080
إنني فقط أُسلّم هاتف (أندرو) الخلويّ

285
00:14:12,080 --> 00:14:13,500
لقد نسيه مجدداً

286
00:14:13,500 --> 00:14:14,670
حسناً، سأعطيه له

287
00:14:14,670 --> 00:14:16,720
توم) أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟)

288
00:14:17,410 --> 00:14:21,400
هل قمت أن و(لينيت) بأمر فراش العائلة
عندما كان أطفالكما صغاراً ؟

289
00:14:21,670 --> 00:14:23,100
حسناً، لم يكن الأمر خياراً

290
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
لقد استمرّوا بالحبو هناك

291
00:14:25,650 --> 00:14:32,830
إذاً، بدون تفاصيل، هل ذلك خلق
أيّة مشاكل معك ؟

292
00:14:32,830 --> 00:14:33,550
أتعنين ممارسة الجنس ؟

293
00:14:35,380 --> 00:14:37,060
من الواضح أن "بدون تفاصيل" لم
تكن ضرورية

294
00:14:37,450 --> 00:14:42,220
حسناً، كان ذلك صعباً في البداية، ولكن
قد أجبرنا ذلك أن نكون أكثر إبداعاً

295
00:14:43,840 --> 00:14:46,420
.. مجدداً، بدون تفاصيل، ولكن -
في المكتب -

296
00:14:46,650 --> 00:14:49,400
فعلناها في المكتب، ومرّة في السيارة

297
00:14:49,400 --> 00:14:52,500
أتذكرين المرة التي طلبتما منا فيها أن نرعى
المكان بينما كنتما خارج المدينة ؟

298
00:14:52,920 --> 00:14:53,550
حسناً

299
00:14:54,280 --> 00:14:55,020
شكراً

300
00:14:55,190 --> 00:14:57,430
أجل، سنذهب الآن

301
00:14:58,090 --> 00:15:01,500
بعيداً عن قضيّتكِ
كيف يحبّ (أورسون) أمر أن يكون والداً ؟

302
00:15:01,500 --> 00:15:03,900
إنه يعشق هذا الأمر

303
00:15:04,120 --> 00:15:06,660
ثلاثتنا عائلة صغيرة سعيدة

304
00:15:07,200 --> 00:15:07,900
أليس كذلك ؟

305
00:15:08,390 --> 00:15:09,330
هذا رائع

306
00:15:09,330 --> 00:15:11,130
وداعاً -
وداعاً -

307
00:15:21,270 --> 00:15:22,600
لقد انتهى الأمر

308
00:15:23,520 --> 00:15:24,380
لن تقوم بالتسريب بعد الآن

309
00:15:24,380 --> 00:15:25,020
رائع

310
00:15:25,500 --> 00:15:26,950
لمَ لا تحضر لنا زجاجتين
من الجعّة ؟

311
00:15:33,440 --> 00:15:34,100
( سيلفيا )

312
00:15:35,130 --> 00:15:36,090
ما الذي تفعلينه هنا ؟

313
00:15:37,180 --> 00:15:38,150
منزل لطيف

314
00:15:38,150 --> 00:15:40,170
يجب أن تغادري

315
00:15:40,170 --> 00:15:41,730
لا أريد أن تراكِ (كاثرين) هنا

316
00:15:41,730 --> 00:15:42,870
ولكن (كاثرين) قد ذهبت

317
00:15:42,870 --> 00:15:45,170
لقد انتظرت حتى قادت سيارتها
بعيداً، حتى نكون وحدنا

318
00:15:47,670 --> 00:15:48,890
ألن تدعوني للدخول ؟

319
00:15:49,600 --> 00:15:51,070
بعد أن خرّبتِ حياتي ؟

320
00:15:51,070 --> 00:15:52,020
لا أعتقد هذا

321
00:15:52,480 --> 00:15:53,790
أنت خرّبت حياتك

322
00:15:54,750 --> 00:15:56,640
كان يجب أن تقول الحقيقة
حول علاقتنا

323
00:15:57,040 --> 00:16:00,540
سيلفيا)، لمَ لا تسدين لكلانا معروفاً)
وتعودين إلى (شيكاغو) ؟

324
00:16:00,540 --> 00:16:02,830
آدم)، دعني أدخل)

325
00:16:03,130 --> 00:16:03,630
يا رجُل

326
00:16:03,630 --> 00:16:05,190
جعّتك ستصبح دافئة

327
00:16:07,690 --> 00:16:10,040
لديك ضيوف

328
00:16:10,880 --> 00:16:16,270
حسناً، أعتقد أنني سآتي
في وقت آخر

329
00:16:24,100 --> 00:16:24,770
أنا آسف، يا رجُل

330
00:16:25,220 --> 00:16:26,580
لقد بدا الأمر فحسب
أنك تحتاج إلى مساعدة

331
00:16:26,580 --> 00:16:27,150
شكراً لك

332
00:16:28,150 --> 00:16:30,950
.. إنها مريضة سابقة

333
00:16:31,110 --> 00:16:33,560
ولديها مشاكل عقلية جدّية جداً

334
00:16:34,840 --> 00:16:37,050
أتفعل لي معروفاً كبيراً ؟

335
00:16:38,080 --> 00:16:40,370
أودّ ألا تعرف (كاثرين) أنها
كانت هنا

336
00:16:43,150 --> 00:16:44,030
أجل، هذه ليست مشكلة

337
00:16:45,450 --> 00:16:48,260
أتعرف، في الحقيقة، لقد كنت سأطلب
منك معروفاً أيضاً

338
00:16:48,520 --> 00:16:50,950
لديّ ألم في كتفي

339
00:16:51,540 --> 00:16:53,500
أتعتقد أنك يمكنك أن تكتب
لي وصفة ؟

340
00:16:53,740 --> 00:16:58,440
كنت آمل أن أستطيع مساعدتك، ولكن
طبيب نساء يكتب وصفة لرجُل ؟

341
00:16:58,440 --> 00:17:00,280
هذا نوع من خيانة العلم الأحمر

342
00:17:03,110 --> 00:17:04,150
لا تقلق حيال هذا الأمر

343
00:17:04,540 --> 00:17:08,370
هذا المعروف لن يذهب
في كلا الإتجاهين

344
00:17:13,090 --> 00:17:15,320
ليندا)، هل السيدة (زيمرمان) هنا ؟)

345
00:17:22,580 --> 00:17:23,810
مرحباً، أيها الطبيب

346
00:17:23,810 --> 00:17:24,640
( بري )

