1
00:00:00,292 --> 00:00:00,542
ت

2
00:00:00,542 --> 00:00:00,792
تر

3
00:00:00,792 --> 00:00:01,001
ترج

4
00:00:01,001 --> 00:00:01,251
ترجم

5
00:00:01,251 --> 00:00:01,502
ترجمة

6
00:00:01,502 --> 00:00:01,710
ترجمة :

7
00:00:01,710 --> 00:00:01,960
ترجمة : أ

8
00:00:01,960 --> 00:00:02,169
ترجمة : أح

9
00:00:02,169 --> 00:00:02,419
ترجمة : أحم

10
00:00:02,419 --> 00:00:02,669
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,669 --> 00:00:02,878
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,878 --> 00:00:03,128
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,128 --> 00:00:03,378
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,378 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,587 --> 00:00:03,837
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,837 --> 00:00:04,087
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:04,087 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,296 --> 00:00:04,546
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,546 --> 00:00:04,796
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,796 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:05,005 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,255 --> 00:00:05,506
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,506 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,714 --> 00:00:05,964
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,964 --> 00:00:06,215
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:06,215 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,423 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,673 --> 00:00:06,924
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,924 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:07,132 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,382 --> 00:00:07,633
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,633 --> 00:00:07,841
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,841 --> 00:00:08,091
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:08,091 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,342 --> 00:00:08,550
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,550 --> 00:00:08,800
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,800 --> 00:00:09,051
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:09,051 --> 00:00:10,219
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,846 --> 00:00:14,765
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,057 --> 00:00:16,892
من ؟

41
00:00:16,934 --> 00:00:18,185
أندرو) معك جاك باور)

42
00:00:18,227 --> 00:00:19,853
(أعمل مع وزير الدفاع (هيللر

43
00:00:19,937 --> 00:00:22,648
لقد تم اختطاف الوزير (هيللر) منذ نصف ساعة

44
00:00:22,689 --> 00:00:24,441
أعتقد أن نفس الأشخاص الذين اختطفوه

45
00:00:24,525 --> 00:00:25,901
هم من يطاردونك الاّن

46
00:00:25,984 --> 00:00:27,236
أفضل شيء يمكن أن تفعله الاّن

47
00:00:27,319 --> 00:00:28,862
أن تدعني أحضرك إلى هنا

48
00:00:28,946 --> 00:00:30,364
لقد وجدت الشخص الذي تسلل

49
00:00:30,447 --> 00:00:31,323
إلى موقعنا

50
00:00:31,406 --> 00:00:32,407
هل هو معك الاّن؟

51
00:00:32,491 --> 00:00:34,368
لا، سأمسك به بعد قليل

52
00:00:34,451 --> 00:00:35,786
حاول أن تعرف من تحدث معه

53
00:00:35,827 --> 00:00:36,954
من أنت؟

54
00:00:36,995 --> 00:00:38,705
أنا من سيقتلك

55
00:00:38,789 --> 00:00:40,249
إذا لم تتبع أوامري

56
00:00:40,290 --> 00:00:42,459
(انها مهمة سهلة (بهروز

57
00:00:42,543 --> 00:00:45,671
ولكنها من النوع الذي يمكن أن يحدث به أخطاء

58
00:00:45,754 --> 00:00:47,256
ديبي) ماذا تفعلين هنا؟)

59
00:00:47,297 --> 00:00:48,507
لقد تتبعتك

60
00:00:51,677 --> 00:00:53,303
عمر) راّك مع أحدهم)

61
00:00:53,387 --> 00:00:54,721
خارج المقر

62
00:00:54,763 --> 00:00:56,265
انها لم تر أي شيء

63
00:00:56,348 --> 00:00:57,474
لقد تأكدت من هذا

64
00:00:57,558 --> 00:00:59,893
لقد قضينا سنوات نعد لهذا

65
00:00:59,935 --> 00:01:01,854
منتظرين مجيء هذا اليوم

66
00:01:01,937 --> 00:01:04,523
وها قد بدأنا وأنت تعرض كل شيء للخطر

67
00:01:04,565 --> 00:01:06,316
(إنها مهمة سهلة (روني

68
00:01:06,358 --> 00:01:08,235
تمسكون بالهدف وتحضرونه إلى هنا

69
00:01:08,318 --> 00:01:10,904
باور) لم يمارس العمل الميداني منذ عام ونصف، أليس كذلك؟)

