1
00:00:02,574 --> 00:00:04,774
" سابقاً في " ربّات بيوت بائسات

2
00:00:04,874 --> 00:00:07,074
السيدة (مكلسكي) تعدّت حدودها

3
00:00:07,474 --> 00:00:10,274
خمسة أطفال قساة بما يكفي
ولكن زوجكِ جعلهم ستّة

4
00:00:10,374 --> 00:00:11,674
ومن هنا وضعت حدّاً للأمور

5
00:00:14,174 --> 00:00:16,974
(صديقة قديمة زارت (آدم

6
00:00:17,074 --> 00:00:19,774
( سيلفيا ) -
ألن تدعوني للدخول ؟ -

7
00:00:20,374 --> 00:00:22,774
بعد أن خربتِ حياتي ؟
لا أعتقد هذا

8
00:00:23,274 --> 00:00:25,274
كان يجب أن تقول الحقيقة حول علاقتنا

9
00:00:26,674 --> 00:00:28,274
.. مايك) حصل على المساعدة)

10
00:00:30,174 --> 00:00:32,374
من مصدر غير متوقّع

11
00:00:33,174 --> 00:00:35,274
( فيكتور ) -
.. فيكتور)، سقط في الماء) -

12
00:00:35,374 --> 00:00:36,474
هيا، انهض

13
00:00:39,774 --> 00:00:42,874
... ( و(كارلوس)، و ( غابي -
نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة -

14
00:00:42,974 --> 00:00:45,074
آسف، أعتقد أنني لا أتذكر شيئاً

15
00:00:45,374 --> 00:00:47,374
أخيراً واجهوا عاقبتهم

16
00:00:47,474 --> 00:00:49,074
أنا أتذكر كلّ شئ

17
00:00:55,074 --> 00:00:57,874
كان من المفترض أن يكون
يوماً رائعاً

18
00:00:59,674 --> 00:01:01,874
الأطفال كان يجب أن يلعبوا
في المنتزه

19
00:01:03,274 --> 00:01:06,174
الأزواج كان يجب أن يقوموا بأعمالهم

20
00:01:07,674 --> 00:01:10,574
النساء كان يجب أن يقمن
برعاية أزهارهنّ

21
00:01:11,974 --> 00:01:14,974
ولكن في الساعة 2:26
من ظهيرة ذلك اليوم

22
00:01:15,574 --> 00:01:18,274
... "داهم إعصار بلدة "ويستيريا لين

23
00:01:20,374 --> 00:01:21,874
.. أحضر معه

24
00:01:23,474 --> 00:01:26,774
دماراً لا يصدّق

25
00:01:29,174 --> 00:01:31,674
.. لم يتوقع أحد هذا

26
00:01:33,574 --> 00:01:36,674
خاصّة من حيث كيف بدأ هذا اليوم

27
00:01:41,974 --> 00:01:43,374
المعذرة، أيمكنكِ أن تقولي هذا مجدداً ؟

28
00:01:43,374 --> 00:01:47,374
لا أعتقد أنني سمعتكِ جيداً -
أنا و(كارلوس) عدنا لبعضنا البعض -

29
00:01:47,974 --> 00:01:49,974
غابي)، لقد تزوّجتِ للتوّ)

30
00:01:50,174 --> 00:01:53,174
وبعضنا أعطاكِ هدايا زفاف باهظة الثمن

31
00:01:53,174 --> 00:01:55,474
أتريدين استعادة خليط الجبن والبيض ؟
حسناً

32
00:01:55,474 --> 00:01:56,674
ولكن لا تتصرفي وكأن ذلك
قد كلّفكِ أموالاً كثيرة

33
00:01:56,774 --> 00:01:58,174
لأنه من الواضح غير ذلك

34
00:01:58,774 --> 00:02:00,274
أنا التي أحضرت لكِ
خليط الجبن والبيض

35
00:02:01,974 --> 00:02:03,674
أجل، إنها لطيفة

36
00:02:04,074 --> 00:02:06,674
(يإلهي، هذا سيقتل (إيدي

37
00:02:07,074 --> 00:02:09,374
تعتقدين ذلك
ولكن لا يوجد حظّ

38
00:02:09,574 --> 00:02:12,774
تلك الحقيرة أخبرت (فيكتور) بكلّ شئ -
هل يعرف (فيكتور) ؟ -

39
00:02:12,774 --> 00:02:15,874
أجل، وأنه أغنى رئيس بلدية
لمدينة صغيرة

40
00:02:15,974 --> 00:02:19,174
بها مُجرمين وشرطة في مكانه

41
00:02:19,274 --> 00:02:22,574
أنا و(كارلوس) ظننا أن هذا
سيكون أكثر أماناً

42
00:02:22,574 --> 00:02:24,274
إن تركنا كلّ شئ

43
00:02:27,274 --> 00:02:28,874
أستغادرون "فيرفيو" ؟

44
00:02:29,174 --> 00:02:30,974
أجل، بعد ظهر اليوم

45
00:02:31,174 --> 00:02:32,174
كلا

46
00:02:32,174 --> 00:02:34,274
لا يمكنكِ أن تكوني جادّة

47
00:02:34,674 --> 00:02:37,574
سنعود يوماً ما

48
00:02:38,174 --> 00:02:40,074
يجب علينا فحسب أن نبتعد
حتى تهدأ الأمور كلها

49
00:02:40,174 --> 00:02:41,574
لا أصدق هذا

50
00:02:41,674 --> 00:02:44,674
أعرف أن هذه طريقة سيئة للوداع

51
00:02:44,774 --> 00:02:46,874
وأنا آسفة، ولكن ليس لديّ خيار

52
00:02:49,474 --> 00:02:51,574
أتعرفون يا شباب كم سأفتقدكم ؟

53
00:02:53,974 --> 00:02:55,874
أسمعتنّ الأخبار ؟

54
00:02:56,174 --> 00:02:58,174
"لقد داهم إعصار جبل "بليزانت

55
00:02:58,174 --> 00:03:00,174
ويعتقدون أنه سيأتي إلينا أيضاً

56
00:03:00,574 --> 00:03:03,174
من الأفضل لكنّ جميعاً أن تدخلن
وتُعددن كلّ شئ

57
00:03:09,074 --> 00:03:10,974
اذهبوا أنتم

58
00:03:11,474 --> 00:03:13,374
أجل، ولا نحتاج إلى قول وداعاً
على كلّ حال

59
00:03:13,474 --> 00:03:15,174
لأننا سنراكِ قريباً

60
00:03:15,874 --> 00:03:18,774
وستعود الأمور كما كانت من قبل

61
00:03:20,374 --> 00:03:23,474
من المحزن أن الامر لن يكون كذلك

62
00:03:24,174 --> 00:03:26,274
خلال أربع ساعات

63
00:03:26,474 --> 00:03:29,274
إحدى هؤلاء النسوة
ستفقد زوجاً

64
00:03:29,274 --> 00:03:32,474
وجميعهنّ سيفقدن صديقاً

65
00:03:33,474 --> 00:03:35,574
لكن كيف سيعرفن ذلك ؟

66
00:03:38,374 --> 00:03:41,574
لقد كان من المفترض أن
يكون يوماً لطيفاً

67
00:03:54,574 --> 00:03:56,074
بحلول ظهيرة ذلك اليوم

68
00:03:56,174 --> 00:03:59,574
الإعصار بالفعل كان متجهاً
"ناحية "ويستيريا لين

69
00:03:59,774 --> 00:04:03,674
وجميع سكّانها كانوا
.. يستعدّون للعاصفة

70
00:04:04,374 --> 00:04:08,374
(جميعهم، عدا (غابريل سوليز

71
00:04:08,574 --> 00:04:12,574
التي كانت قلقة أكثر حول
عاصفة قادمة من الأفق

72
00:04:12,974 --> 00:04:14,874
رئيس البلدية (لانغ) تعافى
من إصاباته

73
00:04:14,974 --> 00:04:17,074
وسيخرج من المستشفى
بحلول الغدّ

74
00:04:17,074 --> 00:04:18,674
حتى ذلك الحين، نائب رئيس البلدية

75
00:04:18,674 --> 00:04:20,574
سينسّق االإستجابة للطوارئ
"في "فيرفيو

76
00:04:20,674 --> 00:04:23,174
بينما البلدة تتوقّع وصول الإعصار

77
00:04:23,174 --> 00:04:24,474
لقد أطفأت الغاز

78
00:04:24,474 --> 00:04:25,874
وأغلقت سيارتك في المرآب

79
00:04:25,974 --> 00:04:27,974
سأذهب لإحضار جواز سفري من
صندوق الإيداع

80
00:04:27,974 --> 00:04:30,774
قبل أن يغلقوا المصرف

81
00:04:30,874 --> 00:04:32,174
ما الأمر ؟

82
00:04:32,274 --> 00:04:35,174
يقولون أن (فيكتور) سيخرج
من المستشفى غداً

83
00:04:35,674 --> 00:04:36,974
اهدأي، سنكون قد رحلنا

84
00:04:37,074 --> 00:04:38,874
قبل أن يعطونه حمّامه الإسفنجيّ الأخير

85
00:04:38,874 --> 00:04:40,774
وتذكّري، المحاسب يقوم
.. بإنهاء الأوراق

86
00:04:40,774 --> 00:04:43,674
الخاصّة بحسابي في الجزيرة -
لا أستطيع التعامل مع ذلك الآن، إنني أحزم حقائبي -

