1
00:00:02,180 --> 00:00:03,700
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,740 --> 00:00:06,540
!سوف تموت
!هنا! الليلة

3
00:00:06,580 --> 00:00:08,140
هذا قدري إذاً

4
00:00:08,180 --> 00:00:09,460
لا يمكنني أن أنقذه

5
00:00:09,500 --> 00:00:12,260
لكن يمكنني أن أعرف من قتله

6
00:00:12,780 --> 00:00:14,100
(تاكيزو كينساي)

7
00:00:14,340 --> 00:00:16,380
, عندما سأعود
سنكون معاً

8
00:00:18,460 --> 00:00:21,260
أنتِ جئتِ إلى هنا لاستعادة
تحكمكِ على حياتكِ

9
00:00:21,300 --> 00:00:23,460
انه فصيلة أخرى من الفيروس

10
00:00:23,740 --> 00:00:25,260
دمي ليس علاجاً له

11
00:00:25,300 --> 00:00:26,620
هل سأموت؟

12
00:00:26,780 --> 00:00:29,580
كلير) هي المفتاح)
التي قد تعالج الفيروس

13
00:00:29,620 --> 00:00:31,380
(أنا هنا لأطلب منك ان تعطينا (كلير

14
00:00:31,420 --> 00:00:33,380
لو لمست ابنتي
سأقتل ابنتك

15
00:00:33,380 --> 00:00:34,900
ثم سأقتلك

16
00:00:39,180 --> 00:00:41,460
أرجوك لا تدعهم يأخذوني -
سأعيدكِ إلى المنزل , أعدكِ -

17
00:00:41,500 --> 00:00:42,980
!لا , لا

18
00:00:46,020 --> 00:00:47,220
(بيتر)

19
00:00:48,180 --> 00:00:49,980
أنا أتذكر كل شئ

20
00:00:50,740 --> 00:00:52,300
(أنا لا أثق به يا (مايا

21
00:00:52,340 --> 00:00:54,660
علينا أن نثق به

22
00:00:54,820 --> 00:00:56,140
, كما ترى , عندما أستعيد قدرتي

23
00:00:56,180 --> 00:00:58,900
سأقتلك أنت و شقيقتك

24
00:00:58,940 --> 00:01:00,740
و سأحصل على كل شئ

25
00:01:24,660 --> 00:01:27,500
ابتعدوا

26
00:01:27,500 --> 00:01:29,740
منذ متى و أنتما مصابان؟

27
00:01:29,780 --> 00:01:31,340
إلى الحجر الصحي الآن

28
00:01:31,380 --> 00:01:32,620
!(كايتلن)

29
00:01:32,660 --> 00:01:34,980
!(كايتلن)
!(كايتلن)

30
00:01:35,340 --> 00:01:37,580
!(كايتلن)
!(كايتلن)

31
00:01:37,620 --> 00:01:39,100
لا داعي كي تصرخ

32
00:01:39,100 --> 00:01:41,020
(كنت هناك يا (أدم
لقد رأيتها

33
00:01:41,060 --> 00:01:42,500
(لم تذهب إلى أيّ مكان يا (بيتر

34
00:01:42,540 --> 00:01:43,820
كنت تخبرني عن السفر عبر الزمن

35
00:01:43,860 --> 00:01:46,100
و كيف أنك كنت تريد
, انقاذ فتاة من فيروس مميت

36
00:01:46,140 --> 00:01:48,580
ثم بدأت تصرخ باسمها

37
00:01:48,620 --> 00:01:51,020
, لا , لا
كنت في مدينة (نيويورك) عام من الآن

38
00:01:51,020 --> 00:01:53,660
(أنا رأيت (كايتلن
كنت أصرخ باسمها كي تعود معي

39
00:01:53,700 --> 00:01:54,700
أنظر

40
00:01:56,500 --> 00:01:58,300
مذهل

41
00:01:59,860 --> 00:02:01,060
عليّ أن أتابع المحاولة

42
00:02:01,100 --> 00:02:03,300
لا يمكنني أن أدعها تموت بسبب الفيروس

43
00:02:03,340 --> 00:02:04,820
ما الذي تعرفه عن الفيروس؟

44
00:02:04,860 --> 00:02:07,500
أعرف أنه قتل 93% من سكان العالم

45
00:02:07,740 --> 00:02:10,780
أتعرف ماذا يسمى الفيروس يا (بيتر)؟

46
00:02:12,180 --> 00:02:14,060
"فيروس "شانتي

47
00:02:14,180 --> 00:02:16,620
هذا ما كان يدعوه رجل الأمن القومي

48
00:02:17,380 --> 00:02:19,420
هل هذا يعني شئ لك؟

49
00:02:19,460 --> 00:02:22,020
أعرف امرأة من الشركة

50
00:02:22,060 --> 00:02:23,420
(فيكتوريا برات)

51
00:02:24,420 --> 00:02:26,740
كانت مهندسة بيولوجية

52
00:02:27,180 --> 00:02:29,500
, في عيد الحب عام 1977

53
00:02:29,540 --> 00:02:33,620
اعادت فيروس من فتاة هندية مريضة
(تدعى (شانتي

54
00:02:34,220 --> 00:02:38,420
, بأوامر من الشركة
حاولت التلاعب بالفيروس و تحوله إلى سلاح

55
00:02:38,460 --> 00:02:40,820
سمعت أن البرنامج أوقف

56
00:02:40,900 --> 00:02:43,140
من الواضح أنها معلومة خاطئة

57
00:02:43,300 --> 00:02:45,140
هذان والداي

58
00:02:45,220 --> 00:02:46,860
(ليندرمان) , (تشارلز ديفو)
. . ماذا

59
00:02:46,900 --> 00:02:49,140
(هؤلاء هم مؤسسو الشركة يا (بيتر

60
00:02:49,300 --> 00:02:51,660
الفيروس جريمتهم

61
00:02:53,860 --> 00:02:55,900
هم المسئولون عن هذا

62
00:02:56,340 --> 00:02:58,980
أخطاء الأباء , يتحملها الأبناء

63
00:02:59,340 --> 00:03:01,860
(هذه هي (فيكتوريا

64
00:03:02,780 --> 00:03:04,700
(علينا أن نجدها يا (أدم

65
00:03:05,700 --> 00:03:09,300
علينا أن نجدها
و نجعلها تخبرنا بكل شئ تعرفه

66
00:03:09,340 --> 00:03:12,420
هذه هي الطريقة الوحيدة لايقاف الفيروس
(و انقاذ (كايتلن

67
00:03:12,660 --> 00:03:15,220
انها الطريقة الوحيدة لانقاذ العالم

68
00:03:17,660 --> 00:03:19,820
أخرج من منزلي

69
00:03:19,860 --> 00:03:22,580
, نوا بينيت) كان موظف وفي للشركة)

70
00:03:22,620 --> 00:03:25,940
و لسنوات عديدة صديق مقرب

71
00:03:25,940 --> 00:03:28,020
أنا أقدم تعازيّ

72
00:03:28,060 --> 00:03:29,380
و هذا رماد أبي؟

73
00:03:29,420 --> 00:03:31,100
هل أحرقت زوجي؟

74
00:03:31,140 --> 00:03:35,300
أجل , ملفه الخاص أظهر
ما كان يريد فعله بقاياه

75
00:03:35,340 --> 00:03:36,740
ما الذي يعطيك الحق؟

76
00:03:36,780 --> 00:03:41,220
(كنا نحاول فقط مساعدة (كلير
استخدام قدرتها للصالح العام

