1
00:00:02,360 --> 00:00:04,360
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,400 --> 00:00:05,280
. . منهم جميعاً

3
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
لم أتوقع أن يكون أنت

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,000
!سيدي

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,960
. . (هيرو)
والدك

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,280
لقد توفي

7
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
قـُتل

8
00:00:14,960 --> 00:00:17,840
, ما يمكننا فعله
يبدأ فقط بقراءة الأفكار

9
00:00:17,880 --> 00:00:20,720
ثم يصبح الأمر أكبر بكثير

10
00:00:21,480 --> 00:00:22,840
هل أنت هو البطل (كينساي)؟

11
00:00:22,920 --> 00:00:24,040
(إيزاك مانديز)

12
00:00:24,080 --> 00:00:25,720
كل ما رسمه تحقق

13
00:00:25,760 --> 00:00:26,760
هل أعطوك مسدس؟

14
00:00:26,760 --> 00:00:28,240
(اسمها (كلير بينيت

15
00:00:28,280 --> 00:00:30,200
أتتذكر والدها (نوا)؟

16
00:00:30,200 --> 00:00:31,040
أتقول أنه علينا قتله؟

17
00:00:31,080 --> 00:00:32,800
أقول انه علينا أن نكون مستعدين

18
00:00:32,840 --> 00:00:35,680
(كنت أعمل مع (بينيت
للايقاع بالشركة

19
00:00:35,720 --> 00:00:37,920
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

20
00:00:38,280 --> 00:00:39,240
لقد وجدنا

21
00:00:39,280 --> 00:00:40,080
الرجل الذي خطفني

22
00:00:40,120 --> 00:00:41,000
علينا أن نخرج من هنا

23
00:00:41,040 --> 00:00:42,200
هذا ما كنت احاول قوله لك

24
00:00:42,240 --> 00:00:44,240
الرجل ذو النظارات يكون أبي

25
00:00:44,280 --> 00:00:45,600
لم يعد المكان آمناً هنا

26
00:00:45,640 --> 00:00:47,240
احزمي أمتعتكِ
سنرحل

27
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
ما الذي ترتدينه؟

28
00:01:01,520 --> 00:01:02,600
زيّ التدريب

29
00:01:02,600 --> 00:01:04,240
لديّ تدريب هام اليوم

30
00:01:04,240 --> 00:01:05,360
ربما لم أكن واضحاً

31
00:01:05,440 --> 00:01:06,960
سنغادر (كوستا فيرد) اليوم

32
00:01:07,000 --> 00:01:09,120
أنت أوضحت ذلك

33
00:01:09,720 --> 00:01:11,040
أنا لن أرحل

34
00:01:11,080 --> 00:01:13,000
. . اذهبي لتغيير ملابسكِ و إلا

35
00:01:13,040 --> 00:01:14,200
و إلا ماذا؟

36
00:01:14,240 --> 00:01:15,480
ستخطفني؟

37
00:01:15,960 --> 00:01:17,280
تجري تجارب عليّ؟

38
00:01:17,360 --> 00:01:18,240
تمحي ذاكرتي؟

39
00:01:18,280 --> 00:01:19,920
هذا ما تفعله , صحيح يا أبي؟

40
00:01:19,960 --> 00:01:21,480
. . ثم تحقنهم بمادة ما

41
00:01:21,520 --> 00:01:23,680
أنتِ تتحدثين عن أشياء لا تفهمينها

42
00:01:23,720 --> 00:01:26,640
في الحقيقة , أنا أفهمها

43
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
(أنت خطفت (ويست

44
00:01:30,360 --> 00:01:31,520
ماذا؟

45
00:01:31,600 --> 00:01:33,360
عندما كان في 12 من عمره

46
00:01:33,400 --> 00:01:34,920
, عندما رآك البارحة

47
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
لم أرى أحد خائف لهذه الدرجة من قبل

48
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
عمّا تتحدثين يا (كلير)؟

49
00:01:38,800 --> 00:01:40,640
أبي لا يخطف الناس

50
00:01:40,680 --> 00:01:42,040
(أبي رجل سئ يا (لايل

51
00:01:42,080 --> 00:01:44,160
انه كاذب
لا تستمع إليه

52
00:01:44,200 --> 00:01:44,880
!(كلير)

53
00:01:44,920 --> 00:01:47,240
هلا تتوقفين عن الدفاع عنه؟

54
00:01:47,320 --> 00:01:48,040
هذا ما تفعلينه دوماً

55
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
!أقصد , أنظري إلى حالنا

56
00:01:49,320 --> 00:01:51,640
, ننتقل و نكذب
و نغير أسمائنا

57
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
كل ما أريده هو أن تحصلي على حياة طبيعية

58
00:01:54,640 --> 00:01:56,320
هذا ليس بشأني

59
00:01:56,440 --> 00:01:58,560
هذا بشأنك و بشأن ما فعلته

60
00:01:58,600 --> 00:02:00,560
, لو أن صديقكِ لم يتظاهر
. . لا شئ من

61
00:02:00,560 --> 00:02:03,320
توقف عن ايجاد الأعذار

62
00:02:04,480 --> 00:02:08,640
, مهما ما فعلته
هذا لن يتوقف , صحيح يا أبي؟

63
00:02:08,680 --> 00:02:10,840
سنهرب دوماً

64
00:02:11,840 --> 00:02:14,240
!لا تغادري هذا الباب

65
00:02:17,760 --> 00:02:21,400
. . ماذا ستفعل
هل ستقيدني؟

66
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
لو أضطررت

67
00:02:24,480 --> 00:02:26,080
!كفى

68
00:02:26,120 --> 00:02:28,240
(ضع الشريط اللاصق جانباً يا (نوا

69
00:02:28,280 --> 00:02:30,960
, (اذهبي إلى المدرسة يا (كلير
ودعي أصدقائكِ ثم عودي للمنزل

70
00:02:31,000 --> 00:02:32,040
سنغادر اليوم

71
00:02:32,040 --> 00:02:33,680
مفهوم؟

72
00:02:36,400 --> 00:02:38,160
أنا أكرهك

73
00:02:49,200 --> 00:02:53,640
الفصل التاسع
"الحكايات الاحتياطية"

74
00:03:02,480 --> 00:03:05,000
. . من العادات أن الابن الكبير يتحدث

75
00:03:05,080 --> 00:03:07,560
لتكريم المتوفي

76
00:03:36,640 --> 00:03:38,280
هل أنت بخير يا (هيرو)؟

77
00:03:38,320 --> 00:03:39,440
لا

78
00:03:39,480 --> 00:03:41,560
لقد عدت متأخراً

79
00:03:41,600 --> 00:03:43,640
و الآن هو ميت

80
00:03:43,680 --> 00:03:46,560
و لا نعرف من الذي قتله

81
00:03:47,200 --> 00:03:49,240
و هذه غلطتي

82
00:03:50,160 --> 00:03:51,920
(لا , ليست كذلك يا (هيرو

83
00:03:52,080 --> 00:03:54,840
عد إلى هناك الآن
كرم والدك

84
00:03:54,840 --> 00:03:55,320
لا

85
00:03:55,360 --> 00:03:59,200
تكريمه يعني أن أعترف انه رحل

86
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
و أنا لست مستعد لتوديعه

87
00:04:04,560 --> 00:04:07,520
عليّ أن اعود بالزمن

88
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
(أرجوك يا (هيرو

89
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
(هيرو)