347
00:17:24,640 --> 00:17:25,990
يالها من مفاجئة رائعة

348
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
لديّ مريض جديد سيدخل

349
00:17:28,570 --> 00:17:30,050
أجل، لديك

350
00:17:30,620 --> 00:17:32,860
( أنا السيدة ( زيمرمان

351
00:17:35,020 --> 00:17:38,020
رسالتكِ تقول أن لديكِ تجويفاً
يحتاج إلى الحشو ؟

352
00:17:39,300 --> 00:17:43,230
لقد كنت في مزاج شقيّ جداً
عندما تركت هذه الرسالة

353
00:17:52,740 --> 00:17:53,810
إنك تنتظر بالخارج

354
00:17:53,810 --> 00:17:55,910
لمَ تنتظر بالخارج ؟

355
00:17:56,110 --> 00:17:57,060
الأمور على ما يرام

356
00:17:57,060 --> 00:17:59,290
يوجد شخص هنا

357
00:17:59,720 --> 00:18:00,510
يإلهي

358
00:18:00,510 --> 00:18:01,350
هل هم الشرطة ؟

359
00:18:01,350 --> 00:18:03,060
كلا، ليس هذا

360
00:18:04,490 --> 00:18:05,840
إنه زوج والدتكِ

361
00:18:19,670 --> 00:18:20,390
غلين ) ؟ )

362
00:18:22,200 --> 00:18:24,020
لا أصدق هذا

363
00:18:24,920 --> 00:18:27,440
( ليني )

364
00:18:27,440 --> 00:18:29,520
لقد مضى وقت طويل

365
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
يإلهي

366
00:18:30,560 --> 00:18:35,190
ثلاثة عقود فقط تأخذ أو تُعطي عاماً
ولكن من الذي يهتمّ ؟

367
00:18:35,190 --> 00:18:36,790
ياللهول

368
00:18:36,990 --> 00:18:38,100
تبدو رائعاً

369
00:18:38,180 --> 00:18:41,700
وأنتِ أيضاً
ما هذا ؟

370
00:18:41,700 --> 00:18:43,030
إنه السرطان

371
00:18:44,220 --> 00:18:46,260
كلا، ولكنني انتهيت منه
أنا بخير الآن

372
00:18:51,740 --> 00:18:52,780
تعال إلى هنا

373
00:18:54,850 --> 00:18:56,830
لمَ أنت هنا ؟

374
00:18:57,240 --> 00:18:57,860
.. حسناً

375
00:18:59,650 --> 00:19:00,880
والدتكِ إتصلت بي

376
00:19:02,310 --> 00:19:03,980
حقاً ؟
هل هي بخير ؟

377
00:19:03,980 --> 00:19:04,990
تبدو بخير

378
00:19:04,990 --> 00:19:06,650
لقد طلبت مالاً

379
00:19:06,850 --> 00:19:10,380
لم أكن أعرف أنكما على إتصال -
لقد كنا كذلك -

380
00:19:10,760 --> 00:19:16,540
سأقابلها في المنتزه، أعتقد
انكِ تودّين القدوم معي

381
00:19:16,540 --> 00:19:20,000
أجل، اجل، شكراً لك
ولكن أين كانت تعيش ؟

382
00:19:20,500 --> 00:19:23,990
لقد اقتحمت سيارة
وقضت الليلة بها

383
00:19:23,990 --> 00:19:25,590
يإلهي

384
00:19:25,590 --> 00:19:27,970
"ولكنها قالت أن السيارة كانت "كاديلاك

385
00:19:27,970 --> 00:19:28,800
حسناً، هذا جيد

386
00:19:28,800 --> 00:19:30,590
على الأقل إنها لا تعيش كالمتشرّدين

387
00:19:33,420 --> 00:19:34,040
يإلهي

388
00:19:34,040 --> 00:19:35,920
أنا سعيدة جداً لأنني رأيتك مجدداً

389
00:19:36,140 --> 00:19:37,600
( وأنتِ أيضاً، ( ليني

390
00:19:41,870 --> 00:19:42,490
( بري )

391
00:19:44,990 --> 00:19:45,890
( مرحباً، ( آدم

392
00:19:46,100 --> 00:19:48,040
لقد جئت لمقابلة زوجكِ
هل هو هنا ؟

393
00:19:48,040 --> 00:19:52,220
إنه في غرفة المرضى
يُعيد ترتيب الكرسيّ

394
00:19:56,480 --> 00:20:00,960
أنا آسف لأني (مايك) يتألم، ولكنني غير
مصرّح لي أن أكتب وصفة له

395
00:20:00,960 --> 00:20:04,550
أعرف أن هذا مشبوه به قليلاً
ولكنك ستفعل معروفاً كبيراً لي حقاً

396
00:20:05,100 --> 00:20:06,480
بالمناسبة، (بري) تبدو رائعة

397
00:20:06,480 --> 00:20:08,310
لم أراها منذ أن قمت بتوليد
( ابن ( دانيل

398
00:20:10,290 --> 00:20:10,860
آسف

399
00:20:11,650 --> 00:20:12,550
ابنك

400
00:20:19,160 --> 00:20:20,050
( مرحباً، ( أندرو

401
00:20:21,050 --> 00:20:21,920
ما الذي تفعله ؟

402
00:20:23,120 --> 00:20:25,440
إنني أعطيكِ تلك الغرفة
التي لطالما أردتيها

403
00:20:26,230 --> 00:20:27,290
أنت تتنتقل ؟

404
00:20:29,280 --> 00:20:31,530
ولكنّك لا تستطيع تحمّل نفقات شقّة

405
00:20:31,530 --> 00:20:35,650
يمكنني تحمّل نفقة هذه، وهذا سيُعطيك فكرة
عن مدى كون هذا الحيّ سئ

406
00:20:36,160 --> 00:20:36,740
المعذرة

407
00:20:36,740 --> 00:20:38,220
أنا لا أفهم

408
00:20:38,220 --> 00:20:39,380
لمَ تفعل هذا ؟

409
00:20:40,270 --> 00:20:41,280
أنا أفعل هذا لأجلكِ

410
00:20:41,450 --> 00:20:45,620
كيف ستبدأين بداية جديدة وأخطاء ماضيكِ
مازالت في منزلكِ ؟

411
00:20:46,220 --> 00:20:48,070
أهذا حول ذلك الصباح ؟

412
00:20:48,210 --> 00:20:51,290
لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا

