1
00:00:05,300 --> 00:00:08,800
...كلنا نذكر قصص ما قبل النوم منذ أيام طفولتنا

2
00:00:08,890 --> 00:00:12,500
حيث يطابق الحذاء قدم "سندريللا"، ويتحول الضفدع إلى أمير

3
00:00:12,570 --> 00:00:15,580
وتستيقظ "الجمال النائم" إثر القبلة الموعودة

4
00:00:15,720 --> 00:00:17,250
يحدث ذلك في يومٍ من الأيام

5
00:00:17,330 --> 00:00:20,100
ومن ثَمَّ يعيشون بسعادةٍ وهناء بقيّة أيام حياتهم

6
00:00:20,660 --> 00:00:24,070
قصص خيالية، وقودها الأحلام

7
00:00:24,140 --> 00:00:28,050
والمشكلة هي... أن قصص الخيال لا تتحقق

8
00:00:28,120 --> 00:00:34,620
وحدها القصص الأخرى تتحقق
تلك التي تبدأ بليالٍ مظلمةٍ عاصفة وتنتهي بما لا يمكن وصفه

9
00:00:34,700 --> 00:00:38,670
وحدها الكوابيس هي ما يتحقق على الدوام

10
00:00:43,980 --> 00:00:46,020
ما الذي حدث؟

11
00:00:46,530 --> 00:00:48,200
لقد اصطدمت حافلة أمامه بعمودٍ كهربائي

12
00:00:48,280 --> 00:00:49,860
...حاول الانحراف لتفاديه، ولكن

13
00:00:49,940 --> 00:00:51,270
وما مدى الخطورة؟ -
!ميريديث -

14
00:00:51,390 --> 00:00:53,400
!ميريديث! عليكِ أن تتمالكي نفسك

15
00:00:56,030 --> 00:00:57,660
!ديريك

16
00:01:00,900 --> 00:01:02,240
لا

17
00:01:02,340 --> 00:01:04,010
!لا

18
00:01:24,490 --> 00:01:25,640
!لا

19
00:01:25,720 --> 00:01:27,230
!لا

20
00:01:27,340 --> 00:01:28,980
!ديريك

21
00:01:29,860 --> 00:01:32,120
!لا

22
00:01:32,300 --> 00:01:33,700
!لا

23
00:01:33,770 --> 00:01:35,500
!ديريك

24
00:01:36,160 --> 00:01:39,090
!ديريك

25
00:01:44,060 --> 00:01:47,020
"ذاك الذي اخترع مصطلح "بسعادةٍ وهناءٍ بقيّة حياتهم

26
00:01:47,620 --> 00:01:50,890
كان يستحق أن يبرح ضرباً

27
00:01:52,340 --> 00:01:54,320
تراجع، أنت تمتص كل الأوكسجين

28
00:01:54,350 --> 00:01:55,240
أحاول الرؤية وحسب

29
00:01:55,300 --> 00:01:56,760
لم يصدر شيء بعد.. ماذا هناك لتراه؟

30
00:01:56,810 --> 00:01:59,240
من المفترض أن تصدر في الساعة الرابعة -
إنها الرابعة والربع -

31
00:01:59,340 --> 00:02:01,510
اضغطي زر التحديث، عليكِ إعادة طلب الصفحة

32
00:02:01,660 --> 00:02:04,730
أنا أضغط زر التحديث كلَّ عشرِ ثوانٍ، انتظروا فقط

33
00:02:04,740 --> 00:02:05,880
هل صدرت القائمة؟ -
كلا -

34
00:02:05,890 --> 00:02:07,400
مرحباً -
مرحباً -

35
00:02:07,400 --> 00:02:09,770
هل صدر شيء؟ -
كلا! انتظر -

36
00:02:09,820 --> 00:02:12,330
أعتقد أننا سنصعد درجة، نجتاز "هوبكنز" ونصبح في المركز الثاني

37
00:02:12,400 --> 00:02:14,410
لن نتجاوز "هوبكنز"، سنبقى في المركز الثاني

38
00:02:14,480 --> 00:02:16,390
وقد يتقدّم "مايو" ونصبح في المركز الثالث

39
00:02:16,480 --> 00:02:17,380
الثالث؟

40
00:02:17,460 --> 00:02:18,750
أيتها المتشائمة -
بل واقعية -

41
00:02:18,750 --> 00:02:22,430
إن ترتيب المشافي التعليمية قد يتغيّر بناءً على الكثير من الأشياء

42
00:02:22,540 --> 00:02:24,620
الثالث يبقى من الخمسة الأوائل... سأقبل بالثالث

43
00:02:24,670 --> 00:02:25,320
اضغطي زر التحديث

44
00:02:25,390 --> 00:02:27,240
عد إلى مكانك، أنا أقوم بذلك

45
00:02:27,650 --> 00:02:29,720
هيه، هل صدرت بعد؟ -
لا -

46
00:02:29,760 --> 00:02:31,010
حسناً، اضغطي زر التحديث

47
00:02:31,030 --> 00:02:34,370
...أنا أضغط زر الـ
أنتم جميعكم، ارجعوا

48
00:02:34,450 --> 00:02:35,950
كفّوا عن الدوران حولي، كفّوا عن التفكير

49
00:02:36,030 --> 00:02:37,680
ستصدر قائمة الترتيب حين تصدر قائمة الترتيب

50
00:02:37,760 --> 00:02:39,430
ولا يد لنا في موعد صدورها

51
00:02:39,530 --> 00:02:41,220
وعندما تصدر، سأقول لكم أنها صدرت

52
00:02:41,320 --> 00:02:44,000
...وحتى ذلك الوقت، تراجعوا واخرسوا واتركوني كي أهتم بزر التحديث

53
00:02:44,030 --> 00:02:45,150
لقد صدرت

54
00:02:46,860 --> 00:02:48,020
المركز الأول: هوبكنز

55
00:02:48,100 --> 00:02:50,140
المركز الثاني: مايو -
قلتُ لكم -

56
00:02:50,280 --> 00:02:52,930
الثالث: كليفلاند كلينيك -
ماذا؟ -

57
00:02:52,940 --> 00:02:54,770
الرابع: ماس جين -
ماذا؟ -

58
00:02:54,820 --> 00:02:56,660
لحظة، هبطنا إلى المركز الخامس؟

59
00:02:56,940 --> 00:02:58,270
لا

60
00:02:58,370 --> 00:03:00,140
لسنا في المركز الخامس

61
00:03:00,200 --> 00:03:01,180
!الثاني عشر

62
00:03:01,240 --> 00:03:02,880
!الثاني عشر، أومالي -
هذا مزعج للغاية -

63
00:03:02,980 --> 00:03:04,940
هذا ليس مشفى تعليمياً من الدرجة الثانية عشرة

64
00:03:05,020 --> 00:03:08,260
لا، إنه مشفى تعليمي رائع -
وأنا لا أدير البرنامج الجراحي الثاني عشر في البلاد -

65
00:03:08,320 --> 00:03:09,430
سيدي -
!كفى، أومالي -

66
00:03:09,490 --> 00:03:12,710
لقد هبط قسم الرضوح لدينا من المستوى الأول إلى المستوى الثاني

67
00:03:12,790 --> 00:03:14,900
ماذا يعني هذا؟

68
00:03:16,780 --> 00:03:18,470
لا داعي... للشرح

69
00:03:18,550 --> 00:03:20,800
إنها تفاصيل معقدة... بإمكاني الذهاب الآن

70
00:03:24,340 --> 00:03:25,710
الثاني عشر

71
00:03:25,820 --> 00:03:28,500
لم أستطع أن أسأله عن الموعد الذي سيحدده لي من أجل امتحان المستجدين

72
00:03:28,590 --> 00:03:30,760
مع كلّ ما يجري الآن

73
00:03:30,840 --> 00:03:32,330
وبحسب ما أعرفه عنه، فسوف يبلغني بذلك لاحقاً

74
00:03:32,410 --> 00:03:34,200
متى؟ بعد ساعة؟ أو ساعتين؟

75
00:03:34,280 --> 00:03:35,810
وستكون مستعداً

76
00:03:36,590 --> 00:03:38,320
ما هي أسباب انخفاض الضغط؟

77
00:03:38,440 --> 00:03:43,450
نقص الحجم، احتشاء العضلة القلبية، اللانظمية القلبية

78
00:03:45,600 --> 00:03:47,810
ونقص الأكسجة، هل هذا جيد؟ -
جيد جداً -

79
00:03:47,880 --> 00:03:49,380
حقاً؟ ماذا؟

80
00:03:50,700 --> 00:03:52,050
...الثلج، إنه

81
00:03:52,140 --> 00:03:53,190
إنه رائع جداً

82
00:03:53,310 --> 00:03:55,380
كما في القصص الخيالية

83
00:03:55,460 --> 00:03:56,650
ليكسي

84
00:03:56,730 --> 00:03:58,570
إنه... إنه الخريف

85
00:03:58,770 --> 00:04:00,910
وهذا لا يشبه القصص الخيالية

86
00:04:01,020 --> 00:04:03,610
هذا هو الارتفاع الحراري العالمي، هذا هو انكشاف الأوزون

87
00:04:03,660 --> 00:04:06,830
هذا... أشبه بالهبوط إلى المركز الثاني عشر

88
00:04:07,130 --> 00:04:10,880
ورسوبي في امتحان المستجدين للمرة الثانية

89
00:04:13,650 --> 00:04:15,720
أنا أهيم بك، بالمناسبة

90
00:04:15,800 --> 00:04:17,290
...لكن

91
00:04:18,130 --> 00:04:19,580
آسفة على تأخّري

92
00:04:19,660 --> 00:04:22,150
..كنتُ فقط -
ممنوع الحديث في غير الطب -

93
00:04:22,250 --> 00:04:24,890
وهكذا... ما أزال أرى نفس الحلم، حلم ديريك الميت

94
00:04:24,970 --> 00:04:27,610
أتعلمين من هم المقيمون الذين يقضون اختصاصهم في المشفى الثاني عشر في البلاد؟

95
00:04:27,680 --> 00:04:29,840
الخاسرون، وأنا لستُ منهم

96
00:04:29,930 --> 00:04:31,330
أحضروا لي المخططات

97
00:04:31,410 --> 00:04:34,820
لذا، فالحلم هو تعبير عن خوفي من بيت الشموع

98
00:04:34,890 --> 00:04:36,800
...وانتقالي إلى الخطوة الكبرى

99
00:04:36,880 --> 00:04:38,510
أنا خائفة أن أحظى بنهاية سعيدة

100
00:04:38,590 --> 00:04:40,600
أتعلمين؟ لديّ دكتوراه في الكيمياء الحيوية

101
00:04:40,680 --> 00:04:41,710
أنا طبيبة مضاعفة

102
00:04:41,790 --> 00:04:45,510
والأطباء المضاعفون يجدر بهم ألا يقضوا اختصاصهم في مشافٍ من الدرجة الثانية

103
00:04:45,630 --> 00:04:48,270
وايت ترى أنّ عليّ أن أستسلم للريح، أن أقهر مخاوفي

104
00:04:48,370 --> 00:04:51,110
لذا... سأطلب من ديريك الانتقال للعيش معي

105
00:04:51,190 --> 00:04:52,550
بإمكاني الانتقال

106
00:04:52,650 --> 00:04:54,320
كليفلاند كلينيك" لديه برنامج تدريب قلبي ضخم"

107
00:04:54,380 --> 00:04:56,070
أتعلمين؟ ما زلنا ضمن العشرين الأوائل... وهذا جيد

108
00:04:56,130 --> 00:04:57,770
الجيد ليس كافياً

109
00:04:57,850 --> 00:04:59,760
أريد أن أكون عظيمة... العظمة يا ميريديث

110
00:04:59,820 --> 00:05:02,710
العظمة، هذا هو سبب طلبي من ديريك أن ينتقل للعيش معي

111
00:05:02,790 --> 00:05:04,810
فهذه كما تعلمين... خطوة كبيرة

112
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
ولا أريد إفساد الأمر مجدداً

113
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
...لقد أفسدت الأمر من قبل

114
00:05:07,000 --> 00:05:10,040
الانفصال، والهجران ثم العودة... ثم نومي مع جورج

115
00:05:10,120 --> 00:05:12,880
...يبدو الأمر -
نمتِ مع جورج؟ -

116
00:05:14,690 --> 00:05:17,500
ممنوع الحديث في غير الطب

117
00:05:18,390 --> 00:05:20,900
لذا.. سأقوم بذلك، سأطلب منه الانتقال للعيش معي

118
00:05:20,960 --> 00:05:22,870
أنتِ ترين ذلك صواباً، أليس كذلك؟

119
00:05:24,820 --> 00:05:26,520
بايلي تستدعينا

120
00:05:27,610 --> 00:05:32,870
من الناحية الطبية، هل مارست ميريديث الجنس مع جورج؟

121
00:05:32,940 --> 00:05:35,970
متى؟ كم مرّة؟

122
00:05:40,920 --> 00:05:42,220
هذا مذلّ -
أجل -

123
00:05:42,270 --> 00:05:43,530
الثاني عشر؟

124
00:05:43,830 --> 00:05:45,660
...أنت أفضل جرّاح عصبيّ في البلد بأسرها

125
00:05:45,750 --> 00:05:47,200
بل في العالم

126
00:05:48,730 --> 00:05:50,370
ألا يجدر بك أن تقول شيئاً لطيفاً عنّي؟

127
00:05:50,430 --> 00:05:53,290
"أنتَ أفضل جرّاح تجميلي في مشفى "سياتل جريس

128
00:05:53,390 --> 00:05:54,750
هذا لطيف، حقاً لطيف

129
00:05:54,830 --> 00:05:56,460
لا تجبرني على مدحك

130
00:05:58,220 --> 00:05:59,460
مرحباً، روز

131
00:06:00,560 --> 00:06:02,470
مرحباً، د.سلون

132
00:06:04,080 --> 00:06:05,890
لقد تقبلت الأمر جيداً في البداية

133
00:06:05,960 --> 00:06:08,280
كنتُ آمل أن نكون متحضّرين، فهي تعمل في غرفة العمليات معي

134
00:06:08,310 --> 00:06:09,230
لا وجود للتحضّر

135
00:06:09,390 --> 00:06:11,440
لقد انتهى، أصبح غباراً تذروه الرياح

136
00:06:11,950 --> 00:06:13,590
ولم يبق لديها سوى حقدٍ متأخر

137
00:06:13,700 --> 00:06:14,820
حقد متأخر؟

138
00:06:14,880 --> 00:06:17,410
لقد كانت تترفّع في البداية، ترتدي قناع الشجاعة

139
00:06:17,520 --> 00:06:20,110
والآن بعد أن أخذت وقتها في التفكير، فهي تكرهك حتى النخاع

140
00:06:20,260 --> 00:06:21,400
يجب أن تنفصل عنها

141
00:06:21,500 --> 00:06:22,560
هذه هي الفكرة، لقد انفصلت عنها فعلاً

142
00:06:22,610 --> 00:06:23,900
لقد قمتَ بذلك شخصياً

143
00:06:23,980 --> 00:06:26,130
وعليك أن تقومَ بذلك مهنيّاً

144
00:06:26,190 --> 00:06:27,580
أتمنّى لك التوفيق

145
00:06:28,550 --> 00:06:30,380
...حقد متأخر؟

146
00:06:39,450 --> 00:06:41,320
...أريد قائمة

147
00:06:41,400 --> 00:06:45,320
قائمةً منك... بالأشياء التي يمكنني تحسينها

148
00:06:45,380 --> 00:06:46,570
ليس الآن

149
00:06:46,670 --> 00:06:49,220
ريتشارد.. لقد أخبرتني بأنّني معلّمة سيئة

150
00:06:49,330 --> 00:06:52,160
والآن نحن في المركز الثاني عشر، ولا أودّ أن أكونَ في المركز الثاني عشر

151
00:06:52,240 --> 00:06:54,660
...لذا أريد قائمة -
ليس الآن -

152
00:06:56,330 --> 00:06:58,640
...لكن، إن كانت هناك طرقٌ كي أتطوّر

153
00:06:58,720 --> 00:07:01,240
طرقٌ أساعد بها البرنامج التعليمي كي يستعيد مركزه

154
00:07:01,300 --> 00:07:02,940
الثلج يهطل

155
00:07:03,030 --> 00:07:05,880
أتعلمين ما الذي يحدث في الليل حين تثلج؟

156
00:07:05,960 --> 00:07:08,340
وتحوم الحرارة حول الصفر المئوية؟

157
00:07:08,420 --> 00:07:09,270
لا

158
00:07:09,370 --> 00:07:12,560
يبدأ الثلج بالذوبان، ثم يتجمد مرّةً أخرى

159
00:07:12,670 --> 00:07:17,280
مشكّلاً الثلج الأسود، وهو أخطر أنواع الثلج لأنّه خفيّ عن أعين السائقين

160
00:07:17,360 --> 00:07:19,610
وهذا يعني غالباً أنّ قسم الرضوح لديّ سيمتلئ

161
00:07:19,690 --> 00:07:23,250
لكنّ غرفة الرضوح في "مرسي وست" من المستوى الأول، بخلافنا

162
00:07:23,330 --> 00:07:27,680
مما يعني أنّها ستحصل على حالات الرضوح الحقيقية
بينما نحصل نحن على ما يتركونه لنا، وهذا يزعجني

163
00:07:27,780 --> 00:07:32,510
"لذا.. حين أقول لك "ليس الآن" فما أعنيه هو "ليس الآن

164
00:07:50,350 --> 00:07:52,120
كفاكِ ارتجافاً، أنتِ تحرجينني

165
00:07:52,170 --> 00:07:54,440
لم أدرك أنّنا سنكون بالخارج

166
00:07:57,130 --> 00:07:58,580
أنا بخير، لم يكن عليكّ أن تفعل ذلك

167
00:07:58,620 --> 00:07:59,600
التفّي بها... أنتِ مزرقّة

168
00:07:59,600 --> 00:08:01,660
د.بايلي... الجوّ بارد هنا

169
00:08:01,750 --> 00:08:03,860
لا بدّ أن يصل أحد -
لن يأتي أحد -

170
00:08:03,940 --> 00:08:06,220
ربّما بعض المسنين سيأتون بأحواض مكسورة كي نصلحها

171
00:08:06,310 --> 00:08:07,020
توقفوا عن الكلام

172
00:08:07,100 --> 00:08:10,270
نحن مشفى "سياتل جريس"... بتصنيف أو بدون تصنيف

173
00:08:10,350 --> 00:08:14,280
سنقف مستعدين، بكامل الجاهزيّة

174
00:08:14,350 --> 00:08:18,280
ونعطي أفضل ما يمكن من العناية لكل مريض يدخل من هذا الباب

175
00:08:18,360 --> 00:08:19,970
ربّما لن نصبح الأفضل أبداً

176
00:08:20,050 --> 00:08:23,400
لكنّني الأفضل، وأنتم المتدرّبون تحت إشرافي... مما يعني أنّكم الأفضل

177
00:08:23,440 --> 00:08:25,940
إنّها مسألة كرامة أيها القوم

178
00:08:27,350 --> 00:08:28,710
ما الذي نفعله؟

179
00:08:28,790 --> 00:08:30,210
نحن ننتظر -
ماذا؟ -

180
00:08:30,220 --> 00:08:31,660
ننتظر معجزة

181
00:08:31,720 --> 00:08:33,320
سيأتي أحد ما

182
00:08:33,400 --> 00:08:35,550
د.بايلي.. أنتِ تعلمين أنّ مشفى "مرسي وست" يحصل على الحالات أولاً

183
00:08:35,600 --> 00:08:36,610
سيأتي أحد

184
00:08:36,690 --> 00:08:40,120
إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة

185
00:08:40,190 --> 00:08:43,190
نتمنّى ونصلّي أن يكون أحدهم مصاباً للغاية ويقف على حافة الموت

186
00:08:43,270 --> 00:08:47,030
"لدرجة أنّ سيّارة الإسعاف ستجلبه هنا لأننا أقرب من "مرسي وست