87
00:04:43,774 --> 00:04:46,474
غابي) تلك الأوراق ستجعلنا نتحكّم)
بعشرة ملايين دولارات

88
00:04:46,574 --> 00:04:47,774
متعدّدة المهام

89
00:04:50,474 --> 00:04:52,374
لقد أخبرتكِ أن تحزمي الأغراض
الضرورية فقط

90
00:04:52,574 --> 00:04:53,974
هذا ما أفعله

91
00:04:54,774 --> 00:04:55,974
أهذه ملحفة ريشية ؟

92
00:04:57,674 --> 00:04:58,974
.. كارلوس) إن كنت ستأخذني إلى مكان ما)

93
00:04:59,074 --> 00:05:01,274
حيث لا أحتاج به الملحفة الريشية
إذاً، فأنا لا أريد الذهاب

94
00:05:04,874 --> 00:05:07,474
حسناً، يمكنك أن تكون حسّاس
أكثر قليلاً

95
00:05:07,574 --> 00:05:10,674
كان يجب أن أودّع أصدقائي اليوم -
أجل، أنا آسف -

96
00:05:11,474 --> 00:05:13,074
وربما يجب أن أذهب
(لأقول شيئاً لـ (إيدي

97
00:05:13,074 --> 00:05:14,574
مثل ماذا ؟

98
00:05:14,774 --> 00:05:16,674
تعفّني في الجحيم أيتها العاهرة " ؟ "

99
00:05:17,374 --> 00:05:18,774
تلك المرأة خرّبت حياتنا

100
00:05:18,874 --> 00:05:20,774
إن لم تغلق فمها من البداية
لما كنّا نهرب الآن

101
00:05:20,874 --> 00:05:23,674
أعرف، ولكنني أشعر بالذنب قليلاً

102
00:05:23,774 --> 00:05:25,674
أعني، هل فكّرتِ من قبل ما الذي
فعلناه بـ (إيدي) ؟

103
00:05:25,774 --> 00:05:28,874
من الذي يهتمّ ؟ الشكر لها
إنني أترك منزلي

104
00:05:28,974 --> 00:05:30,674
أصدقائي
نصف خزانتي

105
00:05:30,774 --> 00:05:33,274
إذاً، افعل لي معروفاً ولا تذكر
اسمها مجدداً

106
00:05:33,374 --> 00:05:34,974
مالم يكن بعد اسمها هذه العبارة

107
00:05:34,974 --> 00:05:36,174
" تلك العاهرة الخبيثة "

108
00:05:36,274 --> 00:05:38,174
أيمكنك فعل ذلك ؟

109
00:05:54,574 --> 00:05:55,174
( مرحى، ( لينيت

110
00:05:55,274 --> 00:05:58,274
مرحباً، أسمعتِ أنهم أعلنوا
إحتمال مداهمة إعصار ؟

111
00:05:58,274 --> 00:06:00,674
هذا مُخيف، صحيح ؟ -
أجل، لا تقلقي عليّ

112
00:06:00,674 --> 00:06:01,674
أنا مستعدة لأيّ شئ

113
00:06:01,774 --> 00:06:04,174
من اللطيف أن تأتين للتحق من أمري -
أجل -

114
00:06:04,374 --> 00:06:05,874
على الرحب والسعة

115
00:06:08,674 --> 00:06:09,974
أيمكننا أن نبقى في سردابكِ ؟

116
00:06:10,674 --> 00:06:11,474
ماذا ؟

117
00:06:11,574 --> 00:06:14,274
إن تحوّل إحتمال مداهمة الإعصار
إلى تحذير بالمداهمة الفعلية

118
00:06:14,374 --> 00:06:16,174
فسنحتاج إلى مكان نبقى به

119
00:06:16,674 --> 00:06:20,474
من بالضبط أنتم ؟ -
أنا، (توم)، والأطفال -

120
00:06:20,474 --> 00:06:22,374
تلك العائلة التي تعرفينها وتحبّينها

121
00:06:23,174 --> 00:06:24,174
أنتم السبعة ؟

122
00:06:24,374 --> 00:06:25,774
أجل

123
00:06:26,874 --> 00:06:27,974
.. حسناً، أولاً

124
00:06:28,174 --> 00:06:29,674
أنا أحبّ أربعة منكم فقط

125
00:06:29,874 --> 00:06:30,974
.. وثانياً

126
00:06:31,074 --> 00:06:32,274
لا محالة

127
00:06:32,974 --> 00:06:35,174
سيدة (مكلسكي)، من فضلكِ ؟

128
00:06:35,774 --> 00:06:37,474
(إنه سرداب صغير، (لينيت

129
00:06:37,474 --> 00:06:39,374
لقد دعوت (آيدا) بالفعل لتأتي

130
00:06:39,574 --> 00:06:40,974
نريد أن نلعب لعبة الأوراق

131
00:06:40,974 --> 00:06:43,174
وننتظر أن تنتهي تلك العاصفة
بسلام وهدوء

132
00:06:43,474 --> 00:06:44,374
.. سنكون هادئين

133
00:06:46,374 --> 00:06:47,674
بالنسبة إلى العاصفة

134
00:06:48,274 --> 00:06:49,874
اسمعي، هناك ملجأ عند زاوية
"الثالث " و "غروف "

135
00:06:49,874 --> 00:06:52,674
لمَ لا تذهبون إلى هناك ؟ -
" هذا في وسط " سكيد رو -

136
00:06:52,774 --> 00:06:54,874
أتريدين أن أجعل أطفالي يجلسون
بين مجموعة من السكارى ؟

137
00:06:55,374 --> 00:06:57,674
آيدا) على وشك القدوم)
لن يكون الأمر أفضل هنا

138
00:06:58,574 --> 00:07:01,874
أنا أطلب منكِ هذا كصديقة
من فضلكِ ؟

139
00:07:03,974 --> 00:07:05,774
لن تهدأي حتى أقبل، أليس كذلك ؟

140
00:07:05,974 --> 00:07:08,874
شكراً، ولا تقلقي
سأتحدث مع أطفالي

141
00:07:08,974 --> 00:07:11,874
وأعدكِ أنهم لن يدمروا شيئاً

142
00:07:12,874 --> 00:07:14,274
بالنسبة إلى العاصفة

143
00:07:15,274 --> 00:07:16,274
أجل

144
00:07:20,974 --> 00:07:24,274
ديلان)، نحن بخير)
إنها حالة إحتمال هجوم إعصار فحسب

145
00:07:24,774 --> 00:07:28,474
كلا، لقد دفعنا أموالاً كثيرة
لأجل هذه الرحلة

146
00:07:28,574 --> 00:07:30,574
وأريدك أن تبقى وتستمتع

147
00:07:31,174 --> 00:07:32,874
أخبر (جولي) أنني سأعتني بوالدتها

148
00:07:38,774 --> 00:07:39,974
يجب أن أذهب

149
00:07:50,574 --> 00:07:52,974
ما الذي تفعلينه هنا ؟

150
00:07:53,474 --> 00:07:55,574
(لقد جئت لأتحدث إلى (آدم

151
00:07:56,774 --> 00:07:58,274
تُعجبني قصّة شعركِ

152
00:07:58,874 --> 00:08:00,274
هذه مضايقة

153
00:08:00,374 --> 00:08:01,674
سأتصل بالشرطة

154
00:08:01,674 --> 00:08:02,974
لا أعتقد هذا

155
00:08:02,974 --> 00:08:04,474
سيجب عليكِ أن تخبرينهم بما حدث

156
00:08:04,574 --> 00:08:06,074
بيني وبين زوجكِ

157
00:08:06,174 --> 00:08:08,274
أنتِ لا تريدين أن يعرف
الناس حول هذا

158
00:08:09,174 --> 00:08:10,274
.. في حالة إن نسيتِ

159
00:08:11,174 --> 00:08:13,274
آدم) ليس له علاقة بكِ)

160
00:08:14,874 --> 00:08:16,574
لم يبدو الأمر هكذا البارحة

161
00:08:19,374 --> 00:08:21,174
ألم يخبركِ أنني جئت إليه ؟

162
00:08:24,274 --> 00:08:26,874
آمل ألا يكون قد بدأ
.. في إخفاء الأشياء عنكِ

163
00:08:27,374 --> 00:08:28,174
مجدداً

164
00:08:36,274 --> 00:08:39,874
تفضّلي، لقد أحضرت لكِ بعش
الأشياء في حالة مداهمة الإعصار