413
00:20:51,750 --> 00:20:52,350
أنا جدّيّ في هذا

414
00:20:52,350 --> 00:20:54,250
في الواقع، لقد أعطيت صاحب
المكان شيكاً

415
00:20:55,950 --> 00:20:57,450
لذا، آمل أن يكون ثلاثتكم سعداء جداً

416
00:21:10,793 --> 00:21:12,093
.. حسناً، لأكون صريحاً

417
00:21:12,093 --> 00:21:14,393
لست مرتاحاً تماماً لإعطائك
(هذا، يا (مايك

418
00:21:14,593 --> 00:21:16,593
الدواء يُساعد أعراضك فقط

419
00:21:16,593 --> 00:21:19,093
إن كان هذا ألماً مزمناً، فيجب عليك
أن تذهب لطبيباً طبيعياً

420
00:21:19,093 --> 00:21:21,193
أتعرف ما أحتاجه، يا (أورسون) ؟

421
00:21:21,193 --> 00:21:24,093
أريد أن آخذ أسابيع إجازة
ولكنني لا أستطيع

422
00:21:24,093 --> 00:21:25,493
.. لأنه لديّ عمل لأقوم به

423
00:21:25,993 --> 00:21:29,293
(لأجل الطفل، ولرحلة (جولي
وأثاث الفناء

424
00:21:29,293 --> 00:21:31,293
وكلّ شئ آخر تجعلني (سوزان) أدفع له

425
00:21:32,393 --> 00:21:33,193
هل أنت بخير (مايك) ؟

426
00:21:33,193 --> 00:21:34,493
تبدو غير سعيداً

427
00:21:35,693 --> 00:21:37,293
كلا، أنا سعيد

428
00:21:38,093 --> 00:21:39,793
ولا أعني أن أضع كلّ شئ
(على عاتق (سوزان

429
00:21:39,793 --> 00:21:44,093
الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع
في أمر الأبّ الثانوي ذلك

430
00:21:44,093 --> 00:21:46,893
لم أعرف بالضبط ما الذي
أضع نفسي به

431
00:21:47,093 --> 00:21:48,393
كلا، أنا أتفهّم

432
00:21:48,593 --> 00:21:51,093
ولكن لا يزال هذا ليس طريقاً
للتعامل مع الإجهاد

433
00:21:51,093 --> 00:21:52,493
هذا ليس حول الإجهاد

434
00:21:53,393 --> 00:21:57,193
هذا حول الألم الذي أعاني منه
كلّ يوم من أن صدمتني السيارة

435
00:21:58,593 --> 00:22:00,993
أتعني أن هذا الألم
مرتبط بحادثتك ؟

436
00:22:00,993 --> 00:22:02,593
تلك لم تكن حادثة

437
00:22:03,293 --> 00:22:05,393
أحد أولاد العاهرة صدمني وهرب

438
00:22:06,893 --> 00:22:07,693
صحيح

439
00:22:09,393 --> 00:22:10,593
آمل أن يساعدك هذا

440
00:22:26,293 --> 00:22:27,893
مايك)، أنت أتيت)

441
00:22:29,393 --> 00:22:31,593
كنت أحلم أننا نمتطي جواداً

442
00:22:31,793 --> 00:22:32,793
هذا لطيف

443
00:22:33,193 --> 00:22:34,193
عودي للنوم

444
00:22:35,193 --> 00:22:38,393
ذلك الفتى (باريت)، أتى اليوم

445
00:22:40,093 --> 00:22:40,993
ماذا ؟

446
00:22:41,693 --> 00:22:44,093
أجل، لقد قال أنك تدين له ببعض
.. المال

447
00:22:45,093 --> 00:22:47,193
من أعمال السباكة التي
ساعدك بها

448
00:22:48,993 --> 00:22:49,793
أجل

449
00:22:50,593 --> 00:22:51,993
أجل، يجب أن أعطيه المال

450
00:22:55,793 --> 00:22:57,393
سوف يعود غداً

451
00:22:58,993 --> 00:23:01,093
ألا تعتقد أنه سيكون جيداً لـ (جولي) ؟

452
00:23:09,993 --> 00:23:11,893
(باريت)، أنا (ديلفينو)

453
00:23:12,493 --> 00:23:14,193
سأقول هذا مرة واحدة

454
00:23:14,593 --> 00:23:18,493
سوف أعطيك مالك، ولكن لا تجرؤ
مجدداً على القدوم إلى منزلي

455
00:23:18,893 --> 00:23:19,693
أتفهم ذلك

456
00:23:20,193 --> 00:23:20,993
أبداً

457
00:23:22,993 --> 00:23:24,393
" رئيس البلدية مفقود "

458
00:23:35,893 --> 00:23:36,993
أجل، مرحباً

459
00:23:36,993 --> 00:23:40,993
أودّ ترك رسالة من مجهول
حول شئ مهمّ

460
00:23:41,593 --> 00:23:44,493
ألديكم قائمة بريد صوتي
لهذا ؟

461
00:23:46,893 --> 00:23:48,393
حسناً، هذا حول رئيس البلدية

462
00:23:50,593 --> 00:23:52,693
لا أعتقد أنه مفقود

463
00:23:52,793 --> 00:23:53,993
أعتقد أنه ميّت

464
00:23:56,293 --> 00:23:57,893
حسناً، لقد انتهى الأمر
يجب أن نذهب إلى الشرطة

465
00:23:58,093 --> 00:23:59,193
كارلوس)، من فضلك)

466
00:23:59,193 --> 00:24:01,393
لقد أخفقنا في أمر بصمات الأصابع، حسناً ؟

467
00:24:01,393 --> 00:24:03,293
الآن، إنهم يعرفون أن شخصاً ما
كان معه على متن القارب

468
00:24:03,493 --> 00:24:05,193
إنهم لا يعرفون أن ذلك الشخص
كان نحن

469
00:24:05,193 --> 00:24:06,593
إنها مسألة وقت فحسب

470
00:24:06,793 --> 00:24:09,593
أعني، سيصنعون قائمة بكلّ الأشخاص
(الذين لديهم دافع لقتل (فيكتور

471
00:24:09,773 --> 00:24:10,973
رقم واحد .. أنتِ

472
00:24:10,973 --> 00:24:11,873
رقم اثنين .. أنتِ

473
00:24:11,873 --> 00:24:15,073
رقم ثلاثة .. ربما أنا
وربما لا تزالين أنتِ

474
00:24:15,073 --> 00:24:18,173
حسناً، إن بقينا هادئين
.. وتمسّكنا بالقصّة فحسب