70
00:01:10,988 --> 00:01:13,657
لهذا أريدك أن تراقبه جيداً

71
00:01:13,699 --> 00:01:14,700
(لعلمك يا (جاك

72
00:01:14,783 --> 00:01:16,243
من رأيي أن (دريسكول) قد ارتكبت خطأً

73
00:01:16,326 --> 00:01:17,369
أن سمحت لك بالمجيء

74
00:01:17,452 --> 00:01:18,412
.عليك بالبوابة

75
00:01:18,453 --> 00:01:20,622
وسأخرج الفتى من السيارة

76
00:01:33,594 --> 00:01:36,346
إن والدي وزير الدفاع

77
00:01:36,388 --> 00:01:37,514
ريتشارد

78
00:01:37,556 --> 00:01:38,849
حتى الاّن، أنت الشاهد الوحيد

79
00:01:38,891 --> 00:01:40,767
على اختطاف والدك وشقيقتك

80
00:01:40,851 --> 00:01:43,145
نحن في حاجة لعونك

81
00:01:43,187 --> 00:01:45,856
ليس لديك ما تخفيه، أليس كذلك؟

82
00:01:45,939 --> 00:01:48,817
سنكون بخير، لازلنا على أرض الولايات المتحدة

83
00:01:48,859 --> 00:01:50,944
ماذا سيفعلون بنا؟ لا أعرف

84
00:01:50,986 --> 00:01:52,279
bولكن إن أرادوا قتلي

85
00:01:52,321 --> 00:01:54,114
لكانوا قتلوني بمنزل (ريتشارد

86
00:01:54,156 --> 00:01:56,325
لقد أخذ جنودنا

87
00:01:56,408 --> 00:01:59,578
لارهابي (جيمس هيللر) قيد الاعتقال

88
00:01:59,620 --> 00:02:02,080
(وخلال ثلاث ساعات، سيحاكم (هيللر

89
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
على جرائمه تجاه الانسانية

90
00:02:03,874 --> 00:02:05,292
ولو ثبت تورطه

91
00:02:05,375 --> 00:02:09,296
سيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا

92
00:02:11,298 --> 00:02:22,017
الأحداث التالية تقع بين التاسعة والعاشرة صباحاً

93
00:02:25,812 --> 00:02:28,732
كما تعلمون، وزير الدفاع

94
00:02:28,815 --> 00:02:32,069
وابنته تم اختطافهم من قبل خلية إرهابية

95
00:02:32,152 --> 00:02:34,738
(lلقد أعلن الارهابيون أنهم سيحاكمون (جيم

96
00:02:34,821 --> 00:02:37,574
على جرائم الحرب، ثم سيعدمونه

97
00:02:37,658 --> 00:02:42,079
وقد تمت إذاعة هذا لكل العالم

98
00:02:42,120 --> 00:02:45,791
وكما هو واضح، فإن البلد يتعرض لهجوم

99
00:02:45,832 --> 00:02:49,169
والارهابيون يسيرون على أراضينا

100
00:02:49,253 --> 00:02:50,671
وتفيد الاستخبارات

101
00:02:50,754 --> 00:02:53,340
,أن الاختطاف ربما يكون بمثابة البداية

102
00:02:53,423 --> 00:02:56,969
والخطوة الأولى لسلسلة من الهجمات الكبرى

103
00:02:57,052 --> 00:02:58,387
مارك) ما إجراءات الوقاية)