90
00:04:13,000 --> 00:04:17,400
منذ اسبوع
(مدينة (نيويورك

91
00:04:18,400 --> 00:04:21,400
أنا لا آخذ تهديدات القتل
على محمل الجد

92
00:04:21,440 --> 00:04:23,320
أتظن أن من أرسلها واحد مننا؟

93
00:04:23,360 --> 00:04:26,120
نعم , بسبب الألم الذي سببناه

94
00:04:26,160 --> 00:04:27,800
و الناس الذي قتلناهم

95
00:04:27,840 --> 00:04:30,880
لا توجد نهاية لمعاناتنا

96
00:04:37,720 --> 00:04:39,240
صباح الخير

97
00:04:39,680 --> 00:04:40,640
!صباح الخير

98
00:04:40,680 --> 00:04:41,520
كيف كان نومكِ؟

99
00:04:41,560 --> 00:04:42,800
عميق

100
00:04:42,840 --> 00:04:44,320
لا كوابيس
أو رجل الكابوس؟

101
00:04:44,360 --> 00:04:45,440
لا

102
00:04:45,440 --> 00:04:46,840
جيد

103
00:04:48,880 --> 00:04:50,800
إلى ماذا تنظر؟

104
00:04:52,600 --> 00:04:53,520
انها أحجية

105
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
الناس في هذه الصورة متصلون بطريقة ما

106
00:04:55,640 --> 00:04:59,040
, بعضهم تأذى
و أنا احاول ايجاد الباقي من أجل ألا يتأذى أحد آخر

107
00:04:59,080 --> 00:05:00,400
يمكنني ايجادهم لك

108
00:05:00,440 --> 00:05:01,960
لا
لا , لن تفعلي

109
00:05:02,000 --> 00:05:02,760
لقد اقترفت تلك الغلطة مرة واحدة

110
00:05:02,800 --> 00:05:03,880
لن اطلب منكِ هذا مرة أخرى

111
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
, اجلسي
و تناولي افطاركِ

112
00:05:05,760 --> 00:05:07,360
أريدكِ أن تكوني فتاة عادية

113
00:05:07,400 --> 00:05:08,280
أنا لست عادية

114
00:05:08,360 --> 00:05:10,560
أنا يمكنني ايجاد الناس

115
00:05:12,680 --> 00:05:14,120
حسناً , أتريدين المساعدة؟

116
00:05:14,320 --> 00:05:15,440
تعالي إلى هنا

117
00:05:16,640 --> 00:05:19,000
, لو تريدين المساعدة
, ساعديني على نسيان الرجل الكابوس

118
00:05:19,040 --> 00:05:21,120
حتى نعود إلى حياتنا العادية
اتفقنا؟

119
00:05:21,160 --> 00:05:22,400
و تكوني كفتاة صغيرة

120
00:05:22,400 --> 00:05:24,240
تذهبين إلى المدرسة و تستمتعين

121
00:05:24,280 --> 00:05:27,360
. . و أنا سأكون
شرطي ذا راتب منخفض

122
00:05:28,200 --> 00:05:29,720
اتفقنا؟

123
00:05:31,520 --> 00:05:34,000
لكن لم لا؟

124
00:05:35,560 --> 00:05:37,520
افعلي هذا فحسب , اتفقنا؟

125
00:05:38,000 --> 00:05:39,680
من أجلي؟

126
00:05:42,040 --> 00:05:44,240
حسناً , سأفعل هذا من اجلك

127
00:05:44,360 --> 00:05:46,000
العودة للحياة الطبيعية

128
00:05:52,520 --> 00:05:55,120
عودي لانهاء حبوبكِ

129
00:06:13,680 --> 00:06:15,160
(مرحباً بك في (كوستا فيرد

130
00:06:15,160 --> 00:06:16,480
كيف سنقوم بالأمر؟

131
00:06:16,560 --> 00:06:17,360
بسرعة

132
00:06:17,400 --> 00:06:18,960
, (سنأخذ (كلير
و ننهي والدها

133
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
ثم نرحل

134
00:06:20,040 --> 00:06:22,000
, "عندما تقول "ننهي
تقصد أن نقتله؟

135
00:06:22,000 --> 00:06:23,720
هذه كناية

136
00:06:23,760 --> 00:06:26,320
, انها مجرد كلمات
أنا لا أحب قتل الناس

137
00:06:26,360 --> 00:06:28,000
(أنت كنت وفي لـ(بينيت
أنا افهم هذا

138
00:06:28,040 --> 00:06:30,240
و أنكما كنتما ستوقعان بالشركة

139
00:06:30,280 --> 00:06:32,560
لكنك قمت بالصواب
باعترافك بالحقيقة لي

140
00:06:32,600 --> 00:06:33,920
أنا لا أختار الجوانب

141
00:06:33,920 --> 00:06:36,400
(هذا بشأن دم (كلير) القادر على انقاذ (نيكي

142
00:06:36,440 --> 00:06:38,200
أنا أحاول القيام بالصواب للجميع

143
00:06:38,240 --> 00:06:39,920
(هذا ما يعجبني فيك يا دكتور (سوريش

144
00:06:39,920 --> 00:06:42,880
أخلاقياتك عالية جداً

145
00:06:42,880 --> 00:06:44,800
لهذا ستحصل على شريكة جديدة

146
00:06:44,840 --> 00:06:46,640
التي يمكنها تنفيذ الأحكام

147
00:06:46,680 --> 00:06:50,080
حيث اخلاقياتها منخفضة بعض الشئ

148
00:06:50,120 --> 00:06:52,720
أتمنى أنكِ تستخدمين الواقي من الشمس

149
00:06:52,720 --> 00:06:55,360
حماية عالية؟

150
00:06:55,400 --> 00:06:59,440
(دكتور (سوريش) , أود أن تقابل ابنتي , (إل

151
00:06:59,480 --> 00:07:00,720
ابنتك؟

152
00:07:01,120 --> 00:07:03,520
هل هي منفذة الأحكام؟

153
00:07:05,520 --> 00:07:08,720
. . ما هي قدرتك الخارقة
لكم الحقائب؟

154
00:07:08,920 --> 00:07:10,720
هل كنتِ تعملين على تصويبكِ؟

155
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
(لا أريدكِ أن تقتربي من (بينيت

156
00:07:12,800 --> 00:07:15,880
. . أيها القوي
شاهد هذا

157
00:07:25,800 --> 00:07:30,160
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة التاسعة
"الحكايات الاحتياطية"

