1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500


2
00:00:00,500 --> 00:00:02,300
<font color=#FFFF00>"في الحلقات السابقة من "تشريح غراي</font>

3
00:00:02,300 --> 00:00:05,880
سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم

4
00:00:06,050 --> 00:00:08,390
تظنّين أنك ستدافعين عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟

5
00:00:08,580 --> 00:00:10,020
إنّه ليس حبيبي

6
00:00:10,170 --> 00:00:11,260
مرحباً -
!مرحباً -

7
00:00:11,670 --> 00:00:13,510
أنتِ وديريك... لا تنفعان سويّة

8
00:00:13,630 --> 00:00:15,540
ما الذي يهمّك في رأيي؟

9
00:00:15,670 --> 00:00:18,500
إن كنتُ سأقومُ بهذا معه... فأريدك أن تشجعيني

10
00:00:23,010 --> 00:00:26,630
نحن الجرّاحين... مدرّبون على إصلاح ما ينهار

11
00:00:26,850 --> 00:00:27,680
أنا في عجلة

12
00:00:27,830 --> 00:00:28,600
ولا يسعني البقاء طويلاً

13
00:00:28,710 --> 00:00:30,350
الزعيم يعقد اجتماعاً ضخماً

14
00:00:30,480 --> 00:00:34,220
لكنني وددتُ إخبارك بأنني انتهيت... من جلسات المعالجة

15
00:00:34,420 --> 00:00:37,560
ولحظات الانهيار هي خط بدايتنا، في حياتنا المهنية

16
00:00:37,870 --> 00:00:40,530
!ميريديث)، لم تنتهي من المعالجة بعد)

17
00:00:41,340 --> 00:00:43,230
لقد عملتِ بجدٍّّ حقاً

18
00:00:43,430 --> 00:00:45,460
انظري كم تقدّمتِ، لكنّنا مع ذلك ما زلنا نخدش السطح فقط

19
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
لقد انتقل (ديريك) للعيش معي، وانتقلنا معاً إلى الخطوة التالية

20
00:00:47,760 --> 00:00:49,010
ليس (ديريك) هو لبّ المشكلة

21
00:00:51,510 --> 00:00:52,210
أنا سعيدة

22
00:00:52,350 --> 00:00:53,060
!لم تنتهي بعد

23
00:00:53,180 --> 00:00:54,290
!أنا سعيدة

24
00:00:54,430 --> 00:00:55,930
أليس هذا هدف المعالجة؟ -
لا -

25
00:00:56,380 --> 00:00:59,310
لكن في حياتنا الشخصية، تكون لحظة الانهيار دليلاً على الضعف

26
00:00:59,420 --> 00:01:00,350
أحتاجُ أن تكملي هذه الجلسة

27
00:01:00,470 --> 00:01:02,720
...لا! الاجتماع، والزعيم

28
00:01:02,910 --> 00:01:03,910
(شكراً لك، د.(وايات

29
00:01:04,200 --> 00:01:05,680
شكراً على كلّ ما قدّمتِه لي

30
00:01:06,120 --> 00:01:08,990
ولذلك نقوم بكلّ ما في وسعنا كي نتجنّبها

31
00:01:14,970 --> 00:01:16,600
واو -
آسف -

32
00:01:16,880 --> 00:01:17,920
ما الذي تفعله هنا؟

33
00:01:18,090 --> 00:01:20,030
أخطط لجعل هذه الغرفة مكتباً لي حين تنتقلين

34
00:01:20,230 --> 00:01:21,220
حين أنتقل؟

35
00:01:21,340 --> 00:01:22,530
ومتى سأنتقل؟

36
00:01:22,650 --> 00:01:24,600
آه... قريباً؟

37
00:01:28,750 --> 00:01:31,330
هل علمتَ أنّ (ميريديث) تخطط لجعلنا ننتقل من المنزل؟

38
00:01:31,430 --> 00:01:32,170
(أنا مشغولٌ قليلاً، (إيز

39
00:01:32,380 --> 00:01:33,740
يمكنك الانضمام إلينا لو أحببتِ

40
00:01:33,890 --> 00:01:34,650
!لا

41
00:01:36,410 --> 00:01:38,180
متى كنتِ تقرّرين إخبارنا أنّ علينا الخروج من المنزل؟

42
00:01:38,260 --> 00:01:40,380
متى كنتِ تقرّرين إخبارهم أن عليهم الخروج من المنزل؟

43
00:01:40,460 --> 00:01:42,020
ماذا؟ ولماذا يتوجّب عليهم الخروج؟

44
00:01:42,170 --> 00:01:43,840
ميريديث)، انظري... لقد صنعتُ هذه خصّيصاً من أجلك)

45
00:01:43,970 --> 00:01:46,220
...هذه حديقة حيوانات، بيت مجانين، بوجود (آليكس) وموكب نسائه

46
00:01:46,380 --> 00:01:47,400
موكب عاهراته

47
00:01:47,510 --> 00:01:49,350
أيّاً يكن... هل تحسبونني صائد شقق أم ماذا؟

48
00:01:49,510 --> 00:01:50,770
لستُ أدري، عليّ التفكير في الأمر مليّاً

49
00:01:50,900 --> 00:01:53,260
(حسناً، فقط كلي الكعكة (مير

50
00:01:53,370 --> 00:01:54,470
تذوّقي الكعكة

51
00:01:54,700 --> 00:01:56,590
تذكّري... الكعكة

52
00:01:57,450 --> 00:01:58,360
أنا أحبّ زملاء سكني

53
00:01:58,480 --> 00:01:59,520
وأنا أحبّهم كذلك

54
00:01:59,670 --> 00:02:00,750
تلك كانت حياتَك

55
00:02:00,930 --> 00:02:02,250
والآن هذه حياتنا

56
00:02:02,560 --> 00:02:04,970
وأنا في أشدّ الحماس لبناء حياتنا معاً

57
00:02:05,090 --> 00:02:06,730
فكّري بذلك، سيكون رائعاً

58
00:02:16,210 --> 00:02:19,080
إذاً... (ديريك) يريد أن ينتقل (آليكس) و(إيزي) خارجاً

59
00:02:19,370 --> 00:02:21,790
ومنذُ متى يأمركِ بالقفز في البحر وتنفذين أمره؟

60
00:02:22,620 --> 00:02:24,610
!أنا سعيدة

61
00:02:24,770 --> 00:02:26,030
لو كنتُ مكانكِ لانزعجت

62
00:02:27,560 --> 00:02:29,510
قومي بما تشائين

63
00:02:31,140 --> 00:02:33,930
هل سمعتم أيّ شيء عن ماهيّة القواعد الجديدة؟

64
00:02:35,450 --> 00:02:40,820
آخر ما سمعته، هو أنّكِ وصلتِ إلى تشابك الأيدي وفرك الأرجل وجلسات الثرثرة المتأخرة

65
00:02:40,960 --> 00:02:42,060
عذراً؟

66
00:02:42,210 --> 00:02:43,090
ليستمع إليّ الجميع

67
00:02:43,240 --> 00:02:46,380
!ربّاه! كنتِ تقصدين قواعد الزّعيم الجديدة؟

68
00:02:46,510 --> 00:02:48,260
(ظننتُ أنّك كنتِ تتحدّثينَ عنكِ وعن (توريس

69
00:02:48,660 --> 00:02:50,040
اسمعوني -
لقد أخطأتُ مجدّداً -

70
00:02:50,660 --> 00:02:53,390
نحن قومٌ مشغولون لذلك سأحاول الاختصار بقدر الإمكان

71
00:02:55,530 --> 00:02:59,970
(سأبدأ بتطبيق نظامٍ تعليميٍّ جديد هنا في (سياتل غريس

72
00:03:00,200 --> 00:03:06,390
بعض هذه القواعد جديد، وبعضها الآخر قديم لكنّه سيطبّق بطريقةٍ جديدة

73
00:03:06,820 --> 00:03:11,110
جاك أوبرايان)، سبع وأربعون عاماً... يستعدّ لإصلاح أم دمٍ أبهرية بطنية)

74
00:03:11,290 --> 00:03:13,430
وقد أظهر مسحه الطبقي الأخير بعض التكلّسات

75
00:03:13,630 --> 00:03:18,060
لذا فقد طلبتُ مسحاً طبقياً وعائياً لتحديد ما إذا كانت قد ساءت أم ما تزال مستقرّة

76
00:03:18,160 --> 00:03:20,620
فكرة جميلة، (يانغ)!... بإمكانك اصطحابه بعد الجولات

77
00:03:20,810 --> 00:03:22,030
د.(كاريف) سيقوم بذلك

78
00:03:22,130 --> 00:03:24,530
د.(يانغ)، انتهى عملكِ هنا... شكراً لك

79
00:03:25,900 --> 00:03:31,470
الأطباء المقيمون في السنوات الثلاث الأولى لا يسمح لهم بالاختصاص فعلياً

80
00:03:31,590 --> 00:03:35,760
والتدريب سوف يتضمّن ثقافةً طبيّةً جراحيةً متكاملة

81
00:03:35,930 --> 00:03:38,080
وما كان قد ولّى -
باري باتمور)، ثلاث وستّون عاماً) -

82
00:03:38,220 --> 00:03:41,910
يعاني من صداعٍ مزمنٍ طوال السنوات السبع الماضية

83
00:03:42,270 --> 00:03:46,620
تمّت معالجته بالمخدّرات، مضادات الاختلاج، مضادات الاكتئاب

84
00:03:46,790 --> 00:03:50,040
ومضادات الذهان... بلا أدنى فائدة

85
00:03:50,210 --> 00:03:53,340
كم تبلغ شدّة ألمك اليوم، سيّد (باتمور)؟ على مقياس من الواحد للعشرة؟

86
00:03:53,480 --> 00:03:54,550
ثمانية

87
00:03:54,550 --> 00:03:55,850
دائماً ثمانية

88
00:03:55,980 --> 00:03:59,940
ولهذا فالاستشارة الأخيرة للسيد (باتمور) تقترح استئصالاً ثنائي الجانب للتلفيف الحزامي

89
00:04:00,050 --> 00:04:01,990
!دكتور، استئصال الفص الجبهي لعلاج الصداع؟

90
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
صوتكِ عالٍ جدّاً

91
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
رجاءً

92
00:04:05,680 --> 00:04:08,220
وهل يمكنكم فعل شيءٍ بشأن هذا الوزيز؟

93
00:04:08,410 --> 00:04:10,600
هل نحتاج كلّ هذه الآلات؟

94
00:04:12,570 --> 00:04:17,290
السيد (باتمور) يعاني من ألمٍ شديد طوال اليوم، في كلّ يومٍ من السنوات السبع الماضية