187
00:08:47,120 --> 00:08:48,700
أجل

188
00:08:49,270 --> 00:08:51,820
وهل أنتِ والربٌّ راضيان عن ذلك؟

189
00:08:53,780 --> 00:08:55,360
اللعنة... نسيتُ موضوع الربّ

190
00:08:55,360 --> 00:08:58,020
...حسناً، لننتظر بالداخل إلى أن

191
00:09:05,070 --> 00:09:06,630
!أنت! انتبه

192
00:09:11,380 --> 00:09:11,990
أأنتِ بخير؟

193
00:09:12,070 --> 00:09:14,050
...لقد قدتُ سيّارة "ليموزين" على الثلج

194
00:09:14,140 --> 00:09:16,640
وحدي، مسافة عشر حارات

195
00:09:20,620 --> 00:09:22,050
أأنتِ بخير؟

196
00:09:22,650 --> 00:09:25,020
ثوبي، الدم يملأ ثوبي... ما الذي حدث؟

197
00:09:25,030 --> 00:09:27,240
ما حدث هو أنني وصلتُ بنا إلى المشفى قطعةً واحدة

198
00:09:27,350 --> 00:09:28,600
سيدتي، حاولي ألا تتحركي.. اتفقنا؟

199
00:09:28,680 --> 00:09:30,550
اجلسي هنا ريثما نجلب لكِ كرسياً متحركاً

200
00:09:30,630 --> 00:09:32,050
نحتاج كرسياً متحركاً هنا

201
00:09:32,120 --> 00:09:33,710
لسنا نحنُ المرضى

202
00:09:34,110 --> 00:09:35,740
ماذا كان اسمه؟ بيلي؟ بيني؟

203
00:09:35,900 --> 00:09:36,590
بيلي

204
00:09:36,670 --> 00:09:37,830
سائق الليموزين

205
00:09:37,910 --> 00:09:39,660
لقد طار عبر الزجاج الأمامي

206
00:09:41,070 --> 00:09:43,550
ساعدوه، رجاءً

207
00:09:44,380 --> 00:09:46,650
يانغ.... تعالي وساعديني

208
00:09:46,730 --> 00:09:50,920
أريد نقّالة، وعربة مدولبة، وطوقاً رقبياً

209
00:09:53,750 --> 00:09:55,320


210
00:09:55,590 --> 00:09:58,030
...اضغطيه..اضغطي

211
00:09:58,040 --> 00:09:59,200


212
00:09:58,700 --> 00:10:02,630
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقتان الأوليان - احلم بي ولو قليلاً </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

213
00:09:59,480 --> 00:10:01,020


214
00:10:07,180 --> 00:10:07,910
ماذا لدينا؟

215
00:10:07,990 --> 00:10:11,080
بيلي ماثيوز، خمس وأربعون عاماً
نزف شرياني... لم يتمّ عزل المسبب بعد

216
00:10:11,200 --> 00:10:12,910
حسناً لقد استلمته، لنأخذه إلى غرفة الرضوح الأولى

217
00:10:12,920 --> 00:10:14,880
أنا أضغط لإيقاف النزيف -
الأمر تحت تصرّفي الآن -

218
00:10:14,900 --> 00:10:17,030
لكن، أيّها الزعيم

219
00:10:21,400 --> 00:10:22,830
ما الذي يحدث؟

220
00:10:24,010 --> 00:10:27,070
سيقلق (فنسنت) لو تأخّرت

221
00:10:27,150 --> 00:10:28,620
لقد تعرَّضتِ لحادث سير

222
00:10:28,700 --> 00:10:31,110
وأنتِ في المشفى، لكنّنا سنعتني بك جيداً

223
00:10:32,500 --> 00:10:33,900
هل هي بخير؟

224
00:10:33,980 --> 00:10:35,220
قد تكون مصابةً بارتجاج

225
00:10:35,310 --> 00:10:37,660
سأذهب لطلب مسحٍ طبقيٍ على أمل ألا يتعدّى الأمر ذلك

226
00:10:37,660 --> 00:10:39,870
كل هذه الدماء؟! كان علينا انتظار سيّارة الإسعاف

227
00:10:39,960 --> 00:10:42,170
لقد انتظرنا، انتظرنا ولم يأتِ أحد

228
00:10:42,180 --> 00:10:44,790
وكان بيلي معلّقاً هناك من زجاج السيّارة

229
00:10:44,890 --> 00:10:48,960
!أنتم أخرجتم السائق من زجاج السيّارة بأنفسكم؟

230
00:10:49,040 --> 00:10:50,480
يبدو ذلك بطولياً

231
00:10:50,560 --> 00:10:53,230
ألا يجيبك (مايكل)؟ -
لا، جرّبي (فيل) مجدّداً -

232
00:10:54,810 --> 00:10:58,140
كان يجب ألا نخرج إلى ذلك الحفل الغبيّ في عاصفةٍ كهذه

233
00:10:58,220 --> 00:10:59,110
حفلٍ راقص؟

234
00:10:59,190 --> 00:11:01,830
حفل النار والثلج الراقص...أتصدّق؟ في عاصفةٍ كهذه؟

235
00:11:01,910 --> 00:11:05,280
إنه يحوّلني إلى بريده الصوتي، ربّما هواتفهم مقفلة؟

236
00:11:05,350 --> 00:11:07,000
ألم يردّ عليكِ "فنسنت"؟

237
00:11:07,090 --> 00:11:08,480
أكان أزواجكم في سيّارةٍ أخرى؟

238
00:11:08,560 --> 00:11:09,620
لم نشأ أن نركب معهم

239
00:11:09,750 --> 00:11:13,840
نحن ثلاثة من أسعد النساء المتزوجات على الإطلاق، إلا حين يخرج كلّ منهم سيجاره

240
00:11:13,910 --> 00:11:16,490
وخصوصاً إن كان ذلك في سيّارة الليموزين

241
00:11:16,570 --> 00:11:19,430
ليست ذراعك مكسورة، إنّما هو رضّ فقط

242
00:11:19,510 --> 00:11:22,810
لذا سيقوم (أومالي) هنا بخياطة جروحكنّ، ثم يمكنكنّ الخروج

243
00:11:22,870 --> 00:11:25,280
من حسن حظّكنّ أيّتها السيدات أنكنّ لم تصبنّ بإصاباتٍ خطيرة

244
00:11:25,360 --> 00:11:27,270
أيُّ طبيبٍ أنت؟ تبدو صغيراً

245
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
أنا مستجدّ

246
00:11:28,820 --> 00:11:31,380
لن أسمحَ لمستجدٍّ أن يلمس وجهي

247
00:11:31,440 --> 00:11:33,920
وحده الجرّاح التجميلي من سيقوم بذلك

248
00:11:34,010 --> 00:11:35,950
ما الذي يحدث؟

249
00:11:37,860 --> 00:11:40,100
أين أنا؟

250
00:11:40,180 --> 00:11:42,940
لقد أصبنا في حادث سير

251
00:11:43,000 --> 00:11:44,620
أنتِ بخير

252
00:11:44,700 --> 00:11:47,140
سنكون جميعُنا بخير

253
00:11:51,640 --> 00:11:53,870
مرحباً -
مرحباً -

254
00:11:54,630 --> 00:11:56,580
لقد كنتُ مشغولةً جداً

255
00:11:56,710 --> 00:11:59,110
لا بأس، أعلم... أنا أيضاً كنتُ مشغولةً للغاية

256
00:11:59,120 --> 00:12:02,060
أقوم بأبحاث... الكثير من الأبحاث في المكتبة

257
00:12:02,140 --> 00:12:04,540
حقاً!... وأنا أيضاً، مشغولةٌ حتى الإعياء

258
00:12:04,550 --> 00:12:09,160
الكثير من الأبحاث، مثلكِ تماماً... لكنني أستخدم الإنترنت

259
00:12:10,580 --> 00:12:13,300
عليّ أن أبلّغ بايلي -
وأنا كذلك -

260
00:12:13,370 --> 00:12:14,330
بايلي، أهناك شيءٌ آخر؟

261
00:12:14,410 --> 00:12:16,350
لا شيء، لا شيء آخر

262
00:12:16,410 --> 00:12:17,390
وهذا لبُّ المشكلة

263
00:12:17,490 --> 00:12:20,330
أنا أراجع المخطّطات، بينما الزعيم استلم حالتي الرضحية الوحيدة

264
00:12:20,370 --> 00:12:23,390
لقد تخلّيتُ عن عيادتي، وها أنا الآن أراجع المخطّطات

265
00:12:23,470 --> 00:12:25,180
لقد طلب منّي الزعيم أن أطلعكِ على هذه

266
00:12:25,260 --> 00:12:27,720
بيلي ماثيوز)، إنه سائق الليموزين)

267
00:12:27,790 --> 00:12:30,590
إصابات متعددة ناجمة عن حادث سير كبير

268
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
إنه انصباب تامور دموي

269
00:12:34,290 --> 00:12:39,710
(انصباب التامور الدموي قد يؤدي إلى سطام قلبي يمكن كشفه بمثلث (بيك

270
00:12:40,010 --> 00:12:45,040
والذي يتألف من ارتفاع الضغط الوداجي مع انخفاض الضغط الشرياني وضعف أصوات القلب

271
00:12:46,490 --> 00:12:47,990
هذا مشفى تعليمي

272
00:12:48,070 --> 00:12:49,630
وأنا أحاول تطوير أسلوبي التعليمي

273
00:12:49,690 --> 00:12:50,570
إذاً لا تجرّبي ذلك عليّ

274
00:12:50,650 --> 00:12:52,050
هل أطلعك على أسلوبي التعليمي؟ -
لا -

275
00:12:52,490 --> 00:12:55,180
أنا أشبه بالزعيم الروحي، يأتون إليّ طالبين المساعدة

276
00:12:55,260 --> 00:12:58,900
وأنا أقودهم برفق عبر طريق الحقيقة والحكمة

277
00:12:59,290 --> 00:13:00,760
!هيه، جورج... مرحباً

278
00:13:01,070 --> 00:13:02,520
لقد سمعتُ خبراً

279
00:13:02,580 --> 00:13:05,620
...خبراً مفاجئاً، خبراً غير متوقّع وغير طبيّ عنك أنتَ و -
انتظري لحظة -

280
00:13:07,680 --> 00:13:08,980
د.سلون، مرحباً

281
00:13:09,060 --> 00:13:12,260
سارابيث براير) لديها ندبة وجهية، ولا تقبل بأحدٍ سواك)

282
00:13:12,360 --> 00:13:13,920
استدعيتني لأجل جرح؟

283
00:13:13,990 --> 00:13:15,520
!أي أبلهٍ أنت، أومالي؟

284
00:13:15,600 --> 00:13:21,080
!أبلهٌ خاص من الجزيرة الأصلية موطن الحمقى والبلهاء؟

285
00:13:21,170 --> 00:13:22,650
لا أعتقد ذلك -
اخرس -

286
00:13:23,580 --> 00:13:25,510
الحقيقة والحكمة

287
00:13:28,100 --> 00:13:29,770
إنه حقير

288
00:13:35,990 --> 00:13:38,240
...أترين؟! هذا ما نحصل عليه حين نصبح في المركز الثاني عشر

289
00:13:38,260 --> 00:13:41,170
بضع نساء بملابس الرقص، وسائق ليموزين نصف ميّت

290
00:13:41,270 --> 00:13:43,530
إنهنَّ مذهلات، لقد حاولنَ إنقاذ حياته

291
00:13:43,610 --> 00:13:44,490
هذا ما أريد أن أكون عليه

292
00:13:44,580 --> 00:13:45,630
أميرة مسنّة؟

293
00:13:45,670 --> 00:13:48,410
لقد استمرّ زواجهنَّ سنواتٍ طويلة، وما زلنَ سعيدات

294
00:13:48,510 --> 00:13:50,630
لقد حقّقوا ذلك، وبإمكاني تحقيقه

295
00:13:50,890 --> 00:13:52,190
مير -
مرحباً -

296
00:13:53,110 --> 00:13:54,950
من استدعاني؟

297
00:13:55,410 --> 00:13:59,250
إنهما بايلي وإيزي، لكن من الأفضل أن ترى بايلي أولاً لأنّها مع سائق الليموزين

298
00:13:59,330 --> 00:14:00,510
حسناً

299
00:14:02,070 --> 00:14:03,460
أتودّ الانتقال للعيش معي؟

300
00:14:03,530 --> 00:14:04,390
أترغبين في أن نعيشَ معاً؟

301
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
...يمكنني... أقصد... إن لم أكن أريد... أنا

302
00:14:06,440 --> 00:14:08,050
أجل -
أجل؟ -

303
00:14:08,130 --> 00:14:09,620
بالتأكيد، هل أنتِ مستعدةٌ حقاً؟

304
00:14:09,710 --> 00:14:12,000
أنا أجتازٌ خوفي نحو نهايةٍ سعيدة

305
00:14:12,070 --> 00:14:13,940
لا أفهم ما يعنيه هذا

306
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
!اللعنة

307
00:14:16,090 --> 00:14:19,590
وقت الوفاة: عشرون وسبع وأربعون دقيقة

308
00:14:25,080 --> 00:14:27,980
إنه سائق الليموزين، حصار قلبي رضّي

309
00:14:28,060 --> 00:14:30,490
لم ينبض نبضةً واحدة

310
00:14:30,790 --> 00:14:33,880
بلغيهم بإلغاء حجز غرفة العمليات

311
00:14:37,150 --> 00:14:39,100
لديّ حلم، يانغ

312
00:14:39,180 --> 00:14:40,020
عفواً؟

313
00:14:40,140 --> 00:14:44,630
أنه يوماً ما، ستمر حالةٌ من هذا الباب

314
00:14:44,730 --> 00:14:46,270
هذا هو حلمي

315
00:14:46,360 --> 00:14:48,660
وأنا أشاركك هذا الحلم

316
00:14:48,750 --> 00:14:51,290
الثاني عشر

317
00:14:51,370 --> 00:14:53,000
الثاني عشر

318
00:14:53,070 --> 00:14:57,910
هناك أخبارٌ الآن عن ثلاثة رجال، ثلاث إصابات خطيرة

319
00:14:57,990 --> 00:15:01,780
"والجميع يذهبون بهم إلى "مرسي وست

320
00:15:01,830 --> 00:15:04,090
ثلاثة رجال؟ -
هذا ما قلته -

321
00:15:04,100 --> 00:15:08,340
أتقصدين الرجال الثلاثة الذين قد يكونون أزواج أولئك النسوة بملابس الرقص؟

322
00:15:08,390 --> 00:15:09,940
ستشعرين بوخزة

323
00:15:09,990 --> 00:15:11,680
اعتصري يدي، اعتصري يدي

324
00:15:11,690 --> 00:15:13,720
كما حدث وقت ولادة "بيت"، أتذكرين؟

325
00:15:14,210 --> 00:15:15,320
لقد آلمني "بيت" أقلّ من هذا

326
00:15:15,420 --> 00:15:18,750
لكنّك ستحبينني أكثر عندما تختفي هذه الندبة

327
00:15:18,830 --> 00:15:23,200
سيداتي، لقد اتصلتُ باستعلامات الإسعاف

328
00:15:23,290 --> 00:15:27,230
وقد اصطدم ثلاثة رجال في سيّارة ليموزين بعربة ضخمة على الشارع العام

329
00:15:27,310 --> 00:15:29,060
ومن المحتمل أنهم أزواجكنّ

330
00:15:29,140 --> 00:15:29,670
غير معقول

331
00:15:29,770 --> 00:15:32,350
"إنهم في طريقهم إلى مشفى  "مرسي وست -
وهو في الطرف الآخر للبلدة -

332
00:15:32,370 --> 00:15:35,140
إلا لو فضّلتنّ أن يتمّ نقلهم إلى هنا

333
00:15:35,220 --> 00:15:37,760
وهل يحقّ لنا ذلك؟ -
يمكنكنّ الإصرار على ذلك -

334
00:15:37,780 --> 00:15:40,190
ولو كنتُ مكانكنّ، لأصررتُ جدّاً على ذلك

335
00:15:40,270 --> 00:15:43,270
إذاً في هذه الحالة، أعتقد أنّنا نصرّ على ذلك

336
00:15:43,350 --> 00:15:46,280
أجل، نحن نصرّ -
أنتنّ مصرّات -

337
00:15:52,320 --> 00:15:55,490
هل أفهم من هذا أنّكِ سرقتِ هذه الحالات من مشفى "مرسي وست"؟

338
00:15:55,560 --> 00:15:56,830
ليست لديّ فكرةٌ عمّا تقوله

339
00:15:56,890 --> 00:15:58,890
عملٌ رائع، فقد أصبح الأمر شخصياً هكذا

340
00:15:58,960 --> 00:16:00,630
يانغ، تعالي معي

341
00:16:03,790 --> 00:16:05,180
لدينا حالة

342
00:16:05,200 --> 00:16:09,980
ذكر في الثامنة والخمسين، حادث سير ضخم، قلب متسارع إلى مئة وستين والضغط ثمانون

343
00:16:10,080 --> 00:16:12,240
أصوات القلب والتنفس منخفضة

344
00:16:12,270 --> 00:16:13,340
ماذا فعلتم؟

345
00:16:13,450 --> 00:16:14,960
لم أفعل شيئاً، إنّه هو

346
00:16:15,000 --> 00:16:17,480
لقد قام هذا الجندي بفغر الرغامى هناك قبل أن نصل

347
00:16:17,560 --> 00:16:20,240
بقلم؟ فغرت رغامى الرجل بقلم؟

348
00:16:20,400 --> 00:16:21,720
وما المشكلة؟

349
00:16:23,850 --> 00:16:25,600
أدخلوا هذا الرجل الآن، هيا بنا

350
00:16:25,680 --> 00:16:27,140
هيّا، تحرّكوا

351
00:16:27,340 --> 00:16:29,430
بقلم؟ فَغَرَه؟

352
00:16:32,880 --> 00:16:34,420
هذا مثير

353
00:16:37,140 --> 00:16:38,440
حسناً، ماذا لدينا؟

354
00:16:38,520 --> 00:16:42,660
فنسنت كينر" ثمانية وخمسون عاماً، كان بلا حزام في المقعد الخلفي لليموزين وبلا مسكن"

355
00:16:42,740 --> 00:16:44,390
أصوات قلب ضعيفة مع جرح كبير

356
00:16:44,430 --> 00:16:45,860
"إنه "فنسنت -
"بيتي" -

357
00:16:47,140 --> 00:16:50,350
آسفة د.هان لكنّها أرادت رؤية زوجها -
فنسنت"، إنّه زوجي" -

358
00:16:50,360 --> 00:16:51,720
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟

359
00:16:51,760 --> 00:16:54,190
أعدكِ أن أطلعكِ على التطوّرات فور حدوثها

360
00:16:54,340 --> 00:16:56,060
لكن علي الآن أن آخذكِ إلى غرفة التصوير الطبقي

361
00:16:56,060 --> 00:16:57,000
!فنسنت

362
00:16:57,090 --> 00:16:59,040
سأعيدك، سأعيدك إلى هنا

363
00:16:59,040 --> 00:17:00,330
سائل حرّ في البطن

364
00:17:00,400 --> 00:17:01,170
كسر انضغاطي في الجمجمة

365
00:17:01,250 --> 00:17:03,730
وأيضاً أصوات التنفس منخفضة في الجانبين

366
00:17:03,800 --> 00:17:06,160
هذا الرجل يحتاج تذكرةً سريعة إلى غرفة العمليات

367
00:17:06,180 --> 00:17:07,190
أخبري الزعيم

368
00:17:07,270 --> 00:17:09,340
أيمكنني الاشتراك؟ -
لا بأس -

369
00:17:09,930 --> 00:17:12,140
!لديه قلم في حنجرته

370
00:17:12,740 --> 00:17:13,760
!مايكل

371
00:17:13,830 --> 00:17:15,490
!يا إلهي! مايكل

372
00:17:15,570 --> 00:17:17,350
هل هذا.. هل هذا قلم في حنجرته؟

373
00:17:17,440 --> 00:17:18,930
أهذا قلم حبر ناشف في حنجرته؟

374
00:17:19,000 --> 00:17:20,470
سيدتي، من الأفضل أن تبقي خارجاً وتتركي الأطباء يعملون