158
00:07:42,940 --> 00:07:44,460
ما خطبكِ؟

159
00:07:46,660 --> 00:07:48,940
ظننت أن هذا طريقك إلى المدرسة

160
00:07:48,940 --> 00:07:51,020
(لا عليكِ أن تتظاهري يا (كلير

161
00:07:51,020 --> 00:07:52,580
اللعبة انكشفت أيتها الجاسوسة

162
00:07:52,580 --> 00:07:54,100
أنا لا أتظاهر

163
00:07:54,420 --> 00:07:57,060
و أنا لست جاسوسة , أقسم لك

164
00:07:57,780 --> 00:07:59,500
. . أنا فقط

165
00:08:04,620 --> 00:08:07,020
أنا مشجعة فقط

166
00:08:08,580 --> 00:08:10,860
هذه مجرد صدفة إذاً؟

167
00:08:10,900 --> 00:08:14,340
أن والدكِ صادف أن يكون
الرجل الذي خطفني؟

168
00:08:15,180 --> 00:08:16,700
لماذا لم تخبريني؟

169
00:08:16,700 --> 00:08:18,220
كنت أنانية

170
00:08:18,260 --> 00:08:19,780
كنت انت معجب بي

171
00:08:19,820 --> 00:08:20,780
و كنت مثلي

172
00:08:20,780 --> 00:08:24,060
. . و فكرت
. . لو أنني أخبرتك

173
00:08:25,020 --> 00:08:27,420
سيفسد هذا كل شئ

174
00:08:29,180 --> 00:08:31,260
و أظن ان هذا حدث بالفعل

175
00:08:34,020 --> 00:08:36,300
عائلتي ستغادر البلدة

176
00:08:37,340 --> 00:08:38,700
متى؟

177
00:08:39,740 --> 00:08:41,420
اليوم

178
00:08:42,420 --> 00:08:44,660
لكنني لن أرحل معهم

179
00:08:45,420 --> 00:08:47,860
سأبقى هنا بسببك

180
00:08:51,860 --> 00:08:54,020
أريد أن اصدقكِ

181
00:08:56,700 --> 00:08:58,820
لكنني لا اصدقكِ

182
00:09:04,060 --> 00:09:06,420
أريد معرفة بعض الأمور

183
00:09:17,220 --> 00:09:19,340
. . أجل , كنت منتظر العميل الخاص

184
00:09:19,380 --> 00:09:22,900
لا , أقصد التعاون بين الادارات
رايت هذا في الأخبار

185
00:09:23,860 --> 00:09:25,420
نعم , سأنتظر

186
00:09:27,620 --> 00:09:28,340
ما الذي تفعله؟

187
00:09:28,380 --> 00:09:29,780
أنا على اتصال مع المكتب الفيدرالي

188
00:09:29,820 --> 00:09:31,940
أريد أن أعرف سبب اتصالك
بالمكتب الفيدرالي

189
00:09:31,940 --> 00:09:34,340
لأنني أحاول ايجاد بعض المعلومات
(لقضية (كايتو ناكامورا

190
00:09:34,380 --> 00:09:35,980
قضية (كايتو ناكامورا) أغلقت

191
00:09:36,020 --> 00:09:37,620
أنجيلا بيترلي) اعترفت)

192
00:09:37,660 --> 00:09:39,100
أجل , لكنها لم تفعلها

193
00:09:39,660 --> 00:09:41,180
هناك أمر أكبر يحدث هنا

194
00:09:41,220 --> 00:09:42,980
, لا أعرف ما هو
, لكن هؤلاء الأفراد متورطون في

195
00:09:43,020 --> 00:09:45,980
منظمة تعود إلى السبعينيات

196
00:09:46,020 --> 00:09:47,460
كالديسكو؟

197
00:09:47,460 --> 00:09:48,380
لا . . لا

198
00:09:48,380 --> 00:09:49,300
كمؤسسة أبحاث

199
00:09:49,340 --> 00:09:50,180
كنت هناك البارحة

200
00:09:50,220 --> 00:09:53,540
. . كل هؤلاء الأشخاص
, (ناكامورا) , (ليندرمان) , (أرثر بيترلي)

201
00:09:53,580 --> 00:09:56,020
, أبي
, (و هذا الشاب (أدم مونرو

202
00:09:56,060 --> 00:09:57,540
والدك؟

203
00:09:57,980 --> 00:09:58,580
أجل

204
00:09:58,620 --> 00:09:59,300
انسى الأمر

205
00:09:59,340 --> 00:10:00,300
لديك عمل حقيقي للقيام به

206
00:10:00,340 --> 00:10:02,140
!هذا عمل حقيقي

207
00:10:02,180 --> 00:10:03,060
و عمل مهم

208
00:10:03,100 --> 00:10:03,900
هناك أرواح قد تكون على المحك

209
00:10:03,940 --> 00:10:06,580
وظيفتك قد تكون على المحك
(لو تابعت هذا يا (باركمان

210
00:10:06,620 --> 00:10:08,900
أريد أن تعود للعمل

211
00:10:08,940 --> 00:10:10,340
أتفهمني؟

212
00:10:13,860 --> 00:10:15,340
لا

213
00:10:17,020 --> 00:10:19,540
معذرة أيها التحري؟

214
00:10:21,100 --> 00:10:21,940
أمهلني 24 ساعة

215
00:10:21,940 --> 00:10:24,540
و دعني أتحدث إلى (أنجيلا بيترلي) مجدداً

216
00:10:26,060 --> 00:10:27,420
سأخبرك شيئاً

217
00:10:27,460 --> 00:10:28,860
أمامك 24 ساعة

218
00:10:28,860 --> 00:10:30,380
تحدث إلى (أنجيلا بيترلي) مجدداً

219
00:10:30,420 --> 00:10:31,940
ثم انتهى الأمر

220
00:10:32,700 --> 00:10:33,460
شكراً

221
00:10:33,540 --> 00:10:34,820
فكرة سديدة

222
00:10:40,380 --> 00:10:41,980
هل هذا هو؟

223
00:10:42,420 --> 00:10:43,980
يبدو أصغر هنا

224
00:10:44,020 --> 00:10:46,060
و من الواضح أنه يطير

225
00:10:47,820 --> 00:10:50,220
هل فعلت حقاً ما قالته (كلير)؟

226
00:10:50,260 --> 00:10:53,220
اختطفته و هو صغير؟

227
00:10:53,220 --> 00:10:54,780
كنت أظن أننا نقوم بالصواب

228
00:10:54,820 --> 00:10:56,020
أنقذا العالم

229
00:10:56,060 --> 00:10:59,940
في الحقيقة , لا أعرف كيف أتركك في السيارة
مع الاولاد و أرحل

230
00:11:01,980 --> 00:11:03,820
تعالي هنا
سأريكِ شيئاً

231
00:11:05,460 --> 00:11:07,180
أتتذكرين اللوحة التي أريتكِ إياها؟

232
00:11:07,220 --> 00:11:08,820
(موت (كايتو ناكامورا

233
00:11:08,860 --> 00:11:11,940
قصة يصعب نسيانها
عن رجل يمكنه رسم المستقبل

234
00:11:11,980 --> 00:11:12,860
هذه كانت الاولى في ثمانية

235
00:11:12,900 --> 00:11:15,620
وجدت السبعة الباقين البارحة

236
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
هذه (كلير) , صحيح؟

237
00:11:18,980 --> 00:11:21,100
. . هل هذا -
كلير) محقة) -

238
00:11:21,140 --> 00:11:23,140
هذا بشأني

239
00:11:25,180 --> 00:11:27,660
, و هذا الرجل ذو المسدس
هل سيطلق النار عليك؟

240
00:11:27,740 --> 00:11:28,700
, صدقيني
لقد فكرت بالأمر

241
00:11:28,740 --> 00:11:30,420
لكن (سوريش) رجل صالح

242
00:11:30,460 --> 00:11:32,700
و أنت تظن أن لـ(ويست) علاقة بهذا؟

243
00:11:32,740 --> 00:11:35,020
, لا أعرف
لكن (ويست) هو سبب عدم رحيل (كلير) عن البلدة