475
00:24:18,173 --> 00:24:19,473
لقد حاولنا ذلك

476
00:24:20,273 --> 00:24:21,473
هذا لا يفلح

477
00:24:23,673 --> 00:24:24,973
سأذهب إلى الشرطة

478
00:24:26,573 --> 00:24:29,373
إمّا أن تأتين معي
أو تنتظرينهم ليأتوا لإحضاركِ

479
00:24:34,373 --> 00:24:35,173
حسناً

480
00:24:35,373 --> 00:24:36,273
سأذهب

481
00:24:37,073 --> 00:24:37,973
شكراً لكِ

482
00:24:38,573 --> 00:24:40,573
أيمكننا على الأقل أن نحظى
بشراب قبل أن نذهب ؟

483
00:24:40,673 --> 00:24:42,173
حتى نهدئ أعصابنا ؟

484
00:24:42,173 --> 00:24:44,773
أعني، لا يمكنك أن تتحدث إلى الشرطة
بنفس الطريقة التي كنت تتحدث بها معي

485
00:24:46,773 --> 00:24:48,373
أعتقد أن كأساً واحداً لن يضرّ

486
00:24:55,173 --> 00:24:56,673
أتريد "تكيلا" ؟

487
00:24:56,773 --> 00:24:58,173
إن كانت جيدة فحسب

488
00:25:03,973 --> 00:25:06,973
أعتقد أنك ستجدها رائعة حقاً

489
00:25:07,073 --> 00:25:08,473
" عقار منوّم "

490
00:25:12,873 --> 00:25:13,973
وهذا هو الأسوأ

491
00:25:13,973 --> 00:25:17,573
أثناء التشريح، شريكي في المعمل سكب
سائل معدة في عيني

492
00:25:17,573 --> 00:25:19,373
هذا مقرف جداً

493
00:25:19,373 --> 00:25:20,473
لقد كان فظيعاً

494
00:25:30,873 --> 00:25:31,673
مرحباً

495
00:25:31,673 --> 00:25:34,873
علام تبتسمين ؟ -
مهاراتي في الإختيار -

496
00:25:35,073 --> 00:25:37,373
جولي) و(باريت) متوافقاً حقاً)

497
00:25:39,573 --> 00:25:41,873
باريت ) ؟ ) -
أجل، صديقك -

498
00:25:42,373 --> 00:25:44,173
لقد أخبرتك ليلة أمس
أنه سيأتي مجدداً

499
00:25:48,773 --> 00:25:50,373
أقدّر كلّ الضغط الذي تضعينني به

500
00:25:50,373 --> 00:25:51,473
على الرحب والسعة

501
00:25:51,973 --> 00:25:53,373
جولي)، أيمكنكِ أن تعطينا دقيقة ؟)

502
00:25:53,373 --> 00:25:55,773
أنا و(باريت) لدينا عمل لنناقشه

503
00:25:55,773 --> 00:25:56,473
بالطبع

504
00:25:56,473 --> 00:25:57,673
سأذهب لإحضار سترتي

505
00:26:02,573 --> 00:26:05,373
ظننت أنني أخبرتك أن تبقى بعيداً عن منزلي

506
00:26:06,773 --> 00:26:08,073
ولكن زوجتك قد دعتني

507
00:26:08,673 --> 00:26:10,573
بالمناسبة، عائلتك لطيفة

508
00:26:11,773 --> 00:26:12,673
هاك مالك

509
00:26:13,073 --> 00:26:14,073
أخرج الآن

510
00:26:14,873 --> 00:26:15,873
لقد كنا سنغادر للتوّ

511
00:26:15,973 --> 00:26:17,573
سآخذ (جولي) في جولة
في حرم الجامعة

512
00:26:17,573 --> 00:26:18,873
لا محالة

513
00:26:18,973 --> 00:26:21,673
لن أجعل ابنتي تتجوّل
مع تاجر مخدرات منحطّ

514
00:26:21,673 --> 00:26:22,573
منحطّ ؟

515
00:26:23,173 --> 00:26:24,473
يا رفيق، أنا طالب في مدرسة الطبّ
أوشكت على التخرّج

516
00:26:24,473 --> 00:26:26,873
الذي وجد طريقاً جريئاً لكسب
طريقه داخل الجامعة

517
00:26:27,473 --> 00:26:29,973
أنت، من الناحية الأخرى مُدمن

518
00:26:30,973 --> 00:26:33,473
ولا أعتقد أنك تريد أن تعرف
عائلتك اللطيفة حول ذلك، صحيح ؟

519
00:26:37,073 --> 00:26:37,973
سأعيدها إلى المنزل
عند العاشرة

520
00:26:45,873 --> 00:26:47,973
( هذا لذيذ، سيدة ( ديلفينو -
شكراً لك -

521
00:26:47,973 --> 00:26:50,773
أتريدان أن أحزم لكما بعضاً منه
لتأخذوه معكما ؟

522
00:26:52,473 --> 00:26:53,673
هذا الرجُل تاجر مخدرات

523
00:26:55,473 --> 00:26:56,073
ماذا ؟

524
00:26:56,473 --> 00:26:57,973
أتذكرين تلك الحبوب التي وجدتينها ؟

525
00:26:58,673 --> 00:26:59,773
هو باعها لي

526
00:27:02,373 --> 00:27:05,173
.. ( اسمعي، سيدة ( ديلفينو -
أخرج من منزلي -

527
00:27:07,373 --> 00:27:09,273
أخرجه من منزلي -
حسناً -

528
00:27:11,073 --> 00:27:11,973
سأذهب

529
00:27:18,873 --> 00:27:19,973
هذا عار

530
00:27:22,873 --> 00:27:24,673
لقد كان زبوناً جيداً

531
00:27:37,773 --> 00:27:38,773
اين ذهب ( باريت ) ؟

532
00:27:43,573 --> 00:27:45,473
لماذا أحسست بالنعاس فجأة ؟

533
00:27:45,473 --> 00:27:47,073
لا أعرف

534
00:27:47,073 --> 00:27:49,973
ولكن إن كنت تشعر انك لست بخير
ربما يمكننا أن نؤجل هذا