375
00:17:20,540 --> 00:17:21,600
لكنّ عليهم أن يكونوا حذرين للغاية معه

376
00:17:21,680 --> 00:17:23,740
...فقد كان يعاني من ضغطٍ هائلٍ مؤخراً

377
00:17:23,810 --> 00:17:24,760
...وآخر ما يحتاجه

378
00:17:24,840 --> 00:17:26,630
غراي، هلا تصرّفتِ مع تلك المرأة، رجاءً؟

379
00:17:26,690 --> 00:17:29,040
سيّدة (لوميس)، سنصطحبكِ لرؤية زوجك، إنّه في الزاوية هناك

380
00:17:29,070 --> 00:17:30,670
!حبيبي، أنا هنا

381
00:17:30,750 --> 00:17:32,760
!مايكل، أنا هنا يا حبيبي

382
00:17:33,890 --> 00:17:36,320
إذاً فهذا ليسَ زوجَها -
لا -

383
00:17:37,400 --> 00:17:38,700
!يا إلهي! مايكل

384
00:17:38,790 --> 00:17:39,590
إنه زوج هذه

385
00:17:39,690 --> 00:17:40,780
ما الذي حدث له؟

386
00:17:40,840 --> 00:17:41,550
تفضّلي معي سيّدتي، من هنا رجاءً

387
00:17:41,570 --> 00:17:42,820
ما الذي حدث له؟

388
00:17:43,350 --> 00:17:44,750
!مايكل

389
00:17:44,860 --> 00:17:47,860
!فغرتَ رغامى الرجل في موقع الحادث بقلم حبر ناشف؟

390
00:17:47,920 --> 00:17:49,610
هذا كلّ ما كان معي

391
00:17:49,690 --> 00:17:52,230
ماذا؟ لقد نظّفتُهُ بالثلج قبل ذلك

392
00:17:52,290 --> 00:17:53,380
هذا رائع

393
00:17:53,920 --> 00:17:56,290
حقاً؟! وستدخل أنبوب "شيلي" من قياس ستّة في هذه الفتحة؟

394
00:17:56,350 --> 00:17:57,850
ليبعد أحدكم هذا الرجل عنّي

395
00:17:57,930 --> 00:17:59,580
سأحتاج تصويراً طبقياً

396
00:17:59,680 --> 00:18:01,390
لبطنه... أيها الزعيم

397
00:18:01,470 --> 00:18:03,400
كاريف، احجز لنا دوراً

398
00:18:03,490 --> 00:18:04,350
يبدو أن الرغامى متضرّرة

399
00:18:04,410 --> 00:18:07,230
سأحتاج غرفة عمليّات ومزيداً من الأيدي، من هم المتوفّرون؟

400
00:18:07,300 --> 00:18:08,790
غراي -
غراي الجيّدة؟ -

401
00:18:08,850 --> 00:18:10,010
بل غراي المستجدّة

402
00:18:10,090 --> 00:18:11,890
وسألقي إليك بأومالي

403
00:18:11,970 --> 00:18:14,400
هذا جيّد، عظيم

404
00:18:15,380 --> 00:18:16,440
!فيل؟

405
00:18:16,510 --> 00:18:19,080
يا إلهي! يا إلهي! ماذا حدث؟

406
00:18:23,130 --> 00:18:25,040
لقد اصطدمت الليموزين بكتلة ثلجية

407
00:18:25,140 --> 00:18:29,330
وكل ما أعرفه بعد ذلك هو أننّا انقلبنا رأساً على عقب، والسيّارة تدور

408
00:18:30,340 --> 00:18:31,830
...آنا

409
00:18:32,800 --> 00:18:34,810
أنا لا أشعرُ بساقيّ

410
00:18:34,870 --> 00:18:37,260
فيل! أنا آسفةٌ جداً

411
00:18:37,330 --> 00:18:40,280
"أخرجيها من هنا... أحتاج استشارةً من "شيبرد

412
00:18:45,590 --> 00:18:48,560
سيّدي.. د.هان تعمل على حالات رضيّة متعدّدة

413
00:18:48,640 --> 00:18:49,560
وتريدكَ أن تلقي نظرة

414
00:18:49,660 --> 00:18:51,530
أنا في طريقي

415
00:18:51,710 --> 00:18:52,920
!!أنتَ تنزف

416
00:18:53,200 --> 00:18:55,580
سيّارتي كانت خلف سيّارتهم عند التقاطع

417
00:18:55,660 --> 00:18:57,400
فانحشرت ساقي

418
00:18:57,510 --> 00:18:59,180
وقمتَ بإسعاف الرّجال قبلك؟

419
00:18:59,260 --> 00:19:01,730
الرائد "أوين هنت" من الجيش الأمريكي، جرّاح من الرتبة الثانية

420
00:19:01,770 --> 00:19:03,410
أنا جرّاح رضوح

421
00:19:03,470 --> 00:19:05,000
عدتُ للبلدة لتوّي

422
00:19:05,080 --> 00:19:08,540
"د.يانغ، عالجي ساق الرائد "هنت

423
00:19:08,640 --> 00:19:11,150
سيدي، سأشترك معك في الجراحة

424
00:19:11,260 --> 00:19:13,680
"بعد أن تعتني بالرائد "هنت

425
00:19:14,900 --> 00:19:16,080
أنت! أين تذهب؟

426
00:19:16,190 --> 00:19:17,460
لأتفقّد مرضاي الآخرين

427
00:19:17,530 --> 00:19:19,110
لا، لا... أنت المريض

428
00:19:19,160 --> 00:19:20,210
مرحباً

429
00:19:20,300 --> 00:19:21,660
فنسنت

430
00:19:21,710 --> 00:19:23,540
أأنتَ هناك؟

431
00:19:23,850 --> 00:19:25,370
أين أنا؟

432
00:19:25,430 --> 00:19:27,860
لقد كنتِ في حادث سير، (بيتي)... والآن نجري لكِ تصويراً طبقياً

433
00:19:27,860 --> 00:19:30,710
ستكونين بخير، كلّ شيءٍ بخير...  لا تتحرّكي

434
00:19:30,760 --> 00:19:34,010
!أحد المجانين فغر رغامى رجلٍ بقلم حبر ناشف، يا لها من أداة

435
00:19:34,040 --> 00:19:35,140
أتريد شيئاً مسلياً؟! تفقّد هذه

436
00:19:35,150 --> 00:19:36,500
كل ثلاثين ثانية

437
00:19:36,580 --> 00:19:38,100
هل هناك أحد؟

438
00:19:38,220 --> 00:19:39,860
أين أنا؟

439
00:19:39,960 --> 00:19:41,350
لقد كنتِ في حادث سير، بيتي

440
00:19:41,450 --> 00:19:43,440
ونحن نجري تصويراً طبقياً، أنتِ بخير

441
00:19:44,910 --> 00:19:48,540
في كل ثلاثين ثانية تقفد ذاكرتها، كلّ ثلاثين ثانية

442
00:19:48,630 --> 00:19:49,830
قد لا يكون الأمر بهذا السوء

443
00:19:49,910 --> 00:19:53,110
ذلك أشبه بضغط زر التحديث، ويعود كلّ شيءٍ جديداً

444
00:19:53,190 --> 00:19:54,800
كيف حالك؟

445
00:19:54,900 --> 00:19:57,720
"ما زلتِ تسألينني هذا السؤال، وما زلتُ أجيبك: "أنا بخير

446
00:19:57,800 --> 00:19:59,490
...أعلم، لكن

447
00:19:59,550 --> 00:20:01,620
أحياناً أبقى معتقدةً أنني سأرى "ديني" في الزاوية هناك

448
00:20:01,700 --> 00:20:04,520
رغم أنّه توفّي منذ فترةٍ طويلة

449
00:20:04,620 --> 00:20:06,430
يستغرق الأمر وقتاً كي تعتاد عليه

450
00:20:06,490 --> 00:20:08,850
لكنّ "ريبيكا" لم تمت، وليس الأمرُ كذلك بالنسبة لي

451
00:20:09,130 --> 00:20:10,410
أنا بخير

452
00:20:10,480 --> 00:20:12,290
لكن شكراً على سؤالك

453
00:20:12,350 --> 00:20:13,250
!هيه

454
00:20:13,330 --> 00:20:14,700
هل هناك أحد؟

455
00:20:14,760 --> 00:20:16,310
أين أنا؟

456
00:20:16,810 --> 00:20:17,860
أنتِ في مركبةٍ فضائيّة

457
00:20:17,940 --> 00:20:19,790
ونحن في طريقنا إلى القمر، استمتعي بالرحلة

458
00:20:19,860 --> 00:20:21,410
!آليكس

459
00:20:23,680 --> 00:20:25,710
!مركبة فضائية؟

460
00:20:25,850 --> 00:20:27,150
!عفواً؟

461
00:20:27,250 --> 00:20:28,860
أنتِ تجرين تصويراً طبقياً، بيتي

462
00:20:28,960 --> 00:20:29,820
وستكونين بخير

463
00:20:29,940 --> 00:20:32,300
لقد كنتِ في حادث سير، رجاءً لا تتحرّكي

464
00:20:32,360 --> 00:20:33,190
شكراً جزيلاً

465
00:20:33,310 --> 00:20:34,490
بايلي تستدعيني

466
00:20:34,560 --> 00:20:36,180
أراكِ لاحقاً

467
00:20:38,060 --> 00:20:40,430
لديه كسر انضغاطي في الجمجمة

468
00:20:40,520 --> 00:20:42,670
بوسعي رفع أجزاء الجمجمة

469
00:20:42,750 --> 00:20:45,120
لكن لا يمكن التنبؤ بمقدار الضرر الحاصل

470
00:20:45,180 --> 00:20:46,450
سننقذ هذا الرجل

471
00:20:46,530 --> 00:20:50,550
أعتقد أنّه يشكو من تمزّق في الأبهر، ناهيك عن الكمية الضخمة من الدم في بطنه

472
00:20:50,580 --> 00:20:51,530
سننقذ هذا الرجل

473
00:20:51,600 --> 00:20:53,180
بوسعي التصرّف بشأن النزف البطني

474
00:20:53,250 --> 00:20:54,750
ليس هناك دمٌ ليدور في أوعيته

475
00:20:54,820 --> 00:20:55,910
أجل، ولديّ حالاتٌ أخرى أراقبها

476
00:20:55,990 --> 00:20:58,040
!سننقذ هذا الرجل

477
00:20:59,310 --> 00:21:01,970
!هل يفهمني الجميع، أم أنّ عليّ أن أكرّر ذلك مجدداً؟

478
00:21:02,050 --> 00:21:03,790
أجل، سيدي -
مفهوم -

479
00:21:04,310 --> 00:21:06,050
احجزوا غرفة العلميات الثانية

480
00:21:08,430 --> 00:21:10,700
هذا مثير للشفقة، أليس كذلك؟

481
00:21:10,960 --> 00:21:14,680
امرأة متزوّجة تخون صديقتها الفضلى مع زوجها؟

482
00:21:14,860 --> 00:21:17,660
ليس هناك ما هو دون ذلك

483
00:21:18,160 --> 00:21:20,090
هذه أشياء تحدث

484
00:21:20,170 --> 00:21:24,800
لقد قابلتُ "مايكل" في السوق، ثم تناولنا الغداء

485
00:21:25,410 --> 00:21:28,530
وفي الأسبوع التالي تناولنا الغداء مجدداً

486
00:21:28,610 --> 00:21:30,230
!وها نحن ذا

487
00:21:30,350 --> 00:21:34,940
مرّت شهورٌ ثمانية، وما تزال (سارابيث) لا تعلم شيئاً

488
00:21:34,990 --> 00:21:38,440
...عندما... عندما تقضين حياتَكِ مع أحدهم و

489
00:21:38,500 --> 00:21:39,430
...وتنجبينَ منهُ أطفالاً

490
00:21:39,530 --> 00:21:41,890
تعتقدين أن حياتكِ ستبقى دائماً بهذه الروعة وهذا الجمال

491
00:21:41,970 --> 00:21:45,230
وتعتقدين.. تعتقدين أنّكِ ستشعرين دائماً بهذا الحب

492
00:21:45,310 --> 00:21:48,190
...و... وأنا... أنا أشعر بذلك

493
00:21:48,360 --> 00:21:50,560
"أنا أحبّ "فيل

494
00:21:50,640 --> 00:21:52,210
...لكنّني

495
00:21:55,130 --> 00:21:57,340
ماذا؟

496
00:21:58,530 --> 00:22:02,930
...هناكَ أجزاءٌ مني اقتطعت

497
00:22:03,840 --> 00:22:06,130
...من قِبلِ شخصٍ آخر

498
00:22:06,250 --> 00:22:12,330
ثم رحتُ أقتطعُ أجزاءَ أخرى منّي كي أتلاءم مجدداً

499
00:22:12,570 --> 00:22:15,080
...وفي يومٍ ما، أنظر إلى نفسي

500
00:22:15,530 --> 00:22:19,030
فلا أعرفها

501
00:22:19,330 --> 00:22:21,600
عليّ أن أعودَ إلى زوجي

502
00:22:21,680 --> 00:22:23,430
لربّما يتساءلُ عن مكاني الآن

503
00:22:23,530 --> 00:22:24,740
لنذهب

504
00:22:25,970 --> 00:22:28,160
الطعم متماسك

505
00:22:28,260 --> 00:22:31,440
وأنا مذهولةٌ بروعة عملي

506
00:22:31,720 --> 00:22:32,530
شيب"؟"

507
00:22:32,540 --> 00:22:33,650
كدتُ أنتهي

508
00:22:33,740 --> 00:22:36,030
لينظر الجميع إلى الشاشة رجاءً

509
00:22:36,630 --> 00:22:40,150
...لكي أقومَ الآن برفعِ آخر أجزاء الجمجمة

510
00:22:40,250 --> 00:22:43,030
أحتاجُ أداةً كبيرةً ومسطّحةً لإدخالها تحت العظم

511
00:22:43,310 --> 00:22:45,990
"أريد رافعةً من القياس "اثنين

512
00:22:46,760 --> 00:22:49,300
"أتعلمين؟ أريد رافعةً من القياس "أربعة

513
00:22:50,270 --> 00:22:51,250
هذا مثير للاهتمام

514
00:22:51,340 --> 00:22:54,790
لماذا غيّرتَ رأيك إلى القياس "أربعة"؟

515
00:22:54,860 --> 00:22:55,610
عذراً؟

516
00:22:55,690 --> 00:22:57,280
بماذا تفسّر ذلك؟

517
00:22:57,360 --> 00:23:01,410
أنا أراقب أسلوبك التعليمي، إن لم يكن لديكَ مانع

518
00:23:01,540 --> 00:23:04,260
...إذاً، لقد غيّرتَ قياس الرافعة بسبب

519
00:23:04,340 --> 00:23:06,210
غيّرتُ رأيي

520
00:23:06,300 --> 00:23:08,110
هل هناك مشكلة، روز؟

521
00:23:08,190 --> 00:23:09,400
أبداً د.شيبرد

522
00:23:09,480 --> 00:23:12,050
لقد غيّرتَ رأيك... هذا مفهوم

523
00:23:17,020 --> 00:23:20,010
د.شيبرد، لديّ رجل يعاني من إصابة فقريّة خطيرة

524
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
لقد بدأت بإعطائه الستيروئيدات، لكنّني أظن أنّه بحاجٍةٍ لرفع الضغط

525
00:23:23,380 --> 00:23:25,760
هل شارفتَ على الانتهاء؟ -
أجل، لقد انتهيتُ للتوّ -

526
00:23:27,110 --> 00:23:28,950
هلا أغلقتِ ذلك عنّي؟

527
00:23:33,440 --> 00:23:38,110
إذاً فسنعتبرهٌ معلِّماً جيِّداً، صحيح؟

528
00:23:38,270 --> 00:23:41,190
أنا أتأكّد لا أكثر

529
00:23:42,880 --> 00:23:46,000
العمود الفقريّ متضرّر من الرقبية السادسة وحتى الصدرية الأولى، ضاغطاً النخاع

530
00:23:46,080 --> 00:23:49,130
أجل، علينا الدخول ومحاولة رفع الضغط عن النخاع الشوكي

531
00:23:49,220 --> 00:23:51,630
...لكن، مع إصابةٍ كهذه -
عادةً ينتهي المريضُ مشلولاً -

532
00:23:51,670 --> 00:23:52,930
!فيل، لا تستبق الأمور

533
00:23:53,040 --> 00:23:54,510
...آنا، حبيبتي

534
00:23:55,820 --> 00:23:56,540
لا بأس

535
00:23:56,660 --> 00:23:58,990
لا بدّ أن يكونَ بمقدوركم شيء

536
00:23:59,070 --> 00:24:02,210
فيل قويّ جداً، و...ولديه أحفاد

537
00:24:02,260 --> 00:24:04,080
يجب.. يجب أن تفعلوا شيئاً

538
00:24:04,160 --> 00:24:05,650
بإمكانكم تجميده -
...لا يسمح لك المجيء إلى هنا، أعتذر -

539
00:24:05,690 --> 00:24:08,240
إن كنتَ تريدُ له أن يحظى بفرصة المشي مجدداً

540
00:24:13,260 --> 00:24:14,590
ومن أنتَ بحقّ السماء؟

541
00:24:14,690 --> 00:24:18,460
جرّاح مشاكس في الجيش الأمريكي، قام بحركةٍ خرقاء بقلم في حنجرة مريض

542
00:24:18,540 --> 00:24:22,270
أتمنّى ألا تزوّد مريضي وزوجته بأملٍ زائف

543
00:24:22,350 --> 00:24:25,380
ما دمتَ لم تستنفذ كلّ الخيارات الممكنة فهو ليس زائفاً... إنه أمل

544
00:24:25,460 --> 00:24:27,330
ربّما عليكَ الاهتمام أكثر بالبحث العلمي

545
00:24:27,410 --> 00:24:32,380
لقد نجح ذلك مع لاعب كرة قدم في مشفى "بوفالو جنرال" باستخدام التبريد العلاجي

546
00:24:32,460 --> 00:24:35,870
ذاك المريض كان في العشرين من العمر، وفي أتمّ الصحّة القلبية

547
00:24:35,940 --> 00:24:38,730
بينما مريضي في الستينات وهو مرشّح خطير لإجراء كهذا

548
00:24:38,810 --> 00:24:40,890
وأفضّل له أن يعيشَ ليرى أحفاده

549
00:24:40,960 --> 00:24:41,970
د.توريس... احجزي لنا غرفة عمليات

550
00:24:41,980 --> 00:24:46,610
وأخبري المريض أن هذا الإجراء غير وارد، برغم دعم (العمّ سام) له

551
00:24:47,730 --> 00:24:50,120
سأغلق لك ساقك الآن

552
00:25:00,440 --> 00:25:02,970
أيمكن لمايكل أن يعيش بعد أن وضعوا قلماً في حنجرته؟

553
00:25:03,070 --> 00:25:06,120
نعم سيّدتي، ذاك الفغر الإسعافي ساعده على التنفّس

554
00:25:06,190 --> 00:25:08,840
...د.سلون يريد أن ينقله إلى غرفة العمليات كي

555
00:25:08,860 --> 00:25:10,810
جراحة؟ أيحتاج حراجة؟

556
00:25:10,830 --> 00:25:13,850
عندما كانَ زوجُكِ عالقاً تحت السيّارة

557
00:25:13,950 --> 00:25:19,460
كان يعاني من نقص في تروية الرغامى، ود.سلون يريد أن يصلحها كي يستقيم تنفّسه

558
00:25:19,540 --> 00:25:25,360
وهو يعاني أيضاً من تكدّم حول الكلية وتمزّقٍ في الكبد

559
00:25:25,440 --> 00:25:27,790
وسيحتاج جراحةً لأجل ذلك أيضاً؟

560
00:25:27,880 --> 00:25:31,050
هناك احتمال أن تشفى الآفات البطنية من تلقاء نفسها

561
00:25:31,410 --> 00:25:34,850
لكن لو ساء حالها أكثر، نعم... سيحتاج الجراحة

562
00:25:34,910 --> 00:25:36,500
جراحتان؟

563
00:25:36,880 --> 00:25:38,230
لا أصدّق ما يحدث

564
00:25:38,330 --> 00:25:40,990
لحظة! هذا تاريخ اليوم؟ -
الليلة، منتصف الليل -

565
00:25:41,020 --> 00:25:43,040
سيدتي، هناك مشكلةٌ أخرى

566
00:25:43,110 --> 00:25:44,420
أخرى؟ هناك المزيد؟

567
00:25:44,450 --> 00:25:47,780
بحسب الوثائق، ستنتهي وثيقة تأمينكم عند منتصف الليل