244
00:11:35,060 --> 00:11:36,780
و أريد أن اتحدث إليه

245
00:11:38,580 --> 00:11:40,500
كل شئ ينهار

246
00:11:42,900 --> 00:11:45,500
أنا احتاجكِ الآن

247
00:11:54,420 --> 00:11:57,100
. . سوف
أقل (لايل) إلى المدرسة

248
00:12:06,940 --> 00:12:07,500
مرحباً

249
00:12:07,540 --> 00:12:09,140
هل (مولي) تستطيع استخدام قدراتها الآن؟

250
00:12:09,140 --> 00:12:10,020
لماذا؟

251
00:12:10,060 --> 00:12:13,540
, أريدها أن تحدد موقع فتى
(و ليس لديّ الوقت للبحث في (كوستا فيرد

252
00:12:13,540 --> 00:12:15,420
(اسمه (ويست روسن

253
00:12:15,460 --> 00:12:16,380
هل أنت بخير؟
. . تبدو

254
00:12:16,420 --> 00:12:18,020
هل يمكنك فعل هذا أم لا؟

255
00:12:19,100 --> 00:12:20,820
أجل , بالطبع

256
00:12:21,500 --> 00:12:23,020
. . (موهيندر) -
أجل؟ -

257
00:12:23,060 --> 00:12:24,140
. . فقط

258
00:12:26,700 --> 00:12:28,380
شكراً لك

259
00:12:38,220 --> 00:12:39,540
(هذا كان (بينيت

260
00:12:39,980 --> 00:12:41,660
أيعرف أنك هنا؟

261
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
لا

262
00:12:42,740 --> 00:12:43,900
لقد أراد بعض المعلومات

263
00:12:43,940 --> 00:12:45,780
موقع فتى

264
00:12:46,980 --> 00:12:49,380
ربما يمكننا استغلال هذا

265
00:12:49,420 --> 00:12:50,620
كيف؟

266
00:12:50,660 --> 00:12:51,860
نعطيه الموقع الخاطئ

267
00:12:51,900 --> 00:12:52,660
نعزله

268
00:12:52,660 --> 00:12:53,780
(نأخذ منه (كلير

269
00:12:53,780 --> 00:12:55,380
لسنا مضطرين لقتله

270
00:12:55,420 --> 00:12:59,100
أتعرف ما يحدث عندما تغير
خططك في منتصف الطريق؟

271
00:12:59,180 --> 00:13:00,580
لا

272
00:13:01,060 --> 00:13:02,900
كذلك أنا

273
00:13:03,740 --> 00:13:05,660
لأننا لا نقوم بهذا

274
00:13:05,780 --> 00:13:07,140
دعني أوضح الأمر

275
00:13:07,180 --> 00:13:09,420
, اما أن نجري الأمر هكذا
أو أنني أفسد الأمر

276
00:13:09,460 --> 00:13:10,860
و أخبر (بينيت) بكل شئ

277
00:13:10,900 --> 00:13:12,140
بينيت) خطير)

278
00:13:12,180 --> 00:13:14,700
(أنت رأيت ما فعله بمعلمه في (أوكرانيا

279
00:13:14,740 --> 00:13:18,940
, ألا تظن لو أن الأمر أصبح خطيراً
أنه لن يفعل هذا بك؟

280
00:13:19,260 --> 00:13:22,060
لا , لا اظن ذلك

281
00:13:22,300 --> 00:13:24,700
انه لطيف

282
00:13:26,220 --> 00:13:28,420
هل يمكنني الاحتفاظ به؟

283
00:13:31,060 --> 00:13:35,260
. . حسناً
سنجري الأمر بطريقة الدكتور

284
00:13:44,300 --> 00:13:51,300
ظننت أنني قمت بالتكفير بمساعدة
هيرو) ادراك قدره لانقاذ العالم)

285
00:13:52,580 --> 00:13:55,500
كيف ساعدتِ أنتِ لابنكِ؟

286
00:14:00,420 --> 00:14:02,780
سأغادر إلى (اليابان) الليلة

287
00:14:02,820 --> 00:14:05,420
أقترح عليكِ أن تختبئي أيضاً

288
00:14:11,260 --> 00:14:12,580
!أبي

289
00:14:13,900 --> 00:14:15,420
!هيرو)؟)

290
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
لقد عدت

291
00:14:19,020 --> 00:14:20,460
أين كنت يا (هيرو)؟

292
00:14:20,580 --> 00:14:23,260
في (اليابان) , عام 1671

293
00:14:23,420 --> 00:14:25,380
. . (عصر (تاكيزو كينساي

294
00:14:25,500 --> 00:14:27,580
عليك أن تخبرني بكل شئ

295
00:14:27,860 --> 00:14:31,180
لاحقاً
الآن , علينا أن نغادر

296
00:14:31,300 --> 00:14:34,940
!ستموت
!هنا! الليلة

297
00:14:35,060 --> 00:14:36,780
كيف تعرف هذا؟

298
00:14:36,940 --> 00:14:40,580
لقد جئت للتو من جنازتك

299
00:14:40,860 --> 00:14:43,420
جنازتي؟

300
00:14:44,340 --> 00:14:47,140
هذا مصيري إذاً

301
00:14:47,260 --> 00:14:49,220
. . لا يجب أن يكون كذلك

302
00:14:50,340 --> 00:14:53,780
لدينا قدرات عظيمة

303
00:14:53,860 --> 00:14:57,420
لا يعني هذا أنه علينا استغلالها

304
00:14:57,500 --> 00:15:00,220
لا , أنت تتصرف بعناد

305
00:15:01,340 --> 00:15:03,020
و أنت تدع عواطفك تعمي حكمك

306
00:15:03,140 --> 00:15:06,020
أنت شعرت بهذا مرة من قبل

307
00:15:06,420 --> 00:15:08,620
كنت صغيراً , أنا أتذكر هذا

308
00:15:08,700 --> 00:15:11,180
. . في الحقيقة
سأريك

309
00:15:28,540 --> 00:15:29,700
إلى اين أنت ذاهب؟

310
00:15:29,820 --> 00:15:31,380
لا يمكنني الانتظار هنا

311
00:15:32,580 --> 00:15:34,340
(انه يذهب إلى المدرسة مع (كلير

312
00:15:34,900 --> 00:15:36,860
و أنا أعرف مكانها

313
00:15:45,340 --> 00:15:46,660
أتتذكرني؟

314
00:15:46,740 --> 00:15:48,060
أنت تعرف إذاً أنني لست بقوة خارفة

315
00:15:48,180 --> 00:15:49,540
لا يمكنني حملك للأبد

316
00:15:50,940 --> 00:15:51,740
ما الذي تريده؟

317
00:15:51,860 --> 00:15:52,820
!اجابات

318
00:15:52,980 --> 00:15:54,340
!أخذناك لدراسة قدراتك

319
00:15:54,460 --> 00:15:55,860
!أنا لا أهتم بأيّ من هذا

320
00:15:56,140 --> 00:15:57,220
!(كلير)

321
00:15:57,340 --> 00:15:59,300
هل كانت تعمل معك؟
أم من أجلك؟

322
00:15:59,420 --> 00:16:01,260
هل كانت تهتم لامري حقاً؟

323
00:16:01,580 --> 00:16:03,580
!كلير) لم تذكر لي وجودك)