77
00:03:41,260 --> 00:03:43,700
لكن عناد (نوا) تسبب في هذا

78
00:03:43,740 --> 00:03:45,980
كان يحاول حمايتي

79
00:03:47,860 --> 00:03:54,700
, في مثل تلك المأساة
(أردت أن أحقق أمنية (نوا

80
00:03:55,140 --> 00:03:58,420
سيتم ترككِ و شأنكِ
لكي تعيشي حياة عادية

81
00:03:58,580 --> 00:04:00,820
أبي مات

82
00:04:01,340 --> 00:04:03,860
لا يوجد شئ عادي

83
00:04:03,980 --> 00:04:06,060
أنا آسف على خسارتكم

84
00:04:16,980 --> 00:04:18,260
احزمي أمتعتكِ

85
00:04:18,260 --> 00:04:20,020
سنرحل اليوم

86
00:04:29,380 --> 00:04:31,700
الـ24 ساعة القادمة حرجة

87
00:04:31,740 --> 00:04:34,260
(أريدكِ أن تراقبي (كلير

88
00:04:34,580 --> 00:04:37,380
سيكون الأمر أسهل لو لا توجد
الضمادة على ذراعي

89
00:04:38,380 --> 00:04:40,300
!انها تجعلني أريد أن احكها

90
00:04:40,300 --> 00:04:43,180
و ظننت أن ابنتي قوية

91
00:04:43,220 --> 00:04:46,020
, أنا كذلك يا أبي
لكن تم اطلاق النار عليّ

92
00:04:46,060 --> 00:04:48,100
و جسدي لا يعالج نفسه

93
00:04:48,140 --> 00:04:49,780
أنا آسف أنكِ متألمة

94
00:04:49,820 --> 00:04:53,860
لكن لا شئ من هذا كان سيحدث لو
أنكِ انتبهتِ أكثر

95
00:04:53,900 --> 00:04:57,540
(كيف كان لي أن أعرف أن (بينيت
سيتحد مع (ويست) , الفتى الطائر؟

96
00:04:57,580 --> 00:05:00,620
(الأعذار لا تبرر النتائج يا (إل

97
00:05:00,660 --> 00:05:03,900
عليكِ أن تتقبلي مسئوليتكِ عمّا حدث

98
00:05:03,940 --> 00:05:05,660
هل يمكنكِ فعل هذا؟

99
00:05:05,780 --> 00:05:08,380
هل يمكنكِ استعادة ثقتي؟

100
00:05:11,700 --> 00:05:13,380
بالطبع يا أبي

101
00:05:15,460 --> 00:05:17,660
سأراقب المشجعة

102
00:05:18,340 --> 00:05:21,820
الفصل العاشر
"الحقيقة و العواقب"

103
00:05:46,540 --> 00:05:47,940
(موهيندر)

104
00:05:48,140 --> 00:05:49,340
رويدك

105
00:05:50,740 --> 00:05:52,660
. . آخر شئ أتذكره

106
00:05:54,020 --> 00:05:55,140
. . كنت

107
00:05:56,780 --> 00:06:00,700
هل أطلقت النار عليّ؟

108
00:06:00,740 --> 00:06:02,540
لم يكن لديّ خيار آخر

109
00:06:04,580 --> 00:06:06,620
لماذا أنا لست ميتاً؟

110
00:06:06,700 --> 00:06:10,380
, كنت كذلك
لكن الفضل إلى جرعة من دم ابنتك

111
00:06:12,020 --> 00:06:13,140
أخذت دماء (كلير)؟

112
00:06:13,180 --> 00:06:14,780
لقد أنقذ ذلك حياتك

113
00:06:14,820 --> 00:06:16,100
أنت خنتني

114
00:06:16,140 --> 00:06:18,060
!لاحقت عائلتي

115
00:06:18,100 --> 00:06:21,540
أنت أخبرتني أن يجب القضاء على
الشركة من الداخل

116
00:06:21,580 --> 00:06:23,940
الحمد لله أنني عدت إلى رشدي
قبل أن أسبب أيّ ضرر حقيقي

117
00:06:23,980 --> 00:06:25,060
ما الذي فعلته بـ(كلير)؟

118
00:06:25,100 --> 00:06:28,860
, كلير) في المنزل)
حزينة على موت والدها

119
00:06:32,260 --> 00:06:34,140
يظنون أنني ميت

120
00:06:34,340 --> 00:06:36,060
أنت من سبب هذا

121
00:06:36,140 --> 00:06:38,260
بعنفك و مخاوفك

122
00:06:38,300 --> 00:06:40,820
لا يوجد أحد غير نفسك
كي تلومه

123
00:06:42,460 --> 00:06:43,700
ماذا ستفعل بهذا؟

124
00:06:43,740 --> 00:06:47,260
شفائك أثبت أن هذه الدماء
لديها قدرة علاج عالية

125
00:06:47,260 --> 00:06:50,420
أظن أنها تحمل المفتاح
لانقاذ امرأة بريئة من فيروس مميت

126
00:06:50,460 --> 00:06:52,180
هذا ما تفعله تلك الشركة

127
00:06:52,260 --> 00:06:53,420
تنقذ الأرواح

128
00:06:53,500 --> 00:06:56,220
كل شئ أخبروك به كذب

129
00:06:56,260 --> 00:06:58,420
الشركة هي من صنعت هذا الفيروس

130
00:06:58,500 --> 00:07:01,340
كانوا يجرون التجارب عليه منذ 30 عاماً

131
00:07:01,340 --> 00:07:03,380
!(لا يمكنك أن تثق بهم يا (سوريش

132
00:07:03,980 --> 00:07:07,380
!فلتعد إلى هنا أيها الوغد

133
00:07:08,900 --> 00:07:13,100
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة العاشرة
"الحقيقة و العواقب"

134
00:07:23,100 --> 00:07:24,940
حوالي 600 دولار من أجل كتب هزلية؟

135
00:07:24,940 --> 00:07:26,260
في حالة جيدة

136
00:07:26,340 --> 00:07:27,700
لكن هذا ليس سبب تجميعي لها

137
00:07:27,740 --> 00:07:29,300
أنا أحب القصص فحسب

138
00:07:29,460 --> 00:07:31,340
ماذا عن هذه القصة؟

139
00:07:31,380 --> 00:07:36,660
, كان يا ما كان
نبيع تلك القصص و نعيش بسعادة إلى الأبد . النهاية

140
00:07:36,700 --> 00:07:40,220
, لو أن (سانت جون) طيبة
لماذا ترتدي قناع؟

141
00:07:40,260 --> 00:07:42,620
كل بطل عليه أن يحصل على هوية سرية

142
00:07:42,660 --> 00:07:44,340
بغيرها كيف سيحصل على حياة طبيعية؟

143
00:07:44,340 --> 00:07:45,540
من يريد حياة طبيعية؟

144
00:07:45,580 --> 00:07:46,700
لكنت سأقوم بأعمال مذهلة

145
00:07:46,740 --> 00:07:49,180
أدع الجميع يعرفون من اكون

146
00:07:49,580 --> 00:07:51,300
, لكن لو عرف أعدائك من تكون

147
00:07:51,340 --> 00:07:52,860
, سيلاحقونك إلى منزلك

148
00:07:52,900 --> 00:07:54,980
و ربما ينتقمون من عائلتك

149
00:07:54,980 --> 00:07:57,220
لهذا كانت (كلارك كنت) يرتدي النظارات

150
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
صحيح

151
00:08:08,460 --> 00:08:09,700
مايكا)؟)