568
00:25:47,860 --> 00:25:51,410
وسنقوم بعلاجكما بالطبع، لكن كي نسّهل الأمور عليكما أكثر

569
00:25:51,460 --> 00:25:54,210
هل هناك بطاقة أخرى أو وثيقة تأمينٍ أخرى؟

570
00:25:54,290 --> 00:25:58,060
زوجي هو... هو من يهتمّ بهذه الأشياء

571
00:25:59,230 --> 00:26:00,440
لا بأس

572
00:26:06,100 --> 00:26:07,150
حسناً

573
00:26:15,190 --> 00:26:16,640
!سأقوم بتخدير... واو

574
00:26:17,760 --> 00:26:19,380
لم أخدّركَ بعد

575
00:26:19,450 --> 00:26:20,520
وما المشكلة؟

576
00:26:21,120 --> 00:26:22,520
!!و... آخ

577
00:26:22,640 --> 00:26:24,140
!!ثم... آخ

578
00:26:29,220 --> 00:26:31,510
لا يمكنني الوصول إلى الباقي، هلا ساعدتِني؟

579
00:26:35,610 --> 00:26:37,150
بالطبع

580
00:26:50,500 --> 00:26:51,890
شكراً

581
00:26:54,200 --> 00:26:55,990
لا داعي للشكر

582
00:26:56,510 --> 00:26:58,400
أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

583
00:26:58,500 --> 00:26:59,830
ماذا؟

584
00:27:00,320 --> 00:27:01,750
كنت أحدّثه هو

585
00:27:03,160 --> 00:27:04,370
أجل بالطبع، لديّ جراحة الآن

586
00:27:04,440 --> 00:27:07,160
استمرّ في ضرب نفسك

587
00:27:12,490 --> 00:27:14,880
أخبرني عن عمليّة التجميد

588
00:27:14,970 --> 00:27:18,020
بيتي كينر"، أذيّة مغلقة في الرأس نتيجة حادث الليموزين"

589
00:27:20,340 --> 00:27:21,180
نزف دموي تحت الجافية

590
00:27:21,260 --> 00:27:22,440
وهذا سبب فقدان ذاكرتها؟

591
00:27:22,520 --> 00:27:24,480
أجل، ربّما يختفي إثر تخفيف الضغط

592
00:27:24,540 --> 00:27:25,320
احجزي غرفة عمليّات

593
00:27:25,430 --> 00:27:28,320
"سأتسلّمها فور انتهائي من زوج "آنا

594
00:27:28,420 --> 00:27:29,510
غرف العمليات اليوم مزدحمة

595
00:27:29,560 --> 00:27:31,210
لكنّك معتادٌ على هذا، أليس كذلك؟

596
00:27:31,290 --> 00:27:34,020
أن تشغل نفسك بأكثر من شخصٍ في وقتٍ واحد

597
00:27:40,150 --> 00:27:41,070
كيف حال زوج "بيتي"؟

598
00:27:41,150 --> 00:27:42,480
سأشترك في عمليّته الآن

599
00:27:42,560 --> 00:27:45,000
قام شيبارد بما يستطيعه، لكنّ هان والزعيم ما يزالان معه

600
00:27:45,070 --> 00:27:46,860
إنه في حالةٍ من الفوضى يرثى لها

601
00:27:46,970 --> 00:27:49,970
زوج (سارابيث) قد يحتاج جراحةً أخرى بعد أن ينتهي منه شيبرد

602
00:27:50,050 --> 00:27:51,030
يا للنساءِ المساكين

603
00:27:51,110 --> 00:27:52,460
آنا) ذات الجروح)

604
00:27:52,520 --> 00:27:54,600
"متزوّجةٌ من الرجل الراقد على طاولة "شيبرد

605
00:27:54,700 --> 00:27:58,580
"وهي تضاجع زوج (سارابيث) الذي يرقد بين يدي "سلون

606
00:27:58,690 --> 00:28:00,540
هل تمزحين؟ -
"لا، ولا تخبرا "بيتي -

607
00:28:00,610 --> 00:28:02,030
لن تذكر حتّى لو أخبرتُها

608
00:28:02,110 --> 00:28:02,950
أهذا ما يحدث حقاً؟

609
00:28:03,030 --> 00:28:06,340
بعد أن يتزوّج المرءُ أربعين عاماً، يغدو كذاباً بديناً سميناً وخائناً؟

610
00:28:06,390 --> 00:28:08,810
إن لم تكن أربعون عاماً كافيةً لتلتزم، فما الذي يكفي؟

611
00:28:08,890 --> 00:28:10,360
ما هو الهدف؟

612
00:28:10,460 --> 00:28:11,130
...وماذا لو انتقلتُ مع ديريك

613
00:28:11,190 --> 00:28:14,350
سأعطيكِ مئة دولار لو غيّرتِ الموضوع الآن

614
00:28:14,500 --> 00:28:17,270
ليس الأمر بالسنين بل بالرجل... وديريك رجلٌ طيّب

615
00:28:17,330 --> 00:28:18,680
أنا ذاهبة

616
00:28:18,780 --> 00:28:21,180
هناك الكثير من الرجال الطيّبين، أتعلمين؟

617
00:28:21,250 --> 00:28:23,530
...جورج مثلاً رجلٌ طيّب

618
00:28:24,640 --> 00:28:26,810
سلون ليس كذلك

619
00:28:26,840 --> 00:28:28,660
آليكس... أجل

620
00:28:28,840 --> 00:28:32,780
لقد أصبح آليكس رجلاً طيّباً بحقّ

621
00:28:33,580 --> 00:28:35,560
أنتِ وآليكس..؟ -
لا -

622
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
أنا أشرح وجهة نظري

623
00:28:38,860 --> 00:28:44,130
لكنّ هذا جميل.. أعني أننا أصدقاء، وهو قد تغيّر

624
00:28:44,210 --> 00:28:45,780
إنه يفتح قلبه لي

625
00:28:45,860 --> 00:28:49,050
إذاً تظنين أنّك لو انتقلتِ للعيش معه وتزوجتما أربعين سنة

626
00:28:49,130 --> 00:28:52,450
فستشعرين بنفسكِ ميتةً في داخلك إلى درجة خيانته؟

627
00:28:53,940 --> 00:28:56,200
يانغ، هل انتهيتِ من الرائد "هنت"؟

628
00:28:56,270 --> 00:28:57,560
أجل سيدي، قمتُ بأفضل ما لديّ

629
00:28:57,640 --> 00:29:00,420
إذاً تعالي واضغطي لإيقاف النزيف هنا

630
00:29:00,590 --> 00:29:01,740
أتعلمين؟

631
00:29:01,820 --> 00:29:03,940
أعتقد أنّ تصنيفنا في المركز الثاني عشر كان بسبب خطأ ما

632
00:29:03,990 --> 00:29:10,130
أعتقد أنّه خطأ مطبعي، وسأبدأ باتصالاتي بشأن هذا فور خروجي من هذه الجراحة

633
00:29:10,210 --> 00:29:13,320
بعد مراقبتي أساليب التعليم في المشفى

634
00:29:13,400 --> 00:29:16,650
شيبرد يحب أن يدرّس عبر التفكير بصوتٍ مرتفع

635
00:29:16,720 --> 00:29:21,480
...بايلي خشنة ومباشرة ولا تحبّ أن تعلّم أكثر مما يجب، بينما سلون

636
00:29:21,570 --> 00:29:24,180
سلون يحب فقط التعنيف والإذلال

637
00:29:24,260 --> 00:29:27,040
...في اعتقادي، لو كنتِ تريدين تطوير تعليمك

638
00:29:27,120 --> 00:29:31,100
فعليكِ أن تتحدّثي إلى طلابك، كي تجدي الطريقة الأفضل لتعليمهم

639
00:29:31,540 --> 00:29:32,970
ما رأيك، يانغ؟

640
00:29:33,850 --> 00:29:37,910
هذا ليس ضرورياً، سيدي -
هل أنتِ جادةٌ بشأن ذلك أم لا، د.هان؟ -

641
00:29:39,090 --> 00:29:40,330
حسناً

642
00:29:43,430 --> 00:29:44,730
تكلّمي

643
00:29:47,160 --> 00:29:51,320
بالنسبة لي شخصياً، أتعلّم أفضل حين توجَّه لي الأسئلة

644
00:29:51,400 --> 00:29:52,390
إنه المبدأ السقراطي

645
00:29:52,500 --> 00:29:55,910
هذا هو حجز الزاوية في التعليم الطبّي، هذا ما نقوم به في الجولات

646
00:29:55,960 --> 00:29:57,140
في الحقيقة، لا يقوم به الجميع

647
00:29:57,210 --> 00:29:58,780
...البعض

648
00:29:58,860 --> 00:30:00,020
يملي علينا ما يتوجّب فعله

649
00:30:00,080 --> 00:30:02,850
من؟ هل تتكلّمين عنّي؟

650
00:30:06,690 --> 00:30:08,940
إنّه ينهار، أعطني ملقطاً أبهرياً

651
00:30:08,970 --> 00:30:10,880
لا يمكنني التحكّم بنزيف كبده

652
00:30:10,940 --> 00:30:14,050
لربّما سيتوجّب علينا البدء بسياسة التحكم بالضرر قريباً

653
00:30:22,300 --> 00:30:23,920
أرى تمزّقاً في الشريان الكلوي

654
00:30:24,000 --> 00:30:25,890
يانغ، هل أنتِ متمكّنةٌ من الإغلاق المستمر بطبقةٍ واحدة؟

655
00:30:25,970 --> 00:30:26,850
نعم سيّدي بالطبع

656
00:30:26,870 --> 00:30:28,240
الضغط الدموي ما زال في انخفاض

657
00:30:28,320 --> 00:30:31,460
ارفعوا جرعة "الليفوفيد" إلى أقصاها واستمروا بضخ الدم

658
00:30:32,480 --> 00:30:34,660
ادخلي وابدئي بالإغلاق، يانغ

659
00:30:36,630 --> 00:30:39,270
هناك مشكلة في التأمين

660
00:30:39,410 --> 00:30:40,990
لقد شرحنا لكِ أنَّه عاجزٌ عن الكلام الآن

661
00:30:41,050 --> 00:30:45,530
...أعرف ولكن... مايكل... لقد اتصلت بهم، وبالمصرف المعتمد

662
00:30:45,610 --> 00:30:47,960
...وقد.. وقد قالوا أن

663
00:30:48,890 --> 00:30:50,570
لقد تمّ إلغاء بطاقات اعتمادنا

664
00:30:50,660 --> 00:30:54,680
أنا... أنا لا أفهم

665
00:30:54,810 --> 00:30:58,160
أريد... أريد أن أعرف ماذا أفعل

666
00:30:58,220 --> 00:31:00,550
لستُ أعرف ماذا أفعل

667
00:31:00,900 --> 00:31:04,880
أنا آسفة، آسفة للغاية، لكنّ علينا نقله إلى د.سلون الآن

668
00:31:23,040 --> 00:31:25,510
أهناك ما يمكنني فعله؟

669
00:31:27,190 --> 00:31:28,520
أو أحد أستعين به؟

670
00:31:28,720 --> 00:31:31,810
...أنا... لستُ

671
00:31:32,720 --> 00:31:34,630
...لستُ قادرةً على تحمٌّلِ التكاليف، ولكن

672
00:31:34,750 --> 00:31:37,540
....إن أمكنك أن تخبرني

673
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
...بمن أتّصل

674
00:31:41,980 --> 00:31:44,800
سأتحدَّثُ مع قسم الفوترة وأرى ما يمكن فعله

675
00:31:47,410 --> 00:31:49,520
شكراً

676
00:31:58,870 --> 00:32:00,310
إنه عالق

677
00:32:00,460 --> 00:32:02,370
لا يبدو أنّني قادر على اجتياز القصبة اليسرى

678
00:32:02,500 --> 00:32:04,770
لقد كدتَ تصل، جورج

679
00:32:04,900 --> 00:32:07,010
وماذا تكونين؟ مشجّعته الصغيرة؟

680
00:32:07,140 --> 00:32:10,220
ابتعد قليلاً أيّها الولد العجيب، قبل أن تجعل الأمور أسوأ

681
00:32:10,370 --> 00:32:12,690
أومالي، اذهب لترى ما إذا كانت غرفة العمليات قد أصبحت جاهزة

682
00:32:12,840 --> 00:32:14,650
إن كان بإمكانك ذلك

683
00:32:18,870 --> 00:32:22,340
أنت تتصرّف بحقارةٍ مع جورج، بحقارةٍ غير مبرّرة

684
00:32:22,510 --> 00:32:25,540
وهو يحضّر لإعادة اختبار المستجدّين، لذا فهو مضغوط قليلاً

685
00:32:25,680 --> 00:32:28,840
وأظنّ أنّ بإمكانك أن تكون أكثر لطفاً معه

686
00:32:28,960 --> 00:32:30,160
أنتِ مستجدّة

687
00:32:30,300 --> 00:32:32,180
فلماذا تتحدّثين معي؟

688
00:32:33,120 --> 00:32:38,640
...أنت الصديق الأقرب لحبيب أختي نصف الشقيقة، لذا

689
00:32:38,760 --> 00:32:40,430
وتظنّين أنّ هذا يجعلنا أصدقاء؟

690
00:32:40,590 --> 00:32:43,130
تظنّين أن هذا كافٍ كي تدافعي عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟

691
00:32:43,230 --> 00:32:45,010
إنّه ليس حبيبي

692
00:32:45,120 --> 00:32:46,680
لكنّك تريدينه أن يكون

693
00:32:46,840 --> 00:32:47,800
ليس صحيحاً -
بل صحيح -

694
00:32:47,940 --> 00:32:49,430
ليس صحيحاً -
بل صحيح -

695
00:32:49,530 --> 00:32:50,900
هل يعلم؟ -
اخرس -

696
00:32:51,000 --> 00:32:53,080
"أنا المقيم المشرف عليكِ، لا يمكنكِ أن تقولي لي "اخرس

697
00:32:53,200 --> 00:32:54,960
أتريدينني أن أكون ألطف مع أومالي؟

698
00:32:55,060 --> 00:32:55,940
لو سمحت

699
00:32:56,030 --> 00:32:57,640
اعترفي له بحبّك وسأفكّر بالأمر

700
00:32:57,730 --> 00:32:59,280
اخرس

701
00:33:04,130 --> 00:33:05,740
ألديكِ خبرة في مواضيع التأمين الصحي؟

702
00:33:05,840 --> 00:33:07,630
لا، لماذا؟

703
00:33:07,780 --> 00:33:09,380
أحاول مساعدة مريض

704
00:33:09,540 --> 00:33:11,470
ها قد ظهر الجانب الناعم من آليكس

705
00:33:11,570 --> 00:33:13,040
لقد كانت إيزي محقّة

706
00:33:14,920 --> 00:33:16,330
وماذا يفترض بهذا أن يعني؟

707
00:33:16,410 --> 00:33:19,000
لا شيء -
ما الذي قالته إيزي لك؟ -

708
00:33:19,790 --> 00:33:21,860
قالت بأنّك رجلٌ طيّب

709
00:33:22,030 --> 00:33:23,730
قالت أنّك تغيّرت

710
00:33:24,610 --> 00:33:26,160
ليس شيئاً يذكر

711
00:33:26,350 --> 00:33:27,820
هل قالت لكِ أنّني بكيت؟

712
00:33:27,880 --> 00:33:29,170
لأنّ هذه كذبة

713
00:33:29,260 --> 00:33:31,730
لا، لم تقل شيئاً -
من الأفضل لها أن تقفل فمها -

714
00:33:31,820 --> 00:33:33,760
أليكس، لقد كانت نكتةً غبيةً منّي

715
00:33:33,860 --> 00:33:35,840
لم تقصد شيئاً

716
00:33:38,260 --> 00:33:39,290
يانغ، كيف الحال؟

717
00:33:39,500 --> 00:33:41,250
إنّه... لا أستطيع الوصول إليه

718
00:33:41,400 --> 00:33:42,690
إنه لا يتحمّل

719
00:33:42,840 --> 00:33:45,130
إنه يتمزّق -
اللعنة، يانغ... تحرّكي -

720
00:33:45,310 --> 00:33:46,750
لقد قلتِ لي بأنّكِ قمتِ بهذا من قبل

721
00:33:46,810 --> 00:33:47,950
حقاً، عشرات المرّات

722
00:33:48,050 --> 00:33:50,420
على عضلة القلب -
على عضلة القلب -

723
00:33:50,540 --> 00:33:52,880
إن ملقطك يؤدي إلى ترهّل النسيج

724
00:33:53,000 --> 00:33:56,370
كما أنّك كنتِ تضعين الأمعاء في الوضعيّة الخاطئة، وهو الأمر الذي كنتِ ستعرفينه

725
00:33:56,470 --> 00:34:00,310
لو لم يكن يسمح لكِ بقضاء كلّ وقتكِ في الجراحة القلبية

726
00:34:00,380 --> 00:34:04,140
على حساب معرفتك الجراحيّة العامة

727
00:34:12,450 --> 00:34:15,180
اللعنة، إن أوتاره الصوتية متضررة بشكلٍ لا يمكن إصلاحه

728
00:34:15,300 --> 00:34:16,600
أهناك ما يمكننا فعله؟

729
00:34:16,730 --> 00:34:18,620
غالباً لن يستطيع الكلام مجدداً

730
00:34:18,620 --> 00:34:19,840
أعتقد أنّ ذاك السؤال كان موجَّهاً لي

731
00:34:19,980 --> 00:34:20,740
آسف

732
00:34:20,880 --> 00:34:24,450
أتعتقد أنّ إعادتك لامتحان المستجدّين ستجعلك الرجل الكبير في هذا الحرم؟

733
00:34:24,510 --> 00:34:26,650
هذا لا يغيّر حقيقة أنّك رسبتَ في المرّة الأولى

734
00:34:26,800 --> 00:34:29,160
!د.سلون -
أنا آسف، غراي -

735
00:34:29,330 --> 00:34:31,690
أهناك شيءٌ تودِّينَ قولَهُ لأحدٍ منّا؟

736
00:34:31,800 --> 00:34:33,070
كلا، لا شيء

737
00:34:33,190 --> 00:34:33,470
جبانة

738
00:34:33,480 --> 00:34:35,470
!اخرس -
!ليكسي -

739
00:34:36,520 --> 00:34:37,710
الضغط ينخفض

740
00:34:37,790 --> 00:34:39,210
يبدو كأنه رجفان بطيني

741
00:34:40,590 --> 00:34:41,960
الشحن عشرين جولاً

742
00:34:42,040 --> 00:34:43,260
تفريغ

743
00:34:46,930 --> 00:34:48,770
أعطني وحدة أخرى من الكريات الحمر المضغوطة، قدر ما يحتاج

744
00:34:48,890 --> 00:34:50,420
انتهيت

745
00:34:50,670 --> 00:34:52,260
ليأتِ لي أحدكم بالمزيد من البلازما الطازجة المجمدة

746
00:34:52,360 --> 00:34:54,090
امتصاص، رجاءً.. امتصاص

747
00:34:54,260 --> 00:34:55,900
الكثير من النزف

748
00:34:57,350 --> 00:34:58,680
هناك الكثير من النزف

749
00:34:59,830 --> 00:35:01,450
إننا نفقده

750
00:35:03,690 --> 00:35:05,420
ما الذي يجري؟

751
00:35:06,170 --> 00:35:08,010
هل أنا في مشفى؟

752
00:35:08,090 --> 00:35:13,170
لقد مررنا بحادث، لكنّك ستكونينَ بخير

753
00:35:23,040 --> 00:35:25,840
سنكون جميعاً بخير

754
00:35:42,860 --> 00:35:47,450
لقد استطعت إصلاح العمود الفقري لزوجك، وإزالة الضغط عن نخاعه الشوكي