165
00:08:40,074 --> 00:08:43,074
شريط، بطاريات، راديو

166
00:08:43,774 --> 00:08:44,974
كيف تعرفين أنني أحتاج
إلى هذه الأشياء ؟

167
00:08:44,974 --> 00:08:46,474
هذا تخمين

168
00:08:46,574 --> 00:08:48,674
في الحقيقة، بمَ أنكِ هنا

169
00:08:49,074 --> 00:08:51,274
فقد كنت أفكّر أنها ربما ستكون
فكرة جيدة

170
00:08:51,374 --> 00:08:54,174
أن تخبري (أورسون) حول
.. ( مشكلة ( مايك

171
00:08:54,574 --> 00:08:56,074
مشكلة المخدرات

172
00:08:56,674 --> 00:08:59,574
رائع، لأنني بالفعل أخبرته

173
00:09:00,174 --> 00:09:01,374
حقاً ؟ متى ؟

174
00:09:01,374 --> 00:09:02,474
الأسبوع الماضي

175
00:09:02,674 --> 00:09:05,474
(كنت أخشى أن يذهب (مايك
إلى (أورسون) ويطلب منه الحبوب

176
00:09:06,274 --> 00:09:07,174
.. أنا آسفة، إذاً

177
00:09:07,874 --> 00:09:09,674
أورسون) بالفعل يعرف حول (مايك) ؟)

178
00:09:11,074 --> 00:09:12,474
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

179
00:09:13,974 --> 00:09:16,374
كلا، لم تفعلي شيئاً خاطئاً

180
00:09:16,674 --> 00:09:18,474
شكراً لكِ لإحضار هذه الأغراض

181
00:09:24,074 --> 00:09:25,474
لا أصدق كلمة مما تقولينها

182
00:09:25,874 --> 00:09:27,874
إذاً، لازلتِ لا تصدّقين
أنني ضاجعت (آدم) ؟

183
00:09:28,074 --> 00:09:31,274
بالطبع لا -
دعيني أرسم لكِ صورة -

184
00:09:31,674 --> 00:09:32,874
.. أنا أستلقي بين ذراعيه

185
00:09:32,974 --> 00:09:35,074
يهمهم بصوت سموع كيف
انتهى به الحال بالزواج

186
00:09:35,174 --> 00:09:37,274
من عاهرة باردة

187
00:09:56,574 --> 00:09:58,774
كاثرين)، هل أنتِ بخير ؟)

188
00:09:58,874 --> 00:10:00,374
.. لم أستطع المساعدة حين لاحظت

189
00:10:00,474 --> 00:10:01,574
بالطبع لم تستطيعين

190
00:10:03,774 --> 00:10:05,874
وكلّ شئ على ما يرام
شكراً لكِ

191
00:10:27,574 --> 00:10:27,974
مرحباً

192
00:10:28,074 --> 00:10:31,074
لا أقصد التطفّل
ولكن، هل أنتِ بخير ؟

193
00:10:31,974 --> 00:10:33,374
ليس حقيقة، كلا

194
00:10:38,074 --> 00:10:40,074
أتودّين كوباً لطيفاً من الشاي ؟

195
00:10:48,074 --> 00:10:51,174
هيئة الطقس الوطنية مدّدت
مراقبة مداهمة الإعصار

196
00:10:51,274 --> 00:10:52,874
إلى المقاطعة الثالثة

197
00:10:52,974 --> 00:10:54,674
اكتشفت الغيوم

198
00:10:54,774 --> 00:10:56,274
.. "في مقاطعات "مانسفيلد" و"ويبستر

199
00:10:56,274 --> 00:10:58,474
لا أصدق أنكِ لطيفة جداً هكذا

200
00:10:58,774 --> 00:10:59,974
أنتِ لا تعرفينني حتى

201
00:10:59,974 --> 00:11:02,874
.. ( أنا أعرف ( كاثرين
.. وصدّقيني

202
00:11:02,974 --> 00:11:06,074
أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي رأيته
وصل به الحدّ إلى الدموع

203
00:11:06,474 --> 00:11:08,074
هل رأيتيها تبص عليّ ؟

204
00:11:08,374 --> 00:11:11,074
أجل، للأسف

205
00:11:11,974 --> 00:11:13,674
إن كنتِ تريدين صابوناً
.. مضادّاً للجراثيم، أنا

206
00:11:13,774 --> 00:11:15,274
كلا، أنا بخير

207
00:11:17,374 --> 00:11:19,974
.. إذاً، لماذا

208
00:11:20,074 --> 00:11:22,374
تعاملكِ (كاثرين) هذه المعاملة ؟

209
00:11:22,974 --> 00:11:25,774
لقد جنّ جنونها لأن زوجها
على علاقة حبّ معي

210
00:11:28,874 --> 00:11:29,774
حقاً ؟

211
00:11:31,174 --> 00:11:33,574
لقد كنت واحدة من مرضاه
( في ( شيكاغو

212
00:11:34,174 --> 00:11:35,574
.. منذ اللحظة التي تقابلنا بها

213
00:11:35,874 --> 00:11:38,474
غمرنا ذلك الإحساس العاطفي العميق

214
00:11:39,374 --> 00:11:42,074
حاولنا مقاومته
ولكننا لم نستطيع

215
00:11:43,074 --> 00:11:44,474
حسناً، أنتِ من البشر

216
00:11:45,974 --> 00:11:47,374
أعرف أنه بائس بدوني

217
00:11:47,374 --> 00:11:49,574
بالرغم من أنها تحاول التظاهر
أنهما سُعداء

218
00:11:50,774 --> 00:11:53,774
أعني، أنتِ جارتهما
أتعتقدين أنهما سُعداء ؟

219
00:11:54,474 --> 00:11:56,674
حسناً، يُبدون سُعداء قليلاً

220
00:11:58,074 --> 00:11:59,074
حسناًن إنهما ليسوا سُعداء

221
00:12:02,874 --> 00:12:04,574
لقد كانت ملاحظة شخصية فحسب

222
00:12:05,574 --> 00:12:07,374
أجل، ملاحظة غبيّة

223
00:12:10,674 --> 00:12:12,174
حسناً

224
00:12:12,574 --> 00:12:14,974
ذلك كان لطيفاً

225
00:12:15,374 --> 00:12:18,274
يجب أن نفعل هذا أحياناً
مجدداً حقاً

226
00:12:18,374 --> 00:12:19,974
أتعتقدين أنني أختلق هذا ؟

227
00:12:20,974 --> 00:12:23,274
لقد كنا محبّين
يمكنني أن أثبت هذا

228
00:12:23,374 --> 00:12:26,874
لديه وشم أفعى على كتفه الأيمن

229
00:12:26,874 --> 00:12:28,674
أنا لعقته

230
00:12:29,374 --> 00:12:32,174
أعتقد أنكِ يجب أن تذهبين الآن حقاً

231
00:12:32,474 --> 00:12:36,174
لا أحد يصدّقني
لقد غسلت دماغكم جميعاً

232
00:12:38,674 --> 00:12:40,574
سيلفيا) إلى أين تذهبين ؟)

233
00:12:46,074 --> 00:12:47,774
سيلفيا) يجب أن تخرجي الآن)

234
00:12:47,874 --> 00:12:51,274
اسألي (آدم)، وسيقول الحقيقة -
حسناً، (آدم) ليس هنا -

235
00:12:51,374 --> 00:12:54,374
وهناك إعصار قادم
وكما لاحظتِ

236
00:12:54,474 --> 00:12:56,174
من البطاريات والماء
المعبأ في القنّينات

237
00:12:56,274 --> 00:12:58,774
فهذا المرحاض هو المكان
الذي نخطط استخدامه أثناء العاصفة

238
00:12:58,774 --> 00:13:02,174
لذا، هلا تخرجي من فضلكِ ؟

239
00:13:02,274 --> 00:13:03,774
(اذهبي، واحضري (آدم

240
00:13:08,174 --> 00:13:10,174
افتحي فمكِ قليلاً

241
00:13:11,974 --> 00:13:13,074
أورسون)، يجب أن نتحدث)

242
00:13:13,874 --> 00:13:15,274
سوزان)، لديّ مريضة)

243
00:13:15,374 --> 00:13:16,474
أجل، أرى ذلك

244
00:13:16,574 --> 00:13:18,574
مرحباً، أنا جارته
هذا حذاء لطيف

245
00:13:18,574 --> 00:13:22,574
لمَ أعطيت (مايك) الحبوب المخدّرة ؟

246
00:13:23,474 --> 00:13:25,274
.. ( سيدة ( كوالسكي

247
00:13:25,474 --> 00:13:27,374
سنخرج لدقيقة

248
00:13:27,474 --> 00:13:28,774
لا داعي، سأنتهي سريعاً

249
00:13:28,874 --> 00:13:29,674
.. لأنني واثقة أن لديك

250
00:13:29,774 --> 00:13:31,674
سبب جيد جداً لإعطاء
.. مايك) الحبوب)