95
00:04:17,460 --> 00:04:22,670
هذا الاستئصال قد يسبّب اختلاجات، أو خللاً إدراكياً أو تغيرات في الشخصية

96
00:04:22,790 --> 00:04:28,260
ولهذا علينا بحث جميع البدائل المتاحة قبل القيام بجراحةٍ جذريّةٍ كهذه

97
00:04:28,430 --> 00:04:29,520
المزيد من الفحوصات

98
00:04:29,980 --> 00:04:30,930
أجل

99
00:04:31,300 --> 00:04:34,840
د.(يانغ)... ستكونين مساعِدةَ د.(شيبرد) اليوم

100
00:04:35,640 --> 00:04:43,610
العلاقات الشخصية، والولاءات الشخصية، والتفضيلات الشخصيّة.. لم تعد عوامل مؤثرة في برنامجنا التدريبي

101
00:04:43,790 --> 00:04:49,510
أيها المشرفون، ستوزّعون خبرتكم العلميّة بالتساوي بين جميع الأطباء المقيمين

102
00:04:49,660 --> 00:04:54,200
بالإضافة إلى ذلك، سنولي اهتمامنا مجدداً للتواصل مع المرضى وأخلاقيات التعامل معهم

103
00:04:54,360 --> 00:05:00,070
بالنسبة للبعض منّا، سيعني هذا محاولة اكتساب الإنسانية والعاطفة التي يفتقدونها

104
00:05:00,290 --> 00:05:06,730
أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً

105
00:05:06,880 --> 00:05:10,390
شيلي بودن)، ثلاثون عاماً، سرطان كولون من الدرجة الرابعة مع نقائل كبدية)

106
00:05:10,530 --> 00:05:13,100
وقد خضعت (شيلي) لمعالجة مكثّفة كيماوياً وشعاعياً

107
00:05:13,290 --> 00:05:17,070
وطبقاً للمسح الطبقي، فإن الاستئصال الكبدي الجزئي في هذه المرحلة قد يكون شافياً

108
00:05:17,220 --> 00:05:19,240
!سوف يكون شافياً... سوف

109
00:05:19,710 --> 00:05:21,590
هل لديكِ أي أسئلةٍ توجهينها لنا؟

110
00:05:21,750 --> 00:05:24,200
ما الذي سيحدث لو وجدتم سرطاناً أكثر من المتوقّع؟

111
00:05:24,330 --> 00:05:25,540
(لا، (جن

112
00:05:25,690 --> 00:05:31,160
أولاً لن يحدث هذا، وثانياً لقد أجابت (إيزي) على جميعِ أسئلتكِ ثلاث مرّات

113
00:05:31,290 --> 00:05:33,300
لكنّ (إيزي) ليست الجرّاح المسؤول

114
00:05:33,540 --> 00:05:34,590
إيزي) رائعة)

115
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
(نحن نحبّ (إيزي

116
00:05:35,980 --> 00:05:36,710
(هذه د.(غراي

117
00:05:36,710 --> 00:05:39,920
ستحضّركِ للجراحة وتجيب على أي أسئلةٍ إضافية

118
00:05:40,160 --> 00:05:41,270
ألن تبقى (إيزي)؟

119
00:05:41,540 --> 00:05:43,500
نحن ضمن برنامج جراحي

120
00:05:43,890 --> 00:05:46,450
أما قسم الطب النفسي فهو في الطابق الخامس

121
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
لنحاول ألا نخلط بينهما

122
00:05:49,260 --> 00:05:54,180
أيضاً... بالنسبة للمقيمين، صورة مستجدّيكم هي انعكاسٌ لصورتكم

123
00:05:55,110 --> 00:05:56,580
حين يفشلون فهذا يعني فشلكم

124
00:05:57,350 --> 00:05:59,760
وحين ينجحون فالنجاح لكم

125
00:05:59,940 --> 00:06:03,330
وبالنسبة للمشرفين، يسري الأمر ذاته مع الأطباء المقيمين

126
00:06:04,250 --> 00:06:06,110
علّموا باندفاع

127
00:06:06,780 --> 00:06:08,600
وتعلّموا باندفاع

128
00:06:09,960 --> 00:06:11,410
نحن جرّاحون

129
00:06:12,130 --> 00:06:14,380
نستأصل الخباثات

130
00:06:15,330 --> 00:06:16,740
!وعلينا أن نبدأ من هنا، أيها القوم

131
00:06:21,370 --> 00:06:24,140
(أومالي)! هذا هو د.(بينيت إبستين)

132
00:06:24,300 --> 00:06:26,090
سيراقبك في امتحان اليوم

133
00:06:28,820 --> 00:06:30,160
هل أنتَ مستعدّ، (أومالي)؟

134
00:06:30,360 --> 00:06:31,250
!أجل، سيّدي

135
00:06:31,400 --> 00:06:34,300
لديك ثلاث ساعاتٍ بالضبط منذ لحظة فتح الأوراق

136
00:06:34,400 --> 00:06:39,110
وبعد فتحك للأوراق المختومة، ستمنع من مغادرة الغرفة حتى تنتهي من الامتحان بأكمله

137
00:06:39,600 --> 00:06:40,680
!(حظاً طيباً، (أومالي

138
00:06:40,820 --> 00:06:41,870
!شكراً لك، سيّدي

139
00:06:48,830 --> 00:06:49,930
بمقدوري هذا

140
00:06:50,530 --> 00:06:53,860
لستُ متزوجاً وأخون زوجتي مع صديقتي المفضّلة

141
00:06:55,690 --> 00:06:58,280
كلّ شيءٍ كما ينبغي له أن يكون

142
00:07:14,360 --> 00:07:15,510
!تبّاً لهذا الكرسيّ

143
00:07:16,080 --> 00:07:16,850
انتظر

144
00:07:17,760 --> 00:07:19,020
يبدو أنّ العجلة مكسورة

145
00:07:19,540 --> 00:07:21,100
هذا هو الحال معي دائماً

146
00:07:21,550 --> 00:07:25,600
تعطّلت محمصتي الشهر الماضي، ثم هربت قطّتي وانهار الرواق الخلفيّ في منزلي

147
00:07:25,810 --> 00:07:28,120
وكذلك لا يعرض تلفازي سوى اللون الأخضر

148
00:07:28,280 --> 00:07:29,560
سأحضر كرسيّاً آخر

149
00:07:31,950 --> 00:07:34,630
لا تعذّب نفسك، سأمشي... ربّما كان هذا أكثر أماناً أيضاً

150
00:07:35,250 --> 00:07:37,460
!!لا، سيّد (أوبرايان)! يتوجّب عليكَ البقاءُ في الكرسيّ

151
00:07:37,760 --> 00:07:38,710
هذه هي سياسةٌ المشفى

152
00:07:39,170 --> 00:07:40,930
!(سيّد أوبرايان) -
وأصبتُ بثلاث حوادث سير في العام الماضي -

153
00:07:43,200 --> 00:07:44,310
!(سيّد أوبرايان)

154
00:07:45,940 --> 00:07:47,730
!أحضروا لي نقّالةً إلى هنا

155
00:07:47,920 --> 00:07:51,500
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثالثة - وأتى الطوفان </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

156
00:07:50,580 --> 00:07:51,230


157
00:07:50,580 --> 00:07:51,230


158
00:07:52,450 --> 00:07:54,460
!سيّدي، أنا آسف جداً

159
00:07:54,890 --> 00:07:56,280
لقد وقعتُ على رأسي

160
00:07:56,580 --> 00:07:58,410
أنا آسفٌ غايةَ الأسف

161
00:07:58,570 --> 00:08:01,100
أجرِ له تصويراً طبقياً وأعلمني كلّ ساعةٍ بمستجدّات وضعه الصحّي

162
00:08:01,260 --> 00:08:01,990
!حاضر، سيّدي

163
00:08:01,990 --> 00:08:03,090
ستكونُ بخير

164
00:08:09,170 --> 00:08:10,940
مايك! السقف يمطر ها هنا

165
00:08:11,240 --> 00:08:12,400
يبدو أنّ أحد الأنابيب انفجر

166
00:08:12,530 --> 00:08:13,810
علينا أن نقطع المياه عن المشفى ونعزل الخلل

167
00:08:13,930 --> 00:08:15,450
!لا، لا! هذا طابقٌ جراحي

168
00:08:15,680 --> 00:08:18,840
والماء ضروري للتعقيم، ولغسل الأدوات، وللحفاظ على حياة المرضى

169
00:08:19,000 --> 00:08:20,320
أريدك أن تصلحه دون أن أقطع المياه

170
00:08:20,450 --> 00:08:21,100
سأحاول

171
00:08:21,100 --> 00:08:22,250
لا بأس، وأعلمني بكلّ جديد

172
00:08:37,730 --> 00:08:38,830
!يا زعيم

173
00:08:39,000 --> 00:08:43,330
هناك تسرّبٌ ما في قاعة الاجتماعات

174
00:08:43,480 --> 00:08:44,830
!لا تقلها

175
00:08:45,010 --> 00:08:49,770
كنتُ أتساءل ما إذا كان هناك مكان.. أيّ مكان آخر أجري فيه امتحاني

176
00:08:52,870 --> 00:08:56,040
!سأبحث عن غرفةٍ أخرى بنفسي

177
00:08:57,460 --> 00:08:59,060
شكراً لك، سيّدي

178
00:09:04,020 --> 00:09:05,210
لدينا مشكلة

179
00:09:05,900 --> 00:09:08,090
لقد كشف (مارك سلون) أمرنا

180
00:09:09,500 --> 00:09:11,530
مارك) يعرف منذ البداية، أنا أخبرته)

181
00:09:11,910 --> 00:09:13,500
!(لكنّهُ (مارك سلون

182
00:09:13,780 --> 00:09:16,080
أوليسَ ليكِ شخصٌ مقرّبٌ تفضينَ له بخصوصيّاتك؟

183
00:09:16,230 --> 00:09:18,560
أنتِ الشخصُ الذي أفضي إليهِ بخصوصيّاتي

184
00:09:18,760 --> 00:09:21,060
...وأحبّ أن تبقى تفاصيل حياتي الخفيّة خفيّة

185
00:09:21,430 --> 00:09:26,620
(عن الجميع... ولكنّ أهم هؤلاء الجميع هو (مارك...... سلون

186
00:09:29,510 --> 00:09:31,930
** شقّة للإيجار **

187
00:09:36,210 --> 00:09:37,730
كم من الوقت ستستغرق العمليّة؟

188
00:09:38,100 --> 00:09:39,470
ساعتينِ على الأقلّ

189
00:09:39,690 --> 00:09:40,530
أتعتقدينَ أنّها ستستغرق وقتاً أطول؟

190
00:09:40,700 --> 00:09:43,540
لو كانت هناك مضاعفات، أو كانت النقائل أكثر انتشاراً