152
00:08:10,100 --> 00:08:12,260
!أماه , لقد عدتِ

153
00:08:18,460 --> 00:08:20,460
أخبرتكِ أني سأعود

154
00:08:21,180 --> 00:08:22,260
لقد افتقدك كل يوم

155
00:08:22,300 --> 00:08:24,940
لقد افتقدتك كل دقيقة و كل ثانية

156
00:08:24,980 --> 00:08:26,380
و ما هو أصغر من الثانية؟

157
00:08:26,460 --> 00:08:27,340
نانوثانية

158
00:08:27,380 --> 00:08:29,220
أفتقدك هذه المدة أيضاً

159
00:08:31,780 --> 00:08:33,660
أين كنتِ يا أمي؟

160
00:08:34,740 --> 00:08:39,500
ذهبت إلى مكان يساعد الأشخاص مثلنا
الذين هم مرضى

161
00:08:39,940 --> 00:08:40,980
هل هذا بسبب (جيسيكا) مجدداً؟

162
00:08:41,020 --> 00:08:42,380
لا , (جيسيكا) رحلت

163
00:08:42,420 --> 00:08:43,940
كلهن رحلن

164
00:08:44,980 --> 00:08:47,140
هذا بخصوص شئ آخر

165
00:08:47,260 --> 00:08:48,620
ما هو؟

166
00:08:52,300 --> 00:08:54,540
أنا مصابة بفيروس

167
00:08:54,740 --> 00:08:56,180
لا عليك أن تقلق

168
00:08:56,220 --> 00:08:59,180
لا يمكنني نقل العدوى لك أو لأحد غيرك

169
00:08:59,780 --> 00:09:01,380
ماذا سيحدث لكِ؟

170
00:09:01,420 --> 00:09:03,860
أتتذكر الدكتور (سوريش)؟

171
00:09:03,940 --> 00:09:06,500
انه يعمل بكل جهد لايجاد علاج

172
00:09:06,540 --> 00:09:09,180
, و عندما يجده
سأتحسن

173
00:09:09,220 --> 00:09:10,420
ماذا لو لم يجده؟

174
00:09:10,460 --> 00:09:11,620
سيجده

175
00:09:12,660 --> 00:09:15,260
(سأتحسن يا (مايكا

176
00:09:15,500 --> 00:09:17,660
سنحظى بحياة طبيعية

177
00:09:17,700 --> 00:09:19,420
أعدك

178
00:09:21,420 --> 00:09:23,540
لديّ شئ سيجعلكِ أقوى

179
00:09:24,460 --> 00:09:25,980
حقاً؟

180
00:09:26,180 --> 00:09:27,580
ما هو؟

181
00:09:28,260 --> 00:09:29,460
وسام أبي

182
00:09:29,500 --> 00:09:32,740
الذي أعطاه المحافظ له لانقاذه
الفتاة الصغيرة من الحريق

183
00:09:35,100 --> 00:09:36,780
انه في حقيبة ظهري

184
00:09:36,860 --> 00:09:39,660
لا يمكننا اهدار نانوثانية أخرى

185
00:09:48,900 --> 00:09:50,380
ما الخطب يا صاح؟

186
00:09:50,460 --> 00:09:51,860
حقيبة ظهري

187
00:09:51,900 --> 00:09:53,260
لقد اختفت

188
00:09:58,620 --> 00:10:01,060
(المكان جميل هنا يا (جابريال

189
00:10:02,460 --> 00:10:03,940
شكراً

190
00:10:05,580 --> 00:10:07,300
أكاد أشعر أنني طبيعية

191
00:10:07,380 --> 00:10:10,020
, (بعد أن تري الدكتور (سوريش
ستكونين كذلك

192
00:10:10,980 --> 00:10:14,100
ثم بعدها يمكنني أنا و (أليخاندرو) أن
نعود إلى منزلنا

193
00:10:18,260 --> 00:10:20,860
ماذا لو أن (أليخاندرو) يعود إلى منزله الآن؟

194
00:10:22,500 --> 00:10:24,340
لكنني أحتاج أخي

195
00:10:24,780 --> 00:10:30,220
هو الوحيد القادر على ايقافي
من أن أؤذي الأخرين

196
00:10:30,260 --> 00:10:35,180
. . ماذا لو يمكنكِ تعلم
التحكم في قدرتكِ؟

197
00:10:35,220 --> 00:10:37,700
أنا رأيت قدرات ناس تنمو

198
00:10:37,980 --> 00:10:40,500
هل تحبين أخيكِ بما يكفي كي تتركينه؟

199
00:10:40,820 --> 00:10:42,300
بالطبع

200
00:10:43,980 --> 00:10:47,220
. . الامر
ليس ممكناً فحسب

201
00:10:47,260 --> 00:10:51,380
. . حسناً , لن تعرفي
لو لم تجربي

202
00:10:56,140 --> 00:10:58,060
علينا أن نعود

203
00:10:58,060 --> 00:11:00,260
(أنتِ جعلته يمر بالكثير يا (مايا

204
00:11:00,340 --> 00:11:00,940
أنا؟

205
00:11:00,940 --> 00:11:04,340
لقد وهب حياته كلها لكِ
بعد أن قتلتِ زوجته

206
00:11:04,380 --> 00:11:05,340
كان هذا حادثاً

207
00:11:05,380 --> 00:11:06,860
أتظنين حقاً أنه سامحكِ؟

208
00:11:06,900 --> 00:11:08,260
كانت تخونه

209
00:11:08,300 --> 00:11:09,540
هل تستحق إذاً الموت؟

210
00:11:09,580 --> 00:11:12,140
لم أقصد هذا
. . الأمر فقط

211
00:11:12,380 --> 00:11:15,020
, لكنكِ أردتِ قتلها
صحيح يا (مايا)؟

212
00:11:15,060 --> 00:11:17,140
توقف
اتركني

213
00:11:17,180 --> 00:11:18,980
أين؟
ستعودين إلى شقيقكِ؟

214
00:11:19,020 --> 00:11:20,660
انه يكرهكِ

215
00:11:21,980 --> 00:11:25,380
لا تفعل هذا
!أرجوك

216
00:11:29,300 --> 00:11:34,180
, لو يمكنكِ التحكم بقدرتك
لا يجب أن يموت بريئون آخرون

217
00:11:34,940 --> 00:11:36,780
!لا أستطيع

218
00:11:37,060 --> 00:11:39,940
ساعديني
أنتِ تقتليني

219
00:11:41,900 --> 00:11:44,900
. . ساعديني
أرجوكِ

220
00:12:00,860 --> 00:12:04,940
أنت محق
لقد فعلتها

221
00:12:14,660 --> 00:12:16,740
أبي كان يبدوا جيداً في الحلة

222
00:12:17,780 --> 00:12:19,020
. . (عليّ أن أجد (تاكيزو كينساي

223
00:12:19,060 --> 00:12:20,540
و أنتقم لأبي

224
00:12:20,620 --> 00:12:22,220
و أيّ من هذا يذكر (كينساي)؟

225
00:12:22,260 --> 00:12:23,300
لا

226
00:12:23,300 --> 00:12:25,740
لكنك متأكد أنه فعلها؟

227
00:12:25,860 --> 00:12:28,900
(أنا رأيته على سطح مبنى (ديفو

228
00:12:28,900 --> 00:12:31,580
قبل أن يدفع لأبي

229
00:12:32,220 --> 00:12:35,540
أنت قلت أن (كينساي) مات
في معسكر الملتحي الأبيض