755
00:35:47,480 --> 00:35:50,190
...ولكن

756
00:35:50,300 --> 00:35:52,460
أما يزال مشلولاً؟

757
00:35:52,580 --> 00:35:54,080
أجل، أنا آسف

758
00:35:54,180 --> 00:35:55,400
!يا إلهي

759
00:35:55,520 --> 00:35:57,230
!فيل المسكين

760
00:35:57,970 --> 00:35:59,460
و...و...ومايكل؟

761
00:35:59,540 --> 00:36:01,140
ما... ماذا بشأن مايكل؟

762
00:36:01,260 --> 00:36:02,950
لقد أصلحتُ الرغامى لديه

763
00:36:03,200 --> 00:36:06,990
لكن للأسف... تخرّبت أوتاره الصوتيّة بالكامل نتيجة الحادث

764
00:36:07,050 --> 00:36:08,720
لن يستطيع الكلام؟

765
00:36:09,650 --> 00:36:11,730
لن يستطيع الكلام مجدداً؟

766
00:36:11,820 --> 00:36:13,450
علينا أن نكون قويّات

767
00:36:14,750 --> 00:36:18,580
علينا أن نكون قويّات لأجل فيل.... و... ولأجل مايكل

768
00:36:19,410 --> 00:36:22,950
سأكون جاهزاً من أجل "بيتي" في الغرفة الأولى عندما تنتهون من هنا

769
00:36:26,520 --> 00:36:28,120
هل حدث شيء لـ"فنسنت"؟

770
00:36:28,240 --> 00:36:30,570
أخبروني ما الذي حدث، أرجوكم

771
00:36:30,670 --> 00:36:32,460
لقد اجتاز "فنسنت" الجراحة

772
00:36:32,620 --> 00:36:34,420
إنّه مستقرّ لكنّه ما زال في حالٍ خطرة

773
00:36:34,600 --> 00:36:35,640
!يا إلهي

774
00:36:35,750 --> 00:36:37,900
هذه د.يانغ

775
00:36:38,200 --> 00:36:43,290
وستكون مسؤولةً شخصياً عن العناية بزوجك والتأكد أنّه سيجتاز الليلة بشكل آمن

776
00:36:43,400 --> 00:36:45,580
...أنا

777
00:36:46,490 --> 00:36:48,480
سأبقيكِ على اطلاع

778
00:36:50,060 --> 00:36:54,410
على اطلاع؟... بماذا؟

779
00:36:55,000 --> 00:36:56,870
أين أنا؟

780
00:36:57,080 --> 00:36:58,260
أين "فنسنت"؟

781
00:36:58,390 --> 00:37:00,010
لديها نزف دماغي تحت الجافية

782
00:37:00,170 --> 00:37:03,240
إنها تفقد ذاكرتها كلّ ثلاثين ثانية

783
00:37:04,280 --> 00:37:06,070
رائع

784
00:37:06,570 --> 00:37:08,020
هذا لك، شكراً

785
00:37:14,460 --> 00:37:15,720
!روز

786
00:37:17,760 --> 00:37:19,410
أرجوكِ انظري إليّ

787
00:37:20,650 --> 00:37:23,540
إن بقيتِ تتصرّفينَ بهذه الطريقة، فلن أقبل بوجودك في غرفة العمليات معي

788
00:37:28,120 --> 00:37:30,680
حسناً، لا توجد طريقةٌ جيّدة لقول هذا

789
00:37:31,590 --> 00:37:34,010
...لقد كنتُ أتصرّف معك بهذه الطريقة

790
00:37:36,000 --> 00:37:38,530
!لأنني أحمل طفلك، ديريك

791
00:37:42,180 --> 00:37:44,210
!واحدةٌ عليك

792
00:37:47,570 --> 00:37:49,160
أهذه فكرتك عن النكات؟

793
00:37:49,320 --> 00:37:50,310
!بالله عليك

794
00:37:50,460 --> 00:37:51,330
أنت تستحق ذلك

795
00:37:51,500 --> 00:37:52,780
من تظنّ نفسك؟

796
00:37:52,980 --> 00:37:55,490
إن بقيتِ تتصرّفينَ بهذه الطريقة، فلن أقبل بوجودك في غرفة العمليات معي

797
00:37:56,460 --> 00:37:58,910
عليكِ اختيار اختصاصٍ آخر

798
00:37:59,250 --> 00:38:02,460
أنتَ من عليهِ اختيار اختصاصٍ آخر

799
00:38:03,770 --> 00:38:05,280
أنا جرّاح عصبي

800
00:38:05,560 --> 00:38:09,930
كان الأحرى بك أن تفكّر في هذا بينما كنتَ تكرّر أنّك تجاوزتَ حبيبتك السابقة

801
00:38:10,060 --> 00:38:11,540
أراكَ في غرفة العمليّات

802
00:38:11,710 --> 00:38:13,970
ولن أذهب إلى أيِّ مكان

803
00:38:20,150 --> 00:38:24,500
أيها الزعيم، بشأن "فيليب لوميس"... مريض "شيبرد" ذي الإصابة الفقرية

804
00:38:24,820 --> 00:38:27,610
...كنتُ أفكّر في أمر

805
00:38:27,860 --> 00:38:30,580
ماذا عن التبريد العلاجي؟

806
00:38:31,140 --> 00:38:33,540
تريدين تجميد إصابةٍ نخاعيّة؟

807
00:38:33,730 --> 00:38:39,670
"لقد قاموا بذلك في بوفالو، وكذلك نجح في مشفى "ماس جين
والرائد "هانت" واثق من نجاحها

808
00:38:39,750 --> 00:38:41,490
وما هو رأي "شيبرد"؟

809
00:38:42,220 --> 00:38:48,410
يعتقد أنّ ذلك خطير جداً في حالة السيد لوميس لأنّه أكبر سناً

810
00:38:48,530 --> 00:38:50,700
لوميس ليس أكبر منّي بكثير

811
00:38:51,720 --> 00:38:53,430
بإمكاني القيام بذلك أيّها الزعيم

812
00:38:53,510 --> 00:38:55,560
لكنّني أحتاج موافقتك

813
00:38:56,730 --> 00:38:58,480
ما الذي كنتِ تفعلينهُ هناك؟

814
00:38:58,620 --> 00:39:00,100
كنتُ أحاول مساعدتك

815
00:39:00,180 --> 00:39:02,990
بأن تقولي "اخرس" لطبيبٍ مقيمٍ في غرفة عمليّاته؟ هذه ليست مساعدة

816
00:39:03,080 --> 00:39:04,780
ما الذي يجعلكِ واثقةً أنّك ستفلتين...؟

817
00:39:05,480 --> 00:39:06,540
هل تنامين معه؟

818
00:39:06,640 --> 00:39:08,060
ماذا؟ لا -
بل نعم -

819
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

820
00:39:09,600 --> 00:39:10,840
لحظة، هل تغار؟

821
00:39:10,920 --> 00:39:12,840
أغار من فكرة أنّك تقولين لسلون "اخرس"؟

822
00:39:12,950 --> 00:39:13,930
بالتأكيد

823
00:39:14,050 --> 00:39:15,390
لكن، أتعلمين؟ إنّه محقّ

824
00:39:15,520 --> 00:39:17,670
أنا أضحوكة المشفى، وهذا خطئي

825
00:39:17,740 --> 00:39:22,970
أنا الذي رسبتُ في امتحان المستجدّين، وتزوّجتُ في فيغاس، وخنتُ زوجتي

826
00:39:23,030 --> 00:39:24,320
لا، أنت لا تفهم

827
00:39:24,430 --> 00:39:25,890
...السبب الوحيد الذي جعله يختارك هو -
لا يهمّ السبب -

828
00:39:26,060 --> 00:39:28,350
أستطيع الاعتناء بنفسي

829
00:39:30,410 --> 00:39:33,920
ولديه عدّة صيد، وأحذية صيد... ومستحضرات للشعر

830
00:39:34,040 --> 00:39:35,580
وليس لديّ مكانٌ لكلِّ هذه الأشياء

831
00:39:35,660 --> 00:39:37,400
وهو يتحدّث... ليس بالقدر المعقول

832
00:39:37,460 --> 00:39:39,360
بل يثرثر طوال الوقت، كالعجائز المسنّات

833
00:39:39,460 --> 00:39:40,700
ليس الآن

834
00:39:40,820 --> 00:39:43,180
وتعلمين ما سيحدث بعد أن ينتقل، أليس كذلك؟

835
00:39:43,260 --> 00:39:47,670
سنبني منزلاً في أرضه، التي ستصبح أرضنا لأننا سنتزوّج

836
00:39:47,790 --> 00:39:50,980
"ثم سأصبح السيّدة "د.شيبرد

837
00:39:52,720 --> 00:39:54,850
وتعلمين ما سيأتي بعدها، أليس كذلك؟

838
00:39:54,950 --> 00:39:59,750
الأطفال، وسيكونون أطفاله... وسيكون لديهم شعره الرائع وسيكونون ثرثارين

839
00:39:59,870 --> 00:40:04,870
لذا سيكون لديّ خمس أطفال ثرثارين، وزوج ثرثار، وسأعيش في منزل في البرّية

840
00:40:04,950 --> 00:40:07,080
وعندئذٍ سأبدأ في مضاجعةِ زوجك

841
00:40:07,160 --> 00:40:08,930
عليّ أن أخبرهُ أنّني غيّرتُ رأيي

842
00:40:08,980 --> 00:40:11,140
ألا تظنّين؟ -
!ميريديث -

843
00:40:11,650 --> 00:40:12,990
ماذا؟

844
00:40:15,370 --> 00:40:17,650
لماذا تعبسين هكذا؟ -
اخرسي -

845
00:40:17,740 --> 00:40:19,440
اخرسي وتوقّفي عن أحاديث ديريك

846
00:40:19,520 --> 00:40:21,330
اخرسي وتوقّفي عن أحاديث الانتقال مع ديريك

847
00:40:21,390 --> 00:40:23,540
اخرسي بشأن علاقتك كلّها، أتعلمين لماذا؟

848
00:40:23,680 --> 00:40:25,010
لقد سمعتُ كلّ هذا من قبل

849
00:40:25,090 --> 00:40:27,280
أجل، أنتما الاثنان تعودان لبعضكما وعليّ أن أستمع لهذا

850
00:40:27,320 --> 00:40:29,600
ثمّ تنفصلان، وعليّ أن أستمع لهذا

851
00:40:30,500 --> 00:40:32,510
لقد كدتُ أن أقتلَ رجلاً في جراحة اليوم

852
00:40:32,610 --> 00:40:34,090
...أنا

853
00:40:34,190 --> 00:40:35,460
حسناً، أتريدين أن تعرفي بماذا أفكّر؟

854
00:40:35,500 --> 00:40:37,570
حسناً، أتريدين أن تعرفي حقاً؟

855
00:40:37,680 --> 00:40:40,040
أنتِ وديريك... لا تنفعان سويّة

856
00:40:40,100 --> 00:40:43,480
وانتقالكما للعيش معاً هو خطأ جسيم بجميع المقاييس

857
00:40:43,570 --> 00:40:48,280
!أنتِ تحلمين بديريك ميتاً، وهذا جديرٌ بأن يخبركِ أن الأمر لن ينجح

858
00:40:48,360 --> 00:40:49,460
..كريستينا، أنا -
لا، لا... أتعلمين؟ -

859
00:40:49,550 --> 00:40:54,020
هذا الاختراع، النهاية السعيدة... غير موجود

860
00:40:54,150 --> 00:40:58,590
لذا رجاءً، رجاءً، رجاءً.. بينما تقارنين خياراتك كلّها

861
00:40:58,690 --> 00:41:04,000
ضعي في حسبانك خياراً هو أن تخرسي، لأنني لم أعد أحتمل الاستماع إلى المزيد

862
00:41:04,150 --> 00:41:05,430
...أنا -
لا -

863
00:41:05,510 --> 00:41:06,430
...حسناً -
!لا -

864
00:41:06,510 --> 00:41:08,190
...أنا -
حسناً هذا يكفي، لقد اكتفيت -

865
00:41:16,040 --> 00:41:19,020
لن أقولَ بأنّكِ تستحقّينَ ذلك، لكنّك تستحقّينَ ذلك

866
00:41:19,610 --> 00:41:20,920
شكراً

867
00:41:21,020 --> 00:41:23,330
ساعديني، ساعديني في النهوض

868
00:41:34,690 --> 00:41:35,620
لا تتحرّكي

869
00:41:35,760 --> 00:41:37,780
سأذهب لأحضر مساعدة

870
00:41:56,180 --> 00:41:58,120
ماذا تفعلين؟

871
00:41:58,900 --> 00:42:00,420
آكل حبوب الفطور

872
00:42:00,560 --> 00:42:02,560
لقد طبخت دجاجاً لنا على العشاء

873
00:42:03,000 --> 00:42:04,360
دجاج؟

874
00:42:04,510 --> 00:42:05,830
حقاً؟

875
00:42:05,950 --> 00:42:07,830
لن تشعري بالجوع الآن

876
00:42:07,970 --> 00:42:11,080
أنتِ تقومين بها بشكل خاطئ، كالعادة

877
00:42:11,170 --> 00:42:13,630
ليس صحيحاً، أنا أقطعها من المنصف باتجاه الخارج

878
00:42:13,740 --> 00:42:16,940
ليس بإمكانك حتّى رؤية المنصف بدون نظّاراتك

879
00:42:17,490 --> 00:42:19,990
اللعنة، أين هي نظّاراتي؟

880
00:42:20,380 --> 00:42:21,510


881
00:42:23,300 --> 00:42:24,990
لا، ضعيها جانباً

882
00:42:25,110 --> 00:42:26,690
ضعيها

883
00:42:27,580 --> 00:42:28,720
ها هي

884
00:42:28,960 --> 00:42:30,620
ها هي نظاراتك

885
00:42:30,760 --> 00:42:32,050
تحرّكي

886
00:42:42,710 --> 00:42:44,990
ماذا كنتُ سأفعلُ لولاكِ؟

887
00:42:47,700 --> 00:42:49,420
تموتين جوعاً

888
00:42:55,660 --> 00:42:57,520
!سيّدةٌ في محنة

889
00:43:05,670 --> 00:43:07,780
صلوها بمرقاب قلبي، واطلبوا تصويراً صدريّاً متنقّلاً

890
00:43:07,950 --> 00:43:08,730
سأقصّ صدريّتك

891
00:43:08,820 --> 00:43:10,760
الإصابة بين الفراغين الضلعيين التاسع والعاشر

892
00:43:10,900 --> 00:43:12,700
لا يوجد تدمّي أو استرواح صدر

893
00:43:12,780 --> 00:43:14,380
وعلاماتي الحيويّة مستقرّة، اسحبيها فقط

894
00:43:14,510 --> 00:43:16,380
لا أحبّذ ذلك -
اهتمّ بشؤونك -

895
00:43:16,460 --> 00:43:17,410
من هذا الرجل؟

896
00:43:17,510 --> 00:43:18,710
أخرجي ذاك الشيء منّي

897
00:43:18,770 --> 00:43:20,250
...لقد جعلتُ من نفسي أضحوكةً اليوم أمام الزعيم مرّة

898
00:43:20,390 --> 00:43:21,620
...ولا أريد أن

899
00:43:21,760 --> 00:43:24,920
لقد أخطأت في خياطة جرح، والآن ينظر إليّ على أنني في المركز الثاني عشر

900
00:43:25,030 --> 00:43:27,980
مير، أرجوكِ... لا أريد أن يراني أحد على هذه الحال، أهذا ممكن؟

901
00:43:28,600 --> 00:43:31,290
يانغ، ما الذي حدث بحقّ السماء؟

902
00:43:31,420 --> 00:43:33,520
صلوها بمرقاب قلبي، واطلبوا تصويراً صدريّاً متنقّلاً -
قمتُ بذلك -

903
00:43:33,580 --> 00:43:34,980
وهل تحقّقتِ من وظائفها التنفّسيّة؟ -
أنا قمتُ بذلك -

904
00:43:35,070 --> 00:43:36,330
أترى؟

905
00:43:36,470 --> 00:43:38,340
أصوات التنفس واضحة ومتناظرة -
عليكِ أن تهدئي -

906
00:43:38,470 --> 00:43:40,410
غراي، ماذا تقترحين كنظامٍ للمعالجة؟

907
00:43:40,530 --> 00:43:43,010
أقترح أن نتركه كما هو حتى نحصل على نتائج التصوير البسيط والطبقي المحوري

908
00:43:43,150 --> 00:43:44,300
أنا بخير

909
00:43:44,420 --> 00:43:47,540
لكن ماذا بشأن الإنتان؟ فهذا الشيء بالتأكيد يذيب ماء السطح القذر في أحشائها

910
00:43:47,670 --> 00:43:48,840
!!الأمر الذي يستدعي أن تسحبيه

911
00:43:48,920 --> 00:43:49,930
اتركيه كما هو

912
00:43:50,000 --> 00:43:53,120
لقد طُعنتِ في صدركِ ومن حسنِ حظِّك أنّكِ ما زلتِ تتنفّسين، اتركي السكّين في مكانها

913
00:43:53,170 --> 00:43:55,670
على الأقل حتّى نعرف ما الذي يحدث بالداخل

914
00:43:55,760 --> 00:43:56,530
اتركيها بالداخل

915
00:43:56,580 --> 00:43:57,740
أخرجيها -
اتركيها -

916
00:43:57,850 --> 00:44:01,150
وفي الوقت الحالي، ونظراً لمعلوماتك الوافية عن المريضة
بإمكانكِ أن تعلّمي مستجدّيكِ كيف يعالجونك

917
00:44:01,290 --> 00:44:03,050
فهذه فرصةٌ سانحةٌ للعودة إلى الأساسيات

918
00:44:03,140 --> 00:44:04,940
"لكنّ عليّ الاطمئنان على "فنسنت كينر

919
00:44:05,040 --> 00:44:07,940
غراي، من الآن فصاعداً "فنسنت كينر" هو مسؤوليتك

920
00:44:08,060 --> 00:44:12,270
لكن ضعي في حسبانِكِ أنّه مريضي، ولستُ مستعداً لأفقد حالةً أخرى اليوم

921
00:44:12,350 --> 00:44:14,030
أبقي ذاك الرّجل حيّاً

922
00:44:14,100 --> 00:44:16,170
هل لي بكلمةٍ معك، د.هنت؟

923
00:44:18,300 --> 00:44:20,220
أتعتقد أنّ بمقدورك إعادة ذاكرتها؟

924
00:44:20,360 --> 00:44:23,090
لقد قمتُ بامتصاص الدم وتخفيف الضغط

925
00:44:23,650 --> 00:44:25,860
أنا متفائل، لستُ متأكداً ولكنّني متفائل

926
00:44:25,970 --> 00:44:26,920
شفرة بقياس خمسة عشر من فضلك

927
00:44:30,530 --> 00:44:32,140
أهناك مشكلة، د.شيبرد؟

928
00:44:32,260 --> 00:44:33,490
!يا إلهي

929
00:44:34,650 --> 00:44:36,050
لقد سألتني د.هان عن التعليم سابقاً

930
00:44:36,160 --> 00:44:38,840
وإليكِ هذه النصيحة
حين تناولين أحد الجرّاحين شفرةً بقياس خمسة عشر تأكّدي أن تناوليه المقبض أولاً

931
00:44:38,940 --> 00:44:41,350
قوموا بامتصاص الدماء ريثما أقوم بتنظيف هذا وأرتدي قفازاً جديداً

932
00:44:50,570 --> 00:44:52,170
هل سيكون بخيرٍ حقاً؟

933
00:44:52,350 --> 00:44:53,740
فيما عدا صوته

934
00:44:53,840 --> 00:44:55,640
إن بطنه بالتأكيد تزداد صلابة

935
00:44:55,790 --> 00:44:57,470
إنه بحاجة لمسحٍ طبقيٍ آخر

936
00:44:57,490 --> 00:45:00,370
مايكل، إن موضوع التأمين خطأ، أليس كذلك؟

937
00:45:00,440 --> 00:45:01,650
لا بدّ أنّه خطأ

938
00:45:01,750 --> 00:45:06,240
اكتب لي الاسم والرقم وأنا سأتكفّل بالباقي وسيكونُ كلُّ شيءٍ بخير، صحيح؟