535
00:27:49,973 --> 00:27:51,573
كلا، كلا، يجب أن نذهب

536
00:27:53,873 --> 00:27:54,873
تباً

537
00:27:55,173 --> 00:27:56,073
ماذا ؟

538
00:27:59,873 --> 00:28:00,873
أيها المحققان

539
00:28:01,173 --> 00:28:03,173
أهناك أخبار عن زوجي ؟

540
00:28:03,173 --> 00:28:05,873
ليس بعد، ولكن لدينا بضعة
أسئلة أخرى لكِ

541
00:28:05,873 --> 00:28:06,873
حسناً

542
00:28:06,973 --> 00:28:08,673
اسألوا إذاً

543
00:28:09,173 --> 00:28:11,973
سيدة (لانغ)، هل كنتِ تقيمين علاقة
مع زوجكِ السابق ؟

544
00:28:12,473 --> 00:28:13,673
كارلوس ) ؟ )

545
00:28:13,773 --> 00:28:14,773
هذا جنون

546
00:28:14,773 --> 00:28:15,873
اين سمعتم هذا ؟

547
00:28:16,073 --> 00:28:17,373
جارتكِ اتصلت بنا

548
00:28:18,873 --> 00:28:21,373
حسناً، أخبرا (إيدي بريت) ليس لأن
.. كارلوس) قد تركها)

549
00:28:21,373 --> 00:28:23,773
فهذا لا يعني أنها يجب أن تجوب بالجوار
وتحطّم سُمعتي

550
00:28:23,773 --> 00:28:25,673
خاصّة طالما أنها عاهرة

551
00:28:26,073 --> 00:28:28,073
هل رايتينه مؤخراً ؟

552
00:28:31,573 --> 00:28:34,373
.. دعني أفكّر

553
00:28:37,073 --> 00:28:37,873
كلا

554
00:28:37,873 --> 00:28:39,173
كلا، لم أره

555
00:28:43,473 --> 00:28:44,473
( أنا ( ليونز

556
00:28:46,073 --> 00:28:46,973
نحن في طريقنا

557
00:28:47,573 --> 00:28:48,773
( أخبار جيدة، سيدة ( لانغ

558
00:28:48,873 --> 00:28:49,973
لقد وجدوا زوجكِ

559
00:28:51,573 --> 00:28:53,973
اثنان من الصيّادين وجدوه على الشاطئ

560
00:28:54,273 --> 00:28:55,973
إنه فاقد للوعي
ولكن حالته مستقرة

561
00:28:56,673 --> 00:28:58,073
أتريدين الذهاب إلى المستشفى ؟

562
00:28:59,973 --> 00:29:01,973
ولمَ لا أفعل ؟

563
00:29:03,973 --> 00:29:05,473
دعوني أحضر محفظتي

564
00:29:14,173 --> 00:29:15,473
يمكنك أن تتوقف عن الشعور بالذنب

565
00:29:15,473 --> 00:29:18,073
فيكتور) حيّ، ونحن انتهى أمرنا)

566
00:29:32,100 --> 00:29:33,700
حسناً، ما هي الخطة ؟

567
00:29:34,100 --> 00:29:36,500
عندما تظهر هي، ستقابلها أنت
وتعطيها المال

568
00:29:36,500 --> 00:29:38,800
ثمّ اطلب منها أن ترافقك
إلى السيارة

569
00:29:38,800 --> 00:29:42,100
سأقفز أنا من السيارة، وأسحبها
.. بينما تفتح أنت الصندوق

570
00:29:42,100 --> 00:29:43,100
( لينيت )

571
00:29:43,600 --> 00:29:46,400
حسناً، المقعد الخلفي
ولكنك ستفسد عليها الأمر

572
00:29:46,400 --> 00:29:49,400
أرى أنكِ لا زلتِ تمتلكين ذلك
الطبع الشرير اللطيف

573
00:29:49,400 --> 00:29:50,200
أجل

574
00:29:50,500 --> 00:29:52,800
إنه الشئ الوحيد الذي تحصل عليه
من الطفولة

575
00:29:56,500 --> 00:29:57,400
.. أتعرفين، أنا

576
00:29:58,400 --> 00:30:00,800
إنني أسفت دائماً على ما انتهت إليه الأمور

577
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
لماذا ؟

578
00:30:02,000 --> 00:30:03,100
أمي خدعتك

579
00:30:03,100 --> 00:30:04,900
لا يلومك أحد على تركك لنا

580
00:30:05,700 --> 00:30:08,600
لقد كان الأمر معقداً أكثر من ذلك

581
00:30:09,200 --> 00:30:12,200
أنا لا أشتكي -
حسناً -

582
00:30:15,700 --> 00:30:17,800
ها هي المرأة

583
00:30:18,100 --> 00:30:19,500
حسناً، سأذهب لإحضارها

584
00:30:24,800 --> 00:30:29,200
لقد اشترى هذه الحبوب منذ فترة طويلة
ولم يستطيع أن يدفع للرجُل منذ ذلك الوقت

585
00:30:31,400 --> 00:30:33,600
جولي)، هذا ليس مثل الهيروين)

586
00:30:33,600 --> 00:30:36,100
لقد كانت حبوباً مسكّنة
لآلام كتفه

587
00:30:36,100 --> 00:30:39,700
ولكننا تحدثنا في ذلك، ولقد
توقف تماماً عن تناولهم

588
00:30:40,300 --> 00:30:42,200
هل أنتِ متأكدة تماماً ؟ -
أجل -

589
00:30:43,100 --> 00:30:44,200
لماذا ؟

590
00:30:45,300 --> 00:30:49,300
لقد كنت في الصيدلية هذا الصباح
ورأيت (مايك) يصرف وصفة

591
00:30:58,500 --> 00:30:59,300
( مرحباً، ( ستيلا

592
00:31:00,500 --> 00:31:01,600
( غلين )

593
00:31:02,100 --> 00:31:03,200
ما هذا ؟

594
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
أعرف أننا في نفس العُمر

595
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
ولكن كيف تبدو بحال أفضل مني ؟

596
00:31:08,800 --> 00:31:13,800
أنا لا أشرب أو أنام في السيارات -
إذاً، هذا سرّك -

597
00:31:13,800 --> 00:31:14,700
من كان يعرف ؟

598
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
ستيل)، هاكِ مالكِ)

599
00:31:18,800 --> 00:31:19,600
شكراً لك

600
00:31:19,600 --> 00:31:22,900
أنت إنسان جميل جداً

601
00:31:26,000 --> 00:31:28,300
يابن العاهرة
لقد أوقعت بي

602
00:31:29,200 --> 00:31:29,900
( لينيت )