230
00:12:35,780 --> 00:12:37,980
. . حتى لو لم يمت

231
00:12:38,060 --> 00:12:40,620
كيف يمكن أن يكون حياً لـ400 عاماً؟

232
00:12:42,780 --> 00:12:45,620
يمكن لـ(كينساي) الشفاء من أيّ جرح

233
00:12:46,100 --> 00:12:48,820
ربما يمكنه النجاة من الوقت أيضاً

234
00:12:50,820 --> 00:12:52,900
تقصد أنه يمكنه العيش للأبد؟

235
00:12:53,740 --> 00:12:55,180
. . لو انه كذلك

236
00:12:55,220 --> 00:12:58,260
لابد أنه ترك أثراً

237
00:13:03,540 --> 00:13:04,980
لا أظن أنه علينا أن ندخل
و نحن نحمل المسدسات

238
00:13:04,980 --> 00:13:06,500
لنخبر (فيكتوريا) بالحقيقة فحسب

239
00:13:06,540 --> 00:13:08,060
و نسألها عن مكان الفيروس

240
00:13:08,060 --> 00:13:10,180
(لا يمكن الوثوق بهذه المرأة يا (بيتر

241
00:13:10,180 --> 00:13:11,300
انها تعمل لحساب الشركة

242
00:13:11,300 --> 00:13:12,180
لقد حبستني

243
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
مجرد أن تراني أخطو ناحيتها
يكفي هذا لتعكير مزاجها

244
00:13:15,140 --> 00:13:15,900
حسناً

245
00:13:16,100 --> 00:13:17,060
سأذهب أنا وحدي

246
00:13:19,580 --> 00:13:20,340
لا

247
00:13:35,580 --> 00:13:36,340
هل أنت تائه؟

248
00:13:37,580 --> 00:13:38,540
آمل لا

249
00:13:39,140 --> 00:13:40,460
(أنا أبحث عن (فيكتوريا برات

250
00:13:40,460 --> 00:13:41,700
لم أسمع بها من قبل

251
00:13:42,300 --> 00:13:43,740
كنتِ تعملين لحساب الشركة

252
00:13:51,100 --> 00:13:53,700
, خلال 24 ساعة
"سيتم اطلاق فيروس "شانتي

253
00:13:53,980 --> 00:13:57,940
, و من عام الآن
حوالي 93% من ساكن العالم سيموتون

254
00:13:58,220 --> 00:14:00,500
كيف يمكن لأحد معرفة ما سيحدث بعد عام؟

255
00:14:01,300 --> 00:14:02,220
كنت هناك

256
00:14:03,580 --> 00:14:04,460
رأيت هذا

257
00:14:05,500 --> 00:14:06,660
مسافر عبر الزمن

258
00:14:07,220 --> 00:14:10,180
أنتِ صنعتِ فيروس سيقتل المليارات

259
00:14:11,260 --> 00:14:15,260
, لا أعرف كيف سيتفشى أو أين
لكن أعرف أنه سيتفشى

260
00:14:15,300 --> 00:14:16,420
إلا لو أنكِ ساعدتني

261
00:14:22,300 --> 00:14:23,420
. . إلى الداخل

262
00:14:24,020 --> 00:14:24,860
الآن

263
00:14:32,700 --> 00:14:34,300
(كن حذراً يا (أندو

264
00:14:35,180 --> 00:14:36,140
. . أنت مثل

265
00:14:36,540 --> 00:14:39,220
فأر الهامستر يبحث عن عش له

266
00:14:42,460 --> 00:14:44,380
تاكيزو كينساي) و والدي)

267
00:14:48,420 --> 00:14:51,100
(كينساي) يدعو نفسه (أدم مونرو)

268
00:14:51,100 --> 00:14:52,540
أدم مونرو)؟)

269
00:14:53,020 --> 00:14:54,660
أنا رأيت هذا الاسم

270
00:14:59,460 --> 00:15:03,100
من 2 نوفمبر عام 1977

271
00:15:03,860 --> 00:15:07,980
(انه وثيقة لحبس (أدم مونرو
موقعة من قبل والدك

272
00:15:07,980 --> 00:15:08,740
!(هذه هي يا (أندو

273
00:15:08,740 --> 00:15:10,100
عليّ أن أعود إلى هذا اليوم

274
00:15:10,460 --> 00:15:11,500
(لكن يا (هيرو

275
00:15:11,540 --> 00:15:13,340
أنت قلت أنك لن تسافر عبر الزمن مجدداً

276
00:15:13,340 --> 00:15:14,500
أنك لن تخاطر بتغيير التاريخ

277
00:15:14,500 --> 00:15:17,540
المذكرة جاءت من "باريمتيك" للأبحاث
(في (هارتسدايل) , (نيويورك

278
00:15:17,580 --> 00:15:18,980
عليّ أن افعل هذا

279
00:15:19,380 --> 00:15:20,140
(هيرو)

280
00:15:20,340 --> 00:15:21,100
(هيرو)

281
00:15:22,860 --> 00:15:23,900
ليس مجدداً

282
00:15:30,420 --> 00:15:32,900
تسلل في قسم الأبحاث البيولوجية

283
00:15:32,900 --> 00:15:35,420
اخلاء في الحال

284
00:15:37,340 --> 00:15:39,500
انت خنت كل شئ نمثله

285
00:15:39,540 --> 00:15:41,820
, (لا يا (كايتو
أنا حاولت انقاذ العالم

286
00:15:41,820 --> 00:15:45,060
باطلاق فيروس قد يقتل المليارات
من البريئين؟

287
00:15:45,100 --> 00:15:47,860
, عندما تعيش لمدة التي عشتها أنا
كل شئ يصبح واضح

288
00:15:47,860 --> 00:15:48,820
حرب دائمة

289
00:15:48,820 --> 00:15:50,340
تجاهل البيئة

290
00:15:50,380 --> 00:15:50,940
المجاعة

291
00:15:50,940 --> 00:15:52,660
و الأمر يصبح أسوأ

292
00:15:52,660 --> 00:15:55,140
على أحد أن يقوم بالاختيار
من أجل الصالح العام

293
00:15:55,540 --> 00:15:57,180
خذاه إلى السجن

294
00:15:58,060 --> 00:15:59,580
!و ألقوا المفتاح

295
00:16:11,180 --> 00:16:12,900
هل أنتِ بخير يا (فيكتوريا)؟

296
00:16:17,620 --> 00:16:19,420
كان يبحث عن الفصيلة 138

297
00:16:19,420 --> 00:16:23,540
, لو أنه نجح
لكان هذا المكان سيكون مصدر الوباء

298
00:16:23,540 --> 00:16:24,580
شكراً لكِ على انقاذنا

299
00:16:24,620 --> 00:16:26,700
(عليك أن توقف البرنامج يا (كايتو

300
00:16:27,500 --> 00:16:28,540
اعطيه لي

301
00:16:33,820 --> 00:16:36,660
(سيتم أخذ هذا إلى مؤسسة محمية في (أوديسا

302
00:16:36,700 --> 00:16:40,020
, و بينما (أدم) محبوس
سيكون بأمان

303
00:16:40,060 --> 00:16:42,340
, أنظر , بوجود شئ خطير هكذا
لا يوجد شئ آمن

304
00:16:42,340 --> 00:16:44,660
يجب تدمير هذا الفيروس

305
00:16:46,260 --> 00:16:48,660
المؤسسون الآخرون لن يوافقوا على هذا

306
00:16:49,060 --> 00:16:50,780
ألا يقلقك هذا؟

307
00:16:51,540 --> 00:16:53,060
(أدم) وجد المساعدة يا (كايتو)