104
00:02:58,428 --> 00:03:00,389
التي يتم اتخاذها؟

105
00:03:00,430 --> 00:03:02,391
لقد غيرنا كل الشفرات ونظم التعامل

106
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
التي كان يعرفها الوزير

107
00:03:03,851 --> 00:03:05,310
وأيضا الوزراء الاّخرون

108
00:03:05,352 --> 00:03:06,395
تم عزلهم

109
00:03:06,478 --> 00:03:07,521
حسناً، (ميلسا)؟

110
00:03:07,563 --> 00:03:09,106
أين نحن من منع

111
00:03:09,189 --> 00:03:10,816
هؤلاء الأشخاص من إذاعة ما يفعلون؟

112
00:03:10,858 --> 00:03:13,485
ستتعاون كل الهيئات الاعلامية ولن تذيع هذا

113
00:03:13,527 --> 00:03:14,945
ولكن الارهابيون أعلنوا

114
00:03:14,987 --> 00:03:16,321
أنهم سيستخدمون الانترنت

115
00:03:16,405 --> 00:03:17,990
.ولا يمكننا السيطرة على هذا

116
00:03:18,031 --> 00:03:21,368
,إنهم يستخدمون تقنية تجعل ما يفعلون لا يمكننا تعقبه

117
00:03:21,451 --> 00:03:23,370
ولا يمكننا إغلاق الانترنت

118
00:03:23,453 --> 00:03:24,538
بما يعطل

119
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
كل وظائف الأمن والوقاية

120
00:03:26,123 --> 00:03:27,749
.لدى الحكومة والاقتصاد

121
00:03:27,791 --> 00:03:30,252
سيدي الرئيس، السبيل الوحيد لإيقاف هذا هو من منبعه

122
00:03:30,294 --> 00:03:31,670
لابد أن نعثر على الارهابيين

123
00:03:31,753 --> 00:03:33,839
(وننقذ الوزير (هيللر

124
00:03:33,922 --> 00:03:35,841
إيرين) أين موقف الوحدة من هذا؟)

125
00:03:35,924 --> 00:03:37,718
لدينا فرق بحث تتحرك الاّن

126
00:03:37,759 --> 00:03:40,137
زنعمل على بعض الخيوط الفعالة سيدي

127
00:03:40,220 --> 00:03:41,263
هل من شيء مبشر؟

128
00:03:41,346 --> 00:03:42,973
سنعرف قريباً جداً، سيدي الرئيس

129
00:03:43,056 --> 00:03:44,558
ابلغينا بكل شيء

130
00:03:47,603 --> 00:03:48,770
السيدات والسادة

131
00:03:48,854 --> 00:03:50,022
لا شيء أهم من أن

132
00:03:50,105 --> 00:03:52,524
(نعثر على من اختطفوا (جيم هيللر

133
00:03:52,566 --> 00:03:54,610
وإيقافهم

134
00:03:54,693 --> 00:03:55,986
.شكراً

135
00:04:07,497 --> 00:04:08,790
أين نحن من ابن (هيللر)؟

136
00:04:08,832 --> 00:04:10,542
لازلنا نحاول معرفة ما يعرف

137
00:04:10,626 --> 00:04:12,753
ان كان له صلة باختطاف والده

138
00:04:12,836 --> 00:04:14,463
فلابد أن نعرف

139
00:04:14,546 --> 00:04:16,548
ثم حاول على تردد الطواريء

140
00:04:16,590 --> 00:04:17,758
ماذا هناك؟

141
00:04:17,841 --> 00:04:19,384
أين (باور) و(روني) من الشاهد؟

142
00:04:19,426 --> 00:04:20,385
لا نعرف-
ماذا؟-

143
00:04:20,427 --> 00:04:21,803
لقد انهيت اتصالاً

144
00:04:21,887 --> 00:04:23,889
(مع وسيط، قام أحدهم باختطاف (أندرو بيج

145
00:04:23,931 --> 00:04:25,807
(في المحطة، ولا يمكننا الاتصال بـ(روني

146
00:04:25,891 --> 00:04:27,392
(أو (جاك

147
00:04:27,476 --> 00:04:29,061
ماذا تعنين لا يمكنك الاتصال بهم؟-
لايردون علينا-