251
00:13:31,774 --> 00:13:33,674
عندما علمت أنه يعاني
من مشكلة المخدرات

252
00:13:33,974 --> 00:13:37,074
إذاً، ما هو سببك الجيد ؟

253
00:13:42,274 --> 00:13:44,074
حسناً، هذا سيستغرق وقتاً
ربما تودّين البصق

254
00:13:45,574 --> 00:13:48,374
مايك) كان يعاني من آلام في كتفه)

255
00:13:48,374 --> 00:13:51,874
بالطبع، وأنت تعرف حول
.. آلام الكتف

256
00:13:51,874 --> 00:13:53,374
كونك طبيب أسنان

257
00:13:53,674 --> 00:13:54,974
ظننت أنني كنت أساعده

258
00:13:54,974 --> 00:13:57,374
بإعطاء حبوب مخدرة إلى شخص مدمن ؟

259
00:13:57,574 --> 00:14:00,274
أتبدو هذه مساعدة بالنسبة
لكِ، سيدة (كوالسكي) ؟

260
00:14:01,374 --> 00:14:04,374
شكراً لكِ، أخيراً
شخص ما سليم العقل

261
00:14:04,474 --> 00:14:06,574
سوزان) يجب أن تغادري)

262
00:14:07,274 --> 00:14:08,174
حسناً

263
00:14:08,974 --> 00:14:10,274
.. ولكن أتعرف، إن اكتشفت

264
00:14:10,274 --> 00:14:12,374
أنك أعطيت (مايك) شيئاً أكثر
من حبوب النعناع المعطّرة للفمّ

265
00:14:12,474 --> 00:14:15,874
صدقني، لا يوجد "بروبكايين" في هذه
.. الغرفة يكفي

266
00:14:15,974 --> 00:14:18,374
لإيقاف الألم الذي سأصنعه بك

267
00:14:28,374 --> 00:14:29,374
( مرحباً، آنسة ( بريت

268
00:14:29,774 --> 00:14:31,874
أتريدين بعضاً من قنّينات الماء
قبل أن تداهمنا العاصفة ؟

269
00:14:32,174 --> 00:14:33,174
( شكراً لك، ( جيرمي

270
00:14:34,074 --> 00:14:35,374
عشرون دولاراً

271
00:14:35,674 --> 00:14:36,774
إنتظر

272
00:14:36,874 --> 00:14:39,374
أتزيد في الأسعار مباشرة
قبل مداهمة الإعصار ؟

273
00:14:39,874 --> 00:14:41,674
كنت أحاول فحسب أن
أصنع بعض المال

274
00:14:42,374 --> 00:14:43,674
أتريد حقاً أن تصنع بعضاً من المال ؟

275
00:14:45,074 --> 00:14:46,474
( اذهب إلى ( غابريل سوليز

276
00:14:46,574 --> 00:14:49,274
إنها لم تقابل من قبل فاتورة
أسعار لا تحبّها

277
00:14:49,474 --> 00:14:50,474
لقد حاولت بالفعل

278
00:14:50,774 --> 00:14:52,674
إنها والسيد (سوليز) ينتقلان

279
00:14:53,874 --> 00:14:55,174
ينتقلان ؟

280
00:14:55,274 --> 00:14:57,574
أجل، إنهم يحمّلون سيّارتهما وكلّ شئ

281
00:14:58,574 --> 00:15:00,074
ألم يخبراكِ ؟

282
00:15:01,674 --> 00:15:04,974
من المحتمل أنهما لم يريدان
مشهد عاطفي كبير

283
00:15:08,174 --> 00:15:09,274
هذا مؤسف للغاية

284
00:15:26,607 --> 00:15:27,788
* (قابلني، (سوزان *

285
00:15:31,074 --> 00:15:33,374
ماذا كنت سأفعل، يا (مايك) ؟
أترك الحبوب في سيّارتك ؟

286
00:15:33,374 --> 00:15:35,874
لن أستريح وأشاهدك
وأنت تخرج عن السيطرة

287
00:15:35,874 --> 00:15:39,274
أخرج عن السيطرة ؟
هل تغيّبت من قبل عن دفعة الرهونات ؟

288
00:15:39,374 --> 00:15:42,874
أو اختفيت لأيام طويلة
أو غفوت في ممر ؟

289
00:15:42,974 --> 00:15:45,374
كلا، أنا أذهب للعمل كلّ يوم
وأساعد في أعمال المنزل

290
00:15:45,374 --> 00:15:47,874
( أعتني بكِ، وبـ ( جولي
ما هي المشكلة ؟

291
00:15:48,474 --> 00:15:51,174
ما هي المشكلة ؟
دعنا نرى، أنت كذبت عليّ

292
00:15:51,174 --> 00:15:53,374
تاجر المخدرات صديقك أوشك
على مواعدة ابنتي

293
00:15:53,474 --> 00:15:55,874
وكذبت عليّ في الكثير
.. وبعد ذلك اكتشف أنك

294
00:15:55,974 --> 00:15:58,074
قصدت زوج أعزّ صديقاتي
لطلب المخدرات

295
00:15:58,074 --> 00:15:59,874
أنتِ أيضاً تخرّبين أموراً

296
00:16:00,474 --> 00:16:02,874
وصراخك عليّ هكذا
أيضاً مشكلة

297
00:16:02,974 --> 00:16:05,074
أنا آسف، أنا أتألم

298
00:16:05,474 --> 00:16:07,474
ربما تظنّ أن الأمور تحت السيطرة

299
00:16:07,474 --> 00:16:09,274
.. ولكنها فقط ستصبح أسوأ

300
00:16:09,274 --> 00:16:12,774
وهناك طفل في الطريق -
لقد تعبت من توضيح أمري -

301
00:16:12,874 --> 00:16:14,774
إن احتجت حبّة الآن
فسأتناول واحدة

302
00:16:14,774 --> 00:16:16,874
إذاً، أين تلك الحبوب ؟

303
00:16:16,874 --> 00:16:19,674
أنا جادّ (سوزان)، أعطيها لي -
إنسَ هذا الأمر -

304
00:16:19,674 --> 00:16:23,074
(لا تبتعدي عنّي، (سوزان -
أتركني -

305
00:16:47,374 --> 00:16:49,074
يجب أن يفحص أحد زوجتي حالاً

306
00:16:49,274 --> 00:16:50,774
إنها حامل
ولقد سقطت من على الدرج

307
00:16:50,774 --> 00:16:52,574
أهناك أيّ نزيف ؟ -
كلا -

308
00:16:52,974 --> 00:16:55,174
تشنّج ؟ -
أعتقد أن كاحلي قد إلتوى -

309
00:16:55,174 --> 00:16:57,074
ولكن أريدكم أن تفحصوني على كلّ حال -
بالطبع -

310
00:16:57,174 --> 00:16:59,274
ولكن لغير الحالات الطارئة
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

311
00:16:59,374 --> 00:17:01,374
حسناً، إنها حامل، ألا يجعل ذلك
الأمر هذه الحالة طارئة ؟

312
00:17:01,474 --> 00:17:03,174
سيدي، أنا آسفة
يجب أن تنتظر فحسب

313
00:17:04,074 --> 00:17:05,374
لا بأس

314
00:17:06,874 --> 00:17:10,374
كيف لم تخبرني أن (سيلفيا) كانت هنا ؟ -
كنت أحاول ألا أزعجكِ فحسب -

315
00:17:10,474 --> 00:17:11,874
حسناً، لقد فشلت في ذلك

316
00:17:12,174 --> 00:17:15,074
على الأقل إن كنت قد أخبرتني
لم أكن لأتفاجئ هكذا

317
00:17:15,074 --> 00:17:17,674
عندما ظهرت هي أمام منزلنا -
أنا آسف -

318
00:17:17,674 --> 00:17:20,774
اسمعي، سأتصل بالشرطة
وأحصل على أمر إبعاد

319
00:17:20,774 --> 00:17:23,574
سأفعل أقصى ما بوسعي
لأبعد هذه المرأة عن حياتنا

320
00:17:33,174 --> 00:17:34,374
بري)، مرحباً)