191
00:09:43,700 --> 00:09:44,560
!(لن يحدث ذلك، (جن

192
00:09:44,870 --> 00:09:46,290
...وماذا لو -
!جن)، توقّفي أرجوك) -

193
00:09:46,620 --> 00:09:48,710
اتصلي بوالديّ وأخبريهما أنها ساعتان

194
00:09:55,700 --> 00:10:01,380
منذ أن أصبتُ بالسرطان، لم تعد أختي تتحدّث إلا عن السرطان
الأمر الذي هو أسوأ بكثير من السرطان ذاته

195
00:10:01,910 --> 00:10:04,360
أنا أعلم أنّني لا أعرفُكِ بعد... لكنّ أفضي لي

196
00:10:06,100 --> 00:10:07,360
أفضي لكِ بماذا؟

197
00:10:07,530 --> 00:10:13,170
أيّ شيء، أتوسّل إليكِ... قبل أن تعودَ وتطلبَ منكِ أن تصفي كبدي خليّةً خليّة

198
00:10:13,570 --> 00:10:14,780
أرجوكِ

199
00:10:16,180 --> 00:10:17,000
حسناً

200
00:10:17,420 --> 00:10:18,440


201
00:10:19,320 --> 00:10:22,060
هل تودّين سماع قصّة رئيسي الغبيّ أم حبيبي الغبيّ؟

202
00:10:22,420 --> 00:10:23,500
!آه، الحبيب

203
00:10:23,860 --> 00:10:25,940
الحبيب بلا تردّد

204
00:10:26,430 --> 00:10:27,550
(حسناً، سيّد (باتمور

205
00:10:27,700 --> 00:10:32,960
سأقوم بتطبيق مجموعةٍ من المحرّضاتِ المختلفة كي نراقب الأنماط الموجيّة المتشكّلة

206
00:10:33,130 --> 00:10:35,600
وأريدك أن ترفع يديكَ عن عينيكَ الآن

207
00:10:36,390 --> 00:10:38,430
حسناً، هل ما نزال عند المعدّل ثمانية؟

208
00:10:39,080 --> 00:10:40,570
ما يزال ثمانية

209
00:10:41,030 --> 00:10:41,960
حسناً

210
00:10:42,210 --> 00:10:43,590
سنبدأ بالتحريض البصري

211
00:10:53,390 --> 00:10:54,640
...لو كنتِ مكاني لأردتِهم خارجاً

212
00:10:55,390 --> 00:10:56,490
شركاؤها في السكن

213
00:10:57,400 --> 00:10:59,830
لستُ لا منطقياً في طلبي هذا، أليس كذلك؟ -
النبض ينخفض -

214
00:10:58,790 --> 00:10:59,830


215
00:10:59,980 --> 00:11:03,210
لا بدّ أن تعترفي أنّك ستوافقين لو كنتِ مكاني

216
00:11:04,310 --> 00:11:06,010
لو كنتِ مكاني، لأردتِ منهم الخروج من المنزل

217
00:11:10,590 --> 00:11:14,730
إن اضطررنا لإجراء الجراحة، فسأدعكِ تثقبين الجمجمة بنفسك

218
00:11:17,940 --> 00:11:19,690
حسناً، كنتُ سأوافقك الرأي... فليكن

219
00:11:20,700 --> 00:11:21,590
!كنتُ أعرف ذلك

220
00:11:21,590 --> 00:11:22,980
(حسناً، سيّد (باتمور

221
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
سنغيّر الآن من وضعيّتك، اتفقنا؟

222
00:11:28,160 --> 00:11:30,090
د.(يانغ)، أظنّ أنّ لديّ فكرة

223
00:11:30,230 --> 00:11:33,940
لا مجال للظن، بل للمعرفة... اذهبي إلى المخبر واجلبي نتائجه

224
00:11:36,790 --> 00:11:40,130
لكنّ (إيزي) تخبز... و(آليكس) يصلح ما يتعطّل

225
00:11:40,300 --> 00:11:45,090
حسناً، حين أتخلّص من السرطان ويصبح بإمكاني الخروج ومواعدة طبيبٍ رائع

226
00:11:45,280 --> 00:11:47,620
يقلب حياتي وينتقل للعيش معي

227
00:11:48,130 --> 00:11:51,050
فلربّما أنسى أمر المعجّنات وخدمة الصّيانة

228
00:11:52,070 --> 00:11:53,540
ارفعي رأسك باتجاه الأمام

229
00:11:55,150 --> 00:11:59,180
لعلمك، كريستينا ترى أنّ عليكِ تركهم يرحلون... يجب أن تكلّميها

230
00:12:00,090 --> 00:12:03,150
!يا إلهي! لقد نسيتِ أن تذكري لي الشعر

231
00:12:03,460 --> 00:12:04,300
أجل! أجل! الشعر

232
00:12:04,460 --> 00:12:07,330
إنه واحد من الأشياء الكثيرة التي تجعلني سعيدة

233
00:12:07,910 --> 00:12:11,970
د.(سلون)! أنا أعمل اليوم مع (شيبرد) على مريض مصاب بالصداع

234
00:12:12,160 --> 00:12:15,360
وكنتُ قرأتُ مقالةً وأنا أساعد جورج في دراسته

235
00:12:15,510 --> 00:12:16,490
!يا للمسكينة

236
00:12:18,240 --> 00:12:18,990
!أجل

237
00:12:19,340 --> 00:12:23,350
أعلم أنني مثيرةٌ للشفقة، لكنّني قرأتُ تلك المقالة ولديّ ذاكرةٌ تصويرية

238
00:12:23,520 --> 00:12:26,370
وبما أن الزعيم يطبّق سياسةً جديدة حيث يريد منكم سماع المستجدّين لا رؤيتهم فقط

239
00:12:26,550 --> 00:12:27,620
(اختصري، (غراي

240
00:12:28,550 --> 00:12:29,850
أعتقد أنه بحاجة لطبيب أنف وأذن وحنجرة

241
00:12:31,750 --> 00:12:33,210
أنتَ طبيب أنف وأذن وحنجرة، صحيح؟

242
00:12:34,350 --> 00:12:36,430
كيف حالك هناك، سيّد (أوبرايان)؟

243
00:12:37,290 --> 00:12:38,450
كان الأسوأ ممكناً

244
00:12:38,980 --> 00:12:41,310
كان ممكناً أن يسيل دماغي من أذنيّ

245
00:12:41,550 --> 00:12:42,360
!هذه هي الروح المعنويّة الجيّدة

246
00:12:42,620 --> 00:12:44,610
!سيستغرق الأمر بضع دقائق وحسب، انتظر

247
00:12:46,070 --> 00:12:51,750
احزر ماذا وجدت؟
شقّة... شقّة جميلة... بأرضٍ خشبيّة

248
00:12:51,950 --> 00:12:55,370
ومدفأة خشبٍ حقيقية حيث يمكن إشعال نارٍ حقيقيةٍ بداخلها

249
00:12:55,930 --> 00:12:59,030
ولا يمكنني استئجارها وحدي

250
00:12:59,310 --> 00:13:00,790
...لذا

251
00:13:00,980 --> 00:13:04,270
أظنّ أنّك لو قاومتَ نفسكَ قليلاً، فيمكننا العيشُ معاً

252
00:13:05,850 --> 00:13:07,070
لا، شكراً

253
00:13:09,100 --> 00:13:11,850
ذكرتُ لك الأرضيّة الخشبيّة؟ والمدفأة الحقيقية؟

254
00:13:12,010 --> 00:13:15,600
أفضّل العيش في سيّارتي الحقيقية على ذلك

255
00:13:19,740 --> 00:13:20,720
حسناً

256
00:13:26,240 --> 00:13:27,340
كيف حاله، (كاريف)؟

257
00:13:27,700 --> 00:13:28,900
أتعتقد أنّنا نتطلّع الآن إلى قضيّةٍ في المحكمة؟

258
00:13:29,100 --> 00:13:31,850
لم تظهر الصورة بعد، لكن... لا

259
00:13:31,980 --> 00:13:34,150
لا يبدو هذا الرجل من نوع المحاكم

260
00:13:34,640 --> 00:13:36,240
أتمنى أن تكونَ محقاً

261
00:13:51,530 --> 00:13:52,580
مرحباً؟

262
00:13:57,000 --> 00:13:58,390
مرحباً؟

263
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
أقدّم أشدّ اعتذاراتي

264
00:14:01,000 --> 00:14:03,610
عاملوه كملكِ متوّج

265
00:14:03,610 --> 00:14:04,900
هل سمعتَني، سيّد (أوبرايان)؟

266
00:14:04,900 --> 00:14:07,120
د.(كاريف) سيعتني بكَ بشكلٍ رائع

267
00:14:07,120 --> 00:14:09,360
أنتَ أولويّتُنا القصوى لهذا اليوم

268
00:14:09,880 --> 00:14:11,100
أأنتَ بخير؟

269
00:14:11,100 --> 00:14:11,990
الله يكرهني

270
00:14:11,990 --> 00:14:14,990
...سيّد (أوبرايان)، أنا -
لقد تركتني زوجَتي -

271
00:14:14,990 --> 00:14:17,210
ومحاسبي سرقني

272
00:14:17,900 --> 00:14:21,160
والمخزن الذي كنتُ أعمل فيه احترق

273
00:14:21,490 --> 00:14:25,580
وتمّ تشخيصي بأمّ دمٍ تحتاج إجراء جراحةٍ لي

274
00:14:25,580 --> 00:14:27,750
...في مشفى يبدو أنّه

275
00:14:27,750 --> 00:14:30,020
يتهدّم فوقَ رأسي

276
00:14:30,350 --> 00:14:32,220
الله يكرهني

277
00:14:33,380 --> 00:14:36,570
بإمكانك رؤية الورم المتبقّي وهو واضح للعيان هنا

278
00:14:36,570 --> 00:14:38,720
كبدها يبدو سليماً تماماً

279
00:14:38,720 --> 00:14:41,320
هذه هي روعة الجراحة العامّة

280
00:14:41,320 --> 00:14:43,840
...ترينَ الشرّ محاطاً بالخير

281
00:14:43,840 --> 00:14:47,080
فتستأصلينَ الشرّ، ويعود العالم خيرَ مكان

282
00:14:47,080 --> 00:14:54,210
فقط أنتِ ومشرطك، واحد ضدّ واحد... رجلاً لرجل

283
00:14:54,210 --> 00:14:58,890
حسناً، هذه أنا... حين أعلّم باندفاع

284
00:15:03,090 --> 00:15:06,840
!يا إلهي

285
00:15:13,060 --> 00:15:15,740
!(أومالي) -
!ماذا؟ -

286
00:15:20,430 --> 00:15:22,930
إن كنتَ انتهيتَ من امتحانك

287
00:15:23,460 --> 00:15:26,350
المشفى يطوف بالمياه، جهاز المسح الطبقي معطّل

288
00:15:26,350 --> 00:15:29,130
مرضى ما قبل وبعد الجراحة لديّ يحتاجون المتابعة لأيّام