148
00:04:29,102 --> 00:04:31,313
ووردنا تقرير عن إطلاق نار

149
00:04:31,355 --> 00:04:34,191
في المحطة، وأتابع تطورات الموقف حالياً

150
00:04:34,233 --> 00:04:35,275
لتحضر صوراً حديثة

151
00:04:35,359 --> 00:04:36,360
لـ(أندرو بيج) وسلمها

152
00:04:36,443 --> 00:04:37,611
لعملائنا الميدانيين

153
00:04:37,653 --> 00:04:39,404
ليتم أيضاً وضع سياج أمني حول المحطة

154
00:04:39,488 --> 00:04:40,531
نظامي جاهز للولوج على المحطة

155
00:04:40,614 --> 00:04:41,990
يمكنني إسراعه

156
00:04:42,074 --> 00:04:43,825
حسناً، لترتب الأمور معي

157
00:04:43,909 --> 00:04:45,827
(هيا نذهب، (إدجار

158
00:04:49,206 --> 00:04:50,123
(مس (دريسكول

159
00:04:50,165 --> 00:04:51,625
جاك باور) على الخط الأول)

160
00:04:53,460 --> 00:04:54,837
أين أنت؟ لماذا

161
00:04:54,920 --> 00:04:56,213
كنت أنت و(روني) بعيدين عن الاتصال؟

162
00:04:56,255 --> 00:04:57,923
(ايرين) لقد قتل (روني

163
00:04:57,965 --> 00:04:59,466
ماذا تقول؟

164
00:04:59,550 --> 00:05:02,553
(لقد قتل من قبل شخص اختطف (أندرو بيج

165
00:05:04,221 --> 00:05:05,848
أين موقعك الاّن؟

166
00:05:05,889 --> 00:05:08,016
أنا أتعقبه، ولكنه لا يدري

167
00:05:08,058 --> 00:05:10,686
أعطني موقعك وسأرسل التعزيزات لإيقافه

168
00:05:10,769 --> 00:05:12,271
إيرين) لا أظن هذه هي الوسيلة المناسبة)

169
00:05:12,354 --> 00:05:14,147
من رأيي إن تعقبتهما فسيقوداني إلى

170
00:05:14,189 --> 00:05:16,024
الوزير (هيللر) ومن اختطفوه

171
00:05:16,108 --> 00:05:17,276
اسمعني، الارهابيون

172
00:05:17,359 --> 00:05:19,111
أعلنوا لتوهم أنهم سيحاكمون

173
00:05:19,152 --> 00:05:20,487
ويعدمون (هيللر) في أقل من

174
00:05:20,529 --> 00:05:22,489
ثلاث ساعات، أحضر هذا الرجل الاّن

175
00:05:22,573 --> 00:05:25,576
هذه فرصتنا المثلى الاّن للعثور عليه خلال هذا الوقت

176
00:05:25,659 --> 00:05:26,952
جاك) ان بيننا اتفاق)

177
00:05:26,994 --> 00:05:28,954
إيرين) أنت منهارة. دعي فرق مكافحة الارهاب)

178
00:05:29,037 --> 00:05:30,497
وفرق الانقاذ مستعدة

179
00:05:30,581 --> 00:05:33,750
سأتصل بك بمجرد أن يصل الخاطف إلى وجهته

180
00:05:36,086 --> 00:05:37,004
هذه المكالمة

181
00:05:37,087 --> 00:05:38,255
هل لديك تحديد للموقع؟

182
00:05:38,297 --> 00:05:39,756
لا، لديها حظر عليها

183
00:05:43,135 --> 00:05:45,179
(لقد تلقيت الاّن نبأً بأن (روني لوبيل

184
00:05:45,220 --> 00:05:47,014
قد قتل أثناء الخدمة

185
00:05:47,055 --> 00:05:50,809
(والقاتل شخص له صلة بخطف (هيللر

186
00:05:50,893 --> 00:05:51,977
من هذه المرحلة

187
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
فإن (جاك باور) لا يتعاون