321
00:17:34,374 --> 00:17:35,574
( مرحباً، ( كاثرين

322
00:17:35,774 --> 00:17:37,874
أيمكنني أن أستعير (آدم) لثانية ؟

323
00:17:38,174 --> 00:17:41,074
لديّ أمر خرج عن سيطرتي

324
00:17:47,274 --> 00:17:48,774
إنها هناك
أول باب على اليسار

325
00:17:48,874 --> 00:17:50,474
وأسرع من فضلك

326
00:17:51,574 --> 00:17:53,174
ما الذي تفعله هي هنا بالمقام الأول ؟

327
00:17:53,274 --> 00:17:55,274
لقد رأيتها تبكي
وأردت المساعدة فحسب

328
00:17:55,374 --> 00:17:57,974
لقد أردتِ حثالة الأشياء، وأراهن
أنها أخبرتكِ بالكثير

329
00:17:58,974 --> 00:18:01,374
لا أستطيع إمتلاك وجه عاطفي

330
00:18:02,874 --> 00:18:05,774
سيلفيا)، أريدكِ أن تخرجي، حسناً ؟)

331
00:18:06,474 --> 00:18:07,474
آدم ) ؟ )

332
00:18:08,074 --> 00:18:09,774
أهذا أنت، يا عزيزي ؟

333
00:18:10,574 --> 00:18:11,874
لا تقولي له ذلك

334
00:18:12,174 --> 00:18:14,874
كاثرين ) ؟ )
لن أخرج طالما أنها هنا

335
00:18:14,974 --> 00:18:16,674
لن أترككِ وحدكِ مع زوجي

336
00:18:16,774 --> 00:18:19,074
أخرجي فحسب
وأنا سأتخلص منها

337
00:18:19,374 --> 00:18:20,474
سيداتي

338
00:18:36,474 --> 00:18:37,574
إذاً، ما الذي أخبرتكِ هي به ؟

339
00:18:40,874 --> 00:18:42,874
أنها كانت بينها وبين (آدم) علاقة

340
00:18:43,974 --> 00:18:45,474
حسناً، إنها لم تكن كذلك

341
00:18:46,074 --> 00:18:47,874
.. لقد كانت مريضته

342
00:18:48,274 --> 00:18:50,874
امرأة وحيدة مثيرة للشفقة

343
00:18:51,874 --> 00:18:55,474
يوم واحد، بدون سبب آخر من الشفقة المطلقة

344
00:18:55,674 --> 00:18:57,174
قام بتقبيلها قبلة صغيرة

345
00:18:57,874 --> 00:19:01,174
سيلفيا) فهمت هذا أنهما عاشقان)

346
00:19:01,874 --> 00:19:04,074
وعندما أخبرها (آدم) بغير ذلك

347
00:19:04,074 --> 00:19:05,374
.. تحطّمت

348
00:19:05,374 --> 00:19:07,174
وإتهمته بالإعتداء الجنسي

349
00:19:08,674 --> 00:19:09,974
يإلهي

350
00:19:11,174 --> 00:19:12,474
ماذا فعلتم ؟

351
00:19:12,474 --> 00:19:13,974
أعددنا محاكمة

352
00:19:15,174 --> 00:19:16,374
.. أردت محاربة هذا الأمر

353
00:19:16,874 --> 00:19:18,774
ولكن (آدم) كان يخشى
أن يفقد رخصته

354
00:19:20,074 --> 00:19:21,974
.. بالطبع، خسرنا كلّ شئ

355
00:19:22,074 --> 00:19:25,674
منزلنا
مدّخراتنا

356
00:19:26,074 --> 00:19:27,674
وأصدقائنا

357
00:19:28,474 --> 00:19:30,774
لهذا عدتم إلى "فيرفيو" ؟

358
00:19:31,474 --> 00:19:33,574
كان من المفترض أن تكون هذه
هي بدايتنا الجديدة

359
00:19:38,374 --> 00:19:39,674
.. إذاً

360
00:19:40,974 --> 00:19:42,974
الآن، أنتِ تعرفين سرّنا القذر الصغير

361
00:19:43,874 --> 00:19:46,074
(حسناً، (كاثرين
.. لما يساوي هذا

362
00:19:47,574 --> 00:19:49,574
يجب أن أبصق على وجهها أنا أيضاً

363
00:19:59,074 --> 00:20:02,174
ما تلك الضوضاء ؟
أهذا هو الإعصار ؟

364
00:20:02,774 --> 00:20:04,274
بل أسوأ، إنهم العبيد

365
00:20:06,574 --> 00:20:08,774
نحن هنا -
أعرف ذلك -

366
00:20:09,074 --> 00:20:11,774
حسناً، يا شباب، هيا
خذوا أماكنكم

367
00:20:11,874 --> 00:20:13,374
هذا مكاننا، لقد حجزناه -
لا يمكنك ذلك -

368
00:20:15,074 --> 00:20:16,474
بل يمكن هذا

369
00:20:16,474 --> 00:20:19,774
رأسي

370
00:20:25,974 --> 00:20:27,874
لينيت ) ؟ )
أتوسّل إليكِ

371
00:20:28,674 --> 00:20:30,874
آسفة، لقد تعوّدت على ذلك

372
00:20:31,174 --> 00:20:32,474
تعالي، أعطيني هذا

373
00:20:32,974 --> 00:20:34,874
يا شباب ؟
تعالوا هنا الآن

374
00:20:35,274 --> 00:20:37,374
توقّفوا

375
00:20:37,374 --> 00:20:41,374
القاعدة الأول، القاعدة الثانية
القاعدة الثالثة، اجلسي

376
00:20:41,574 --> 00:20:43,474
سنراقب الإعصار بطريقة هادئة ولطيفة

377
00:20:43,574 --> 00:20:46,874
ولن يسبّب احدكم أيّة مشاكل -
أيوجد قطّة هنا ؟ -

378
00:20:47,374 --> 00:20:49,674
( أجل، لقد أحضرت ( توبي

379
00:20:53,874 --> 00:20:54,874
أهناك خطب ما ؟

380
00:20:55,674 --> 00:20:57,474
لم أردك أنه سيوجد هنا قطّة

381
00:20:57,474 --> 00:20:59,174
توم) لديه حساسية شديدة)

382
00:20:59,374 --> 00:21:00,974
هذا يصيبني بالربو

383
00:21:01,574 --> 00:21:03,174
آيدا)، أهناك أيّة فرصة)

384
00:21:03,274 --> 00:21:05,774
أن نضع (توبي) الصغير بالأعلى ؟

385
00:21:06,674 --> 00:21:07,474
بالأعلى ؟

386
00:21:07,574 --> 00:21:10,874
أجل، سيكون بأمان
سنضعه في خزانة ملابس

387
00:21:11,274 --> 00:21:12,574
بالطبع

388
00:21:12,574 --> 00:21:16,474
لمَ لا نضع (بيني) معه
بما أن الخزانة آمنة ؟

389
00:21:17,574 --> 00:21:18,474
ماذا ؟

390
00:21:18,574 --> 00:21:20,674
(توبي) هو طفل (آيدا)، (لينيت)

391
00:21:21,374 --> 00:21:24,874
كلا، (توبي) حيوان
وزوجي من البشر

392
00:21:24,974 --> 00:21:26,974
وسيصبح مريضاً جداً
إن بقي هذا الحيوان هنا

393
00:21:27,074 --> 00:21:29,474
لذا، رجاءً
ضعي القطّة بالأعلى

394
00:21:30,374 --> 00:21:32,274
اسمعي، لقد دعوت (آيدا) إلى هنا

395
00:21:32,374 --> 00:21:33,774
ولكن أنتِ، أنا أفعل لكِ معروفاً

396
00:21:33,874 --> 00:21:35,474
إن لم تكوني سعيدة
بالبقاء هنا

397
00:21:35,474 --> 00:21:36,874
فأنت حرّة للذهاب

398
00:21:38,274 --> 00:21:39,874
سأبقى هنا

399
00:21:40,474 --> 00:21:41,674
ربما لن يسوء الأمر

400
00:21:41,774 --> 00:21:43,374
كلا، هذا سخيف

401
00:21:43,474 --> 00:21:45,274
كارين)، بربّكِ)

402
00:21:45,374 --> 00:21:47,074
آسفة، ستبقى القطّة

403
00:21:55,274 --> 00:21:56,574
متّعي نفسكِ

404
00:22:04,374 --> 00:22:07,274
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير، أنا قلق عليكِ فحسب -

405
00:22:07,374 --> 00:22:09,074
كم من الوقت سيجعلوننا ننتظر ؟

406
00:22:09,874 --> 00:22:11,274
هل أنت متأكد أن هذا ما بالأمر ؟

407
00:22:13,874 --> 00:22:15,774
لقد كنا هنا قبل أن يأتي هؤلاء الناس

408
00:22:15,874 --> 00:22:18,274
سيدي، إنهم يفحصون كلّ شخص
حالته طارئة

409
00:22:18,374 --> 00:22:20,974
هذه المرأة تنزف
داني)، أيمكنك أن تدخلها ؟)