289
00:15:29,130 --> 00:15:31,920
عليّ أن أجد طريقةً لمعالجةِ هذا قبل أن يكتشف المرضى

290
00:15:31,920 --> 00:15:34,700
وينحدر تصنيفنا تحت الثاني عشر بكثير

291
00:15:34,700 --> 00:15:38,550
وجدتُ لك غرفةً جيّدةً وهادئةً في قسم الطب النفسي لتجريَ امتحانك

292
00:15:39,420 --> 00:15:41,380
حسناً، لقد فهمت

293
00:15:42,050 --> 00:15:44,740
أجل... استمرّ

294
00:15:49,690 --> 00:15:51,600
!يا زعيم

295
00:15:52,170 --> 00:15:55,090
أنا مستجدّك.. على الأقل في هذا اليوم الإضافي

296
00:15:55,090 --> 00:15:57,350
بإمكاني المساعدة

297
00:15:59,700 --> 00:16:01,180
د.(شيبرد)، هل لي بكلمة؟

298
00:16:01,180 --> 00:16:02,690
اعذرني لحظة

299
00:16:03,850 --> 00:16:06,530
هل تمانعُ لو أجريتُ فحصاً سريعاً لمريضك؟

300
00:16:06,530 --> 00:16:07,610
(إنّه في غاية الألم، (مارك

301
00:16:07,610 --> 00:16:08,950
لا أظنّه يحتاج عمليّة شفط دهون

302
00:16:08,950 --> 00:16:10,120
!كم هذا مضحك

303
00:16:10,120 --> 00:16:12,890
لقد أتت إليّ د.(غراي) بفكرةٍ مثيرة

304
00:16:12,890 --> 00:16:18,070
وعلى عكسك، أنا أتعامل مع النظام الجديد للزعيم بجدّيّةٍ... لذا فقد استمعتُ إليها

305
00:16:18,070 --> 00:16:21,860
كنتُ قد قرأتٌ شيئاً عن توذّم وانضغاط العصب الغربالي

306
00:16:21,860 --> 00:16:24,620
...أعتقد أنّنا لو أدخلنا مسباراً عبر الأنف

307
00:16:24,620 --> 00:16:25,360
!عفواً

308
00:16:25,360 --> 00:16:26,680
!عبر الأنف؟

309
00:16:26,680 --> 00:16:31,080
إن كانت د.(غراي) محقّة... فسيخبرنا المريض بذلك

310
00:16:31,680 --> 00:16:33,230
حسناً

311
00:16:34,400 --> 00:16:35,630
(سيّد (باتمور)، أنا د.(سلون

312
00:16:35,630 --> 00:16:38,410
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية ومختص في الأنف والأذن والحنجرة

313
00:16:38,410 --> 00:16:40,540
وأريد أن أجري لك فحصاً سريعاً لو أذِنتَ لي

314
00:16:40,540 --> 00:16:44,050
لقد راجعتٌ ستّة عشر اختصاصياً في الأنف والأذن والحنجرة، ولم يفدني أحد منهم

315
00:16:45,300 --> 00:16:47,960
والآن، تنفّس بشكلٍ طبيعي

316
00:16:48,110 --> 00:16:51,010
سأدخل هذا المسبار بزاويةٍ معيّنة

317
00:16:52,650 --> 00:16:56,140
...وأخبرني حين تشعر بألمٍ أو أيّ شيءٍ

318
00:16:55,040 --> 00:16:55,960


319
00:16:58,380 --> 00:16:59,220
!هذا هو

320
00:16:59,220 --> 00:17:00,870
!هذا هو الألم

321
00:17:00,870 --> 00:17:03,050
!هذا هو ما يسبّب الألم

322
00:17:03,050 --> 00:17:04,310
!يا إلهي

323
00:17:04,310 --> 00:17:05,880
!يا إلهي

324
00:17:06,800 --> 00:17:08,230


325
00:17:10,560 --> 00:17:14,000
مشكلة وعائية عصبية في العصب الغربالي الأمامي

326
00:17:14,000 --> 00:17:17,080
استئصال بسيط للقرين الأوسط في الأنف سيفي بالغرض

327
00:17:17,080 --> 00:17:20,160
إلا إن كنتَ ما تزال تحبّذ فرمَ مقدّمة دماغه

328
00:17:22,080 --> 00:17:24,130
حركةٌ جميلة

329
00:17:31,320 --> 00:17:33,040
مرحباً

330
00:17:36,460 --> 00:17:38,180
كيف جرت العمليّة؟

331
00:17:38,180 --> 00:17:40,620
...(مرحباً، (شيلي

332
00:17:41,380 --> 00:17:46,940
لقد اكتشفنا أنّ النقائل ممتدّة أكثر مما كشفه لنا المسح الطبقيّ

333
00:17:46,940 --> 00:17:50,100
...وأنّ الورم الأساسيّ قد امتدّ في داخل

334
00:17:50,100 --> 00:17:54,000
وحول الوعاء الدموي الأساسي خلف الكبد

335
00:17:54,000 --> 00:17:55,570
سنبدأ بجولةٍ أخرى من المعالجة الكيماوية

336
00:17:55,570 --> 00:17:56,630
هذا كلُّ شيء

337
00:17:56,630 --> 00:17:59,570
لقد اتّصلتُ للتوّ بأخصّائي الأورام

338
00:18:01,780 --> 00:18:02,800
إنّه هو

339
00:18:02,800 --> 00:18:05,170
سأعودُ حالاً

340
00:18:08,090 --> 00:18:10,340
بإمكاننا التحكّم بالألم

341
00:18:10,340 --> 00:18:14,020
أنا آسفةٌ إذ لا نملك أخباراً أفضل

342
00:18:29,320 --> 00:18:30,940
...إذاً، هل قرّرتِ

343
00:18:30,940 --> 00:18:34,460
ما ستفعلينهُ بشأنِ شركائك؟

344
00:18:37,850 --> 00:18:40,860
(أنا جدُّ آسفة، (شيلي

345
00:18:41,160 --> 00:18:43,300
لا عليكِ

346
00:18:45,690 --> 00:18:49,270
أخبريني عن مهارتهِ معكِ في السّرير

347
00:19:00,360 --> 00:19:01,500
..اسمعيني

348
00:19:01,500 --> 00:19:04,670
نحنُ لا نعلم حتّى الآن ما هي طبيعةُ علاقتِنا

349
00:19:04,670 --> 00:19:08,210
فكيفَ يعلمُ (مارك سلون) بهذا؟

350
00:19:08,210 --> 00:19:10,740
...لماذا تتحدّثينَ معه؟

351
00:19:10,740 --> 00:19:12,690
بدلاً منّي؟

352
00:19:13,780 --> 00:19:15,810
!مرحباً سيّداتي

353
00:19:18,630 --> 00:19:20,120
هل قاطعتكما في شيء؟

354
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
!يا لتوقيتِكَ المحكم

355
00:19:21,800 --> 00:19:23,070
حقاً؟

356
00:19:23,070 --> 00:19:25,450
هل كنتِ على وشكِ البدء بمداعبتِها؟

357
00:19:28,610 --> 00:19:30,980
توقّف... عليك أن تتوقّف -
ليتني أستطيع -

358
00:19:29,840 --> 00:19:30,580


359
00:19:30,980 --> 00:19:33,340
حقّاً، إنّها تكره هذا -
ولهذا لا أستطيع -

360
00:19:31,780 --> 00:19:33,340


361
00:19:33,340 --> 00:19:35,360
توقّفي... أتريدين صفعةً على المؤخرة؟

362
00:19:36,360 --> 00:19:37,520
أيعجبك هذا؟

363
00:19:40,030 --> 00:19:42,780
إذاً فقد أخبرتِ (ديريك) أنّ عليّ طردهم خارجاً

364
00:19:42,780 --> 00:19:44,010
لا

365
00:19:44,010 --> 00:19:45,550
...لا، أنا

366
00:19:45,550 --> 00:19:48,110
...لقد أخبرته أنّني أريد ذلك... أنا، لا أنتِ

367
00:19:48,110 --> 00:19:50,280
وقد قلتُ ذلك فقط لإسكاته

368
00:19:50,280 --> 00:19:51,770
إذاً فأنتِ لا ترينَ أن أطردهم

369
00:19:51,770 --> 00:19:52,670
لأنني أعتقد أنّني سأقوم بذلك

370
00:19:52,670 --> 00:19:54,940
أعني أنّ هذا هو الشيء التصرّف البالغ المنشود، أليس كذلك؟

371
00:19:54,940 --> 00:19:56,270
ما الذي قالته معالجتك النفسية؟

372
00:19:56,270 --> 00:19:58,200
لقد تركتها

373
00:19:58,710 --> 00:20:00,100
أنا سعيدة، كلانا سعيدان

374
00:20:00,100 --> 00:20:02,270
أيمكنني الجلوس معكما؟

375
00:20:02,900 --> 00:20:03,840
!(جورج)، تعال

376
00:20:03,840 --> 00:20:06,460
جورج)، كيف كان الامتحان؟)

377
00:20:08,400 --> 00:20:09,940
لقد... هناك مشكلة مياه في المشفى

378
00:20:09,940 --> 00:20:11,670
وأنا... أنا أساعد الزّعيم

379
00:20:11,670 --> 00:20:14,970
برغم أنّ دماغي محشوّ بالمعلومات الطبّية التي تخرج من أذنيّ

380
00:20:14,970 --> 00:20:17,430
كل هذا، إنّه غذاء للدماغ

381
00:20:18,230 --> 00:20:19,490
مريضي المصاب بأم الدم

382
00:20:19,490 --> 00:20:22,130
لقد سقط في الماء وأصاب رأسه ثمّ علق في جهاز التصوير الطبقي

383
00:20:22,130 --> 00:20:23,100
مريضتي تحتضر

384
00:20:23,100 --> 00:20:24,610
أكره أن أحبّ مريضةً وهي تحتضر

385
00:20:24,610 --> 00:20:26,290
...مريضنا يعيش في ألمٍ مستمر

386
00:20:26,290 --> 00:20:28,380
ألم بدرجة ثمانية من عشرة طوال السنين السبع الماضية

387
00:20:28,380 --> 00:20:31,430
!بسبب عصبٍ ملتهبٍ في أنفه... يا للعجب

388
00:20:31,430 --> 00:20:33,500
أتمنّى لو كانَ لديّ عصبٌ ملتهبٌ في أنفي

389
00:20:33,500 --> 00:20:36,210
من المستحيل أنّ ذاك الرّجل يعيش مع ألم بدرجة ثمانية