308
00:16:53,100 --> 00:16:55,180
انها الطريقة الوحيدة التي سيعرف أين يبحث

309
00:16:55,180 --> 00:16:58,940
أقترح أن ترتاحي لعدة أيام
قبل أن تتابعي العمل

310
00:17:00,380 --> 00:17:01,820
لن أكون جزءاً من هذا

311
00:17:02,660 --> 00:17:03,820
ليس بعد الآن

312
00:17:13,140 --> 00:17:15,420
, بعد أن قـُتل (كايتو) و الأخرين

313
00:17:16,500 --> 00:17:19,180
عرفت أنه سابقاً أو لاحقاً
سيأتي في اثري

314
00:17:23,860 --> 00:17:25,100
أنت تشبه والدتك

315
00:17:26,860 --> 00:17:28,460
أنا لا أعرف أيّ شئ عن هذا

316
00:17:28,940 --> 00:17:31,260
, آخر شئ رأيت أمي فيها كان بعد عام من الآن

317
00:17:31,260 --> 00:17:34,700
في المستقبل حيث تدمر العالم
"بسبب فيروس "شانتي

318
00:17:35,460 --> 00:17:37,780
, أعذرني على شكي
لكنني لا أعرفك

319
00:17:37,780 --> 00:17:40,540
كنت أعرف والديك
و اعرف ما يقدران عليه

320
00:17:42,780 --> 00:17:43,700
كان هناك امرأة

321
00:17:44,500 --> 00:17:45,340
(كايتلن)

322
00:17:48,820 --> 00:17:51,020
وثقت بي كي أحميها

323
00:17:51,860 --> 00:17:53,220
. . الآن

324
00:17:53,300 --> 00:17:57,140
, بطريقة ما أخذتها إلى المستقبل
و لا أستطيع العودة الآن

325
00:17:58,020 --> 00:18:02,780
, لو أنكِ أخبرتني أين أجد الفيروس

326
00:18:02,820 --> 00:18:04,260
أعرف أنه يمكنني أن أنقذها

327
00:18:07,980 --> 00:18:10,460
أنت تبحث عن فصيلة محصنة

328
00:18:15,260 --> 00:18:17,580
, لو أنها اطلقت

329
00:18:18,340 --> 00:18:19,700
ستقتلنا هذا جميعاً

330
00:18:25,620 --> 00:18:27,260
هل أخبرتك أين تجد الفايروس؟

331
00:18:27,740 --> 00:18:29,940
(في مستودع للشركة في (نيو مكسيكو

332
00:18:29,940 --> 00:18:30,900
نيو مكسيكو)؟)

333
00:18:31,380 --> 00:18:33,500
. . الشرطة ليس لديها مستودع

334
00:18:37,420 --> 00:18:38,660
مهلاً , أنتِ لا تفهمين

335
00:18:38,660 --> 00:18:39,900
لا , أنت تعمل معه الآن

336
00:18:39,940 --> 00:18:41,660
هذا كل ما أحتاج معرفته

337
00:18:50,460 --> 00:18:53,340
أنا أعرف أن تفجير رأسك
هي الطريقة الوحيدة للقضاء عليك

338
00:18:54,980 --> 00:18:56,420
من الأفضل فعل هذا الآن

339
00:19:01,500 --> 00:19:02,540
(شكراً يا (بيتر

340
00:19:03,020 --> 00:19:04,580
لنأخذها إلى المنزل

341
00:19:15,500 --> 00:19:16,540
!(أليخاندرو)

342
00:19:19,140 --> 00:19:21,820
!يمكنني التحكم بقدرتي

343
00:19:21,820 --> 00:19:23,380
!وحدي

344
00:19:23,460 --> 00:19:24,980
(و الفضل يعود إلى (جابريال

345
00:19:25,780 --> 00:19:27,500
ما الذي فعله (جابريال)؟

346
00:19:28,260 --> 00:19:30,180
أراني ما انا قادرة عليه

347
00:19:30,380 --> 00:19:31,220
. . أليست

348
00:19:31,540 --> 00:19:33,140
هذه أخبار رائعة؟

349
00:19:33,540 --> 00:19:37,380
(أنا بحثت يا (مايا) عن (جابريال جراي
على الحاسوب في المكتب

350
00:19:40,540 --> 00:19:41,980
انه قاتل

351
00:19:43,900 --> 00:19:46,780
الشرطة تقول أنه قتل أمه

352
00:19:47,060 --> 00:19:48,100
لا

353
00:19:49,060 --> 00:19:50,500
لا أصدق هذا

354
00:19:50,500 --> 00:19:51,460
هذا ليس صحيحاً

355
00:19:51,460 --> 00:19:53,580
. . علينا أن نرحل قبل

356
00:19:55,300 --> 00:19:56,180
مايا)؟)

357
00:19:58,380 --> 00:20:00,300
هل أخبرتِ شقيقكِ بالأخبار الرائعة؟

358
00:20:05,100 --> 00:20:06,540
!أنا أعرف من تكون

359
00:20:13,140 --> 00:20:14,380
هل هناك مشكلة؟

360
00:20:15,260 --> 00:20:19,380
يقولون انك قتلت امك

361
00:20:23,980 --> 00:20:25,220
لكنني أعرف أنك لم تفعل

362
00:20:25,220 --> 00:20:25,900
لا يمكنك

363
00:20:25,900 --> 00:20:27,060
انها الحقيقة

364
00:20:29,460 --> 00:20:30,580
أنا فعلتها

365
00:20:32,700 --> 00:20:33,740
لقد قتلتها

366
00:20:33,780 --> 00:20:35,180
هل يعترف بهذا؟

367
00:20:37,420 --> 00:20:40,460
, عندما عرفت أمي ما يمكنني فعله
لم تفهم

368
00:20:43,060 --> 00:20:44,900
أخبرتني أنني وحش

369
00:20:47,100 --> 00:20:49,380
(أمي حاولت قتلي يا (مايا

370
00:20:50,260 --> 00:20:52,740
, و بينما كنت ادافع عن نفسي

371
00:20:53,980 --> 00:20:55,540
كان هناك حادثاً

372
00:20:58,900 --> 00:21:00,420
أنا أفهم

373
00:21:01,380 --> 00:21:02,420
ما الذي تفعلينه يا (مايا)؟

374
00:21:02,420 --> 00:21:03,300
ابتعدي عنه

375
00:21:03,300 --> 00:21:04,260
!انه قاتل

376
00:21:04,260 --> 00:21:05,980
!أنا قاتلة

377
00:21:08,660 --> 00:21:13,260
. . جابريال) يفهم بالضبط ما أمر به)

378
00:21:14,220 --> 00:21:16,140
ما أشعر به بالضبط

379
00:21:17,220 --> 00:21:18,260
. . سنرحل
!الآن

380
00:21:18,260 --> 00:21:19,580
!(لا يا (أليخاندرو

381
00:21:20,260 --> 00:21:21,700
(سأبقى مع (جابريال

382
00:21:22,180 --> 00:21:25,660
سنذهب لرؤية الدكتور (سوريش) بدونك

383
00:21:26,700 --> 00:21:29,260
يمكنني التحكم بقدراتي الآن

384
00:21:29,300 --> 00:21:31,980
. . لن أترككِ وحدكِ
معه

385
00:21:32,540 --> 00:21:34,180
أعرف أنك تكرهني

386
00:21:35,820 --> 00:21:38,700
أنا قتلت المرأة التي تحبها

387
00:21:39,180 --> 00:21:41,460
هذه لم تكن غلطتكِ

388
00:21:43,020 --> 00:21:44,540
بلى , كانت غلطتي

389
00:21:45,220 --> 00:21:47,980
, في أعماق قلبي
أردتها أن تكون ميتة

390
00:22:01,140 --> 00:22:03,220
(كل شئ سيكون على ما يرام يا (مايا

391
00:22:06,100 --> 00:22:07,740
سأعتني بكِ

392
00:22:17,280 --> 00:22:18,880
لماذا كذبتِ عليّ يا (فيكتوريا)؟

393
00:22:18,880 --> 00:22:20,040
أنت تعمل معه

394
00:22:20,240 --> 00:22:21,960
أنت تساعد (أدم) على اطلاق الفيروس

395
00:22:21,960 --> 00:22:23,280
اطلاق الفيروس؟

396
00:22:23,680 --> 00:22:26,160
أنا أحاول ايجاد الفيروس لتدميره

397
00:22:27,720 --> 00:22:30,280
, منذ 30 عاماً
اقتحم (أدم) معملي

398
00:22:30,320 --> 00:22:33,280
أنا أوقفته قبل أن يطلق الفيروس
حتى لا يقتل الجميع