939
00:45:06,300 --> 00:45:08,730
أليس هذا صحيحاً؟

940
00:45:18,590 --> 00:45:20,850
ربّما من الأفضل أن تؤجّلي ذلك

941
00:45:21,020 --> 00:45:22,620
سارابيث

942
00:45:22,710 --> 00:45:24,110
تعالي حبيبتي

943
00:45:36,550 --> 00:45:38,110
ما الذي يحدث؟

944
00:45:38,900 --> 00:45:40,590
سنقوم بعمليّة التجميد

945
00:45:40,680 --> 00:45:42,220
بدون موافقتي؟

946
00:45:42,330 --> 00:45:43,090
لا، لا أظن ذلك

947
00:45:43,180 --> 00:45:45,540
أتريد حقاً أن تكون الطبيب الذي لا يعطي كلّ ما لديه لينقذ رجلاً

948
00:45:45,670 --> 00:45:47,260
من العيش في كرسيّ مدولبٍ بقيّة حياته؟

949
00:45:47,330 --> 00:45:48,450
!اخرج من غرفة مريضي

950
00:45:48,530 --> 00:45:50,030
!لا أتلقّى أوامري من مدنيّين

951
00:45:50,100 --> 00:45:51,000
...اسمعني ايّها المتعجرف -
! شيبرد -

952
00:45:51,210 --> 00:45:52,980
حسناً، هذا الرجل الآن في حالةٍ مستقرّة

953
00:45:53,100 --> 00:45:57,990
قد لا يمشي مجدّداً، لكنّكم لو قمتم بهذا فقد تتشكّل جلطة
ثم يفشل عضوٌ من أعضائه ويموت

954
00:45:59,170 --> 00:46:01,420
سنقوم بعمليّة التجميد

955
00:46:03,810 --> 00:46:09,280
منذ الصباح وأنتَ تعبث في كلّ ما ينبض هنا
محاولاً أن تثبت أنّك لستَ في المركز الثاني عشر

956
00:46:09,450 --> 00:46:10,800
وأنتَ فعلاً لستَ كذلك

957
00:46:10,870 --> 00:46:15,610
لكن في هذه اللحظة، وبهذا القرار... أنت تتصرّف كصاحب المركز الثاني عشر

958
00:46:16,110 --> 00:46:18,510
حظاً سعيداً مع المريض، د.توريس

959
00:46:31,390 --> 00:46:35,120
الزعيم واقعٌ تحت تأثير رجلٍ مجنون متخفٍّ

960
00:46:35,260 --> 00:46:36,760
هذا الرجل أنقذ حياة مريضي

961
00:46:36,890 --> 00:46:39,810
لم يعد قادراً على الكلام، لكنّه مع ذلك أنقذ حياته

962
00:46:40,030 --> 00:46:41,370
ماذا حدث ليدك؟

963
00:46:41,500 --> 00:46:43,260
مشرط

964
00:46:43,460 --> 00:46:44,660
روز

965
00:46:44,800 --> 00:46:45,790
بغير قصد

966
00:46:45,920 --> 00:46:48,040
إنها فأر ميّت على أرضيّة المطبخ

967
00:46:48,150 --> 00:46:51,000
وفي لحظةٍ ما عليكَ أن تمسك به وترميه بعيداً

968
00:46:51,820 --> 00:46:52,850
أتريدني أن ألقي نظرةً عليها؟

969
00:46:53,010 --> 00:46:53,830
ستهتمّ "مير" بأمرها

970
00:46:54,010 --> 00:46:56,390
أنا جرّاح تجميليّ مشهور، وغراي طالبة

971
00:46:56,550 --> 00:46:59,510
لكنّها تضاجعني، وخاصةً حين أكون مجروحاً

972
00:47:05,000 --> 00:47:06,350
هل هذه الوضعية صحيحة؟

973
00:47:06,460 --> 00:47:08,390
فقط لو أردتُ صورةً للثديين

974
00:47:08,530 --> 00:47:10,060
للأسفل، واليمين

975
00:47:10,170 --> 00:47:10,840
اثنان، ماذا تفعل؟

976
00:47:10,950 --> 00:47:12,870
أقوم بتغطيتك كي لا تظهر أعضاؤك التناسلية

977
00:47:12,940 --> 00:47:14,510
ابتعد عن أعضائي التناسلية

978
00:47:14,910 --> 00:47:17,530
برفق، برفق، برفق

979
00:47:18,380 --> 00:47:19,120
كيف حالك؟

980
00:47:19,290 --> 00:47:22,180
أرجوكِ قومي بتصويري، لأنّ طلابي حمقى

981
00:47:22,750 --> 00:47:23,960
كيف حال السيّد كينر؟

982
00:47:24,070 --> 00:47:26,110
...إنه مستقر، ولكن -
لا تتركيه يموت -

983
00:47:26,240 --> 00:47:27,580
أقوم بما في وسعي، قفي بثبات

984
00:47:27,720 --> 00:47:29,720
أنا ثابتة، صوّري

985
00:47:30,650 --> 00:47:33,030
قفي بثبات لأنني أريد أن أسألكِ سؤالاً

986
00:47:34,390 --> 00:47:34,990
ماذا؟

987
00:47:35,100 --> 00:47:37,610
هل كنتِ تعنين حقاً ما قلته عنّي وعن ديريك؟

988
00:47:37,710 --> 00:47:38,990
هذا ليس عدلاً

989
00:47:39,120 --> 00:47:41,570
أنا مطوّقة -
أعرف أنّني أتكلّم عن هذا الموضوع كثيراً -

990
00:47:41,730 --> 00:47:43,940
وأعرف أنّني أصبحتُ ناعمةً ومرهفةً ومقرفة

991
00:47:44,070 --> 00:47:46,560
ولو كان عليّ أن أستمع إلى نفسي، لتقيّأت أيضاً

992
00:47:47,180 --> 00:47:50,800
لكنّكِ قلتِ ما قلتِه لأنّكِ كنتِ متضايقة، صحيح؟ لا لأنّكِ تعنينَ ذلك

993
00:47:52,810 --> 00:47:54,630
هلا أخذتِ لي الصورة؟

994
00:47:54,780 --> 00:47:56,710
ولا يهمّ ما أقوله

995
00:47:56,760 --> 00:47:59,650
!بالطبع يهمّني ما تقولين

996
00:48:01,890 --> 00:48:04,430
!بالطبع يهمّني

997
00:48:21,550 --> 00:48:23,250
!توقّفوا

998
00:48:23,370 --> 00:48:26,270
!توقّفوا عن تصويري، وصوّروني

999
00:48:32,980 --> 00:48:34,160
آنا

1000
00:48:38,860 --> 00:48:40,910
هل أنتِ بخير؟

1001
00:48:41,320 --> 00:48:44,530
عالمها على وشك الانهيار، وليس لديها أدنى فكرة

1002
00:48:46,440 --> 00:48:48,430
هذا كلّهُ خطئي

1003
00:48:48,830 --> 00:48:51,070
ماذا أفعل؟

1004
00:48:51,270 --> 00:48:55,340
أعلم أنّني سيئة جداً، لكن ماذا أفعل؟

1005
00:48:59,160 --> 00:49:01,360
يجب أن تسمع هذا منكِ

1006
00:49:02,890 --> 00:49:06,580
أنتِ صديقتها الأقرب، وحتى لو كان هذا أسوأ ما في العالم

1007
00:49:07,950 --> 00:49:09,540
فعليكِ أن تخبريها به

1008
00:49:14,030 --> 00:49:17,020
كالي ستجمّد مريضها، أتريد رؤية ذلك؟

1009
00:49:17,880 --> 00:49:19,860
مرحباً؟ آليكس؟

1010
00:49:20,360 --> 00:49:22,100
لماذا تتجاهلني؟

1011
00:49:22,240 --> 00:49:27,060
آمل أن أنتظر كفاية إلى أن تنزعجي من صوتك بقدر ما أنا منزعج منه، ثم تخرسي

1012
00:49:29,620 --> 00:49:31,850
حسناً

1013
00:49:33,340 --> 00:49:34,290
هل فعلتُ شيئاً؟

1014
00:49:34,420 --> 00:49:37,020
تعلمينَ ما فعلتِه -
لا، لستُ أعلم -

1015
00:49:37,140 --> 00:49:38,690
...آليكس، أخبرني فقط بما فعلته، ظننتُ أننا

1016
00:49:38,830 --> 00:49:41,160
ليتكِ تخرسين، لقد كانت ليلةً عصيبةً وبكيتُ كالفتيات

1017
00:49:41,350 --> 00:49:43,730
لقد تجاوزتُ ذلك، وعليكِ أن تتجاوزي ذلك أيضاً

1018
00:49:49,990 --> 00:49:55,510
هذه البرودة التي ستشعر بها هي محلول السالين البارد
الذي يتدفّق عبر أوردتك ليبرّد حرارة جسمك الداخلية

1019
00:49:55,680 --> 00:49:57,660
وإن نجح الأمر، فهل سأمشي؟

1020
00:49:58,520 --> 00:50:02,040
إن نجح الأمر، فهناك أملٌ في أن تمشي

1021
00:50:02,390 --> 00:50:05,350
...حسناً

1022
00:50:05,860 --> 00:50:07,450
أنا أشعر بالبرد

1023
00:50:07,570 --> 00:50:09,060
حرارته ما تزال 96.8 درجة فهرنهايت

1024
00:50:09,240 --> 00:50:11,270
أيها الزعيم، هل نضع بطانية تبريدٍ إضافيّةً عليه؟

1025
00:50:11,420 --> 00:50:12,430
الأمر عائدٌ لك، د.توريس

1026
00:50:12,600 --> 00:50:13,650
أنتِ تنفّذين فكرتك بنفسك

1027
00:50:13,800 --> 00:50:16,110
هذا ما يقوم به الرئيس في مشفى تعليميّ من الدرجة الأولى

1028
00:50:16,210 --> 00:50:19,590
يختار الجرّاحين الموهوبين بنفسه، ويتركهم يتصرّفون بحرّية

1029
00:50:19,700 --> 00:50:20,660
صحيح؟ د.بايلي؟

1030
00:50:20,840 --> 00:50:21,990
أوافقك تماماً أيها الزعيم

1031
00:50:22,130 --> 00:50:25,090
أشعر بنفسي دافئاً ورخواً

1032
00:50:26,230 --> 00:50:27,470
معدل النبض ينخفض

1033
00:50:27,620 --> 00:50:29,000
أأنتِ متأكدة؟ -
هبط إلى اثنين وخمسين -

1034
00:50:29,150 --> 00:50:31,050
أجل، من الطبيعي أن ينخفض النبض

1035
00:50:31,630 --> 00:50:32,810
كم تبقّى من الوقت لدينا؟

1036
00:50:32,950 --> 00:50:34,130
لم يبق الكثير

1037
00:50:34,220 --> 00:50:35,310
أنت تبلي حسناً

1038
00:50:35,440 --> 00:50:36,960
استمرّ بالتفكير بدفءٍ وارتخاء

1039
00:50:37,070 --> 00:50:38,600
سأحاول

1040
00:50:38,770 --> 00:50:40,050
جيّد

1041
00:50:41,550 --> 00:50:43,730
سحقاً للمركز الثاني عشر

1042
00:50:45,070 --> 00:50:47,070
أتريدين أن تسمعي كيف جرحتُ يدي؟

1043
00:50:47,200 --> 00:50:48,800
إنها قصّةٌ جميلة

1044
00:50:49,640 --> 00:50:52,980
لا أعتقد أن انتقالنا معاً فكرةٌ سديدة

1045
00:50:53,170 --> 00:50:54,160
حسناً

1046
00:50:54,310 --> 00:50:55,590
لا بأس

1047
00:50:55,710 --> 00:50:56,810
لا بأس؟

1048
00:50:56,820 --> 00:50:57,560
وماذا يعني هذا؟

1049
00:50:57,680 --> 00:50:58,600
هذا يعني أنّني أعرفك

1050
00:50:58,770 --> 00:51:00,750
إذاً لم تؤمن أنّني كنتُ سأقبل بانتقالك معي منذ البداية؟

1051
00:51:00,820 --> 00:51:02,160
آمنتُ بأنّكِ صدّقتِ نفسك

1052
00:51:02,240 --> 00:51:06,570
اسمعي، سأتحرّك ببطء شديد، بخطى الأطفال، وبلا استعجال

1053
00:51:06,670 --> 00:51:07,970
أنتِ أشبه بغزالٍ في الغابة

1054
00:51:08,070 --> 00:51:09,990
حسناً، لقد بنيتُ منزلاً من الشموع

1055
00:51:10,080 --> 00:51:12,590
وهذا حدث لا مثيل له في تاريخ ميريديث

1056
00:51:12,680 --> 00:51:13,940
حسناً، لننتقل سويّةً إذاً

1057
00:51:14,070 --> 00:51:14,790
موافقة

1058
00:51:14,920 --> 00:51:17,470
إلا لو أردتِ أن نتجاوز ذلك ونتزوّج مباشرةً

1059
00:51:20,880 --> 00:51:21,980
أتريدين أن تعرفي أينَ تعلّمتُ ذلك؟

1060
00:51:22,100 --> 00:51:23,460
هذا يتلاءم مع قصّة الجرح في يدي

1061
00:51:24,750 --> 00:51:26,290
ما الذي قلتِهِ لآليكس؟

1062
00:51:26,980 --> 00:51:28,660
لم... لم أقل شيئاً

1063
00:51:28,760 --> 00:51:33,330
لقد قـ..قلتُ فقط رأيي كم هو جيّد أنّكما صديقان مجدّداً

1064
00:51:33,410 --> 00:51:35,180
اللعنة، ميريديث... لم لا يمكنكِ أن تهتمي بشؤونك فقط؟

1065
00:51:35,290 --> 00:51:37,770
أتعلمين؟ انسي الموضوع... كان الأفضل ألا أخبرك شيئاً منذ البداية

1066
00:51:37,910 --> 00:51:40,460
لا يمكنك الاحتفاظ بأي سرٍّ لنفسك إلا إن كان خاصاً بكريستينا

1067
00:51:40,550 --> 00:51:42,190
!إيزي

1068
00:51:43,810 --> 00:51:45,300
والزواج؟

1069
00:51:45,420 --> 00:51:47,000
ليس مضحكاً

1070
00:51:49,600 --> 00:51:51,070
!د.بايلي

1071
00:51:54,180 --> 00:51:54,870
أجل

1072
00:51:54,970 --> 00:51:56,830
إن بطن "مايكل براير" تزداد صلابة

1073
00:51:56,980 --> 00:51:59,030
أعلم أنّه من المفروض أن أقوم بمسحٍ طبقيّ

1074
00:51:59,150 --> 00:52:01,770
لكن لو بدأنا بالجراحة بعد منتصف الليل، فلن يغطّيها التأمين

1075
00:52:01,860 --> 00:52:03,560
وسوف نتسبّب بإفلاسه

1076
00:52:03,670 --> 00:52:04,990
لذلك أرى أن نتجاوز المسح الطبقيّ

1077
00:52:05,090 --> 00:52:07,680
!إذاً ترى... ترى؟
لا، ليس المطلوب أن ترى بل أن تسأل

1078
00:52:07,780 --> 00:52:10,300
والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال

1079
00:52:10,400 --> 00:52:11,880
قم بالمسح الطبقي

1080
00:52:12,010 --> 00:52:14,060
فيليب، أنتَ تبلي حسناً... سأعطيك المزيد من المسكّن

1081
00:52:14,200 --> 00:52:16,400
ودواءً شالاً لإيقاف الارتجاف

1082
00:52:16,570 --> 00:52:18,050
اتفقنا؟

1083
00:52:20,900 --> 00:52:22,160
يجب أن نقوم بالتنبيب، بايلي

1084
00:52:22,160 --> 00:52:23,890
حسناً، سأنزله

1085
00:52:24,060 --> 00:52:27,620
واحد، اثنان، ثلاثة... إنزال

1086
00:52:31,070 --> 00:52:32,590
لقد هبطت حرارته إلى تسعين

1087
00:52:32,710 --> 00:52:34,250
أعتقد أن هذا.... منخفضٌ جدّاً

1088
00:52:34,350 --> 00:52:35,780
هل.. هل هذا منخفض؟

1089
00:52:35,860 --> 00:52:37,530
أنتِ من قام ببحث ذلك

1090
00:52:37,660 --> 00:52:39,170
أعتقد أنّه منخفضٌ جداً

1091
00:52:41,040 --> 00:52:41,810
!يا إلهي

1092
00:52:41,960 --> 00:52:43,780
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

1093
00:52:43,990 --> 00:52:45,360
هل سيستقرّ هذا تلقائياً؟

1094
00:52:45,700 --> 00:52:48,890
هل الأفضل هو اللايدوكايين أم الأميودارون؟

1095
00:52:49,080 --> 00:52:50,400
د.توريس؟

1096
00:52:53,020 --> 00:52:54,870
د.توريس؟

1097
00:52:55,000 --> 00:52:56,440
بالكاد نشعر بنبضه

1098
00:52:56,970 --> 00:52:58,270
هل علينا القيام بإنعاشٍ قلبيٍّ رئوي؟

1099
00:52:58,410 --> 00:53:03,480
لا، لنتجنّب الضغط على ما رفعه شيبرد من العمود الفقري

1100
00:53:03,610 --> 00:53:05,730
إلا في حال الضرورة القصوى

1101
00:53:06,110 --> 00:53:07,200
!اللعنة، اللعنة

1102
00:53:07,310 --> 00:53:10,590
قلبه يكاد يتوقّف... قريباً جداً

1103
00:53:10,840 --> 00:53:12,460
ماذا ستفعلين، د.توريس؟

1104
00:53:12,620 --> 00:53:13,790
لستُ أدري

1105
00:53:16,020 --> 00:53:17,460
!لـ... لستُ أدري

1106
00:53:23,150 --> 00:53:24,260
كيف حاله؟

1107
00:53:24,390 --> 00:53:26,600
لقد أعطيناه أدويةً لترفع من ضغطه

1108
00:53:26,730 --> 00:53:29,910
لكنّ زوج "بيتي" ليس مستقراً تماماً كما نأمل

1109
00:53:45,410 --> 00:53:47,450
"إنّهم يجمّدون "فيليب

1110
00:53:48,060 --> 00:53:49,460
...يجمّدونه

1111
00:53:49,980 --> 00:53:51,670
كي يساعدوه على المشي مجدَّداً

1112
00:53:51,770 --> 00:53:55,280
لستُ... لقد شرحوا لي الأمر جيّداً

1113
00:53:56,150 --> 00:54:02,590
...و"بيتي" تجري جراحةً على دماغها، و"فنسنت" المسكين بالكاد يتماسك

1114
00:54:02,910 --> 00:54:05,140
...ومايكل -
كل شيء بخير -

1115
00:54:05,290 --> 00:54:07,040
سنعيش

1116
00:54:07,180 --> 00:54:08,810
لطالما تجاوزنا المصائب

1117
00:54:12,490 --> 00:54:15,890
أتمنى فقط لو ينظر إليّ

1118
00:54:18,370 --> 00:54:20,210
!...سارابيث

1119
00:54:22,860 --> 00:54:27,450
لقد فقد مايكل عمله منذ ثمانية شهور

1120
00:54:29,630 --> 00:54:31,080
ماذا؟

1121
00:54:31,920 --> 00:54:33,800
لقد تخلّت عنهُ الشركة

1122
00:54:34,050 --> 00:54:35,290
...وهو

1123
00:54:35,390 --> 00:54:37,090
لم يستطع أن يخبرك

1124
00:54:37,200 --> 00:54:40,520
لقد.. لقد أحسّ كم هو فاشل

1125
00:54:41,010 --> 00:54:46,500
لماذا... أنا لـ... لماذا أنتِ من... كيف تعرفينَ هذا؟

1126
00:54:53,650 --> 00:54:55,850
لقد أخبرك

1127
00:54:59,060 --> 00:55:00,900
هو من أخبرك

1128
00:55:02,670 --> 00:55:04,400
!سارابيث

1129
00:55:05,410 --> 00:55:07,340
!آنا

1130
00:55:08,960 --> 00:55:11,640
هل كنتِ تنامين مع زوجي؟

1131
00:55:11,820 --> 00:55:15,490
...أنا آسـ -
!!إنه رجفان بطيني، رمز أزرق -

1132
00:55:16,800 --> 00:55:18,080
أخرجوهما من هنا رجاءً

1133
00:55:18,180 --> 00:55:19,800
أعطه أمبولة من الإبينفرين، وأخرى من الأتروبين

1134
00:55:29,140 --> 00:55:31,260
بدأتم بتبديل الدم؟

1135
00:55:31,370 --> 00:55:33,980
تسحبون دمه بالكامل وتستبدلونه؟

1136
00:55:34,060 --> 00:55:35,730
!كان هذا خيارنا الوحيد، د.هان

1137
00:55:35,810 --> 00:55:38,580
لا نريد الضغط على النخاع الشوكي، وهذا سيريح قلبه قليلاً