390
00:20:36,210 --> 00:20:37,050
إنّه ضعيف

391
00:20:37,050 --> 00:20:39,190
ما يراه ثمانية، أراه ثلاثة... فأنا أتحمّل الألم بطبعي

392
00:20:39,190 --> 00:20:41,180
لا يمكنكِ التحدّث مع حبيبي عشر دقائق

393
00:20:41,180 --> 00:20:42,760
حسناً، هناك فرقٌ بين الألم والتّعذيب

394
00:20:42,760 --> 00:20:45,640
وأنا أتحمّل الألم فعلاً، اختبروني

395
00:20:48,000 --> 00:20:48,840
لا شيء

396
00:20:48,840 --> 00:20:49,560
!يا للعجب

397
00:20:49,560 --> 00:20:51,080
اخرس

398
00:20:51,080 --> 00:20:53,020
بالكادِ لمستَها

399
00:20:54,030 --> 00:20:56,270
لا -
!لا، لا -

400
00:20:56,270 --> 00:20:57,090
!توقّف عن ذلك

401
00:20:57,090 --> 00:20:58,110
!توقّف

402
00:20:58,110 --> 00:21:01,870
كيف شخّصتِ ذلك العصب؟ إذ أنّني لم أسمع بحالةٍ كهذه من قبل

403
00:21:01,870 --> 00:21:05,330
"تذكّرتُ مقالةً من "المجلة البريطانية للأنف والأذن والحنجرة

404
00:21:05,330 --> 00:21:10,250
وكانت من العدد السابع والأربعين في الصفحة التاسعة عشرة للعام 1964

405
00:21:11,200 --> 00:21:12,530
ذاكرةٌ تصويريّة

406
00:21:12,530 --> 00:21:14,090
!"يا إلهي! الموسوعة "الليكسيّة

407
00:21:14,090 --> 00:21:14,970
!كم أكرهك

408
00:21:14,970 --> 00:21:17,220
لا تكرهني، بإمكاني مساعدتك

409
00:21:20,490 --> 00:21:21,530
!أيّها الزّعيم

410
00:21:21,530 --> 00:21:23,260
ما أخبار الطّوفان؟

411
00:21:23,260 --> 00:21:24,850
(ليس طوفاناً، (بايلي

412
00:21:24,850 --> 00:21:26,220
...إنّه مجرّد أنبوب

413
00:21:26,220 --> 00:21:27,670
إنه خلل بسيط، أتفهمين؟

414
00:21:27,670 --> 00:21:29,020
لا داعي للقلق

415
00:21:29,020 --> 00:21:30,580
ألستِ في طريقكِ إلى الجراحة؟

416
00:21:30,580 --> 00:21:32,050
أجل، سيّدي

417
00:21:33,390 --> 00:21:38,990
يا زعيم! منذ أشهر رمى "تاك الصغير" إحدى ألعابه في المرحاض

418
00:21:38,990 --> 00:21:41,820
وظننتُ أنّه لا مشكلةَ في الأمر، خلل بسيط

419
00:21:41,820 --> 00:21:47,560
إلى أن عدتُ لأرى مطبخاً يفيض بسماكة عدّة إنشات من مياه مليئة بالبراز

420
00:21:47,970 --> 00:21:48,950
مليئةٍ بالبراز؟

421
00:21:48,950 --> 00:21:51,340
!في مطبخي، أيّها الزعيم

422
00:21:53,060 --> 00:21:56,480
شكراً لكِ، د.(بايلي).. لكنّ كلّ شيءٍ تحت السيطرة

423
00:21:57,190 --> 00:21:59,100
أجل، سيّدي

424
00:22:00,810 --> 00:22:02,590
!مليئةٍ بالبراز

425
00:22:02,590 --> 00:22:04,070


426
00:22:05,130 --> 00:22:07,010
يبدو أنّ هناك تسرّباً ما

427
00:22:07,010 --> 00:22:09,420
والزعيم يريدني أن أنقل كلّ مرضى التحضير الجراحيّ إلى العيادة

428
00:22:09,420 --> 00:22:11,220
من يملك الوقت لمساعدتي؟

429
00:22:12,280 --> 00:22:13,910
!ليست عتبةُ الألم لديكِ عالية، هه؟

430
00:22:13,910 --> 00:22:15,380
!أتعلمين؟ اطرديه خارجاً

431
00:22:15,380 --> 00:22:16,820
لا معي... بل وحده فقط

432
00:22:16,820 --> 00:22:17,910
إنّها تحبّني أكثر

433
00:22:17,910 --> 00:22:20,000
أنا أخبز للجميع، وأنظّف

434
00:22:20,000 --> 00:22:21,840
الشيء الوحيد الذي تحضره للمنزل هو القذارة

435
00:22:21,840 --> 00:22:24,630
ما الذي تفضّلينه (ميريديث)؟ كعكةً بالشوكولا أم مرضاً جنسياً؟

436
00:22:26,630 --> 00:22:27,880
!مياه

437
00:22:29,820 --> 00:22:31,240
اخرجوا، اخرجوا -
يا إلهي! إنها في كلِّ مكان -

438
00:22:31,240 --> 00:22:32,140
ماذا حدث؟ ماذا يحدث؟

439
00:22:32,140 --> 00:22:34,610
لنتحرّك... لينادِ أحدكم الزّعيم

440
00:22:35,850 --> 00:22:38,250
حالات النقاهة الجراحية إلى الغرفة 2415

441
00:22:38,250 --> 00:22:41,150
والتحضير للجراحة إلى الغرف 2233، 2234، 2235

442
00:22:41,150 --> 00:22:43,100
والفائض عن ذلك يذهب للعيادة

443
00:22:43,440 --> 00:22:44,770
!يا زعيم

444
00:22:44,770 --> 00:22:46,860
كلّ شيءٍ تحت السيطرة هنا

445
00:22:46,860 --> 00:22:49,670
لكنّني أريدكِ أن تشرفي على (ستيفنز) في نقل حالات التحضير الجراحي إلى العيادة

446
00:22:49,670 --> 00:22:53,230
حسناً سيّدي، ربّما علينا إغلاق المشفى

447
00:22:53,230 --> 00:22:56,610
(وأن نرسل المرضى إلى (مرسي وست) و(سياتل بريس

448
00:22:56,610 --> 00:22:59,590
ثم نصلحَ الأنبوب، ونعودَ للعملِ في أقرب وقت

449
00:22:59,590 --> 00:23:01,770
لقد أرسلتُ جميع المرضى إلى أرضٍ جافة

450
00:23:01,770 --> 00:23:05,550
وأغلقتُ الطابقَ بأكملِهِ عدا غرفتي العمليّات
وقد استطاعت الصيانة عزل الأنبوب المكسور

451
00:23:05,550 --> 00:23:07,100
(ولذا.. شكراً لكِ د.(بايلي

452
00:23:07,100 --> 00:23:09,770
لكن حين أقولُ لكِ أنَ كلّ شيءٍ تحت السيطرة

453
00:23:09,770 --> 00:23:10,830
فهذا ما أعنيه

454
00:23:10,830 --> 00:23:12,490
لكن سيّدي، قد يكون معزولاً

455
00:23:12,490 --> 00:23:14,640
لكنّ الكثير من الماء تسرّب قبل أن يقوموا بذلك

456
00:23:14,640 --> 00:23:15,270
...وكلّ ما أقوله هو أنّنا ربّما

457
00:23:15,270 --> 00:23:18,660
!د.(بايلي)!... إلى العيادة! الآن

458
00:23:21,190 --> 00:23:22,490
أمركَ، سيّدي

459
00:23:22,490 --> 00:23:24,350
أنا في طريقي

460
00:23:24,350 --> 00:23:26,830
هيه، أنت... تمهّل

461
00:23:31,020 --> 00:23:32,990
حسناً، ماذا بعد؟

462
00:23:33,640 --> 00:23:35,570
لحظة! أمتأكّدةٌ أنتِ أنّ لديكِ وقتاً لهذا؟

463
00:23:35,570 --> 00:23:37,340
أريدك حقّاً أن تذهب وتقدّم امتحانك

464
00:23:37,340 --> 00:23:38,060
شكراً لك

465
00:23:38,060 --> 00:23:39,630
(غراي)

466
00:23:41,340 --> 00:23:44,260
برغم... ذوقكِ السيء في اختيار الرجال

467
00:23:44,260 --> 00:23:46,180
فقد اتّضح لي أنّكِ لستِ كلّياً بلا فائدة

468
00:23:46,180 --> 00:23:49,230
إنّ حالة السيّد (باتمور) نادرةٌ للغاية

469
00:23:49,540 --> 00:23:51,750
وقد كشفتِها

470
00:23:51,750 --> 00:23:53,580
بإمكانكِ الاشتراك في الجراحة

471
00:23:53,580 --> 00:23:54,800
الآن؟

472
00:23:54,800 --> 00:23:57,010
ستقومُ بالجراحةِ الآن؟ بوجود الطوفان؟

473
00:23:57,010 --> 00:23:59,680
لقد تمَّ احتواءٌ الطوفانن ومريضُنا يعاني الألم منذُ سبعِ سنوات

474
00:23:59,680 --> 00:24:01,690
أراكِ في الجراحة

475
00:24:01,690 --> 00:24:02,940
لا أستطيع

476
00:24:02,940 --> 00:24:05,940
أعتذر، لكنّني... مشغولة

477
00:24:05,940 --> 00:24:09,610
مشغولةٌ بمساعدةِ الزّعيم في... بل مستجدِّ الزّعيم

478
00:24:09,610 --> 00:24:12,060
أنا... أنا... شاكرةٌ لك، ولكن ربّما في المرّةِ القادمة

479
00:24:12,060 --> 00:24:13,350
لا يا صغيرتي

480
00:24:13,350 --> 00:24:15,750
لن تكونَ هناكَ مرَّةٌ قادمة

481
00:24:16,440 --> 00:24:18,240
!أيّتها المسكينة

482
00:24:18,240 --> 00:24:20,560
سيد (باتمور)، سأقوم بسحب بعض الدم منك

483
00:24:20,560 --> 00:24:23,180
وأضع لك مضاد احتقانٍ موضعيّ قبل أن آخذك إلى الجراحة

484
00:24:23,180 --> 00:24:25,860
بالطبع، تفضلي

485
00:24:27,070 --> 00:24:28,820
كيف حال معدّل الألم لديكَ الآن؟

486
00:24:29,420 --> 00:24:30,900
ثمانية

487
00:24:31,400 --> 00:24:32,990
دائماً ثمانية

488
00:24:33,370 --> 00:24:34,290


489
00:24:34,290 --> 00:24:36,540
مع أنه تبدو عليكَ بعض الراحة

490
00:24:38,010 --> 00:24:40,210
...لقد أمضيتُ سبعَ سنوات

491
00:24:40,850 --> 00:24:43,300
...راجعتُ تسعةً وثلاثينَ طبيباً

492
00:24:44,130 --> 00:24:47,510
جرّبتُ كلّ مسكّناتِ الألم في العالم، ولم يفدني شيء