410
00:22:20,974 --> 00:22:22,974
ماذا، أيجب أن ترى الدماء
قبل أن تعالج الشخص ؟

411
00:22:22,974 --> 00:22:26,974
زوجتي حامل، وقد سقطت من على الدرج -
المعذرة، ولكن يجب أن تكون صبوراً -

412
00:22:27,674 --> 00:22:31,674
إنهم ينزفون، وأنا يمكنني الإنتظار -
إنني أطلب منهم فقط فحصكِ -

413
00:22:31,874 --> 00:22:33,074
كان يمكنك إنهاء هذا الأمر
.. بينما أنت واقف هنا

414
00:22:33,074 --> 00:22:36,174
تتحدث معي، أليس كذلك ؟ -
سيدي، سنفحص زوجتك حالما نستطيع -

415
00:22:36,274 --> 00:22:38,974
والآن من فضلك، اجلس -
ألقي نظرة عليها فحسب -

416
00:22:39,074 --> 00:22:42,274
ابتعد عني -
مايك)، توقف) -

417
00:22:42,774 --> 00:22:45,574
أريد الأمن هنا الآن

418
00:22:57,774 --> 00:22:59,274
أنت

419
00:22:59,374 --> 00:23:00,974
متى يتنزع عني هذه الأصفاد ؟

420
00:23:01,474 --> 00:23:03,074
عندما تنتهي زوجتك
وتكون مستعداً للذهاب إلى المنزل

421
00:23:11,474 --> 00:23:12,574
الطبيب قال أن الطفل بخير

422
00:23:13,374 --> 00:23:14,774
حمداً لله

423
00:23:14,874 --> 00:23:16,274
أجل

424
00:23:18,074 --> 00:23:20,074
وكاحلكِ ؟

425
00:23:21,474 --> 00:23:22,974
فقط إلتواء معتدل

426
00:23:28,574 --> 00:23:29,774
كيف حالك ؟

427
00:23:31,474 --> 00:23:32,574
كان لديّ أيام أفضل من هذا

428
00:23:41,774 --> 00:23:42,874
أنا آسف

429
00:23:49,474 --> 00:23:50,674
ستكون الأمور على ما يرام

430
00:23:52,974 --> 00:23:54,874
.. لقد تحدثت إلى الطبيب، و

431
00:23:55,274 --> 00:23:57,874
لديهم برنامج تأهيل

432
00:23:59,174 --> 00:23:59,674
شكراً

433
00:24:00,474 --> 00:24:04,474
أنا لا أريد مركز للتأهيل
يمكنني أن أنتهي من هذا بنفسي

434
00:24:05,574 --> 00:24:06,574
لقد فعلت هذا من قبل

435
00:24:07,074 --> 00:24:09,474
لازلت تقول هذا، ولكن الأمر
يصبح أسوأ

436
00:24:10,574 --> 00:24:11,774
سوزان)، أنظري إليّ)

437
00:24:12,674 --> 00:24:14,274
أنا مقيّد بكرسيّ

438
00:24:15,674 --> 00:24:17,574
أعتقد أن هذا جعلني أعيد التفكير

439
00:24:19,774 --> 00:24:21,674
سوف أصلح هذا

440
00:24:22,674 --> 00:24:23,674
ولكن، لا أريد مركز تأهيل

441
00:24:26,974 --> 00:24:28,274
سيدة (ديلفينو) ؟

442
00:24:28,374 --> 00:24:31,374
الطبيب طلب مني أن أعطيكِ هذا
من أجل الألم

443
00:24:44,974 --> 00:24:46,774
يإلهي، هل تمزح معي ؟

444
00:24:47,574 --> 00:24:49,674
يومي كان سيئاً هنا

445
00:24:52,274 --> 00:24:53,374
كلا

446
00:24:53,874 --> 00:24:55,474
.. ( سوزان )

447
00:24:56,474 --> 00:24:58,274
يجب أن أفعل هذا

448
00:25:08,674 --> 00:25:09,274
كلا

449
00:25:11,374 --> 00:25:13,874
لا يوجد غداً، بل الآن

450
00:25:14,874 --> 00:25:15,774
ستُقلع عن هذه الحبوب الآن

451
00:25:15,774 --> 00:25:19,374
ستذهب إلى مركز التأهيل
وإلا، فساعدني أن أتركك

452
00:25:22,474 --> 00:25:25,074
سآخذ هذا الطفل
وسأتركك

453
00:25:31,874 --> 00:25:32,874
أنتِ تفوزين

454
00:25:36,674 --> 00:25:37,474
سأذهب

455
00:26:02,274 --> 00:26:03,174
غابريل ) ؟ )

456
00:26:03,274 --> 00:26:04,474
المعذرة ؟

457
00:26:05,674 --> 00:26:06,874
آسف، أنا على عجلة من أمري

458
00:26:07,174 --> 00:26:08,474
زوجتي وحدها مع الأطفال

459
00:26:08,574 --> 00:26:10,674
ويجب أن أعود إلى المنزل
قبل أن تداهمنا العاصفة

460
00:26:10,674 --> 00:26:13,374
(هذه هي المعلومات التي طلبها (كارلوس

461
00:26:14,374 --> 00:26:15,574
معلومات عن ماذا ؟

462
00:26:15,774 --> 00:26:17,374
"حول حساب جزيرة "كايمان

463
00:26:17,874 --> 00:26:19,674
ألم يخبركِ أنني قادم ؟

464
00:26:20,674 --> 00:26:21,874
أجل، بالطبع أخبرني

465
00:26:21,974 --> 00:26:24,274
لقد قال أنك ستمرّ هنا

466
00:26:26,274 --> 00:26:28,474
هذا كل ما تحتاجينه للحصول على المال

467
00:26:29,074 --> 00:26:30,974
أنا أخرجت نفسي من هذا الأمر
.. لذا، مهما يكن ما تفعلينه

468
00:26:31,074 --> 00:26:35,074
فلا تفقدي هذه الحافظة، أتفهمين ؟ -
صدقني، لن أدعها تغيب عن ناظري -

469
00:26:35,674 --> 00:26:37,974
حسناً، من اللطيف مقابلتكِ أخيراً
( غابريل )

470
00:26:38,274 --> 00:26:40,274
(أنتِ جميلة بالفعل كما قال (كارلوس

471
00:26:40,674 --> 00:26:41,674
كلا

472
00:26:42,474 --> 00:26:43,574
أنا أجمل مما قال

473
00:27:04,974 --> 00:27:06,674
إيدي)، ماذا لديكِ هناك ؟)

474
00:27:12,874 --> 00:27:14,674
تباً

475
00:27:15,874 --> 00:27:18,974
ننصح جميع السكّان بالبحث عن
ملجأ الآن

476
00:27:19,274 --> 00:27:20,774
مجدداً، هذا ليس إخلاءاً

477
00:27:20,774 --> 00:27:23,574
إبقوا حيث أنتم، وابحثوا
عن ملجئاً كالسرداب

478
00:27:23,674 --> 00:27:25,274
أو أيّة غرفة بلا نوافذ

479
00:27:31,174 --> 00:27:32,574
هل أنت بخير ؟

480
00:27:32,774 --> 00:27:36,474
حنجرتي تنغلق
أعتقد أنني يجب أن أصعد للأعلى

481
00:27:36,474 --> 00:27:38,074
كلا، كلا، كلا

482
00:27:45,374 --> 00:27:46,674
إبقَ هنا

483
00:28:05,974 --> 00:28:08,674
إيدي)، أيتها السارقة)
افتحي هذا الباب الآن

484
00:28:08,674 --> 00:28:10,374
لقد استدعيت الشرطة

485
00:28:10,474 --> 00:28:11,474
.. إنهم في طريقهم إلى هنا

486
00:28:11,574 --> 00:28:14,074
وسوف يدغدغون مؤخرتكِ

487
00:28:30,174 --> 00:28:31,774
غابي ) ؟ )

488
00:28:41,574 --> 00:28:43,274
رائع، أنتِ بالمنزل

489
00:28:48,674 --> 00:28:49,874
... لينيت)، ماذا)

490
00:28:49,974 --> 00:28:51,474
ما الذي أخبرتكِ به ؟

491
00:28:51,674 --> 00:28:54,874
لن أجلس فحسب وأرى زوجي يختنق

492
00:28:54,874 --> 00:28:57,474
(حسناً، أنا لا أريد أن تستيقظ (آيدا
وتجد قطّتها مفقودة

493
00:28:57,674 --> 00:28:59,174
كارين) بعد كلّ سنوات صداقتنا)

494
00:28:59,274 --> 00:29:01,374
كيف تفضّلين قطّة على زوجي ؟

495
00:29:02,574 --> 00:29:04,074
أتعتقدين أننا أصدقاء ؟

496
00:29:04,474 --> 00:29:05,774
بالطبع

497
00:29:06,374 --> 00:29:06,874
حقاً ؟

498
00:29:07,274 --> 00:29:10,374
هل مررتِ عليّ من قبل لتقولي مرحباً
أو لتدعوني لإحتساء كوباً من الشاي ؟