324
00:16:03,700 --> 00:16:05,620
أتسمعني؟

325
00:16:05,860 --> 00:16:07,780
!لقد كذبت عليّ

326
00:16:07,900 --> 00:16:10,380
أظن انك مهم لها

327
00:16:22,820 --> 00:16:24,940
و أنصت إليّ

328
00:16:25,020 --> 00:16:26,340
(سآخذ (كلير

329
00:16:26,460 --> 00:16:27,860
سنترك البلدة

330
00:16:27,980 --> 00:16:30,820
و أنت ستقنعها بفعل الصواب

331
00:16:34,780 --> 00:16:36,380
مرحباً -
لقد تحدثت إلى (مولي) للتو -

332
00:16:36,500 --> 00:16:38,460
(لقد حددت مكان (ويست
(انه في (كوستا فيرد

333
00:16:38,620 --> 00:16:39,980
"ناصية "فيربينا" و "بالم

334
00:16:40,140 --> 00:16:42,660
الآن؟
هل أنت متأكد؟

335
00:16:42,820 --> 00:16:44,540
قدرة (مولي) دقيقة

336
00:16:44,620 --> 00:16:46,420
لكنني لا أستطيع أن أضمن لك
أنه سيبقى هناك للأبد

337
00:16:46,540 --> 00:16:48,540
عليك أن تذهب إليه بسرعة

338
00:16:50,220 --> 00:16:51,380
حسناً

339
00:16:51,500 --> 00:16:53,420
سأذهب إلى هناك في الحال

340
00:17:00,420 --> 00:17:02,180
ماذا يحدث؟

341
00:17:02,780 --> 00:17:04,260
كلير) في خطر)

342
00:17:06,100 --> 00:17:07,980
أحتاج إلى مساعدتك

343
00:17:14,140 --> 00:17:17,140
, (كلير باتلار)
!تعالي إلى هنا

344
00:17:20,540 --> 00:17:22,020
لقد افتقدناكِ هذا الصباح

345
00:17:22,140 --> 00:17:23,420
هل كل شئ على ما يرام؟

346
00:17:23,540 --> 00:17:25,260
أجل , كل شئ على ما يرام

347
00:17:25,380 --> 00:17:27,620
جيد
تعالي هنا

348
00:17:27,740 --> 00:17:30,420
(هذا هو السيد (بيشوب
من ادارة التعليم للولاية

349
00:17:30,580 --> 00:17:33,220
(يريد التحدث إليكِ بشأن حادثة (ديبي

350
00:17:34,180 --> 00:17:35,420
. . من فضلكِ

351
00:17:35,540 --> 00:17:37,220
(ادعوني (بوب

352
00:17:37,340 --> 00:17:38,700
هل أنا في مشكلة؟ -
لا , لا , لا-

353
00:17:38,820 --> 00:17:41,020
أريد أن أسألكِ عدة أسئلة
هلا سرنا؟

354
00:17:41,140 --> 00:17:42,700
نعم , بالطبع

355
00:17:45,100 --> 00:17:47,980
نحن نأخذ مسائل الكحول تحت السن القانوني
على محمل الجد

356
00:17:48,180 --> 00:17:49,020
بالطبع

357
00:17:49,140 --> 00:17:52,940
لم تري أيّ حالات أخرى من الشرب أو الدوار؟

358
00:17:53,060 --> 00:17:54,180
لا يا سيدي , و لا واحدة

359
00:17:54,260 --> 00:17:55,900
لن تكذبي عليّ , صحيح؟

360
00:17:56,020 --> 00:17:56,860
لا يا سيدي

361
00:17:56,980 --> 00:17:59,500
لأن حادثة كهذه قد تفسد حياة فتاة

362
00:17:59,580 --> 00:18:02,420
لا تريدين حدوث هذا , صحيح يا آنسة (بينيت)؟

363
00:18:04,860 --> 00:18:06,780
ما الذي دعوتني به؟

364
00:18:24,180 --> 00:18:26,300
هل قتلتِ الكثير من الناس؟

365
00:18:26,420 --> 00:18:28,500
و هل هذا من شأنك؟

366
00:18:29,100 --> 00:18:30,820
أظن لا

367
00:18:34,220 --> 00:18:35,420
(بينيت)

368
00:18:36,420 --> 00:18:39,380
دعيني أتحدث إليه أولاً
وحدي

369
00:18:40,620 --> 00:18:41,660
هل أنت متأكد؟

370
00:18:41,780 --> 00:18:42,820
أجل

371
00:18:42,940 --> 00:18:44,900
انه يثق بي

372
00:18:52,100 --> 00:18:53,340
ما الذي تفعله هنا؟

373
00:18:53,460 --> 00:18:55,180
أنا آسف لأنني كذبت عليك
أمامي ثانية واحدة

374
00:18:55,300 --> 00:18:56,540
عليك ان تسمعني

375
00:18:56,660 --> 00:18:58,940
هل يجبرونك على فعل هذا؟
هل لديهم (مولي)؟

376
00:18:59,060 --> 00:19:01,260
لا احد يجبرني على فعل شئ

377
00:19:01,660 --> 00:19:03,900
(أنا هنا كي أطلب منك أن تعطينا (كلير

378
00:19:04,660 --> 00:19:06,340
نحتاج إلى دمها

379
00:19:06,620 --> 00:19:08,500
لقد جننت

380
00:19:09,460 --> 00:19:10,820
هل تمازحني؟

381
00:19:10,940 --> 00:19:13,420
سنعيدها إليك بامان و غير متأذية

382
00:19:13,540 --> 00:19:15,220
أعدك بذلك

383
00:19:15,340 --> 00:19:18,420
, (لا أقصد الاهانة يا (موهيندر
لم تعد وعودك موثوق بها

384
00:19:18,580 --> 00:19:20,420
كلير) مهمة للعمل الذي نقوم به)

385
00:19:20,500 --> 00:19:21,580
يمكنها انقاذ الكثير

386
00:19:21,700 --> 00:19:23,660
"العمل الذي نقوم به"
تبدو مثلي منذ 10 سنوات

387
00:19:23,780 --> 00:19:26,660
هذا ما يفعلونه
انهم يلقنونك

388
00:19:26,780 --> 00:19:29,860
و كنت واضح بهذا الشأن
عندما تقابلنا

389
00:19:29,980 --> 00:19:31,140
انهم ليسوا من تظنهم

390
00:19:31,260 --> 00:19:33,580
(لن يحصلوا على (كلير

391
00:19:34,380 --> 00:19:36,620
عليّ فعل ما أظنه صحيح

392
00:19:37,500 --> 00:19:39,580
فلتبدأ بالقيادة

393
00:19:40,860 --> 00:19:42,460
رجاءاً

394
00:19:42,580 --> 00:19:43,700
!أبي

395
00:19:45,020 --> 00:19:46,420
!أمي؟

396
00:19:46,540 --> 00:19:48,540
!(لايل)

397
00:19:56,060 --> 00:19:57,220
كلير)؟) -
!أماه -

398
00:19:57,340 --> 00:19:58,780
لقد جاء هذا الرجل إلى مدرستي

399
00:19:58,900 --> 00:20:00,220
انه يعرف اسمنا الحقيقي -
ماذا؟ -

400
00:20:00,300 --> 00:20:01,380
أبي كان محق

401
00:20:01,460 --> 00:20:03,180
, لقد أفسدت الأمر
لقد وجدونا . علينا ان نرحل

402
00:20:03,300 --> 00:20:04,380
إلى أين؟

403
00:20:04,500 --> 00:20:05,460
ما هذا؟

404
00:20:05,580 --> 00:20:06,940
. . لهذا كان يتصرف والدكِ بغرابة

405
00:20:07,060 --> 00:20:08,500
يظن ان هذا سيحدث

406
00:20:08,660 --> 00:20:10,500
. . (إيزاك مانديز)