603
00:31:30,600 --> 00:31:31,900
تباً

604
00:31:39,000 --> 00:31:40,300
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟

605
00:31:40,700 --> 00:31:42,500
أفضّل الموت في حفرة

606
00:31:42,500 --> 00:31:43,100
بمَ تهتمّين ؟

607
00:31:43,100 --> 00:31:44,500
حسناً، كفاكِ دراما

608
00:31:44,500 --> 00:31:46,100
اريدكِ أن تعودي إلى المنزل معي

609
00:31:46,400 --> 00:31:47,300
حقاً ؟

610
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
(هذا ما قلتيه لـ (ليديا) و(لوسي

611
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
أنا آسفة حول ذلك، أمي

612
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
لقد كنّت أخرج ما بصدري

613
00:31:53,000 --> 00:31:54,700
الناس الذين يحبّونكِ يريدون فعل ذلك

614
00:31:54,700 --> 00:31:59,700
لم أكن أمّا سيئة
حتى وإن كنت كذلك

615
00:31:59,900 --> 00:32:02,000
فهذا ما حدث
لذا، إنسي الأمر

616
00:32:02,200 --> 00:32:04,800
أنساه ؟
أتسمع ذلك ؟

617
00:32:04,800 --> 00:32:06,200
تريدني أن أنسى الأمر ؟

618
00:32:06,200 --> 00:32:09,900
وعندما خانتك
وعندما حطّمت عائلتنا

619
00:32:09,900 --> 00:32:11,800
أراهن أنها أرادتك أنت أيضاً
أن تنسى الأمر

620
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
.. حسناً

621
00:32:12,800 --> 00:32:14,300
ما حدث قد حدث

622
00:32:14,300 --> 00:32:18,300
وإن كنتِ لا تستطيعين تخطّي ذلك، فليس هناك
شئ أستطيع أن أقوله يجعلكِ لا تكرهينني

623
00:32:18,300 --> 00:32:19,600
هناك شئ واحد يمكنكِ أن تقولينه

624
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
اصمت أنت

625
00:32:22,100 --> 00:32:25,600
ستيلا)، إنها امرأة ناضجة)
يمكنها تحمّل ذلك

626
00:32:25,700 --> 00:32:26,800
تحمّل ماذا ؟

627
00:32:28,200 --> 00:32:29,600
غلين)، لا تفعل)

628
00:32:30,200 --> 00:32:30,900
... ( ليني )

629
00:32:32,100 --> 00:32:34,600
لم أترك والدتكِ لأنها خانتني

630
00:32:36,700 --> 00:32:38,300
لقد تركتها لأنني شاذّ

631
00:32:47,600 --> 00:32:48,500
أمي

632
00:32:48,700 --> 00:32:49,400
هل أنت بخير ؟

633
00:32:49,400 --> 00:32:52,500
فقط مشوّشة قليلاً من حبس أنفاسي
وأنا أصعد السلالم

634
00:32:53,100 --> 00:32:54,000
أيمكنني الدخول ؟

635
00:32:54,400 --> 00:32:58,500
لا أودّ أن ترين المكان
حتى أنتهي من إعداده

636
00:32:58,500 --> 00:33:02,500
حسناً، أعتقد أنني سآخذ لحم العجل
هذا وأعود إلى المنزل

637
00:33:08,000 --> 00:33:11,500
لقد كنت مشغولاً بالإنتقال
لدرجة أنني نسيت أن آكل

638
00:33:12,700 --> 00:33:14,900
هذا جيد حقاً، يا أمي -
شكراً لك -

639
00:33:15,400 --> 00:33:18,000
أتعرف، سأصنعه لك كل يوم
إن عُدت إلى المنزل

640
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
.. أمي، هذا

641
00:33:20,100 --> 00:33:21,000
هذا منزلي

642
00:33:21,000 --> 00:33:23,100
بجدّية (أندرو)، أنت حتى
لا تمتلك فراشاً

643
00:33:24,400 --> 00:33:26,900
في الحقيقة، أنتِ تجلسين عليه
إنها أريكة تنقلب فراشاً

644
00:33:26,900 --> 00:33:27,500
ياللهول

645
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
على الأقل أتركني أشتري لك
بعضاص من الأثاث الجيد

646
00:33:29,500 --> 00:33:30,400
بالطبع لا

647
00:33:30,400 --> 00:33:32,200
أمي، يجب أن أفعل هذا بنفسي

648
00:33:36,493 --> 00:33:40,293
أندرو)، أتفهم غضبك مني)
.. حول ما قلته، ولكن

649
00:33:40,993 --> 00:33:44,193
لديّ سبب جيد أنني أريد
تربية (بنجامين) بطريقة مختلفة

650
00:33:44,993 --> 00:33:46,893
أعني، لنكن صريحين

651
00:33:47,593 --> 00:33:48,893
أنت وضعتني في مآزق

652
00:33:49,493 --> 00:33:50,493
أنت محقّة

653
00:33:51,093 --> 00:33:53,593
أعرف أنني فعلت
ولهذا أنا غاضب

654
00:33:54,193 --> 00:33:56,793
لأنني تغيرت وأنتِ لم تلاحظين

655
00:33:57,193 --> 00:34:01,393
لديّ وظيفة، سيارة
تأمين على حياتي

656
00:34:02,293 --> 00:34:04,193
لقد قلبت الأمور

657
00:34:04,193 --> 00:34:05,793
أعرف ذلك

658
00:34:06,993 --> 00:34:08,693
إذاً، لمَ لمْ تقولي أيّ شئ ؟

659
00:34:11,493 --> 00:34:15,693
لأنكِ كنتِ تركّزين جداً على زوجكِ
الجديد وطفلكِ

660
00:34:15,693 --> 00:34:17,893
( أندرو ) -
أمي، لا بأس -

661
00:34:18,093 --> 00:34:20,393
لديكِ حياة جديدة

662
00:34:22,293 --> 00:34:23,993
أعتقد أنه حان الوقت لي
لاحصل على حياة جديدة أيضاً

663
00:34:24,793 --> 00:34:27,493
لا أريدنا فحسب أن نفترق
على شروط سيئة مجدداً

664
00:34:28,193 --> 00:34:29,693
كما فعلنا منذ عامين

665
00:34:31,093 --> 00:34:33,893
أتعنين عندما تركتينني على ذلك
الجانب من الطريق ؟