493
00:24:47,720 --> 00:24:50,800
...بعض الأطبّاء كانوا يخبرونني أنني أتخيّل

494
00:24:52,040 --> 00:24:54,140
...أنّني مجنون

495
00:24:54,140 --> 00:24:56,620
...أو يصفونني بالمدمن

496
00:25:02,470 --> 00:25:05,320
لقد توفّيت زوجتي العام الماضي

497
00:25:07,390 --> 00:25:10,650
بعد أن قضت سنواتٍ في حملي من طبيبٍ إلى آخر

498
00:25:10,650 --> 00:25:14,530
ومن فحصٍ إلى آخر.... ماتت أخيراً

499
00:25:16,560 --> 00:25:19,040
لقد كانت صديقتي الفضلى

500
00:25:20,660 --> 00:25:23,810
وكانت أقرب الناس إليّ

501
00:25:24,170 --> 00:25:26,610
...وقد ماتت

502
00:25:28,050 --> 00:25:30,840
ولم أشعر بذلك

503
00:25:33,520 --> 00:25:39,060
لم أستطع الشعورَ بذاك الألم... لأنني كنتُ مشغولاً كلّي بهذا الألم

504
00:25:41,560 --> 00:25:43,390
وها أنا أخيراً قد عرفتُ ما بي

505
00:25:43,390 --> 00:25:45,170
وسوف يحلّ د.(سلون) مشكلتي

506
00:25:45,170 --> 00:25:47,430
لذا... أنتِ على حقّ

507
00:25:47,430 --> 00:25:50,750
أنتِ على حقٍّ في أنّني أشعرُ ببعضِ الرّاحة

508
00:25:54,580 --> 00:25:56,850
حسنا، لنقم بسحبِ الدّمِ إذاً

509
00:26:00,740 --> 00:26:03,040
لن أقوم بذلك... لن أخضع للجراحة

510
00:26:03,040 --> 00:26:04,880
سأتألّم بلا فائدة

511
00:26:04,880 --> 00:26:07,310
ستشطرني نصفين وربّما تقتلني

512
00:26:07,310 --> 00:26:11,450
وإن لم تقتلني فسيكون الألم ممضاً كعذاب الجحيم

513
00:26:11,840 --> 00:26:14,140
وربّما تصاب بإنتانٍ وتسوء أكثر

514
00:26:14,140 --> 00:26:15,940
لن أقوم بذلك

515
00:26:15,940 --> 00:26:17,010
أفهم أنّك خائف

516
00:26:17,010 --> 00:26:18,960
لكن لو أردتَ أن تعيش، فأنتَ بحاجةٍ للجراحة

517
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
لو أردتُ أن أعيش؟

518
00:26:19,960 --> 00:26:22,070
هل كنتَ تنتبه إلى ما يحصل لي؟

519
00:26:28,730 --> 00:26:31,630
لقد أصيبت حبيبتي بحملٍ هستيري، وفقدت عقلها

520
00:26:31,630 --> 00:26:34,540
قطعت معصميها بينما أنا في الغرفة المجاورة ثم ذهبت إلى المصح

521
00:26:34,540 --> 00:26:36,690
والآن تخطط شريكة سكني لطردي من المنزل

522
00:26:36,690 --> 00:26:38,790
ولا أملك مالاً لدفع عربونٍ في أيِّ مكان

523
00:26:38,790 --> 00:26:41,620
لذا فالأغلب أنّني في الأسبوع القادم، سأكون مشرّداً

524
00:26:44,490 --> 00:26:46,470
أتخترع هذه القصص كي تشعرني بالتحسّن؟

525
00:26:46,470 --> 00:26:49,320
اسمع، لا بدّ أنّ لديكَ شيئاً ما تعيشُ لأجله

526
00:26:50,650 --> 00:26:53,930
أو حتّى إمكانيّةً لشيءٍ ما

527
00:26:55,820 --> 00:26:58,620
هناك فتاةٌ في محلّ البقالة

528
00:26:59,250 --> 00:27:01,950
"وكلّما قرّرتُ أن أقولَ لها: "مرحباً

529
00:27:01,950 --> 00:27:03,940
أغيّر رأيي

530
00:27:04,350 --> 00:27:06,550
واسألها عن المنتجات التي لديها

531
00:27:06,550 --> 00:27:07,320
حسناً

532
00:27:07,320 --> 00:27:08,940
إذاً ستقوم بالجراحة

533
00:27:08,940 --> 00:27:12,470
لأنّ الاحتمال الأكبر هو... هو أنّ حظّك سينقلب

534
00:27:12,470 --> 00:27:13,310
!إنّه العلم

535
00:27:13,310 --> 00:27:16,010
إنّه... إنّه... إنّه قانون المعدّل الوسطي

536
00:27:16,010 --> 00:27:18,200
سينقلب حظّك

537
00:27:18,200 --> 00:27:20,470
...وحين يحدث ذلك

538
00:27:20,470 --> 00:27:22,570
"ستقول "مرحباً

539
00:27:24,050 --> 00:27:25,920
"سأقول "مرحباً

540
00:27:41,390 --> 00:27:43,170
بطاطا؟

541
00:27:43,670 --> 00:27:45,890
شوكولا؟

542
00:27:47,960 --> 00:27:49,660
شكراً

543
00:27:55,920 --> 00:27:57,290
ماذا؟

544
00:27:57,290 --> 00:27:59,480
لستِ شخصاً مريعاً إلى هذا الحد

545
00:27:59,800 --> 00:28:00,530
حسناً

546
00:28:00,530 --> 00:28:03,130
...أعلم أنّنا لا نتقابل كثيراً وجهاً لوجه، ولكن

547
00:28:04,670 --> 00:28:06,740
لقد وجدتُ هذه الشقّةَ الرائعة

548
00:28:07,600 --> 00:28:09,570
إنّها في الشارع المقابل للمشفى مباشرةً

549
00:28:09,670 --> 00:28:11,010
وفيها إضاءةٌ رائعة

550
00:28:11,300 --> 00:28:14,570
(أعلم أنّ بإمكانكِ استئجارها، كما أنّها خاليةٌ من (بورك

551
00:28:15,360 --> 00:28:17,940
لا بدّ أنّ من المؤلم لك البقاء في شقّتهِ القديمة

552
00:28:19,410 --> 00:28:20,690
فكّري في الأمر

553
00:28:32,210 --> 00:28:35,760
بإمكانك فتح المبعاد أكثر قليلاً إن كنتَ ترغب في إلقاءٍ نظرةٍ أوضح

554
00:28:35,820 --> 00:28:38,460
فقط تأكّد أن تبقي الأمعاء الدقيقة في الداخل

555
00:28:38,730 --> 00:28:40,910
إذ يجدر بنا تجنّب الشلل المعويّ الطويل بعد الجراحة

556
00:28:40,980 --> 00:28:42,240
يجدر بنا ذلك

557
00:28:42,320 --> 00:28:44,540
فهذا الرجل يعتقد أنّ هناك غيمةً سوداءَ تلاحقه أينما حلّ

558
00:28:44,600 --> 00:28:46,730
هذا يبدو مسرحيّاً للغاية

559
00:28:49,030 --> 00:28:50,520
ما هذا؟

560
00:28:52,500 --> 00:28:54,910
ماذا؟ -
بحقّ السماء؟ -

561
00:28:59,340 --> 00:29:02,250
هيه، انقـ... انقلوا المريض

562
00:29:02,300 --> 00:29:03,310
ماذا؟

563
00:29:03,390 --> 00:29:05,180
!انقلوا المريض

564
00:29:11,370 --> 00:29:12,880
!يا إلهي

565
00:29:16,470 --> 00:29:18,890
هل الجميع بخير؟ كيف هو مريضنا؟

566
00:29:18,950 --> 00:29:20,430
إنّه مستقرّ... علاماته الحيويّة ثابتة

567
00:29:20,510 --> 00:29:21,630
أريد الغسل هنا رجاءً

568
00:29:21,730 --> 00:29:22,650
كيف يمكنني المساعدة؟

569
00:29:22,710 --> 00:29:25,050
ابحثي عن الزّعيم وأخبريه بما قد حصل

570
00:29:25,130 --> 00:29:26,190
نحتاج غرفة عمليّاتٍ أخرى

571
00:29:26,250 --> 00:29:28,470
(لقد أقفلوا كلّ الغرف ما عدا هذه الغرفة وغرفة (سلون

572
00:29:28,550 --> 00:29:30,190
(حسناً، (كاريف)... اذهب إلى (سلون

573
00:29:30,270 --> 00:29:31,980
لقد بدأ للتوّ... ربّما بإمكانهِ الإغلاق

574
00:29:31,980 --> 00:29:33,720
أحتاج مساعدة الجميع هنا

575
00:29:33,780 --> 00:29:35,410
(علينا الاستعداد لنقل السيّد (أوبرايان

576
00:29:35,410 --> 00:29:36,450
ماذا أقول لـ(سلون)؟

577
00:29:36,450 --> 00:29:38,500
أخبره أنّ السماء تسقط فوقنا

578
00:29:39,250 --> 00:29:41,090
(منظار أنفي و(لايدوكايين

579
00:29:45,220 --> 00:29:47,210
أريد منظاراً أكبر، وأمبولة (لايدوكايين) أخرى

580
00:29:47,290 --> 00:29:48,480
هل سنشاهد فقط؟

581
00:29:48,540 --> 00:29:50,960
أنا متخصّصٌ في الألم، ومع ذلك لم أكشف المشكلة

582
00:29:51,120 --> 00:29:53,320
لذا أجل، سنشاهد فقط

583
00:29:57,100 --> 00:29:59,890
لا تحاول استخدامي مجدداً... للتأثير عليها

584
00:29:59,950 --> 00:30:01,780
(أنا وأنتَ لسنا فريقَ (ميريديث

585
00:30:02,640 --> 00:30:04,230
نريد غرفة العمليّات

586
00:30:04,980 --> 00:30:06,510
!نريد غرفةَ العمليّات

587
00:30:07,970 --> 00:30:09,460
فوق مريض؟

588
00:30:10,170 --> 00:30:11,310
أجل، سيّدي

589
00:30:11,390 --> 00:30:12,890
انهارت؟

590
00:30:14,340 --> 00:30:18,100
لم يتأذّ الطاقم، لكنّ بطن المريض كانت مفتوحة

591
00:30:18,200 --> 00:30:20,240
وهو ما يزال مستقرّاً حسب علمي

592
00:30:33,480 --> 00:30:35,190
...د.(بايلي)، أعلمي الجميع

593
00:30:35,300 --> 00:30:39,640
(أننا سنغلق الطابق الجراحي، ونرسل مرضانا إلى (مرسي وست) و(سياتل بريسبيتيريان