407
00:20:10,620 --> 00:20:14,140
, كان فنان موهوب للغاية
و دقيق للغاية

408
00:20:15,100 --> 00:20:17,220
(تسرني رؤيتكِ مجدداً يا (ساندرا

409
00:20:17,780 --> 00:20:19,100
أتعرفينه؟ -
أجل -

410
00:20:20,140 --> 00:20:23,740
كان رئيس المبيعات المحلي
لـ"برايمتيك" للأوراق

411
00:20:32,780 --> 00:20:34,460
من هو شريكك؟ -
معذرة؟ -

412
00:20:34,620 --> 00:20:36,140
قوانين الشركة

413
00:20:36,500 --> 00:20:38,620
, واحد منهم
واحد منا

414
00:20:39,500 --> 00:20:41,300
من يكون؟

415
00:20:46,500 --> 00:20:47,820
إل) , صحيح؟)

416
00:20:49,060 --> 00:20:50,460
أتعرفها؟

417
00:20:51,900 --> 00:20:53,340
أجل

418
00:20:54,980 --> 00:20:56,900
مرحباً بك

419
00:21:23,620 --> 00:21:25,820
, لقد كذبت عليّ
و خنتني

420
00:21:25,940 --> 00:21:27,660
لاحقت ابنتي

421
00:21:31,740 --> 00:21:34,100
ما ظنك سينتهي هذا؟

422
00:21:37,380 --> 00:21:38,780
. . (سيد (باتلار

423
00:21:38,940 --> 00:21:41,340
ما الذي تفعله؟

424
00:21:52,460 --> 00:21:54,780
لن يأخذ أحد ابنتي

425
00:21:59,020 --> 00:21:59,980
!(ساندرا)

426
00:22:00,100 --> 00:22:01,700
!(كلير)

427
00:22:07,020 --> 00:22:08,860
(لقد أخذ (كلير
(رئيسك السابق (بوب

428
00:22:08,980 --> 00:22:10,380
ما الذي يحدث؟

429
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
لا بأس

430
00:22:11,620 --> 00:22:13,860
سنستعيدها -
كيف يا (نوا)؟ -

431
00:22:14,860 --> 00:22:17,340
لديّ رهينة -
ما الذي تعنيه برهينة؟ -

432
00:22:17,460 --> 00:22:19,260
(مرحباً يا سيدة (باتلار

433
00:22:20,140 --> 00:22:21,300
. . من الجيد

434
00:22:21,420 --> 00:22:23,180
رؤيتكِ مجدداً

435
00:22:24,780 --> 00:22:27,860
هل حزمتِ حوض استحمام السيد (ماجلز)؟

436
00:22:44,460 --> 00:22:46,380
أريد أن اتحدث إلى والدكِ

437
00:22:46,500 --> 00:22:48,940
. . ماذا تظن
أن هذا يومي الأول؟

438
00:23:00,380 --> 00:23:02,900
مؤلمة للغاية , صحيح؟

439
00:23:07,740 --> 00:23:09,780
(أنا أعرف كل شئ عن قدرتكِ يا (إل

440
00:23:09,900 --> 00:23:12,460
أنت لا تعرف شيئاً عني

441
00:23:12,580 --> 00:23:13,980
كنت هناك

442
00:23:14,420 --> 00:23:16,540
عندما احضركِ والدكِ

443
00:23:16,660 --> 00:23:18,580
كنتِ فتاة عادية

444
00:23:18,700 --> 00:23:21,020
تحبين قوس قزح و وحيدي القرن

445
00:23:21,140 --> 00:23:23,300
و بدأوا بالتجربة عليكِ

446
00:23:23,420 --> 00:23:26,740
المخ البشري لم يخلق لتحمل هذا القدر
الكبير من الكهرباء

447
00:23:27,100 --> 00:23:28,740
يا لكِ من فتاة مسكينة

448
00:23:28,860 --> 00:23:31,380
لم يكن أبي ليسمح بحدوث هذا

449
00:23:34,940 --> 00:23:37,740
كان والدكِ هو قائد الفريق

450
00:23:38,020 --> 00:23:39,820
أنا لا أتذكر أيّ شئ من هذا؟

451
00:23:39,940 --> 00:23:41,580
لا ذاكرة , صحيح؟

452
00:23:41,740 --> 00:23:44,460
كأن أحدهم اخذها منكِ؟

453
00:23:44,900 --> 00:23:50,620
لماذا تظنين أنني لم أدع الشركة
تأخذ (كلير)؟

454
00:23:51,340 --> 00:23:53,900
لم أردها ان تصبح مثلكِ

455
00:23:55,220 --> 00:23:58,780
و الآن أريد التحدث إلى والدكِ
لترتيب المبادلة

456
00:23:58,900 --> 00:24:01,180
كلير) في مقابلكِ)

457
00:24:01,340 --> 00:24:03,620
ماذا لو لم يقم بالمبادلة؟

458
00:24:03,780 --> 00:24:07,580
ستفاجئين ما يمكن للوالد
فعله لابنته

459
00:24:15,780 --> 00:24:17,300
أين أنتِ يا (إل)؟

460
00:24:17,420 --> 00:24:19,780
لو لمست ابنتي سأقتل ابنتك

461
00:24:19,940 --> 00:24:21,820
ثم سأقتلك -
نوا)؟) -

462
00:24:21,940 --> 00:24:25,700
"سنكون في ساحة انتظار شاطئ "إيمبريال
خلال ساعتين