1138
00:55:38,670 --> 00:55:41,130
والآن سنحتاجك لمراقبته إلى أن يعود إلينا

1139
00:55:41,260 --> 00:55:43,030
أأنتِ معنا ام لا؟

1140
00:55:59,280 --> 00:56:01,540
لقد أرسلتُ مايكل للأسفل من أجل التصوير الطبقي

1141
00:56:02,000 --> 00:56:05,960
وكنتُ آمل أن نجري الجراحة مباشرةً، ونستغلّ الوقت

1142
00:56:06,060 --> 00:56:09,370
لكنّ... شارف الوقت على منتصف الليل

1143
00:56:10,160 --> 00:56:12,920
لا يهمّ هذا... لم يعد يهمّني... إطلاقاً

1144
00:56:14,330 --> 00:56:18,120
...هل.. هل تعلم أيّ شيءٍ عن زوجِ بيتي؟ أظنّ

1145
00:56:18,250 --> 00:56:19,760
أظنُّ أنّه كان يحتضر

1146
00:56:19,880 --> 00:56:22,220
هل تعرف...هل سمعت أي شي؟

1147
00:56:22,590 --> 00:56:24,760
...لا، لكنني سأتحقّق

1148
00:56:25,310 --> 00:56:27,320
لماذا يخون الرجال؟

1149
00:56:27,780 --> 00:56:30,600
لقد خانني زوجي مع صديقتي

1150
00:56:31,570 --> 00:56:37,630
لقد خسر عمله، ومن ثمّ خانني مع صديقتي
بينما كان طوال تلك الفترة يخبرني أنّه يحبّني

1151
00:56:39,570 --> 00:56:41,120
لماذا؟

1152
00:56:43,320 --> 00:56:46,840
ربّما كان... محبطاً

1153
00:56:47,310 --> 00:56:52,870
كان محبطاً، ولم يرد أن تريه على هذه الحال... متألماً وضعيفاً

1154
00:56:53,050 --> 00:56:54,890
وأقلّ رجولة

1155
00:56:55,090 --> 00:56:58,720
...كانت لديه كرامته، ولذلك اختبأ

1156
00:56:59,910 --> 00:57:01,630
...ليس هذا صواباً، لكن

1157
00:57:02,300 --> 00:57:04,810
لا يعني هذا أنّه لا يهتمّ بك

1158
00:57:05,650 --> 00:57:07,830
أقسم لك على هذا

1159
00:57:22,470 --> 00:57:24,330
حيناً، هل جميعنا مستعدّون للفطام؟

1160
00:57:24,470 --> 00:57:25,860
لنبدأ

1161
00:57:37,190 --> 00:57:39,130
يبدو أنّ قلبه يتسارع

1162
00:57:39,250 --> 00:57:41,650
هل نصعقه؟ أو نحقنه بالأدينوزين؟

1163
00:57:41,770 --> 00:57:44,280
في الوضع الطبيعي كنتُ سأوافق، لكنّ هذا الرجل الآن مكعّب ثلج

1164
00:57:44,390 --> 00:57:48,750
د.توريس، هل كان هناك بين الدراسات التي راجعتها
أي اقتراح عمّا يجب فعله في حالةٍ كهذه؟

1165
00:57:48,850 --> 00:57:51,180
...لستُ... لستُ... أقصد أنّني

1166
00:57:51,880 --> 00:57:53,700
أعتقدُ أنّني أخطأتُ هنا

1167
00:57:53,900 --> 00:57:56,320
أعني أنّني لا أدري
...ربّما... ربّما...ربّما

1168
00:57:56,440 --> 00:57:57,690
ربّما كان من الأفضل لو تركناه كما هو

1169
00:57:57,810 --> 00:57:59,970
...ربّما...ربّما -
حسناً... انظري إليّ، انظري إليّ -

1170
00:58:00,080 --> 00:58:01,090
ركّزي

1171
00:58:01,190 --> 00:58:02,420
أنتِ تجرّبين شيئاً جديداً

1172
00:58:02,500 --> 00:58:03,670
وليس هناكَ عيبٌ في ذلك

1173
00:58:03,790 --> 00:58:06,650
إن كسر الأساسيات القديمة، وتجاوز الحدود الموجودة... هو من صلب عملنا

1174
00:58:06,710 --> 00:58:14,120
ولذلك يا د.توريس... خذي نفساً عميقاً، كفاكِ ذعراً... وأخبرينا فقط

1175
00:58:14,200 --> 00:58:16,590
ماذا ورد في أبحاثك؟

1176
00:58:17,740 --> 00:58:20,720
...لقد أظهرت الأبحاث

1177
00:58:21,100 --> 00:58:23,280
...أن

1178
00:58:23,940 --> 00:58:27,210
أنّ اللانظميّات تحدث عند عتبةٍ معيّنة من الحرارة

1179
00:58:27,380 --> 00:58:33,450
وعتبته على ما يبدو تقع بين 91.5 درجة و92 درجة

1180
00:58:33,540 --> 00:58:34,730
إنه في حوالي التسعين الآن

1181
00:58:34,860 --> 00:58:35,430
...ولذا

1182
00:58:35,560 --> 00:58:37,770
بإمكاننا استخدام تبديل الدم لإعادته مجدداً؟

1183
00:58:37,850 --> 00:58:41,860
أجل لكن ليس بسرعةٍ شديدة، فهذا بذاته يسبّب العديد من المشاكل

1184
00:58:41,980 --> 00:58:44,800
حسناً، يبدو أنّ علينا القيام ببعض التدفئة

1185
00:58:54,860 --> 00:58:56,430
ماذا ترين؟

1186
00:58:56,630 --> 00:58:59,540
يبدو أنّها لا تصيب شيئاً

1187
00:59:00,570 --> 00:59:02,030
يبدو أنّها لا تصيب شيئاً؟

1188
00:59:02,140 --> 00:59:03,940
!لأنها لا تصيب شيئاً

1189
00:59:04,230 --> 00:59:06,160
إذاً... ما الذي.. ما الذي يعنيه هذا؟

1190
00:59:06,230 --> 00:59:07,540
ما الذي تعنيه بجملة: ما الذي يعنيه هذا؟

1191
00:59:07,600 --> 00:59:09,530
ألا تعرف كيف تقرأ صورةَ أشعة بسيطة؟

1192
00:59:10,470 --> 00:59:12,360
أنتِ دائماً من يقرؤها

1193
00:59:13,180 --> 00:59:14,220
حسناً، اخرجوا

1194
00:59:14,330 --> 00:59:15,750
...جميعكم

1195
00:59:15,870 --> 00:59:18,870
اخرجوا، وجدوا لي من يملك دماغاً

1196
00:59:23,870 --> 00:59:25,710
أهؤلاء طلابك المستجدّون؟

1197
00:59:26,100 --> 00:59:27,870
يبدون خائفين منكِ كثيراً

1198
00:59:27,920 --> 00:59:29,510
لستُ مخيفة

1199
00:59:34,140 --> 00:59:35,820
ما الذي تفعله؟

1200
00:59:44,200 --> 00:59:45,990
هذه هي كتلتي الثلجية

1201
00:59:46,580 --> 00:59:47,490
أجل

1202
00:59:47,630 --> 00:59:49,390
لقد أخرجتَ كتلتي الثلجية

1203
00:59:50,000 --> 00:59:52,070
لم آذن لك بأن تفعل ذلك

1204
00:59:52,440 --> 00:59:53,820
وما المشكلة؟

1205
00:59:58,250 --> 01:00:00,040
كريستينا

1206
01:00:02,780 --> 01:00:04,240
لقد مات

1207
01:00:07,440 --> 01:00:08,980
أما يزال مريضي حياً؟

1208
01:00:09,120 --> 01:00:10,540
إنّه مستقرّ

1209
01:00:11,100 --> 01:00:15,100
لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً

1210
01:00:15,200 --> 01:00:16,240
لقد كان يستحقّ الفرصة

1211
01:00:16,340 --> 01:00:19,510
لن نعرف أفاده هذا أم آذاه -
لقد استحقّ فرصته، ديريك -

1212
01:00:19,640 --> 01:00:23,540
لقد كان يستحق الأفضل، أفضل ما يمكن أن يقدّمه له هذا المشفى

1213
01:00:24,760 --> 01:00:28,050
لقد تركت الكثير من الأشياء تفلت في السنين الماضية

1214
01:00:29,190 --> 01:00:31,680
لقد كنتُ... رخواً

1215
01:00:31,780 --> 01:00:33,180
ليس للأمر علاقةٌ برخاوتك

1216
01:00:33,240 --> 01:00:37,640
أجل، أعتقد أنّه وجود ميريديث هنا... وجود ابنة "إليس" هنا

1217
01:00:40,800 --> 01:00:41,980
يا زعيم

1218
01:00:43,060 --> 01:00:47,720
..."فنسنت كينر"
لقد أعطيناه إحدى وثلاثين وحدةً من الدم والبلازما الطازجة المجمدة

1219
01:00:47,810 --> 01:00:49,940
وعدّة ليترات من محلول رينغر لاكتيت

1220
01:00:50,030 --> 01:00:51,220
لقد قمنا بكلّ ما نعرفه

1221
01:00:51,280 --> 01:00:53,420
لكنّ كلّ هذا لم ينفع

1222
01:01:00,920 --> 01:01:03,330
...أنتم لا تعرفون كيف تقومون بأيّ شيء

1223
01:01:04,130 --> 01:01:06,050
...جميعكم

1224
01:01:06,340 --> 01:01:11,820
لقد كدتِ تنهين عامك الثاني من الاختصاص في هذا المشفى
وما زلتِ تمشين فيه كأنّ وجودكِ هنا حقّ إلهي مقدّس

1225
01:01:12,410 --> 01:01:15,020
والأمر ليس كذلك، د.غراي

1226
01:01:15,360 --> 01:01:17,000
أؤكّد لك

1227
01:01:17,150 --> 01:01:19,900
أنتِ هنا لأنني أسمح بذلك

1228
01:01:20,030 --> 01:01:23,600
...أنتِ هنا كي تنفّذي ما آمرك به، وقد طلبت منك شيئاً واحداً

1229
01:01:23,710 --> 01:01:26,020
...ألا تستطيعين إنقاذ -
!ريتشارد -

1230
01:01:26,120 --> 01:01:28,200
لا يمكننا إنقاذ الجميع

1231
01:01:33,550 --> 01:01:35,620
علينا أن نحاول أكثر

1232
01:01:37,240 --> 01:01:39,650
علينا أن نحاول أكثر

1233
01:01:49,370 --> 01:01:51,390
مايكل، (سارابيث) هنا

1234
01:01:51,530 --> 01:01:52,780
إنه متعب قليلاً

1235
01:01:52,910 --> 01:01:55,350
وقد أظهر المسح الطبقي أنّ النزف الدموي يزداد سوءاً

1236
01:01:55,440 --> 01:01:58,460
لذا سآخذه مع د.بايلي إلى غرفة العمليّات سريعاً

1237
01:02:00,620 --> 01:02:03,300
لكنّه كتب لك... هذه الرسالة

1238
01:02:03,950 --> 01:02:05,950
لا تهمّني

1239
01:02:06,290 --> 01:02:08,640
سارابيث"... آسفة"

1240
01:02:08,780 --> 01:02:10,450
لم تكن هذه أنا، بل الرسالة

1241
01:02:10,610 --> 01:02:11,980


1242
01:02:12,090 --> 01:02:13,410
أعلم أنّكِ تكرهينني

1243
01:02:13,540 --> 01:02:16,410
مجدداً، لستُ أنا بل الرسالة.. سأقرؤها فقط

1244
01:02:16,510 --> 01:02:19,130
أعلم أنّك تكرهينني الآن

1245
01:02:19,200 --> 01:02:20,990
ولديكِ كلُّ الحقِّ في ذلك

1246
01:02:21,060 --> 01:02:22,400
لقد خنتُك

1247
01:02:22,460 --> 01:02:23,700
خنتُ زواجنا

1248
01:02:23,740 --> 01:02:28,830
لكنّني فقدتُ عملي ولم أشأ إخبارك، لذا فقد أخبرتُ آنا بذلك

1249
01:02:28,970 --> 01:02:31,520
كان ذلك خطأً وغباءً منّي

1250
01:02:31,630 --> 01:02:36,040
وقد أردتُ أن أخبركِ ملايين المرّات وأفصح لك كم أنا آسف

1251
01:02:36,230 --> 01:02:37,930
لكنّني الآن بلا صوت

1252
01:02:38,040 --> 01:02:43,660
لذا فأنا أتوسّل إليك، إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك

1253
01:02:43,960 --> 01:02:45,630
!كم هذا شاعري

1254
01:02:45,780 --> 01:02:47,770
كانت هذه أنا، وليس هو... آسفة

1255
01:02:48,160 --> 01:02:52,920
إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك حين أقول لك

1256
01:02:53,110 --> 01:02:57,870
أعرف أنّك لن تستطيعي مسامحتي الآن
لكنّني سأقوم بكلّ ما في طاقتي كي أعوّضكِ عن ذلك

1257
01:02:58,020 --> 01:03:02,330
ومهما حدث، ومهما كان قرارك الذي تتخذينه

1258
01:03:03,190 --> 01:03:06,490
فسوف أحبّك حتى نهاية الزمن

1259
01:03:11,930 --> 01:03:13,690
هذه هي.. لقد انتهيت من.. أقصد أنّه انتهى

1260
01:03:13,840 --> 01:03:15,670
النهاية

1261
01:03:34,500 --> 01:03:35,500
بيتي؟

1262
01:03:35,600 --> 01:03:37,800
لم تستيقظ بعد، لكن بوسعي أن آصطحبكِ لتريها لو أردتِ

1263
01:03:37,900 --> 01:03:40,800
وماذا بشأن ذاكرتها؟ -
لسنا نعلم بعد -

1264
01:03:47,900 --> 01:03:49,500
كلا

1265
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
أرجوكِ ألا تقوليها

1266
01:03:52,000 --> 01:03:54,100
آسفةٌ بشأن فنسنت

1267
01:03:54,200 --> 01:03:59,900
!يا إلهي! يا إلهي! لا، لا

1268
01:04:00,000 --> 01:04:01,600
آسفةٌ جداً

1269
01:04:01,700 --> 01:04:04,800
سارابيث -
لا، لا، لا تقتربي -

1270
01:04:06,200 --> 01:04:08,200
...سارابيث

1271
01:04:09,500 --> 01:04:12,900
...لقد توفّي فنسنت، وبيتي

1272
01:04:13,500 --> 01:04:19,400
...لا ندري بعد إن كانت بخير، أما فيليب ومايكل

1273
01:04:19,500 --> 01:04:21,300
لا تذكري اسمه أمامي

1274
01:04:21,400 --> 01:04:23,200
...سارابيث

1275
01:04:24,000 --> 01:04:28,200
لقد مرّ علينا من الأحداث السيّئة اليوم ما لم يمرّ علينا في حياتنا

1276
01:04:28,600 --> 01:04:33,600
لقد كنّا في نعمةٍ حتى اليوم، ولم أقدّر تلك النعمة

1277
01:04:33,700 --> 01:04:36,100
لم أقدّر نعمة وجودك

1278
01:04:36,200 --> 01:04:42,100
نحن صديقتان منذ خمسين عاماً، منذ أن كنّا فتياتٍ صغيرات

1279
01:04:42,200 --> 01:04:46,800
...وقد قمتُ بخطأً وحيد، لكنّه فظيع للغاية

1280
01:04:48,000 --> 01:04:49,400
لكنّني أحتاج صديقتي المفضّلة

1281
01:04:49,500 --> 01:04:52,800
لكنّكِ ضاجعتِ زوجي

1282
01:04:52,900 --> 01:04:54,900
أرجوكِ

1283
01:04:55,400 --> 01:04:57,700
أنا ذاهبةٌ لأرى بيتي

1284
01:04:59,600 --> 01:05:02,200
سأذهب لأرى صديقتي

1285
01:05:12,300 --> 01:05:16,500
آسفة لأنني ضايقت آليكس -
أنا أسامحك -

1286
01:05:21,600 --> 01:05:26,200
أخبرني عن جراحة الرضوح -
الرضوح؟! سريعة وبشعة -

1287
01:05:26,700 --> 01:05:30,500
ليس فيها وقت للتجميل، ولا للأخطاء

1288
01:05:30,600 --> 01:05:33,600
أنزلي بنطالك، تحتاجين حقنةً عضليّةً من السيفازولين

1289
01:05:34,900 --> 01:05:37,000
لا وقت للأخطاء إذاً؟

1290
01:05:37,400 --> 01:05:39,200
وماذا عنك، ألا تخطئ؟

1291
01:05:39,300 --> 01:05:41,600
أخطئ ويموت الناس بسبب ذلك

1292
01:05:47,500 --> 01:05:50,500
...أنا أفضل الطلاب المختصّين في برنامجي الجراحي

1293
01:05:52,200 --> 01:05:55,400
واليوم قتلتُ رجلاً لأنني لم أعرف كيف أخيط جرحاً

1294
01:05:57,500 --> 01:05:59,500
في الموقع، تقومين بما تستطيعين، وتستخدمين كلّ ما لديكِ

1295
01:05:59,600 --> 01:06:04,400
هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين

1296
01:06:09,100 --> 01:06:12,500
أنا أخطئ، ويموت رجالٌ بين يديّ.. رجالٌ طيّبون

1297
01:06:13,400 --> 01:06:15,800
رجالٌ يقاتلون في الصحاري دفاعاً عن بلادهم

1298
01:06:15,900 --> 01:06:18,400
لكنّني لا أعرف كل شيء، لا أحد يعرف كلّ شيء

1299
01:06:18,500 --> 01:06:21,400
لذا فأنا أخطئ، وأتعلّم

1300
01:06:21,500 --> 01:06:23,600
وفي المرّة التالية، لا أعيد الخطأ نفسه ثانيةً

1301
01:06:23,700 --> 01:06:26,700
لذا ففي المرّة التالية، الرجل التالي... ذاك من يعيش

1302
01:06:30,800 --> 01:06:32,900
الأخطاء هي معلّمنا الحقيقي

1303
01:06:42,700 --> 01:06:46,200
مرحباً بيتي، كيف تشعرين؟

1304
01:06:49,200 --> 01:06:54,600
رأسي... يؤلمني

1305
01:06:58,200 --> 01:06:59,900
ما الذي يحدث؟

1306
01:07:00,500 --> 01:07:03,700
بيتي، لقد أصبتِ مع "فنسنت" في حادث سير

1307
01:07:03,800 --> 01:07:09,100
و"فنسنت".. أنا آسفة، آسفة للغاية
فنسنت" لم ينجُ من الحادث"

1308
01:07:09,200 --> 01:07:10,600
لا، لا، أرجوكم

1309
01:07:10,700 --> 01:07:16,600
...لا، لا... إنه في السيّارة الاخرى، وسيصل في أيّ لحظة

1310
01:07:34,200 --> 01:07:35,800
...رأسي

1311
01:07:39,200 --> 01:07:42,600
إنه يؤلمني، ما الذي حدث؟

1312
01:07:49,700 --> 01:07:52,100
...تبدو مستقراً جداً، وهذا جيّد

1313
01:07:52,200 --> 01:07:56,700
لأنني لن أسمح لك بإجراء جراحتك القادمة إلا حين كنتَ قوياً ومستقراً، اتفقنا؟

1314
01:07:59,900 --> 01:08:03,400
هذا يحدث، والجميع يخطئون

1315
01:08:03,500 --> 01:08:06,300
البعض ينامون مع الشخص الخطأ ثمّ يخفون الأمر

1316
01:08:06,400 --> 01:08:12,100
لكن لو أردتَ رأيي، فالجزء الأهم هو ما يأتي بعد ذلك، الجزء الذي تصحّح فيه الأمور