594
00:30:39,720 --> 00:30:41,150
نعم، سيّدي

595
00:30:41,210 --> 00:30:42,860
...(د.(بايلي

596
00:30:45,440 --> 00:30:47,300
حاولي ألا تشمتي بي في طريقك

597
00:30:47,380 --> 00:30:49,130
لا شماتة، سيّدي

598
00:30:52,160 --> 00:30:54,930
هل يرى أحدكم أضراراً أخرى، أو نزفاً آخر؟

599
00:30:55,010 --> 00:30:57,330
لا، لا يوجد نزف... لقد تأكّدتُ من الربع السفلي الأيسر

600
00:30:57,390 --> 00:30:59,130
أعطني جهاز السقاية النبضي

601
00:30:59,340 --> 00:31:01,840
د.(هان)، ألقي نظرةً هنا

602
00:31:02,490 --> 00:31:04,750
على البنكرياس، هل هذا... ضرر ناتج عن الحطام؟

603
00:31:04,750 --> 00:31:06,790
لا، لا

604
00:31:06,890 --> 00:31:08,670
إنّه... ورم

605
00:31:09,250 --> 00:31:10,870
!يا لحظّك اللعين

606
00:31:14,950 --> 00:31:16,840
أنتِ المعالجةُ النفسيّة، أليس كذلك؟ -
أجل -

607
00:31:16,900 --> 00:31:18,500
يجب ألا تسمحي لها بالانسحاب

608
00:31:19,930 --> 00:31:21,360
دعيني أحزر

609
00:31:21,690 --> 00:31:22,680
كريستينا؟

610
00:31:22,760 --> 00:31:25,300
هل تحدّثت؟... لا يهمّ

611
00:31:25,960 --> 00:31:29,540
يجب ألا تسمحي لها بالانسحاب لأنني لم أعد قادرةً على إبداء رأيي الصريح

612
00:31:29,610 --> 00:31:32,430
...لأنني أحاول مساندتها الآن، لذا

613
00:31:32,650 --> 00:31:34,380
أنتِ أملي الوحيد الباقي

614
00:31:35,750 --> 00:31:37,630
أقصد أنّ واجبكِ أن تدلي بآرائك، أليس كذلك؟

615
00:31:37,690 --> 00:31:39,790
أنتِ تقبضين نقوداً كي تدلي بآرائك

616
00:31:40,180 --> 00:31:41,340
هذا صحيح

617
00:31:41,440 --> 00:31:43,030
...حسناً، وبالتالي

618
00:31:45,300 --> 00:31:47,690
إنها تعيش حياتها مع ثمانية من عشرة

619
00:31:48,480 --> 00:31:49,530
...ألمها

620
00:31:49,610 --> 00:31:51,890
في كلّ يوم، هو ثمانية من عشرة

621
00:31:51,970 --> 00:31:53,510
وهي لا تشعر بذلك

622
00:31:53,590 --> 00:31:56,930
أعني، هل ينتقل بهذه السهولة ويتوقّعها أن تطرد شركاءها؟

623
00:31:57,010 --> 00:32:00,720
هذا يخبركِ تماماً بمدى جهلهِ التام بها، لأنّها تحتاجهم

624
00:32:00,780 --> 00:32:02,980
لذا فعليكِ أخبارها ألا تطردهم

625
00:32:03,060 --> 00:32:05,130
لن ينجح الأمر بينهما على المدى الطويل بأيّ حال

626
00:32:05,190 --> 00:32:07,490
إنها تظنّ أنّها سعيدة، لكنّ هذا وهم

627
00:32:07,550 --> 00:32:09,260
ومهمّتكِ هي أن تخبريها بذلك

628
00:32:13,910 --> 00:32:16,830
...لا بدّ أنّها تؤلمكِ كثيراً

629
00:32:16,890 --> 00:32:20,020
(فكرةُ أن تخسري (ميريديث) لحساب (ديريك

630
00:32:23,110 --> 00:32:24,960
!يا لكِ من معالجةٍ فاشلة

631
00:32:27,210 --> 00:32:30,520
فقط تحدّثي إلى طبيبكِ المختصّ -
لا -

632
00:32:30,550 --> 00:32:33,350
(هناك معالجةٌ تجريبيّة باستخدام الأدوية الكيماوية مع (الأفاستين

633
00:32:33,430 --> 00:32:34,760
...وهناك -
أنتِ لستِ طبيبة -

634
00:32:34,840 --> 00:32:37,370
لذلك أرجوكِ أن تتوقفي عن الحديث كالأطبّاء

635
00:32:46,190 --> 00:32:48,760
هل استدعيتِني؟

636
00:32:48,840 --> 00:32:51,030
...أجل، لأنني

637
00:32:51,110 --> 00:32:55,620
أحتضر، ولا يحقّ لكِ تركي أموت دون أن أعرف ما هو قرارك

638
00:33:07,450 --> 00:33:09,010
تبدينَ جادةً للغاية

639
00:33:10,580 --> 00:33:11,740
!يا إلهي

640
00:33:11,800 --> 00:33:13,860
هل ستنفصلينَ عنه؟

641
00:33:14,140 --> 00:33:15,690
هذا ليس عدلاً

642
00:33:15,750 --> 00:33:19,420
أنا أحتضر، وأنتِ تتركينَ هذا الجمال عصفَ الرياح

643
00:33:20,460 --> 00:33:22,700
هذا ليسَ عدلاً

644
00:33:24,570 --> 00:33:26,290
ليسَ عدلاً

645
00:33:29,590 --> 00:33:31,290
!ليسَ عدلاً

646
00:33:31,950 --> 00:33:33,860
!هذا ليسَ عدلاً

647
00:33:36,480 --> 00:33:38,320
!هذا ليسَ عدلاً

648
00:33:40,240 --> 00:33:43,410
!ليسَ عدلاً! ليسَ عدلاً! ليسَ عدلاً

649
00:34:00,780 --> 00:34:03,680
ستأتي د.(هان) لتتحدّث إليك خلال دقائق

650
00:34:03,780 --> 00:34:05,120
كيف كانت الجراحة؟

651
00:34:06,390 --> 00:34:07,720
جيّدة؟

652
00:34:08,150 --> 00:34:10,210
في الواقع، لم تكن جيّدةً تماماً

653
00:34:10,860 --> 00:34:13,190
لقد أثّر الطوفان على سقف غرفةِ العمليّات

654
00:34:13,290 --> 00:34:16,840
وقد تكّسر السقف إلى عدّة شظايا، وحطّ في بطنك المفتوحة

655
00:34:17,950 --> 00:34:20,080
وبسبب هذه الحادثة اضطررنا إلى فحص بطنك

656
00:34:20,140 --> 00:34:23,320
...بشكلٍ أدقّ مّما نقومُ بهِ في العادة

657
00:34:23,400 --> 00:34:26,630
ونتيجةً لذلك فقد وجدنا ورماً خبيثا في البنكرياس

658
00:34:26,710 --> 00:34:28,440
سرطاناً؟

659
00:34:29,240 --> 00:34:30,910
وجدتُم سرطاناً؟

660
00:34:33,640 --> 00:34:34,840
انتظر، انتظر

661
00:34:34,910 --> 00:34:37,280
...اسمعني جيّداً، لأنّ هذا هو المهم

662
00:34:37,340 --> 00:34:39,520
لقد استأصلناه، وأرسلناه للتشريح المرضي

663
00:34:39,860 --> 00:34:41,190
وقد كان في المرحلةِ الأولى فقط

664
00:34:41,290 --> 00:34:42,580
المرحلة الأولى فقط

665
00:34:42,660 --> 00:34:45,240
من المستحيل كشف أورام البنكرياس في هذه المرحلة

666
00:34:45,320 --> 00:34:48,010
عادةً ما يكون صدر الحكم بالموت عند تشخيصها

667
00:34:48,090 --> 00:34:49,730
لكنّ هذا لا ينطبق عليك

668
00:34:50,830 --> 00:34:52,550
لقد استأصلنا الورم... بالكامل

669
00:34:52,610 --> 00:34:54,140
انتزعناه

670
00:34:54,210 --> 00:34:55,750
ولن تحتاج حتّى لمعالجةٍ كيماوية

671
00:34:56,550 --> 00:34:58,450
...ذاك السقف الذي انهار

672
00:34:58,800 --> 00:35:00,680
قد أنقذَ حياتك

673
00:35:01,050 --> 00:35:02,640
!لقد انقلبَ حظُّكَ يا صديقي

674
00:35:02,720 --> 00:35:04,420
!لقد انقلب

675
00:35:08,970 --> 00:35:11,260
..."سأقول "مرحباً

676
00:35:11,760 --> 00:35:14,040
لتلكَ الفتاة

677
00:35:14,960 --> 00:35:17,280
"سأقولُ "مرحباً

678
00:35:22,810 --> 00:35:24,100
يا زعيم

679
00:35:25,040 --> 00:35:26,440
يا زعيم؟

680
00:35:26,710 --> 00:35:30,220
يا زعيم، لقد نسختٌ جميع صور وتحاليل مرضانا على أقراص دي في دي

681
00:35:30,300 --> 00:35:32,800
وأرفقتها مع ملفّات كلٍّ منهم

682
00:35:32,860 --> 00:35:35,010
هل هناكَ أيٌّ شيءٍ آخر أقوم به للمساعدة؟

683
00:35:43,440 --> 00:35:44,840
كيف كانت؟

684
00:35:45,880 --> 00:35:47,590
أعلم... أعلم

685
00:35:47,770 --> 00:35:49,000
أنا مسكينة

686
00:35:49,080 --> 00:35:50,770
و(جورج) لا يكادُ يشعر بوجودي

687
00:35:50,870 --> 00:35:52,910
وقد فوّتُ الجراحة على نفسي... إلخ

688
00:35:53,010 --> 00:35:55,160
هلا أخبرتني من فضلك كيف كانت جراحة السيّد (باتمور)؟

689
00:35:55,240 --> 00:35:57,200
لم أستطع القيام بالجراحة

690
00:35:57,430 --> 00:36:00,260
لقد تمَّ إرسال السيّد (باتمور) إلى مشفى آخر

691
00:36:00,260 --> 00:36:03,900
وسيكون قد تخلَّصَ من ألمهِ في مثلِ هذا الوقتِ من الغد