463
00:24:31,500 --> 00:24:34,980
يبدو أننا سنذهب إلى الشاطئ

464
00:24:35,140 --> 00:24:36,580
سأفعل ما تريده , اتفقنا؟

465
00:24:36,740 --> 00:24:38,620
لكن عدني أن تترك والدي وشأنه

466
00:24:38,740 --> 00:24:40,260
أتمنى لو أن الأمر بهذه السهولة
, لسوء الحظ

467
00:24:40,380 --> 00:24:41,500
انه يحتجز ابنتي

468
00:24:41,620 --> 00:24:43,300
, دعني أتحدث إليه
سيستمع إليّ

469
00:24:43,420 --> 00:24:45,500
انه لا يخضع لذلك

470
00:24:45,620 --> 00:24:47,420
, و عندما يقرر شيئاً
فلا رجعة

471
00:24:47,540 --> 00:24:49,900
لهذا السبب أعطيناه إياكِ
في بادئ الأمر

472
00:24:50,020 --> 00:24:52,580
ظننا أنه سيكون وفياً للنهاية

473
00:24:52,700 --> 00:24:54,660
يبدو أننا كنا محقين

474
00:24:58,740 --> 00:25:00,100
هذا محزن حقاً

475
00:25:00,220 --> 00:25:03,380
(لكنتِ ستكونين اضافة مذهلة للفريق يا (كلير

476
00:25:03,500 --> 00:25:05,940
أنتِ و دمكِ

477
00:25:06,060 --> 00:25:08,060
يمكنكِ مساعدة الكثير من الناس

478
00:25:08,180 --> 00:25:09,300
جيد

479
00:25:09,420 --> 00:25:11,020
خذ دمي
, خذ المقدار الذي تريده

480
00:25:11,180 --> 00:25:12,900
لكن اترك أبي و شأني

481
00:25:13,020 --> 00:25:15,180
لا على أحد أن يموت

482
00:25:33,500 --> 00:25:34,620
أين نحن؟

483
00:25:34,700 --> 00:25:36,340
"مقابر "أوياما

484
00:25:36,620 --> 00:25:38,020
متى؟

485
00:25:38,140 --> 00:25:39,860
منذ 17 عاماً

486
00:25:40,020 --> 00:25:42,300
أمي كانت قد توفيت للتو

487
00:25:46,540 --> 00:25:48,580
لماذا فعلت هذا؟

488
00:25:48,700 --> 00:25:50,620
عليك أن تفهم ألمي

489
00:25:50,740 --> 00:25:53,500
سبب رغبتي في انقاذك

490
00:25:53,620 --> 00:25:56,700
ألا تتذكر ألم الذي مررت به
عندما ماتت؟

491
00:25:56,860 --> 00:26:01,500
كان أكثر أيام حياتي حزناً

492
00:26:01,620 --> 00:26:05,540
لكن هذا لا يغير شئ

493
00:26:06,860 --> 00:26:09,500
أتظن حقاً ان هذا سيفلح؟

494
00:26:09,620 --> 00:26:11,300
لا يمكنك ان تموت

495
00:26:12,100 --> 00:26:14,220
, أنت أيها الفتى الأحمق
أعدني الآن

496
00:26:14,380 --> 00:26:16,220
لا

497
00:26:18,740 --> 00:26:19,980
. . آسف

498
00:26:21,220 --> 00:26:23,940
. . يا للهول , أنت -
(أنا (تاكيزو كينساي -

499
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
أجل

500
00:26:30,980 --> 00:26:32,700
اجل , انت كذلك

501
00:26:34,620 --> 00:26:36,420
أمي ماتت

502
00:26:36,540 --> 00:26:39,060
أعرف
أتذكر ذلك

503
00:26:39,260 --> 00:26:41,660
لماذا يرسم أبي على القبر؟

504
00:26:41,740 --> 00:26:43,340
انها عادة

505
00:26:43,460 --> 00:26:46,300
أسماء الأزواج و الزوجات
تنحت في الحجر

506
00:26:46,420 --> 00:26:48,260
والدك يرسم اسمه
. . باللون الاحمر كوعد

507
00:26:48,380 --> 00:26:50,420
بأن ينضم لأمك

508
00:26:50,540 --> 00:26:52,020
و ستظل هكذا إلى أن ينضم إليها

509
00:26:52,140 --> 00:26:53,620
هل سيموت أبي أيضاً؟

510
00:26:53,700 --> 00:26:54,900
ليس بعد فترة طويلة

511
00:26:55,020 --> 00:26:57,860
لا! يجب أن اوقف هذا
!أنا بطل

512
00:27:05,780 --> 00:27:09,460
(بعض الأشياء حتى (تاكيزو كينساي
لا يمكنه ان يغيرها

513
00:27:11,900 --> 00:27:14,540
لا يمكننا أن نلعب دور العظماء

514
00:27:14,660 --> 00:27:16,500
. . لكن علينا أن نحترمه

515
00:27:16,620 --> 00:27:18,860
و نستمع إليه

516
00:27:20,020 --> 00:27:22,540
و اتعلم من دروسه

517
00:27:22,660 --> 00:27:23,740
. . القوة

518
00:27:23,860 --> 00:27:25,220
. . المسئولية

519
00:27:25,380 --> 00:27:26,940
العدل

520
00:27:27,060 --> 00:27:28,460
العدل؟

521
00:27:28,580 --> 00:27:30,220
كيف؟

522
00:27:34,500 --> 00:27:35,820
!(هيرو)

523
00:27:36,300 --> 00:27:38,580
!تعال هنا

524
00:27:49,100 --> 00:27:51,340
كنت محق يا أبي

525
00:27:51,420 --> 00:27:55,420
كنت أتصرف بطريقة طفولية
أنا آسف

526
00:27:58,100 --> 00:28:00,300
سأعيدك

527
00:28:00,420 --> 00:28:04,700
لنظهر احترامنا أولاً

528
00:28:19,300 --> 00:28:20,620
(شكراً على المساعدة يا (ويست

529
00:28:20,660 --> 00:28:21,900
عد إلى منزلك و عائلتك الآن

530
00:28:21,940 --> 00:28:23,220
!لا محالة

531
00:28:23,220 --> 00:28:24,100
سأذهب معك

532
00:28:24,180 --> 00:28:25,380
لا , هذا خطر للغاية

533
00:28:25,420 --> 00:28:28,500
, بالضبط
و أنا أسرع كي آخذ (كلير) و أخرجها من هناك

534
00:28:32,500 --> 00:28:33,860
حسناً

535
00:28:33,900 --> 00:28:36,220
انتظرني في السيارة فحسب , اتفقنا؟

536
00:28:40,700 --> 00:28:44,180
يقال أن الفتيات يملن لايجاد
فتيان يشبهن والداهن

537
00:28:44,300 --> 00:28:45,740
لأنه يطير؟

538
00:28:45,780 --> 00:28:49,180
لا , والدها الحقيقي
أنت

539
00:28:50,540 --> 00:28:53,620
كل ما يهتم به هو انقاذها

540
00:29:03,620 --> 00:29:04,740
. . لو حدث شئ

541
00:29:04,820 --> 00:29:10,460
, لن يحدث شئ
(عدا أنك ستعيد (كلير

542
00:29:25,740 --> 00:29:29,900
. . أظن أن هذا
هو الوداع

543
00:29:29,940 --> 00:29:31,460
. . أنا لم

544
00:29:31,500 --> 00:29:34,420
أسافر عبر الزمن من قبل

545
00:29:36,020 --> 00:29:40,820
أنا فخور بك يا بني

546
00:29:53,020 --> 00:29:56,100
الوداع يا أبي

547
00:29:58,180 --> 00:30:00,980
أرسل حبي لأمي

548
00:30:29,700 --> 00:30:34,620
. . منهم جميعاً
لم أتوقع ان يكون أنت

549
00:30:39,740 --> 00:30:41,540
انه معي يا سيدي

550
00:30:46,100 --> 00:30:47,140
سيدي

551
00:30:47,180 --> 00:30:50,540
. . سيدي

552
00:31:04,380 --> 00:31:07,540
(كنت محقاً يا (أندو

553
00:31:07,780 --> 00:31:10,220
لا يمكنني انقاذه

554
00:31:10,940 --> 00:31:13,940
لكن يمكنني أن أعرف من قتله

555
00:31:37,420 --> 00:31:39,460
!(تاكيزو كينساي)

556
00:31:39,900 --> 00:31:41,660
مستحيل

557
00:31:47,280 --> 00:31:50,440
, (لو زرتني مرة أخرى أيها التحري (باركمان

558
00:31:50,480 --> 00:31:53,520
أتوقع أن تعرف الحقيقة مني

559
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
هذه هي الخطة في الحقيقة

560
00:31:56,040 --> 00:31:58,960
هل ستحاول قراءة أفكاري مجدداً؟

561
00:31:59,960 --> 00:32:02,160
كنت أعرف والدك عندما كان
يستطيع القيام بهذا

562
00:32:02,240 --> 00:32:04,320
أنا غير مندهشة منك

563
00:32:04,360 --> 00:32:08,960
, هذه الجروح التي عليكِ
أبي جعلكِ تقومين بذلك لنفسكِ , صحيح؟

564
00:32:09,040 --> 00:32:12,800
أكنتِ تعرفينه عندما أصبحت قدرة
قراءته للأفكار شئ أكبر؟

565
00:32:12,840 --> 00:32:18,800
عندما أصبح كل شئ واضح و أنه يمكنه
وضع أيّ فكرة في رأس أيّ شخص؟