666
00:34:37,093 --> 00:34:37,993
.. اسمعي، يا أمي

667
00:34:38,893 --> 00:34:41,393
لقد كنت أخرج عن السيطرة

668
00:34:42,693 --> 00:34:44,493
وأنتِ أجبرتينني على النضوج

669
00:34:45,693 --> 00:34:49,493
إن لم أقل هذا من قبل
فشكراً لكِ

670
00:34:52,193 --> 00:34:53,593
أتسامحني ؟

671
00:34:54,293 --> 00:34:55,693
لقد سامحتكِ منذ وقت طويل

672
00:34:56,593 --> 00:34:57,593
.. أنتِ فحسب

673
00:34:58,393 --> 00:34:59,993
أنتِ فحسب لم تلاحظين

674
00:35:03,193 --> 00:35:04,493
أمي ؟

675
00:35:06,793 --> 00:35:09,093
أتمانعين من استخدام عازل ؟

676
00:35:11,593 --> 00:35:12,793
حسناً
.. أنا الآن

677
00:35:13,093 --> 00:35:14,493
سأبكي حقاً

678
00:35:18,493 --> 00:35:20,393
توفّى (ديف) الربيع الماضي

679
00:35:20,393 --> 00:35:22,493
لقد كنا سوية لعشرون عاماً تقريباً

680
00:35:24,393 --> 00:35:25,393
يبدو لطيفاً

681
00:35:26,693 --> 00:35:28,193
أعرف أن هناك الكثير
للتعامل معه

682
00:35:29,793 --> 00:35:30,693
نوعاً ما

683
00:35:31,693 --> 00:35:34,293
إذاً، من المحتمل أن القهوة
أصبحت جاهزة

684
00:35:36,493 --> 00:35:37,493
قشدة أم سكّر ؟

685
00:35:39,593 --> 00:35:40,893
باوربون " ؟ "

686
00:35:46,593 --> 00:35:47,993
لمَ لمْ تخبرينني ؟

687
00:35:49,493 --> 00:35:51,793
(لم تكن هذه لحظة فخري، يا (لينيت

688
00:35:52,593 --> 00:35:53,993
ما الذي تتحدثين عنه ؟

689
00:35:54,593 --> 00:35:56,193
لقد فشلت كامرأة

690
00:35:57,993 --> 00:36:00,993
لعامين وهو متزوج مني
وتحوّل إلى شاذ

691
00:36:01,593 --> 00:36:03,493
لا أعتقد أن الأمر يسير هكذا

692
00:36:03,793 --> 00:36:06,393
.. كل ما أعرفه أنني كنت

693
00:36:06,693 --> 00:36:07,893
خجلانة جداً

694
00:36:09,893 --> 00:36:10,893
ما الذي يهمّ على كلّ حال ؟

695
00:36:10,893 --> 00:36:12,493
هذا لم يكن ليُغيّر شيئاً بيننا

696
00:36:13,993 --> 00:36:15,793
هل تمزحين ؟

697
00:36:15,793 --> 00:36:17,993
كان ليغيّر كل شئ

698
00:36:17,993 --> 00:36:24,193
أكنتِ ستعطينني تصريحاً لشرابي وقسمي
ورجالي ؟

699
00:36:24,493 --> 00:36:30,493
إن كنت فهمت لمَ لم تستطيعين أن تظلّي
متزوجة بالأبّ المستقرّ الوحيد الذي عرفته

700
00:36:30,793 --> 00:36:34,693
كنت سأجد طريقاً لمسامحتكِ
في كلّ ما فعلتينه

701
00:36:36,893 --> 00:36:38,393
سنتحدث عن هذا لاحقاً

702
00:36:39,593 --> 00:36:40,593
لنذهب إلى المنزل

703
00:36:41,193 --> 00:36:42,193
لا أعتقد ذلك

704
00:36:42,793 --> 00:36:43,693
اسمعينني

705
00:36:44,393 --> 00:36:46,593
سيكون لي الشرف أن تأتين
وتعيشين معنا

706
00:36:46,593 --> 00:36:50,193
عندما كنتِ موجودة بالمنزل الشهور
.. الماضي كان الأمر نوعاً ما

707
00:36:51,693 --> 00:36:52,493
مرحاً

708
00:36:54,193 --> 00:36:55,993
لقد كان عظيماً

709
00:36:56,893 --> 00:37:00,193
لقد وجدنا طريقة بالفعل لنوقف
الشجار بيننا

710
00:37:00,393 --> 00:37:01,893
إذاً، لمَ لا تعودين ؟

711
00:37:02,293 --> 00:37:04,593
لأنني لا أريد أن أفسد هذا

712
00:37:05,493 --> 00:37:06,893
( لنواجه الأمر ( لينيت

713
00:37:06,893 --> 00:37:08,193
تعرفين أنني سأفعل ذلك

714
00:37:09,593 --> 00:37:13,693
لذا، لمَ لا يأخذ كلانا أوراقه
ونغادر الطاولة فائزين ؟