399
00:22:33,280 --> 00:22:35,200
و الآن هو يحاول فعل هذا مجدداً

400
00:22:37,320 --> 00:22:41,520
أنا اقتحمت المعمل لأوقفكِ و الشركة
من تعريض العالم للخطر

401
00:22:41,800 --> 00:22:43,840
أنت قتلت (كايتو) , صحيح؟

402
00:22:43,920 --> 00:22:44,480
و الآخرون

403
00:22:44,520 --> 00:22:45,920
و الآن حان دوري

404
00:22:45,920 --> 00:22:48,920
, (نحن نحاول انقاذ الأروح يا (فيكتوريا
و ليس ازهاقها

405
00:22:49,000 --> 00:22:50,360
أدم) قاتل)

406
00:22:51,120 --> 00:22:54,000
, و بما أنك تساعده
فانت مثله إذاً

407
00:22:54,360 --> 00:22:55,520
مثل والداك

408
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
أدم) ساعدني على الهرب من الشركة)

409
00:22:56,960 --> 00:22:58,120
أنقذ حياة أخي

410
00:22:58,120 --> 00:22:59,360
, لكن ما فعلته أنتِ

411
00:22:59,360 --> 00:23:00,800
, الذي كنتِ جزء منه

412
00:23:00,800 --> 00:23:03,600
هذا سيجلب نهاية العالم

413
00:23:04,640 --> 00:23:06,920
أخبريني أين أجد الفيروس لايقافه

414
00:23:07,520 --> 00:23:08,840
اذهب إلى الجحيم

415
00:23:08,840 --> 00:23:11,440
أين هو يا (فيكتوريا)؟

416
00:23:15,960 --> 00:23:19,280
, باريمتيك" للأوراق"
(أوديسا) , (تكساس)

417
00:23:19,320 --> 00:23:20,360
(تكساس)

418
00:23:20,360 --> 00:23:21,320
!لا

419
00:23:21,320 --> 00:23:22,360
شكراً

420
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
!لن أسمح لك بفعل هذا

421
00:23:27,840 --> 00:23:28,800
!ابتعد عني

422
00:23:28,800 --> 00:23:29,640
نحن لا نؤذيكِ

423
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
سندعكِ تذهبين

424
00:23:31,400 --> 00:23:32,360
ما الذي تفعلينه؟

425
00:23:35,520 --> 00:23:36,400
!انتظري

426
00:23:43,480 --> 00:23:45,200
لم يكن يجب أن تقتلها

427
00:23:45,680 --> 00:23:47,400
كانت على وشك تفجير رأسك

428
00:23:47,600 --> 00:23:49,440
و لا توجد عودة من هذا

429
00:23:54,880 --> 00:23:56,040
سأحضر السيارة

430
00:24:02,000 --> 00:24:03,520
, لو أنه هناك ناجون

431
00:24:05,160 --> 00:24:06,880
. . سأخبرهم

432
00:24:07,640 --> 00:24:11,560
أنني لم أستطع فعل هذا بدونكِ

433
00:24:16,080 --> 00:24:17,040
حسناً؟

434
00:24:18,400 --> 00:24:24,120
هناك ذلك الفتى في شارع "ثيرد" الذي قال
أنه يمكنه اخباري ثمن الكتب الهزلية

435
00:24:24,160 --> 00:24:26,520
فكرت لو أنك عرفت ثمنهم
. . أنه ربما

436
00:24:26,560 --> 00:24:27,760
أين هم؟

437
00:24:27,800 --> 00:24:29,240
أين حقيبتي؟

438
00:24:29,320 --> 00:24:30,560
كانت مكيدة

439
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
لقد سرقت

440
00:24:33,640 --> 00:24:34,600
!(مايكا)

441
00:24:35,080 --> 00:24:35,920
!(دايمون)

442
00:24:36,800 --> 00:24:38,120
!وسام أبي كان في الحقيبة

443
00:24:38,160 --> 00:24:38,720
!أنا آسف

444
00:24:38,720 --> 00:24:40,160
!سأحضر لك واحدة جديدة

445
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
هل ستحضر لي أب جديد أيضاً؟

446
00:24:44,960 --> 00:24:45,520
أنا آسف

447
00:24:45,520 --> 00:24:46,760
!أنا لا أهتم

448
00:24:46,760 --> 00:24:48,040
!أنا أكرهك

449
00:24:50,120 --> 00:24:51,480
سوف ننظفك

450
00:24:51,480 --> 00:24:52,600
, ثم ساتصل بالشرطة

451
00:24:52,640 --> 00:24:55,000
و ستخبرهم بكل شئ حدث

452
00:24:55,040 --> 00:24:55,880
هيا

453
00:24:56,760 --> 00:24:58,200
علينا أن نستعيدها

454
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
نانا) ستتصل بالشرطة)

455
00:24:59,440 --> 00:25:00,680
أنا لا أتحدث عن الشرطة

456
00:25:00,680 --> 00:25:02,120
أنا أتحدث عنا

457
00:25:02,120 --> 00:25:03,280
يمكننا أن نستعيدها

458
00:25:04,520 --> 00:25:05,960
لقد تحدثا بهذا الشأن

459
00:25:05,960 --> 00:25:07,280
علينا أن نكون أبطالاً

460
00:25:07,320 --> 00:25:08,360
مثل أبي

461
00:25:09,520 --> 00:25:12,080
والدك مات و هو يحاول أن
يكون بطلاً

462
00:25:12,880 --> 00:25:13,600
الوسام ذهب

463
00:25:13,640 --> 00:25:14,600
أنا آسفة

464
00:25:33,880 --> 00:25:35,320
هل حزمتِ أمتعتكِ يا (مايا)؟

465
00:25:40,280 --> 00:25:42,480
لن تأخذ شقيقتي معك

466
00:25:42,480 --> 00:25:44,400
حاولت التخلص منك بسهولة

467
00:25:44,880 --> 00:25:46,320
لكن يبدو أنك عنيداً

468
00:25:46,320 --> 00:25:48,040
سآخذ شقيقتي

469
00:25:57,000 --> 00:26:02,640
(جابريال)
!(جابريال)

470
00:26:04,920 --> 00:26:06,760
مرحباً

471
00:26:06,840 --> 00:26:09,560
لم أسمعكِ مع وجود صوت الماء
هل كل شئ على ما يرام؟