499
00:29:10,474 --> 00:29:12,674
آيدا) تفعل ذلك) -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

500
00:29:12,774 --> 00:29:15,574
لقد دعوتكِ لشراب الليمون الأسبوع الماضي -
بينما كنت أنا بالفعل أشربه -

501
00:29:15,674 --> 00:29:17,674
أنتِ ذهبتِ إلى المتجر
وأنا اعتنيت بأطفالكِ

502
00:29:17,774 --> 00:29:19,274
،واجهي الأمر
الوقت الذي نكون به أصدقاء فقط

503
00:29:19,374 --> 00:29:23,374
هو الوقت الذي تحتاجين به شيئاً -
هذا ليس صحيح، أنا أهتمّ بكِ بصدق -

504
00:29:24,574 --> 00:29:27,074
أتعنين مثل اليوم، عندما جئتِ
لتطمئني على حالي ؟

505
00:29:27,074 --> 00:29:30,074
هذا صحيح، لقد أردتِ فحسب سرداباً

506
00:29:33,374 --> 00:29:34,274
( تباً، ( توبي

507
00:29:34,274 --> 00:29:36,574
توقفي، توقفي
لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

508
00:29:36,674 --> 00:29:39,274
تلك القطّة الغبية هي العائلة
(الوحيدة التي تمتلكها (آيدا

509
00:29:39,374 --> 00:29:42,274
هذا ما يفعله الأصدقاء -
( كارين ) -

510
00:29:51,574 --> 00:29:54,174
(أعطيني الحافظة اللعينة، يا (إيدي -
هذا لن يحدث -

511
00:29:54,274 --> 00:29:56,574
إنه بلا قيمة لديكِ -
.. (أنتِ و (كارلوس -

512
00:29:56,574 --> 00:30:00,574
بلا قيمة بدونه، وهذا له قيمة كبيرة عندي -
أعطيني مالي -

513
00:30:01,074 --> 00:30:03,074
مالكِ ؟

514
00:30:03,174 --> 00:30:04,874
كارلوس) اختلسه)

515
00:30:04,974 --> 00:30:07,074
الآن، أصبحتِ ذو أخلاق فجأة ؟

516
00:30:07,174 --> 00:30:08,374
لم تكوني تأبهين من أين يأتي المال

517
00:30:08,474 --> 00:30:10,574
عندما ظننتِ أن (كارلوس) كان
سينفقه عليكِ

518
00:30:11,774 --> 00:30:13,974
حسناً، أنا لست جشعة

519
00:30:14,774 --> 00:30:18,274
أعطيني نسبة 60% وسأدعكما تذهبان

520
00:30:19,274 --> 00:30:20,074
كيف يبدو هذا ؟

521
00:30:25,274 --> 00:30:26,074
كلا

522
00:30:32,174 --> 00:30:33,574
! ها أنتِ

523
00:30:34,774 --> 00:30:36,574
إيدي)، أعطيني هذا)

524
00:30:36,674 --> 00:30:38,474
كلا، دعيني
كلا

525
00:30:38,574 --> 00:30:39,774
دعيني

526
00:30:39,874 --> 00:30:42,174
كلا، كلا

527
00:30:42,274 --> 00:30:44,574
كلا

528
00:30:44,574 --> 00:30:46,174
ماذا فعلتِ ؟

529
00:30:46,774 --> 00:30:48,674
ماذا فعلتِ، ( إيدي ) ؟

530
00:30:51,274 --> 00:30:53,074
ادخلي إلى المنزل

531
00:30:53,974 --> 00:30:54,974
الآن

532
00:30:58,074 --> 00:30:58,874
( توبي )

533
00:30:59,574 --> 00:31:01,074
( توبي )

534
00:31:01,574 --> 00:31:04,174
كارين)، يجب أن تدخلي للمنزل الآن)

535
00:31:04,274 --> 00:31:06,174
إنه أمامي
تباً

536
00:31:06,274 --> 00:31:08,974
لن أدعكِ تموتين، لذا
لا تجبريني على سحبكِ

537
00:31:10,374 --> 00:31:12,074
تباً

538
00:31:19,474 --> 00:31:21,474
أسرعي، هيا

539
00:31:21,574 --> 00:31:24,874
كلا، هيا، هيا

540
00:31:24,974 --> 00:31:26,874
هيا، هيا

541
00:31:26,874 --> 00:31:27,374
ادخلي

542
00:31:32,774 --> 00:31:34,874
لديّ سرداب صغير

543
00:31:34,874 --> 00:31:36,574
أعتقد أنه سيناسب كلانا

544
00:31:38,774 --> 00:31:40,474
لقد أضعتِ مالي للتوّ في عاصفة

545
00:31:40,474 --> 00:31:41,474
لن أدخل إلى هناك معكِ

546
00:31:41,574 --> 00:31:43,874
حسناً، إذاً، إبقي بالخارج وموتي

547
00:31:46,074 --> 00:31:47,474
تحرّكي

548
00:31:49,174 --> 00:31:50,374
( هيا، ( سيلفيا

549
00:31:50,774 --> 00:31:52,374
أرجوكِ، افتحي الباب

550
00:31:53,374 --> 00:31:54,374
( سيلفيا )

551
00:31:58,774 --> 00:32:00,674
حمداً لله أنكم هنا، يجب
أن ندخل إلى الحمّام الآن

552
00:32:01,074 --> 00:32:02,674
لا يمكننا ذلك، يوجد امرأة بالداخل

553
00:32:02,974 --> 00:32:04,374
حسناً، أخبريها أن تُسرع

554
00:32:05,274 --> 00:32:08,574
كلا، كلا، لقد حبست نفسها بالداخل

555
00:32:08,574 --> 00:32:11,074
إنها مريضة لديّ، ومحطّمة قليلاً

556
00:32:11,174 --> 00:32:15,174
أعطني خمسة دقائق فحسب -
ليس لدينا وقت، يوجد إعصار بالخارج -

557
00:32:19,574 --> 00:32:21,974
سيلفيا)، افتحي الباب اللعين)

558
00:32:22,074 --> 00:32:23,274
اذهبي إلى الجحيم

559
00:32:25,574 --> 00:32:27,374
سريعاً، إلى هنا، هنا

560
00:32:27,774 --> 00:32:28,774
هيا

561
00:32:28,874 --> 00:32:30,474
سريعاً، سريعاً

562
00:32:32,874 --> 00:32:33,774
هيا، بسرعة

563
00:32:33,874 --> 00:32:36,474
ادخلي، ادخلي

564
00:32:37,974 --> 00:32:40,374
تمسّكي بهذا

565
00:32:54,274 --> 00:32:55,474
أيمكنني أن أقول شيئاً ؟

566
00:32:57,074 --> 00:32:58,374
ماذا ؟

567
00:33:00,974 --> 00:33:02,874
أنا آسفة لأنني و (كارلوس) كذبنا عليكِ

568
00:33:05,174 --> 00:33:06,474
.. أعرف أننا آذيناكِ

569
00:33:06,474 --> 00:33:09,174
وأتمنى لو لم يحدث الأمر
كما حدث بهذه الطريقة

570
00:33:10,774 --> 00:33:12,274
وقد أردتكِ فحسب أن تعرفي ذلك

571
00:33:12,374 --> 00:33:13,874
لمَ تتحدثين هكذا ؟

572
00:33:14,474 --> 00:33:16,774
.. حسناً، ظننت أنه في حالة إن حدث لنا

573
00:33:16,874 --> 00:33:19,574
كلا، لن يحدث
اخرسي فحسب

574
00:33:20,174 --> 00:33:22,074
لن نقوم بالإعترافات على فراش الموت هنا

575
00:33:24,574 --> 00:33:25,774
سنتخطّى هذا الأمر

576
00:33:26,874 --> 00:33:28,874
سأستمر بكراهيتكِ طوال السنوات المقبلة

577
00:33:31,274 --> 00:33:32,474
أتكرهينني حقاً ؟

578
00:33:32,474 --> 00:33:33,974
أجل

579
00:33:41,174 --> 00:33:42,274
كلا

580
00:33:45,174 --> 00:33:46,074
.. إن الأمر فحسب

581
00:33:46,074 --> 00:33:48,874
أنني تركت نفسي أُعجب به

582
00:33:49,874 --> 00:33:51,874
.. وذلك كان غباءاً، لأنني كنت أعرف دائماً

583
00:33:51,974 --> 00:33:53,274
أنه سيعود لكِ

584
00:34:00,074 --> 00:34:01,474
حسناً، أنا لازلت آسفة

585
00:34:03,274 --> 00:34:05,574
لقد قلت اخرسي

586
00:34:10,974 --> 00:34:13,574
أعتقد أن (بنجامين) ربما يحتاج
إلى تغيير ملابسه

587
00:34:14,174 --> 00:34:16,274
هذا تجاوز حدود الإفتراضية

588
00:34:16,274 --> 00:34:20,274
الجيدة منذ عشرة دقائق -
أعطيناكِ ملجئاً، على الأقل كوني ممتنّة -