566
00:32:19,480 --> 00:32:21,640
لا تفعل هذا

567
00:32:22,680 --> 00:32:26,800
ستجيبيني على كل سؤال بكل صدق

568
00:32:26,840 --> 00:32:29,760
لمرة واحدة

569
00:32:32,720 --> 00:32:35,920
من قتل (كايتو ناكامورا)؟

570
00:32:37,880 --> 00:32:38,640
(كان (أدم

571
00:32:38,720 --> 00:32:39,840
أدم)؟)
مونرو)؟)

572
00:32:39,880 --> 00:32:42,960
ابنكِ قال لي انكِ و اصدقائكِ حبستونه منذ 30 عاماً
لماذا؟

573
00:32:43,000 --> 00:32:44,960
كان خطيراً -
كيف؟ كقنبلة؟ -

574
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
لا , أسوأ

575
00:32:46,200 --> 00:32:48,360
كنا نظن أنه قادر فقط على الشفاء

576
00:32:48,400 --> 00:32:49,960
التجدد الخليوي

577
00:32:49,960 --> 00:32:51,280
(مثل حفيدتكِ (كلير

578
00:32:51,320 --> 00:32:56,040
, ما لم نكن نعرفه أنه لو أن الخلايا تجددت دوماً

579
00:32:56,080 --> 00:32:58,000
, بعد فترة
تتوقف عن الكبر في السن

580
00:32:58,040 --> 00:33:00,000
كم عمره؟

581
00:33:00,040 --> 00:33:02,640
حوالي 400 عام

582
00:33:04,560 --> 00:33:05,680
أتعرفين أين هو (أدم) الآن؟

583
00:33:05,720 --> 00:33:07,800
كل ما أعرفه أنه يريد الانتقام منا لحبسنا إياه

584
00:33:07,880 --> 00:33:09,880
و لن يرتاح إلى أن يقتلنا كلنا

585
00:33:09,920 --> 00:33:13,080
, كلكم
عدا أنتِ و (بوب) و أبي و هذه المرأة في الصورة

586
00:33:13,120 --> 00:33:14,440
من هي تلك المرأة؟

587
00:33:14,520 --> 00:33:16,720
. . أرجوك
لا تدعني أفعل هذا

588
00:33:16,760 --> 00:33:18,200
أريد منكِ أن تخبريني بالحقيقة

589
00:33:18,280 --> 00:33:24,480
. . الحقيقة
هي أن جيلنا ضحى بأرواحه من أجل حمايتكم

590
00:33:24,520 --> 00:33:27,040
أظهر بعض الاحترام لهذا

591
00:33:27,080 --> 00:33:30,880
!تخطى مشاكلك مع والدك و اتركنا و شاننا

592
00:33:31,480 --> 00:33:34,360
هذا كل ما أريده
صدقيني

593
00:33:40,960 --> 00:33:42,520
أخبرني بالحقيقة؟

594
00:33:42,560 --> 00:33:44,000
من هي؟

595
00:33:48,360 --> 00:33:51,040
كل ما تريده هو أن تترك وحدها

596
00:33:51,640 --> 00:33:53,920
لقد قطعت لها وعداً

597
00:33:55,680 --> 00:33:57,520
, لو أنك أخذت هذا السر مني

598
00:33:57,560 --> 00:33:59,720
. . أنت لست فقط مثل والدك

599
00:34:05,800 --> 00:34:07,840
أنت هو

600
00:34:18,120 --> 00:34:20,000
ما نوع السيارة التي تقودها؟

601
00:34:20,080 --> 00:34:20,640
معذرة؟

602
00:34:20,680 --> 00:34:22,240
, أعرف أنه يمكنك الطيران
لكنك مع ذلك أنت مراهق

603
00:34:22,240 --> 00:34:23,680
لديك سيارة , صحيح؟

604
00:34:23,720 --> 00:34:26,120
أجل , سيارة ضخمة سيئة

605
00:34:26,160 --> 00:34:28,400
أنا قدت "سيتروين" 52
عندما كنت في عمرك

606
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
كانت مذهلة

607
00:34:45,080 --> 00:34:48,200
, (بمجرد أن نأخذ (كلير
طر بها على الفور

608
00:34:48,240 --> 00:34:50,160
لا يهم ما حدث

609
00:34:50,360 --> 00:34:51,840
أتفهمني؟

610
00:34:51,880 --> 00:34:53,080
أجل يا سيدي

611
00:34:58,360 --> 00:35:00,960
(لا يجب أن يكون الأمر هكذا يا (نوا

612
00:35:29,080 --> 00:35:30,800
!اللوحة يا أبي

613
00:35:39,320 --> 00:35:40,640
!(كلير)

614
00:35:46,760 --> 00:35:48,080
!(إل)

615
00:35:50,480 --> 00:35:54,520
. . لا يهم ما فعلته
سنهرب دوماً

616
00:35:55,720 --> 00:36:00,840
. . (لكن لو مت أنت يا (بوب
ستموت الشركة معك

617
00:36:01,560 --> 00:36:04,360
أرجوك , لا تفعل هذا

618
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
!أبي

619
00:37:03,460 --> 00:37:06,100
. . آخر شئ قلته لأبي

620
00:37:07,580 --> 00:37:09,540
"كان "أنا أكرهك

621
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
لم تعني ذلك

622
00:37:14,060 --> 00:37:15,700
بلى , عنيت ذلك

623
00:37:18,100 --> 00:37:20,700
أعيد ذلك الموقف في رأسي دوماً

624
00:37:23,260 --> 00:37:26,260
و كيف أنني لن أحظى بالفرصة لاستعادة هذا

625
00:37:57,480 --> 00:38:00,960
أرفض تكريم أبي

626
00:38:01,640 --> 00:38:06,960
تكريمه يعني أني أعترف أنه رحل

627
00:38:08,400 --> 00:38:10,280
. . أبي لم يمت

628
00:38:20,600 --> 00:38:27,400
كايتو ناكامورا) علمني الصواب من الخطأ)

629
00:38:28,080 --> 00:38:34,280
. . ما يعني أن اكون بطلاً

630
00:38:35,880 --> 00:38:40,440
. . طالما أن هذه الدروس تحيا عبري

631
00:38:41,440 --> 00:38:44,040
فلن يموت أبداً

632
00:38:45,520 --> 00:38:48,560
. . أبي علمني ان أفهم

633
00:38:49,520 --> 00:38:52,160
أن بعض الأشياء بين يد الرب

634
00:38:54,000 --> 00:38:56,760
. . لكن الباقي

635
00:38:57,440 --> 00:39:01,360
الرب يعطينا هبة الاختيار

636
00:39:04,640 --> 00:39:09,440
أبي أعطاني الأسلحة للقتال

637
00:39:13,400 --> 00:39:16,520
كل يد كرم أمدها هي يده

638
00:39:20,520 --> 00:39:24,960
و كل ضربة من اجل الحق هي ضربته

639
00:39:26,400 --> 00:39:29,960
طالما هذه الدروس التي علمني إياها
تبقى معي

640
00:39:33,200 --> 00:39:36,360
و طالما أنه يعيش في قلبي

641
00:39:40,320 --> 00:39:43,960
فأبي لم يمت إذاً

642
00:40:21,840 --> 00:40:23,120
. . اللعنة

643
00:40:23,400 --> 00:40:28,280
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحقيقة و العواقب"
Revealed مع تحياتي

644
00:40:28,681 --> 00:40:37,281
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