472
00:26:11,400 --> 00:26:14,120
عليّ أن أتحدث إليك -
نعم؟ -

473
00:26:14,360 --> 00:26:17,760
أنت كنت محقاً
بشأن كل شئ

474
00:26:17,800 --> 00:26:21,240
بشأني
(و شأن (أليخاندرو

475
00:26:21,680 --> 00:26:24,200
لم أقصد أن أقف بينكما

476
00:26:24,240 --> 00:26:26,640
انه أخي

477
00:26:26,720 --> 00:26:29,800
كان عليّ فعل هذا لحمايته

478
00:26:31,960 --> 00:26:33,920
, مع مرور الوقت
سيفهم

479
00:26:33,960 --> 00:26:35,560
بالطبع سيفهم

480
00:26:35,600 --> 00:26:41,600
, و بدونك
(لكنت سأكون في مكان ما بـ(المكسيك

481
00:26:46,520 --> 00:26:48,440
أردت المساعدة فحسب

482
00:26:48,480 --> 00:26:51,240
لقد فعلت هذا

483
00:26:52,680 --> 00:26:55,760
و فعلت ما هو أكثر

484
00:27:21,100 --> 00:27:24,020
والدتكِ قالت أنكم سترحلون الليلة

485
00:27:32,460 --> 00:27:35,020
لقد سقطت من على ارتفاع 20 طابقاً

486
00:27:35,140 --> 00:27:36,780
تم طعني في الرأس

487
00:27:36,820 --> 00:27:40,060
اصطدمت بسيارة تسير
بسرعة 70 ميلاً في الساعة

488
00:27:40,300 --> 00:27:43,140
و دخلت في حريق

489
00:27:46,900 --> 00:27:52,420
. . لكن هذا يؤلم
أكثر من أيّ من هذا

490
00:27:53,780 --> 00:27:56,300
و الامر لا يتحسن

491
00:27:56,380 --> 00:28:01,220
, كنت دائماً أتحسن و لا يهم كيف
لكن هذا يسوء مع الوقت

492
00:28:01,260 --> 00:28:04,540
لا يمكنني أن أراكِ تتألمين هكذا

493
00:28:05,860 --> 00:28:07,700
لن أظل هكذا

494
00:28:07,780 --> 00:28:10,660
ليس لفترة طويلة
هناك رجل كان يعمل لحساب أبي

495
00:28:10,740 --> 00:28:13,940
لديه القدرة لمحي ذاكرة الناس

496
00:28:19,900 --> 00:28:23,580
هناك اشارة حتى يمكنه
أن يأتي لي

497
00:28:24,140 --> 00:28:27,180
يمكنه أن يجعلني أنسى أن لديّ والد

498
00:28:27,220 --> 00:28:29,420
هل ستعلقين هذه على النافذة؟

499
00:28:29,460 --> 00:28:32,100
كيف تعرفين أنه سيراها؟

500
00:28:33,980 --> 00:28:36,980
, لا أعرف
لكن عليّ فعل شيئاً

501
00:28:37,020 --> 00:28:40,620
لا عليكِ أن تنسي والدكِ

502
00:28:44,460 --> 00:28:47,540
النسيان ليس الحل

503
00:28:49,860 --> 00:28:53,780
أتمنى لو كنت أستطيع ان أخبره
كم أنا آسفة

504
00:29:09,300 --> 00:29:11,180
(مايكا)

505
00:29:12,500 --> 00:29:15,260
لماذا ترتدين هذه الملابس؟

506
00:29:15,460 --> 00:29:19,180
أعرف معنى فقدان شخص تحبه

507
00:29:19,220 --> 00:29:24,380
, أن تتمنى لو أن لديك جزء منهم
شئ كي تتمسك به

508
00:29:24,500 --> 00:29:28,900
, لو حاول أحد سرقة بيانو أمي
سأجعله يتناول أسنانه

509
00:29:30,060 --> 00:29:32,100
أنظر

510
00:29:32,660 --> 00:29:35,180
أنا اعرف مكان سكن هؤلاء الأولاد

511
00:29:35,220 --> 00:29:36,580
الذين سرقوا حقيبة ظهرك

512
00:29:36,620 --> 00:29:38,060
هل ستساعديني لاستعادة
وسام أبي؟

513
00:29:38,100 --> 00:29:40,660
طالما أنك بعيد عن الخطر

514
00:29:40,700 --> 00:29:43,340
, أيّ شئ يحدث
أريدك أن تكون بامان

515
00:29:43,380 --> 00:29:45,140
حسناً , أعدكِ

516
00:29:45,180 --> 00:29:47,900
مازال علينا أن نتسلل
هيا

517
00:29:55,340 --> 00:29:56,900
كما كنت أتمنى

518
00:29:56,940 --> 00:29:58,740
دماء (كلير) أقوى
من أجسام المضادة خاصتي

519
00:29:58,780 --> 00:30:01,020
انه قوي لهزيمة الفيروس المتطور

520
00:30:01,060 --> 00:30:02,940
تهاني يا دكتور

521
00:30:02,980 --> 00:30:07,300
, وعدت (نيكي ساندرز) أن تجد علاجاً
و ها قد وجدته

522
00:30:07,940 --> 00:30:11,060
و أنت وعدتني ان أبحاث هذا الفيروس ستتوقف

523
00:30:11,140 --> 00:30:13,420
, لو أنني وجدت علاج
و كنت اتحقق من الملفات

524
00:30:13,460 --> 00:30:15,140
أظهرت أن البحث قد امتدت

525
00:30:15,180 --> 00:30:17,460
و أنت من جميع الناس عليك ان تفهم معنى

526
00:30:17,500 --> 00:30:22,220
ايجاد طريقة لازالة قدرات الخطيرين

527
00:30:22,260 --> 00:30:24,540
تفضل , الفصيلة 138

528
00:30:24,580 --> 00:30:28,220
, لو أن جزء صغير تسرب
سوف يقضي ذلك على الحضارة الانسانية

529
00:30:28,260 --> 00:30:31,900
(الفصيلة مخبأة في مؤسسة بـ(تكساس

530
00:30:31,940 --> 00:30:35,660
, و أؤكد لك يا دكتور
هذه الشركة تهتم بالامن

531
00:30:35,700 --> 00:30:36,620
حقاً؟

532
00:30:36,660 --> 00:30:40,020
لأسابيع كنت جاسوساً
و لم تستطع كشفي

533
00:30:40,060 --> 00:30:43,140
الله يعلم ما سيصل إليه رجل ذو خبرة

534
00:30:43,180 --> 00:30:45,500
ماذا يمكنني أن أفعله لك؟

535
00:30:48,700 --> 00:30:53,620
ساعدني في البحث عن كل فصائل الفيروس
صنعته هذه الشركة كي ندمره

536
00:31:03,580 --> 00:31:06,100
مرحباً -
(نيكي)؟ هذا (موهيندر سوريش) -

537
00:31:06,140 --> 00:31:07,460
هل مازلتِ في (نيو أورلينز)؟

538
00:31:07,500 --> 00:31:09,300
أجل

539
00:31:09,380 --> 00:31:11,180
(اظن أنني وجدت علاج يا (نيكي

540
00:31:11,220 --> 00:31:13,620
سأحضره لكِ في الطائرة القادمة

541
00:31:13,660 --> 00:31:15,140
كابوسكِ انتهى

542
00:31:15,180 --> 00:31:17,220
لا أعرف ما اقوله يا دكتور

543
00:31:17,260 --> 00:31:19,740
شكراً

544
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
(مايكا)