589
00:34:20,574 --> 00:34:23,974
لم نكن لنحتاج إلى ملجأ
إن لم تحضريها إلى هنا

590
00:34:24,074 --> 00:34:25,274
.. إذاً، هذا خطأي

591
00:34:25,374 --> 00:34:27,074
أن تلك المجنونة استولت على حمّامنا ؟

592
00:34:27,074 --> 00:34:29,974
إن لم تكوني فضولية جداً حيال
معرفة شؤوننا الخاصّة

593
00:34:29,974 --> 00:34:33,774
فلم تكن تلك المرأة ستحبس نفسها هناك -
هلا نتوقف عن توجيه الإتهامات ؟ -

594
00:34:34,574 --> 00:34:35,774
( هذا ليس خطأ ( بري

595
00:34:36,574 --> 00:34:37,374
أنت محقّ

596
00:34:40,374 --> 00:34:41,574
آسفة

597
00:34:42,874 --> 00:34:45,674
ولكنكِ تفهمين لمَ أنا مستاءة

598
00:34:45,774 --> 00:34:49,074
عودة تلك المرأة المجنونة إلى حياتنا

599
00:34:49,374 --> 00:34:49,974
يمكنني التخيّل فحسب

600
00:34:49,974 --> 00:34:52,574
كان لابدّ أن أسمع ثرثرتها لساعة

601
00:34:52,674 --> 00:34:54,274
ماذا كانت تقول ؟

602
00:34:54,474 --> 00:34:56,074
قالت أنها و(آدم) كانا عاشقين

603
00:34:56,174 --> 00:35:00,174
وأنها تستطيع إثبات ذلك، لأنه
.. لديه وشم، و

604
00:35:03,274 --> 00:35:03,774
ماذا ؟

605
00:35:03,774 --> 00:35:05,474
لقد قالت أنه يمتلك وشماً على كتفه

606
00:35:05,574 --> 00:35:08,274
وأنا أعرف أن هذا غير حقيقيّ
لأنني رأيته في حمّام السباحة

607
00:35:08,374 --> 00:35:09,474
وكنت لأتذكر ذلك حينما قالته

608
00:35:09,574 --> 00:35:11,874
لأن الأشخاص ذوي الأوشام
يشعرونني بعدم الإرتياح

609
00:35:16,974 --> 00:35:19,174
هل قالت ما نوع ذلك الوشم ؟

610
00:35:19,674 --> 00:35:22,474
على شكل أفعى
وما الفارق في هذا ؟

611
00:35:22,474 --> 00:35:23,674
إنه لا يمتلك وشماً

612
00:35:26,874 --> 00:35:27,874
.. كان لديه وشماً

613
00:35:29,774 --> 00:35:30,974
( عندما كنا في ( شيكاغو

614
00:35:33,074 --> 00:35:34,874
وقام بإزالته

615
00:35:44,174 --> 00:35:45,674
آسفة

616
00:35:45,774 --> 00:35:46,574
.. ( كاثرين )

617
00:35:46,674 --> 00:35:50,074
لهذا .. نحن استقررنا هنا ؟

618
00:35:51,174 --> 00:35:52,774
لهذا فقدنا كلّ شئ ؟

619
00:35:54,074 --> 00:35:55,974
أنا آسف، ولكن يجب عليكِ
.. أن تفهمي

620
00:35:56,074 --> 00:35:57,974
كلا، لا يجب عليّ شئ

621
00:36:08,174 --> 00:36:09,674
آسف

622
00:36:11,274 --> 00:36:12,674
ليس هنا

623
00:36:14,974 --> 00:36:15,674
ليس الآن

624
00:36:25,974 --> 00:36:26,574
! ( غابي )

625
00:36:27,474 --> 00:36:28,774
هناك تغيير في الخطط

626
00:36:29,174 --> 00:36:30,674
يجب أن ننزل إلى السرداب الآن

627
00:36:33,474 --> 00:36:34,674
غابي ) ؟ )

628
00:36:36,374 --> 00:36:37,574
تباً، أين أنتِ ؟

629
00:36:48,174 --> 00:36:49,674
أين ( غابي ) ؟

630
00:36:50,874 --> 00:36:52,074
ظننت أنها كانت معك

631
00:36:53,574 --> 00:36:54,974
لا أعرف أين هي

632
00:36:56,474 --> 00:36:58,274
أعتقد أننا سننتظرها سوياً

633
00:37:09,774 --> 00:37:11,074
أتمانع إن قلت شيئاً ؟

634
00:37:13,974 --> 00:37:16,174
اسمع، أنا و (غابي) لم نخطط أبداً
(أن نعود لبعضنا البعض، (فيكتور

635
00:37:16,874 --> 00:37:18,074
لقد حاولنا بشتى الطرق أن نبقى
بعيدين عن بعضنا

636
00:37:18,174 --> 00:37:19,174
لقد فعلنا ذلك حقاً

637
00:37:21,274 --> 00:37:22,674
ولكن ... لا أعرف

638
00:37:22,674 --> 00:37:25,374
إن الأمر فحسب كأننا شخص واحد
وانقسمنا إلى نصفين أو شئ كهذا

639
00:37:26,774 --> 00:37:28,174
.. وعندما نكون منفصلين

640
00:37:28,874 --> 00:37:30,574
لا نكن سعداء
.. ولهذا قمنا

641
00:37:36,774 --> 00:37:38,674
(لم نخطط أبداً للإيقاع بك، (فيكتور

642
00:37:40,674 --> 00:37:42,374
وأنا آسف لأننا فعلنا ذلك

643
00:37:44,174 --> 00:37:45,774
هل انتهيت ؟

644
00:37:46,474 --> 00:37:47,674
أجل

645
00:37:56,374 --> 00:37:57,874
( تعال، يا ( كارلوس

646
00:37:59,574 --> 00:38:00,874
من الأفضل أن تدخل إلى المنزل

647
00:38:02,274 --> 00:38:03,574
قد يصيبك الأذى هنا بالخارج

648
00:39:24,374 --> 00:39:25,874
( آدم )

649
00:39:26,974 --> 00:39:27,774
مرحباً ؟

650
00:39:29,674 --> 00:39:31,174
أين الجميع ؟

651
00:39:33,974 --> 00:39:34,874
هل سمعتم هذا ؟

652
00:39:36,774 --> 00:39:38,574
آدم)، أنا سأغادر)

653
00:39:39,674 --> 00:39:41,974
هذه فرصتك الأخيرة لتأتي معي

654
00:39:42,474 --> 00:39:44,874
وإلا سأخبر الجميع بما حدث بالضبط

655
00:39:49,074 --> 00:39:49,974
حسناً

656
00:39:50,974 --> 00:39:54,074
لقد اتخذت قرارك
سأذهب أنا

657
00:39:57,574 --> 00:39:58,874
العاصفة وصلت إلى هنا

658
00:40:19,474 --> 00:40:22,274
كان من المفترض أن يكون يوماً لطيفاً

659
00:40:24,774 --> 00:40:28,474
ولكن الرياح قد هبّت
.. وغيّرت كلّ شئ

660
00:40:32,374 --> 00:40:35,274
وليس فقط المنازل والعشب

661
00:40:35,674 --> 00:40:36,974
يإلهي

662
00:40:39,074 --> 00:40:41,474
الناس تغيّروا أيضاً

663
00:40:45,974 --> 00:40:48,174
.. بينما العاصفة أصبحت ثائرة

664
00:40:49,174 --> 00:40:51,774
.. كلّ شخص منهم تعلّم شيئاً

665
00:40:56,174 --> 00:40:57,674
.. حول الصداقة

666
00:41:02,574 --> 00:41:04,274
.. والتسامح

667
00:41:08,674 --> 00:41:10,274
والخلاص من الخطيئة

668
00:41:15,074 --> 00:41:19,074
والبعض تعلّم أصعب درس
.. من بين هذه الدروس

669
00:41:25,674 --> 00:41:27,674
أن الحياة هشّة دائماً

670
00:41:28,774 --> 00:41:30,374
.. وفي أغلب الأحيان

671
00:41:31,474 --> 00:41:32,674
غير عادلة

672
00:41:54,574 --> 00:41:57,174
يإلهي، يإلهي

673
00:41:57,874 --> 00:42:00,574
توم)، ساعدني)

674
00:42:01,474 --> 00:42:02,774
(ساعدني، يا (توم

675
00:42:13,004 --> 00:42:14,774
تمت الترجمة بواسطة : العندليب

676
00:42:14,775 --> 00:42:15,774
Time Adjusted By : F r o g