692
00:36:05,720 --> 00:36:07,460
قلتِ لي... ذاكرة تصويرية؟

693
00:36:08,350 --> 00:36:09,180
أجل

694
00:36:09,280 --> 00:36:12,210
الجدول الدوريّ للعناصر... هيّا

695
00:36:12,310 --> 00:36:13,870
هايدروجن، هليوم، ليثيوم، بيريليوم

696
00:36:13,930 --> 00:36:15,770
بورون، كربون، نايتروجن، أوكسيجن

697
00:36:15,850 --> 00:36:18,340
فلورين، نيون، صوديوم، مغنيزيوم، ألومينوم

698
00:36:18,420 --> 00:36:20,010
...سيليكون، فوسفور، كبريت

699
00:36:20,070 --> 00:36:21,980
وبإمكاني المتابعة

700
00:36:22,510 --> 00:36:23,740
وبإمكاننا إحراقُ خشبٍ حقيقي؟

701
00:36:23,800 --> 00:36:25,090
أترين؟ هذا أفضل ما فيها

702
00:36:25,140 --> 00:36:26,490
لم يعد هذا موجوداً هذه الايام

703
00:36:26,550 --> 00:36:27,780
انظري إلى هذا... كم هذا رائع

704
00:36:27,860 --> 00:36:29,000
ما رأيك؟

705
00:36:29,090 --> 00:36:31,100
شكراً لك، إنّها شقّةٌ رائعة

706
00:36:31,150 --> 00:36:32,600
لقد أعجبتنا كثيراً -
جدّاً، جدّاً، جدّاً -

707
00:36:32,660 --> 00:36:35,670
كان هذا لطفاً كبيراً منكِ (إيزي)، شكراً لك

708
00:36:38,200 --> 00:36:39,860
أنتِ تمزحين، أليسَ كذلك؟

709
00:36:41,710 --> 00:36:43,240
أنتِ تمزحين، أليسَ كذلك؟

710
00:36:43,890 --> 00:36:45,970
كريستينا)، هل تعبثين  معي؟)

711
00:36:46,050 --> 00:36:47,390
سأطردُ من منزلي

712
00:36:47,450 --> 00:36:50,040
وتعتقدينَ أنّني أخذتُ الإعلانَ من اللوحةِ لأجلك؟

713
00:36:50,160 --> 00:36:52,380
كنتُ أطلبُ منكِ العيشَ فيها معي

714
00:36:54,810 --> 00:36:56,520
أنا آسفة -
بالتأكيد -

715
00:36:56,600 --> 00:36:57,990
أنا أمزح كثيراً

716
00:36:58,070 --> 00:36:59,190
لكن... أنا حقاً آسفة

717
00:36:59,280 --> 00:37:00,550
سأترككما وأذهب إلى البار

718
00:37:00,610 --> 00:37:02,600
...أنتِ فقط

719
00:37:02,660 --> 00:37:04,270
أعطني النشرة

720
00:37:06,360 --> 00:37:08,210
لقد دفعتُ العربونَ سلفاً، أنا آسفة

721
00:37:08,290 --> 00:37:10,110
لكن كان عليكِ أن تكوني أكثر إيضاحاً

722
00:37:14,750 --> 00:37:15,910
حسناً، أتعلمين؟

723
00:37:15,970 --> 00:37:17,240
لا بأس، احتفظي بها

724
00:37:17,320 --> 00:37:19,580
لا مشكلةَ إطلاقاً، استمتعي بها... هذا أفضل

725
00:37:19,680 --> 00:37:21,220
شكراً

726
00:37:30,970 --> 00:37:33,100
أفهم أنّكِ شخصٌ كتوم

727
00:37:33,160 --> 00:37:36,430
لكنّني لستٌ كذلك، أنا أناقش حياتي علناً

728
00:37:37,390 --> 00:37:39,480
وقد أعطيتُ الكثير من نفسي في زواجي الأخير

729
00:37:39,600 --> 00:37:41,190
...فلا يسعني

730
00:37:41,890 --> 00:37:44,660
أن أتخلّى عن بعضٍ منّي مجدّداً

731
00:37:46,170 --> 00:37:48,770
و...(مارك) صديقي

732
00:37:54,390 --> 00:37:58,690
أعتقد أنّني أكرهه فقط لأنّه رآك عاريةً فيما سبق

733
00:38:13,790 --> 00:38:15,450
ما هو الهدف إذاً؟

734
00:38:16,140 --> 00:38:18,110
...كل هذه الساعات وكل هذه المصاريف

735
00:38:18,170 --> 00:38:20,860
ما فائدتها؟ فالعالم مكانٌ مريع

736
00:38:21,160 --> 00:38:22,930
الشبّان يموتون بأمراضٍ مختلفة

737
00:38:22,990 --> 00:38:27,220
من غير المنطقيّ أن نشعر بالسعادة في عالمٍ مروّعٍ كهذا

738
00:38:27,300 --> 00:38:29,000
تماماً

739
00:38:30,380 --> 00:38:30,890
ماذا؟

740
00:38:30,950 --> 00:38:34,360
أجل، هناك أشياء مروِّعةٌ تحدث

741
00:38:35,040 --> 00:38:37,790
...والسعادة في مواجهة كلِّ هذا

742
00:38:37,850 --> 00:38:39,430
ليست هي الهدف

743
00:38:39,510 --> 00:38:44,720
بل الإحساس بكلّ ما هو مروّعٌ... والتيقّن بأنّ مشاعركِ لن تقتلكِ بالمقابل

744
00:38:44,800 --> 00:38:47,190
هذا هو الهدف

745
00:38:48,350 --> 00:38:49,720
!وأنتِ لم تنتهي بعد

746
00:38:49,760 --> 00:38:53,900
لقد تقدّمتِ لأنّك تشعرين بأشياء وتخبرينني بها

747
00:38:53,980 --> 00:38:57,670
"بينما منذُ ستّةِ أشهر... لم يكن لديكِ صديقٌ سوى زجاجة "التيكيلا

748
00:38:57,870 --> 00:38:59,740
بابي مفتوحٌ على الدّوام

749
00:39:05,620 --> 00:39:07,210
...العظام تنكسر

750
00:39:08,200 --> 00:39:10,130
...والأعضاء تنفجر

751
00:39:10,700 --> 00:39:12,750
...واللحم يتشقّق

752
00:39:15,070 --> 00:39:16,530
أأنتِ بخير؟

753
00:39:20,170 --> 00:39:21,940
أنا سعيدةٌ لأجلك

754
00:39:22,580 --> 00:39:24,820
(حقاً، أنا سعيدةٌ للغايةِ لأجلكِ أنت و(ديريك

755
00:39:24,880 --> 00:39:28,020
ولأجل تقدّمكما نحو خطوةٍ جديدة

756
00:39:29,750 --> 00:39:33,310
...لستُ أدري كيف حدثَ أن أصبحتُ بلا أحدٍ سوى

757
00:39:34,830 --> 00:39:36,860
بل بلا أحدٍ على الإطلاق

758
00:39:43,950 --> 00:39:45,560
(هذا ليس صحيحاً (إيز

759
00:39:45,830 --> 00:39:47,410
هذا ليس صحيحاً

760
00:39:55,250 --> 00:39:56,630
مرحباً

761
00:40:01,820 --> 00:40:05,980
...بإمكاننا خياطة اللحم، وإصلاح الضرر

762
00:40:07,450 --> 00:40:09,300
وتخفيف الألم

763
00:40:09,470 --> 00:40:11,930
لقد وجدتُ مجموعةَ المارتيني القديمةَ الخاصة بوالدتك

764
00:40:16,380 --> 00:40:18,150
إنّهم عائلتي

765
00:40:18,210 --> 00:40:21,210
ولا يحقّ لك الافتراض أنّني سأطرد عائلتي خارجاً

766
00:40:21,290 --> 00:40:24,300
ولا أن تعلن هذا لهم وتفاجئني

767
00:40:24,400 --> 00:40:28,620
وبالتأكيد لا يحقُّ لك أن تحاول كسبَ (كريستينا) في صفّك

768
00:40:28,670 --> 00:40:29,810
إنّهم عائلتي

769
00:40:29,890 --> 00:40:32,290
إنّهم كلّ من أملك... أنتَ وهم

770
00:40:35,150 --> 00:40:36,840
مفهوم

771
00:40:42,530 --> 00:40:43,590
مفهوم؟

772
00:40:43,650 --> 00:40:47,320
أرغب في أن أعيد فتح هذا الحديث مجدداً، حين تكونين مستعدّة

773
00:40:47,440 --> 00:40:50,570
أما الآن... مفهوم

774
00:41:02,370 --> 00:41:03,770
إذاً ما زلتَ تحبُّني؟

775
00:41:03,830 --> 00:41:05,730
...لكن، حين تنهارُ حياتُنا

776
00:41:06,610 --> 00:41:08,120
(ميريديث)

777
00:41:08,200 --> 00:41:09,750
...حين ننهارُ نحن

778
00:41:09,830 --> 00:41:11,130
أجل

779
00:41:11,190 --> 00:41:14,870
فلا مكانَ للعلم، أو للقواعد الصعبة والمفاجئة

780
00:41:15,950 --> 00:41:18,130
علينا أن نتلمّس طريقنا

781
00:41:18,130 --> 00:41:22,100
وبالنسبة للجرّاحين، لا يوجد ما هو أسوأ

782
00:41:22,100 --> 00:41:23,950
ولا يوجد ما هو أفضل

783
00:41:23,990 --> 00:41:27,680
هل أنتَ متأكِّدٌ من هذا، سيّدي؟ لقد كان يومُكَ طويلاً

784
00:41:27,820 --> 00:41:30,880
من الجميل أن يقف المرءُ على منصَّةٍ ويخطب في الجماهير

785
00:41:31,180 --> 00:41:35,530
لكن إن كنتُ أريدُ لبرنامجنا التّعليمي أن يكون الأفضل، وهذا ما أريده

786
00:41:35,590 --> 00:41:39,610
فالأمر يبدأ من هنا... ويبدأ بي أنا

787
00:41:40,520 --> 00:41:44,510
ليس بوسعي أن أقوم بشيءٍ حيال الطوفان

788
00:41:44,550 --> 00:41:47,200
(لكنّ بوسعي أن أمنحكَ فرصتك، (أومالي

789
00:41:47,260 --> 00:41:49,120
فأنتَ تستحقّها

790
00:41:49,230 --> 00:41:52,040
أأنتَ مستعدّ؟ -
أجل، سيّدي -

791
00:41:54,630 --> 00:41:56,120
حسناً

792
00:41:56,950 --> 00:41:59,140
لديكَ ثلاثُ ساعات

793
00:42:00,430 --> 00:42:01,870
ابدأ

794
00:42:04,960 --> 00:42:12,280
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#FFFF00>lord Ali:تعديل الوقت</font>

795
00:42:09,910 --> 00:42:12,360