1317
01:08:12,600 --> 01:08:14,800
وأعتقد أنّك بدأت بدايةً جيّدة

1318
01:08:21,500 --> 01:08:24,600
كاريف، هل "مايكل بارير" جاهز للعملية؟

1319
01:08:24,800 --> 01:08:25,900
كان جاهزاً منذ ساعة

1320
01:08:26,000 --> 01:08:28,700
وأنا جاهزة الآن، احجز غرفة العمليّات

1321
01:08:30,500 --> 01:08:32,200
حسناً

1322
01:08:34,900 --> 01:08:38,800
د.كاريف... كم الوقت الآن؟ -
إنه الغد -

1323
01:08:39,500 --> 01:08:41,700
لقد انتهى تأمينه

1324
01:08:52,800 --> 01:08:54,500
آسفة بشأن يدك

1325
01:08:54,700 --> 01:08:56,100
هذه أشياء تحدث

1326
01:08:56,300 --> 01:09:00,700
ليس بالنسبة لي، أو بالأصح لم تحدث لي حتى ظهرتَ أنت

1327
01:09:01,500 --> 01:09:04,500
وقبل أن تظهر...  كنتُ بأحسن حال

1328
01:09:04,700 --> 01:09:09,800
كلّ طبيبٍ في هذا المشفى كان يريدني معه في غرفة العمليات
كنتُ معروفةً كأفضل ممرضة عمليّات هنا

1329
01:09:10,100 --> 01:09:15,800
والآن أنا الفتاة المجنونة التي خرجت من علاقةٍ مميتة
والتي تتجوّل الآن في المشفى وهي تطعن الجرّاحين

1330
01:09:16,600 --> 01:09:20,500
آسف... أنا حقاً... آسف جداً

1331
01:09:21,600 --> 01:09:25,800
هناك شاغرٌ في قسم الأطفال، سأبدأ هناك اعتباراً من الغد

1332
01:09:27,100 --> 01:09:30,800
ومجدداً، أعتذر بشأن يدك

1333
01:09:41,000 --> 01:09:43,300
لا يعوزك الكلام حين تكونين مع المرضى

1334
01:09:43,400 --> 01:09:44,700
!بحقّ الإله

1335
01:09:44,800 --> 01:09:50,200
وليست لديكِ أدنى مشكلةٍ في أن تخبريني بما تشعرين، فلم لا تخبرين أومالي؟

1336
01:09:50,400 --> 01:09:53,500
أنت حقاً آخر من يجب أن يعطيني نصيحةً عاطفية

1337
01:09:53,600 --> 01:09:56,300
عندما أعجب بأحد، أحاول أن أشعره بذلك

1338
01:09:57,000 --> 01:09:59,300
الحياة أقصر من أن تعاش بطريقةٍ أخرى

1339
01:09:59,400 --> 01:10:01,900
وماذا لو لم يبادلني ذلك الإعجاب؟

1340
01:10:03,300 --> 01:10:05,400
إذاً فهو أحمق

1341
01:10:15,800 --> 01:10:20,000
ماذا... ما الذي أفعله هنا؟

1342
01:10:20,900 --> 01:10:22,900
أين فنسنت؟

1343
01:10:23,200 --> 01:10:25,500
هل حدث شيء؟

1344
01:10:26,100 --> 01:10:29,000
لا يمكنني.. لا يمكنني إخبارها بذلك مجدداً.. لن أخبرها

1345
01:10:29,100 --> 01:10:30,800
أعلم

1346
01:10:31,800 --> 01:10:35,500
لم لا ترتاحان قليلاً، وتتفقّدان أحوالكما؟

1347
01:10:36,000 --> 01:10:39,700
لا أريدها أن تبقى وحيدة -
سأجلس معها، لا مشكلة لديّ -

1348
01:10:48,100 --> 01:10:51,000
...سارابيث، آنا

1349
01:10:51,900 --> 01:10:54,100
هل أنا في مشفى؟

1350
01:10:54,900 --> 01:10:59,100
عزيزتي.. لقد حصل حادث

1351
01:10:59,200 --> 01:11:01,700
أين هو فنسنت؟ هل هو بخير؟

1352
01:11:06,700 --> 01:11:09,700
زوجك في الطريق... سيكون هنا في أيّ لحظة

1353
01:11:09,800 --> 01:11:11,800
أهو قادم الآن؟ -
أجل -

1354
01:11:12,200 --> 01:11:17,300
إنه عند تلك الزاوية في الحقيقة، وإن راقبتِ ذاك الباب فسترينه في أيّ لحظة

1355
01:11:17,400 --> 01:11:20,100
سترينه -
...جيّد، إنه -

1356
01:11:20,300 --> 01:11:22,600
إنه قادم؟ -
إنه قادم -

1357
01:11:23,000 --> 01:11:25,800
عند الزاوية -
أجل، إنه عند الزاوية -

1358
01:11:35,500 --> 01:11:37,400
هذا أفضل لها

1359
01:11:39,500 --> 01:11:41,500
شكراً لك

1360
01:11:46,500 --> 01:11:49,400
هيّا بنا، لنتفقّد أزواجنا

1361
01:12:02,700 --> 01:12:06,000
كاريف، أعتقد أن هذه الساعة خطأ

1362
01:12:06,300 --> 01:12:12,800
أعرف أنّها تشير إلى الثانية والنصف صباحاً
لكنّني متأكّدةٌ أن الساعة الآن هي الثانية عشرة صباحاً إلا دقيقتين

1363
01:12:12,900 --> 01:12:14,300
هلا أصلحتها، رجاءً؟

1364
01:12:14,400 --> 01:12:16,600
أأعيدها للخلف؟ -
أعدها للخلف -

1365
01:12:16,700 --> 01:12:21,800
من المهم أن تظهر سجلات المشفى الرسمية الوقت الحقيقي

1366
01:12:21,900 --> 01:12:24,700
وهذا يهمّ أيضاً شركات التأمين

1367
01:12:25,200 --> 01:12:29,300
وأنا أرى أنّها الثانية عشرة صباحاً إلا دقيقتين

1368
01:12:40,300 --> 01:12:42,000
مشرط

1369
01:12:53,500 --> 01:12:55,400
أتعلمين؟ ستكونين جيّدةً في ساحة المعركة

1370
01:12:56,800 --> 01:12:59,000
ومع هذا الجرح القتالي، صرتِ مناسبةً تماماً

1371
01:12:59,100 --> 01:13:00,200
بالتأكيد -
أنا جادّ -

1372
01:13:00,300 --> 01:13:04,300
عليكِ أن تتركي هذا المكان وتبدئي المغامرة

1373
01:13:06,000 --> 01:13:08,300
هل يشعركِ هذا المكان بالحركة؟ بالنشوة؟

1374
01:13:10,300 --> 01:13:12,800
أجل، أجل... تماماً

1375
01:13:13,600 --> 01:13:15,500
د.هنت... ها أنتَ ذا

1376
01:13:16,100 --> 01:13:17,600
كيف حال الجرح في ساقك؟

1377
01:13:17,700 --> 01:13:21,100
لقد اعتنت بي د.يانغ بشكل جيّد... بل ممتاز

1378
01:13:21,200 --> 01:13:22,400
لقد قمتُ ببعض الاتصالات

1379
01:13:22,600 --> 01:13:25,300
يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند

1380
01:13:25,400 --> 01:13:29,015
...وقد سمعتُ أيضاً أنّك صمّمتَ طاولة عمليّات

1381
01:13:29,115 --> 01:13:32,001
من دبابةٍ منفجرةٍ في وسط الصحراء، هل هذا صحيح؟

1382
01:13:32,100 --> 01:13:33,900
في الواقع، على المرء أن يكون مبتكراً في وسط الصحراء

1383
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
على المرء أن يكون مبتكراً في كلّ مكان

1384
01:13:37,700 --> 01:13:40,300
ما رأيك بالعمل معنا، د.هنت؟

1385
01:13:45,300 --> 01:13:50,200
أقدّر عرضك هذا، لكنّ عليّ العودة إلى الخندق وإنهاء رحلتي

1386
01:13:51,600 --> 01:13:54,700
حظاً طيباً إذاً

1387
01:13:54,800 --> 01:13:56,000
شكراً

1388
01:14:07,100 --> 01:14:08,600
ماذا؟

1389
01:14:21,400 --> 01:14:24,800
أنا..أنا...أنا لا أعرفك حتّى

1390
01:14:26,600 --> 01:14:28,400
وما المشكلة؟

1391
01:14:55,400 --> 01:14:57,300
ربما هي المعالجة بالتبريد

1392
01:14:57,600 --> 01:15:00,900
أو مواهبي الجراحية -
لن نعرف أبداً -

1393
01:15:02,800 --> 01:15:04,300
ما الذي يحدث؟

1394
01:15:04,700 --> 01:15:07,200
صار بإمكان فيليب أن يحرّك أصابع قدميه

1395
01:15:08,600 --> 01:15:10,200
قلها -
لا تجبريني -

1396
01:15:10,300 --> 01:15:14,800
قلها أرجوك، قلها لأجلي... حتى ولو لم تصبح صحيحةً تقنياً بعد

1397
01:15:18,100 --> 01:15:19,700
لقد جعلنا رجلاً يمشي

1398
01:15:19,800 --> 01:15:22,700
لقد جعلنا رجلاً يمشي -
لقد جعلنا رجلاً يمشي -

1399
01:15:52,700 --> 01:15:55,400
...ما أجمل الاستيقاظ هكذا

1400
01:15:58,700 --> 01:16:01,000
هل نمتَ مع ميريديث؟

1401
01:16:03,700 --> 01:16:06,900
أجل، هذا صحيح -
لماذا؟ -

1402
01:16:07,600 --> 01:16:10,900
...أعني... آسفة.. أنا

1403
01:16:11,300 --> 01:16:13,300
هل كنتَ تحبّها؟

1404
01:16:13,500 --> 01:16:15,300
كنتُ أعتقد ذلك

1405
01:16:16,800 --> 01:16:21,100
...لكنّني كنتُ جدّ خائفٍ من الاعتراف بذلك، ثمّ عرفتُ أنّها

1406
01:16:21,500 --> 01:16:25,100
...لم... تحبّني بنفس الطريقة، و

1407
01:16:25,600 --> 01:16:29,300
...نمت معها برغم ذلك، بينما كان

1408
01:16:29,500 --> 01:16:32,400
...كان يجب ألا أفعل، لأنني

1409
01:16:32,500 --> 01:16:34,200
...بالإضافة إلى كوني

1410
01:16:36,500 --> 01:16:38,300
...أنانياً جداً

1411
01:16:38,400 --> 01:16:41,500
...قمت باستغلالها بتلك الطريقة، وأردتها أن تريدني

1412
01:16:42,000 --> 01:16:45,000
...بينما كان من الواضح

1413
01:16:47,500 --> 01:16:51,700
كما قلت، لقد ارتكبتُ الكثير من الأخطاء في العام الماضي
...لكنّني الآن أحاول العودة إلى الطريق مجدداً

1414
01:16:52,400 --> 01:16:57,300
...وعليّ أن أقوم بذلك وحدي، لذا -
...إن السبب الوحيد لرغبتي في مساعدتك -

1415
01:16:59,000 --> 01:17:04,700
هو أنني أ..أ..أشعر بأننا - أنا وأنت - لسنا مجرّد شريكي سكن

1416
01:17:04,800 --> 01:17:07,300
نحن أكثر من مجرّد شريكي سكن

1417
01:17:08,400 --> 01:17:10,100
حقاً؟

1418
01:17:11,000 --> 01:17:14,600
أجل، نحن أصدقاء... والآن أنتِ واحدةٌ من أقرب أصدقائي ربّما

1419
01:17:16,400 --> 01:17:18,300
!أقرب الأصدقاء

1420
01:18:18,800 --> 01:18:20,800
!لستُ مجرّبة

1421
01:18:20,900 --> 01:18:23,200
!ولا أحبُّ أن أجرّب

1422
01:18:23,700 --> 01:18:27,500
لكنّكِ ظهرتِ فجأة، ونجحنا معاً

1423
01:18:27,600 --> 01:18:30,800
وتكلّلت التجربة بالنجاح

1424
01:18:39,900 --> 01:18:44,000
اسمعي، لم أفعل هذا من قبل في حياتي
لم.. لم أقبّل فتاةً من قبل

1425
01:18:44,700 --> 01:18:47,000
ولا أدري ما إذا كنتُ أحبّ أن أقبّل الفتيات

1426
01:18:47,100 --> 01:18:50,400
أنا لا أحب ذلك، في الحقيقة

1427
01:18:50,900 --> 01:18:54,700
أنا أحبّ تقبيل فتاةٍ واحدةٍ فقط

1428
01:18:55,200 --> 01:18:57,100
أنتِ

1429
01:18:58,800 --> 01:19:02,500
ليس لديّ ما أقارنكِ به

1430
01:19:03,000 --> 01:19:05,700
أنتِ المرأة الوحيدةُ التي قبّلتُها

1431
01:19:05,800 --> 01:19:07,600
!إذاً، فأنتِ مرعوبةٌ مثلي؟

1432
01:19:07,700 --> 01:19:10,300
مع الكثير من جلسات العلاج النفسي -
أنا لا أحضر جلسات علاج نفسي -

1433
01:19:10,500 --> 01:19:13,900
...فقط أقوم بشيءٍ مثل: "آآآآآآآآه"، ثم أشعر بنفسي لزجةً للغاية و

1434
01:19:14,000 --> 01:19:17,200
ليس من الضروري أن تعرفي هذا بعد

1435
01:19:18,700 --> 01:19:24,200
إذاً... هل هذا... هذا يجعلنا عذراواتٍ نوعاً ما، أليس كذلك؟

1436
01:19:24,400 --> 01:19:27,700
أنا... أظنّ ذلك بطريقةٍ ما

1437
01:19:27,800 --> 01:19:29,500
عذراوات

1438
01:19:29,600 --> 01:19:31,800
!إذاً يمكننا أن نرتعب سويّة

1439
01:19:32,000 --> 01:19:36,900
عذراواتٍ نوعاً ما، وأجل... يمكننا أن نرتعب سويّة

1440
01:19:41,200 --> 01:19:43,200
أهذا جيّد؟ -
أجل، شكراً -

1441
01:19:45,100 --> 01:19:47,300
لقد قلتِ أنني وديريك لن نستمرّ

1442
01:19:47,400 --> 01:19:50,300
ثمّ نلتُ جزائي على قولِ ذلك

1443
01:19:50,400 --> 01:19:53,200
لكنّك على حقّ... لا توجد نهايةٌ سعيدةٌ طيلة أيام العمر

1444
01:19:53,300 --> 01:19:55,800
بالكاد يعيش الناس طيلة أيّام حياتهم

1445
01:19:56,700 --> 01:20:00,000
فلماذا نكونُ أنا وديريك استثناءً؟

1446
01:20:02,400 --> 01:20:05,500
مير، ما الذي يهمّك في رأيي؟

1447
01:20:05,700 --> 01:20:07,500
لأنّك صديقتي الأولى

1448
01:20:09,000 --> 01:20:10,100
...وإن كنتُ سأقومُ بهذا معه

1449
01:20:10,200 --> 01:20:15,600
أن أكونَ معافاةً وكاملةً ودافئةً ومرهفةً وأعيشَ مع رجل... فأنا أحتاجك

1450
01:20:16,000 --> 01:20:19,100
أريدك أن تتواجدي، أريدك أن تبهجيني

1451
01:20:19,400 --> 01:20:23,200
لأنّك الوحيدة التي تعرفني

1452
01:20:23,600 --> 01:20:27,500
تعرفني إلى درجةٍ مخيفة

1453
01:20:27,900 --> 01:20:31,300
أحتاجك أن تتظاهري أن بإمكاني ذلك، حتى ولو لم أؤمن بنفسي

1454
01:20:31,400 --> 01:20:35,300
لأنّكِ لو هجرتِني الآن فلن أنجح مطلقاً

1455
01:20:35,400 --> 01:20:37,400
...ولن أصل إلى نهايتي السعيدة، وستكون حياتي عندها

1456
01:20:37,500 --> 01:20:39,600
!حياة

1457
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
أنا أرجوكِ الآن

1458
01:20:46,800 --> 01:20:52,200
أعتقد أنّكِ وديريك ستنجحان... ستنجحان في ذلك

1459
01:20:52,600 --> 01:20:54,900
أتخبرينني فقط بما أريد أن أسمعه؟

1460
01:21:00,000 --> 01:21:04,000
أنا صديقتكِ الأولى، وأنا إلى جانبك

1461
01:21:07,000 --> 01:21:08,700
...في يومٍ من الأيام

1462
01:21:09,100 --> 01:21:11,000
...بسعادةٍ مدى الحياة

1463
01:21:11,100 --> 01:21:14,000
القصص التي نحكيها هي مصدر الأحلام

1464
01:21:33,700 --> 01:21:36,100
والقصص الخيالية لا تتحقّق

1465
01:21:41,100 --> 01:21:44,400
أترى؟ أخبرتك أنني سأريك ثوبي

1466
01:21:46,100 --> 01:21:48,400
تبدين أجمل من عروس

1467
01:22:31,200 --> 01:22:33,400
...الحقيقة أشدّ عصفاً

1468
01:22:43,800 --> 01:22:45,900
...وأشدّ ظلمةً

1469
01:22:52,700 --> 01:22:54,700
...وأشدّ رعباً

1470
01:23:06,800 --> 01:23:08,900
اسمعوني يا قوم

1471
01:23:10,000 --> 01:23:11,600
اسمعوني

1472
01:23:22,300 --> 01:23:25,600
لقد تعوّدنا أن نكون البرنامج الأفضل في غرب الولاية

1473
01:23:26,900 --> 01:23:32,400
برنامجاً حديثاً لم يسمع به أحد من قبل، لكنّه يسلب لبّ الجميع

1474
01:23:33,400 --> 01:23:40,100
وليلةً بعد ليلة، كبرنا وتقوقعنا وتدهورنا... كما هو حال الجميع

1475
01:23:42,000 --> 01:23:44,600
لقد أُخِذنا بنشوة إنجازاتنا

1476
01:23:45,000 --> 01:23:48,700
...وقد فشلتم جميعاً، فشلتم في استلام زمام المبادرة

1477
01:23:48,800 --> 01:23:52,800
...فشلتم في أن تسألوا الأسئلة الصعبة
...فشلتم في تطوير مهاراتكم

1478
01:23:52,900 --> 01:23:56,600
...وفشلتم في إعطاء الآخرين فرصةً لتطوير مهاراتهم

1479
01:23:58,500 --> 01:23:59,800
وقد تركتُ ذلك يحدث

1480
01:24:00,100 --> 01:24:03,500
لذلك فأنتم لم تفشلوا، نحن جميعاً فشلنا

1481
01:24:04,300 --> 01:24:07,500
وسأضع حداً لهذا... سأضع حدّاً له الآن

1482
01:24:09,100 --> 01:24:15,400
إن من يهملون الجراحة العامة وكأنّهم لن يروا أبداً
سوى قلبٍ أو دماغٍ طيلة حياتهم المهنيّة

1483
01:24:12,300 --> 01:24:15,400


1484
01:24:15,500 --> 01:24:19,500
هم أشبه بالدم الذي يخرج من القلب ولا يدور عبر الجسم كلّه

1485
01:24:19,600 --> 01:24:23,200
أو الأعصاب التي لا تمرّ بجذع الدّماغ

1486
01:24:24,100 --> 01:24:28,100
إنه تعليمٌ بالٍ... لن ينتج إلا جرّاحين بالين

1487
01:24:29,100 --> 01:24:31,400
لقد فشلنا

1488
01:24:32,000 --> 01:24:33,000
أتفهمون؟

1489
01:24:33,100 --> 01:24:37,400
لقد فشلنا جميعاً، وسنضع لذلك حدّاً

1490
01:24:40,800 --> 01:24:45,400
سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم

1491
01:24:46,100 --> 01:24:47,900
وسيتم رفع المعايير

1492
01:24:50,200 --> 01:24:52,700
وأعتبر نفسي قد بلّغتُ الجميع

1493
01:24:53,500 --> 01:24:58,500
الواقع... أكثر إثارةً بكثيرٍ من العيش بسعادةٍ مدى الحياة

1494
01:24:58,550 --> 01:25:05,100
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>