715
00:37:15,993 --> 00:37:17,193
ولكن، أين ستعيشين ؟

716
00:37:18,793 --> 00:37:20,893
في الواقع، لديّ فكرة

717
00:37:22,293 --> 00:37:25,493
آسف، لم أعني التصنّت
.. ولكن

718
00:37:27,093 --> 00:37:30,593
لديّ غرفة ضيوف مزيّنة بشكل جميل ونظيفة

719
00:37:32,093 --> 00:37:33,693
دائماً كان يتحدّث هكذا

720
00:37:34,493 --> 00:37:36,593
كيف لم أعرف أنك كنت شاذاً ؟

721
00:37:37,793 --> 00:37:39,293
المعذرة، أتريدها بالجوار ؟

722
00:37:39,293 --> 00:37:41,693
كنا دائماً نحظى بوقت جيد

723
00:37:42,393 --> 00:37:46,793
ولأقول الحقيقة
لقد كنت وحيداً مؤخراً

724
00:37:49,093 --> 00:37:51,093
لذا، سأفعل لك معروفاً

725
00:37:52,793 --> 00:37:55,193
حسناً، ولكنني سأحتفظ بالمال

726
00:37:56,393 --> 00:37:57,393
اتفقنا

727
00:37:58,693 --> 00:37:59,893
أهذا يناسبكِ ؟

728
00:38:00,693 --> 00:38:01,593
يناسبني

729
00:38:02,693 --> 00:38:03,993
يناسبني حقاً

730
00:38:10,014 --> 00:38:13,614
كنت أقوم ببعض التمرينات
وكتفي أشعر أنه بخير

731
00:38:14,214 --> 00:38:15,314
هذا رائع

732
00:38:15,714 --> 00:38:17,014
أستأخذين حمّاماً ؟

733
00:38:17,214 --> 00:38:18,014
أجل

734
00:38:18,514 --> 00:38:21,014
ربما سأقوم بإعداد وجبة خفيفة

735
00:38:21,314 --> 00:38:22,114
حسناً

736
00:38:52,314 --> 00:38:53,214
سيدة (لانغ) ؟

737
00:38:54,014 --> 00:38:56,314
(أنا الدكتور (ويلر
طبيب أعصاب زوجكِ

738
00:38:56,314 --> 00:38:57,614
كيف حاله ؟

739
00:38:58,014 --> 00:38:59,114
لقد بدأ أن يفيق الآن

740
00:38:59,114 --> 00:39:00,414
اتودّين التحدث معه ؟

741
00:39:00,914 --> 00:39:02,014
بالطبع

742
00:39:02,414 --> 00:39:04,314
أراهن أنه يهذي

743
00:39:04,814 --> 00:39:09,114
أعني، بعد محنته، لن أتفاجئ أن يثرثر
بكلام مثل المجنون

744
00:39:14,714 --> 00:39:17,714
سيد (لانغ)، زوجتك هنا

745
00:39:22,514 --> 00:39:23,314
( غابي )

746
00:39:23,514 --> 00:39:24,314
مرحباً

747
00:39:24,614 --> 00:39:26,014
(لا تجهد نفسك، (فيكتور

748
00:39:26,014 --> 00:39:28,214
هناك الكثير من الوقت
لنتحدث به لاحقاً

749
00:39:28,614 --> 00:39:30,314
المهمّ الآن هي راحتك

750
00:39:30,314 --> 00:39:32,114
.. إبقَ هادئاً فحسب، وإرتاح

751
00:39:32,514 --> 00:39:33,214
تماماً

752
00:39:33,314 --> 00:39:35,014
سيّدي رئيس البلدية
( أنا المحقق ( بيري

753
00:39:35,114 --> 00:39:36,814
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة

754
00:39:38,514 --> 00:39:39,914
ما الوقت الذي أخذت به
قاربك للإبحار ؟

755
00:39:41,614 --> 00:39:42,814
هل أنا كنت على متن قارب ؟

756
00:39:43,714 --> 00:39:44,414
نعتقد ذلك

757
00:39:44,414 --> 00:39:45,814
لقد وجدناه يعوم في الخليج

758
00:39:45,814 --> 00:39:48,714
من الواضح أنك كنت في الماء
لبعض الوقت

759
00:39:50,314 --> 00:39:51,914
.. آخر شئ اتذكره

760
00:39:53,314 --> 00:39:56,014
كان إجتماع الموظّفين يوم الجمعة

761
00:39:57,014 --> 00:39:57,914
حقاً ؟

762
00:39:58,414 --> 00:39:59,514
أعني، ماذا ؟

763
00:40:00,414 --> 00:40:03,314
غابي)، أتذكرين شيئاً عني)
أنني كنت على متن قارب ؟

764
00:40:04,214 --> 00:40:05,114
كلا

765
00:40:05,514 --> 00:40:06,414
كلا

766
00:40:07,214 --> 00:40:08,114
آسف

767
00:40:09,714 --> 00:40:11,014
لا أتذكر أيّ شئ

768
00:40:12,214 --> 00:40:13,914
هذا ليس غير عام في هذه الحالات

769
00:40:14,214 --> 00:40:16,814
لقد عانى من إرتجاجاً
وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها

770
00:40:16,814 --> 00:40:18,814
أحدهما قد أدى به إلى
فقدان ذاكرة

771
00:40:21,014 --> 00:40:22,314
من يهتمّ ؟

772
00:40:22,714 --> 00:40:26,614
الشئ المهم أنه بأمان، ونحن
سنعيدك إلى صحّتك

773
00:40:27,114 --> 00:40:31,614
وأعتقد أن هذا سيحدث أسرع
إن خرجنا جميعاً

774
00:40:31,614 --> 00:40:32,714
شكراً لكم

775
00:40:33,714 --> 00:40:34,514
( غابي )

776
00:40:36,214 --> 00:40:37,614
أيمكنكِ البقاء معي قليلاً ؟

777
00:40:37,614 --> 00:40:38,714
بالطبع

778
00:40:45,814 --> 00:40:47,814
يبدو أن مظهري كان سيئاً
جداً هناك

779
00:40:48,114 --> 00:40:49,014
ولكنك بخير الآن

780
00:40:49,014 --> 00:40:50,314
هذا هو المهمّ

781
00:40:52,914 --> 00:40:53,714
اقتربي

782
00:40:59,814 --> 00:41:01,214
أنا أتذكر كلّ شئ

783
00:41:04,114 --> 00:41:05,014
ماذا ؟

784
00:41:06,614 --> 00:41:08,114
أعتقد أنني سأرتاح الآن

785
00:41:10,414 --> 00:41:12,514
فسأحتاج إلى قوّتي بأكملها

786
00:41:27,214 --> 00:41:30,514
الماضي ليس حقاً خلفنا

787
00:41:32,314 --> 00:41:38,014
الأشباح مترصّدة في الظلّ، متلهّفة لتذكيرنا
بالخيارات التي قمنا بها

788
00:41:40,514 --> 00:41:42,614
.. ولكن إن نظرنا إلى الخلف

789
00:41:42,814 --> 00:41:46,414
ربما نجد صديقاً قديماً
.. يفتح ذراعيه

790
00:41:48,914 --> 00:41:52,314
أو عدوّ قديم مخفيّ

791
00:41:55,614 --> 00:42:00,214
.. أو إبن بالغ بقلب متسامح

792
00:42:02,414 --> 00:42:06,814
من المحزن، أن البعض منا
يرفض النظر إلى الخلف

793
00:42:07,114 --> 00:42:11,214
.. لا يتفهّم ذلك أبداً بإنكار الماضي

794
00:42:11,914 --> 00:42:13,714
.. نحن مدانون

795
00:42:14,014 --> 00:42:15,514
لتكراره

796
00:42:26,000 --> 00:42:27,514
تمت الترجمة بواسطة : العندليب

797
00:42:27,515 --> 00:42:29,515
Time Adjusted By : F r o g