545
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
لا يوجد احد بالمنزل

546
00:31:32,780 --> 00:31:34,700
أمامكِ الكثير من الوقت

547
00:31:34,740 --> 00:31:36,380
هل عرفتِ كيف تصعدين؟

548
00:31:36,420 --> 00:31:38,260
ليس بعد

549
00:31:45,140 --> 00:31:46,740
عرفت

550
00:31:46,820 --> 00:31:48,500
أتمنى لو أن المكان ليس مضاءاً هكذا

551
00:31:48,580 --> 00:31:51,220
لا أريد الناس يظنون
أني أسرق المكان

552
00:31:52,860 --> 00:31:54,940
حسناً

553
00:31:57,740 --> 00:31:59,540
كيف فعلت هذا؟

554
00:31:59,620 --> 00:32:02,260
أخبر الضوء أن يطفئ لبعض الوقت

555
00:32:02,300 --> 00:32:05,060
أخبرتهم؟ -
أجل -

556
00:32:11,220 --> 00:32:13,660
ما الأمر؟ -
!(أنتِ تشبهين (سانت جون -

557
00:32:13,740 --> 00:32:16,020
عليك أن تتوقف عن قراءة هذه الكتب الهزلية

558
00:32:16,060 --> 00:32:19,060
ابقى هنا
ساعود على الفور

559
00:33:09,260 --> 00:33:11,380
ضعوا الوقود في السيارة

560
00:33:11,420 --> 00:33:14,060
أعرفت لماذا يدفعون لنا الكثير
من أجل اشعال تلك المنازل؟

561
00:33:14,100 --> 00:33:15,180
من يكترث؟

562
00:33:15,220 --> 00:33:18,660
, طالما انه يعطينا المال
سنفعل ما يريده

563
00:33:55,140 --> 00:33:57,420
أنا آسفة يا أبي

564
00:33:58,700 --> 00:34:01,020
آسفة أنني لم أستمع إليك

565
00:34:02,460 --> 00:34:05,380
كان عليّ فعل كل شئ أمرتني به

566
00:34:05,460 --> 00:34:08,900
, لو لم أكن انانية
لكنت ستظل هنا

567
00:34:21,580 --> 00:34:23,780
أنا أحبك يا أبي

568
00:34:44,020 --> 00:34:47,380
من الأفضل أن نودعه
علينا أن نصل إلى (سالت لايك) في الصباح . هيا

569
00:34:56,340 --> 00:34:59,220
هذا يحدث بسرعة

570
00:35:00,500 --> 00:35:03,220
أنا أفقد كل من احبه

571
00:35:21,580 --> 00:35:23,340
!(كلير)

572
00:35:30,220 --> 00:35:32,140
ما الذي تفعلينه هنا؟

573
00:35:32,180 --> 00:35:34,260
جئت لمشاهدة الغروب

574
00:35:34,380 --> 00:35:36,540
!كاذبة

575
00:35:36,620 --> 00:35:38,180
انتبهي لمن تلمسينه أيتها القوية

576
00:35:38,180 --> 00:35:40,140
(لا تفعلي يا (كلير

577
00:35:40,460 --> 00:35:42,100
هذا ليس عدلاً

578
00:35:42,180 --> 00:35:43,420
مرحباً بكِ في الحياة

579
00:35:43,500 --> 00:35:45,220
, (هيا يا (كلير
علينا ان نرحل

580
00:35:45,260 --> 00:35:47,460
, لا يا أمي
لن نرحل

581
00:35:48,620 --> 00:35:52,780
عليّ أن أخبر العالم أنكم قتلتم أبي

582
00:35:53,420 --> 00:35:57,100
, ليس لديكِ دليل
لن يصدقكِ احد

583
00:35:57,380 --> 00:36:00,140
على الأرجح أنتِ محقة

584
00:36:00,300 --> 00:36:02,340
أظن أنه يجب أن يظهر شيئاً

585
00:36:07,860 --> 00:36:11,100
سأظهر ما يمكنني فعله بالضبط

586
00:36:11,220 --> 00:36:15,820
و أنتم لن تستطيعوا لمسي أو لمس عائلتي

587
00:36:17,540 --> 00:36:20,020
سيكون أنتم من يهرب

588
00:36:40,180 --> 00:36:42,780
مرحباً -
(مرحباً يا (موهيندر -

589
00:36:44,260 --> 00:36:46,580
سايلار)؟)

590
00:36:46,660 --> 00:36:48,740
أين أنت؟

591
00:36:48,780 --> 00:36:52,180
أقنعت جليسة الأطفال أن ترحل بقية اليوم

592
00:36:52,620 --> 00:36:54,060
لا تقلق

593
00:36:54,100 --> 00:36:57,260
سأعتني بالصغيرة

594
00:36:58,900 --> 00:37:00,420
. . (لو أنك لمست (مولي

595
00:37:03,980 --> 00:37:06,820
لا نريد أن نوقظها

596
00:37:07,740 --> 00:37:10,340
أحضرت أحد لرؤيتك

597
00:37:11,060 --> 00:37:13,620
انها تحتاج إلى مساعدتك

598
00:37:13,940 --> 00:37:15,820
كلانا يريد مساعدتك

599
00:37:18,300 --> 00:37:20,380
(نراك قريباً يا (موهيندر

600
00:37:31,780 --> 00:37:33,100
(استيقظ يا (أندو

601
00:37:34,260 --> 00:37:36,380
!(هيرو)
!لقد عدت

602
00:37:36,420 --> 00:37:38,380
!(أنا أعرف ما يريده (أدم

603
00:37:38,740 --> 00:37:40,500
ما هو؟ -
فيروس -

604
00:37:40,500 --> 00:37:42,060
"في مكان ما يدعى "باريمتيك

605
00:37:42,100 --> 00:37:43,180
!(انه في (تكساس) يا (أندو
!(في (أوديسا

606
00:37:43,260 --> 00:37:44,860
حيث حاولنا انقاذ المشجعة؟

607
00:37:44,900 --> 00:37:45,900
!أجل

608
00:37:45,940 --> 00:37:48,140
!أدم) يريد اطلاق الفيروس)

609
00:37:48,180 --> 00:37:50,100
لو لم أوقفه
!سيموتون

610
00:37:50,500 --> 00:37:51,900
من؟

611
00:37:52,140 --> 00:37:53,820
!الجميع

612
00:37:54,220 --> 00:37:56,260
أدم) لا يقهر)

613
00:37:56,300 --> 00:37:58,100
كيف ستوقف رجلاً مثله؟

614
00:37:58,980 --> 00:38:00,820
عليّ أن احاول

615
00:38:01,220 --> 00:38:02,700
. . عليّ أن أنتقم لموت أبي

616
00:38:02,740 --> 00:38:04,460
و أنقذ العالم

617
00:38:07,740 --> 00:38:10,620
لماذا انقاذ العالم مسئوليته دوماً؟

618
00:38:15,260 --> 00:38:18,660
لا يبدو مثل مكان يبقون به فيروس
قد يدمر العالم

619
00:38:18,740 --> 00:38:20,460
مصنع الورق مجرد تشتيت

620
00:38:20,500 --> 00:38:22,860
ما نبحث عنه تحتنا بـ3 طوابق

621
00:38:23,020 --> 00:38:25,260
. . المعامل , السجون

622
00:38:39,860 --> 00:38:43,740
هيرو)؟) -
بيتر بيترلي)؟) -

623
00:38:43,860 --> 00:38:45,740
ما الذي تفعله هنا؟

624
00:38:46,020 --> 00:38:49,740
, أدم مونرو) قتل أبي)
و عليه ان يدفع ثمن هذا

625
00:38:50,620 --> 00:38:52,140
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا

626
00:38:52,180 --> 00:38:53,980
إذاً اخترت أنت الجانب الخاطئ

627
00:38:54,260 --> 00:38:55,020
!لا

628
00:38:57,980 --> 00:38:59,580
لا يمكنني أن أسمح لك أن تؤذيه

629
00:39:05,900 --> 00:39:10,380
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"بدون قوى"
Revealed مع تحياتي

630
00:39:10,781 --> 00:39:19,381
تم التعديل بواسطة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