188
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
مع سير التحقيق

189
00:05:55,647 --> 00:05:57,983
لتعمل كل الأقسام على تحديد الموقع

190
00:05:58,025 --> 00:06:00,027
وإلقاء القبض على (جاك باور) والخاطف

191
00:06:00,068 --> 00:06:01,278
الذي يتعقبه الاّن

192
00:06:01,320 --> 00:06:02,821
سارة، أريدك أن تعيدي صياغة السياج

193
00:06:02,905 --> 00:06:05,490
و لتدخلي بيانات الطرق المحيطة بالمحطة

194
00:06:05,574 --> 00:06:07,576
أريد كل الفرق الميدانية في هذا

195
00:06:16,460 --> 00:06:17,503
فرق الأمن

196
00:06:17,586 --> 00:06:18,879
هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب

197
00:06:18,921 --> 00:06:20,297
هل لديكم أية معلومات

198
00:06:20,380 --> 00:06:22,341
عن الفتى الذي تم اختطافه من محطتكم؟

199
00:06:22,424 --> 00:06:23,550
لا، لقد قلنا لك

200
00:06:23,592 --> 00:06:25,010
كل ما حدث لدينا منذ بضع دقائق

201
00:06:25,093 --> 00:06:26,386
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

202
00:06:26,470 --> 00:06:28,347
يمكنني الدخول عليها ان أعطيتني شفرات الدخول

203
00:06:28,388 --> 00:06:29,890
(نحن نشاهدها الاّن مس (أوبرايان

204
00:06:29,932 --> 00:06:31,892
لا شيء فيها

205
00:06:31,934 --> 00:06:32,976
شكراً

206
00:06:37,272 --> 00:06:38,190
نعم؟

207
00:06:38,232 --> 00:06:39,483
ماذا تفعلين عندك؟

208
00:06:40,943 --> 00:06:42,277
أريدك أن تساعديني في أمر السياج الأمني

209
00:06:42,319 --> 00:06:43,904
كيف؟

210
00:06:43,987 --> 00:06:46,406
...الجانب الشمال الشرقي لا أعرف شفراته، ولا

211
00:06:46,490 --> 00:06:47,741
بايلوت إل -1 -
ماذا؟-

212
00:06:47,824 --> 00:06:49,034
هذه شفرة الدخول

213
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
كلوي) هل يمكنك العودة إلى هنا؟)

214
00:06:51,203 --> 00:06:53,080
صديقي (اندرو) الذي وعدته أنه سيكون بخير

215
00:06:53,121 --> 00:06:54,790
هل لديك مانع في أن أجده؟

216
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
!انبطح

217
00:07:21,525 --> 00:07:22,901
نعم؟

218
00:07:22,985 --> 00:07:23,902
لدي المبرمج

219
00:07:23,986 --> 00:07:25,320
جيد، يجب أن نعرف

220
00:07:25,404 --> 00:07:27,698
ماذا قال للوحدة بأسرع ما يمكن

221
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
وتقدم حسب الخطة

222
00:07:29,116 --> 00:07:30,200
مفهوم

223
00:07:30,284 --> 00:07:32,035
لقد كان هناك مشكلة في محطة القطار

224
00:07:32,119 --> 00:07:33,287
ماذا حدث؟

225
00:07:33,328 --> 00:07:34,371
لقد تدخل عميل فيدرالي

226
00:07:34,454 --> 00:07:35,414
وقتلته

227
00:07:35,455 --> 00:07:36,582
هل أنت مراقب؟

228
00:07:36,623 --> 00:07:38,709
لا، لو كان قد تبعني أحد

229
00:07:38,792 --> 00:07:40,419
لكان قد وصل إلي الاّن

230
00:07:40,502 --> 00:07:43,005
إلا إن كانوا لا يريدونك أن تشعر بمراقبتهم لك

231
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
خذ احتياطاتك

232
00:07:45,090 --> 00:07:47,759
تأكد أنك غير مراقب، اذهب

233
00:08:29,092 --> 00:08:30,385
!تحرك

234
00:08:58,413 --> 00:08:59,540
.أبي

235
00:09:01,333 --> 00:09:03,126
هل أنت بخير؟

236
00:09:07,798 --> 00:09:08,799
هل اّذوك؟

237
00:09:08,882 --> 00:09:09,800
لا

238
00:09:09,883 --> 00:09:11,093
لقد ارادو حضوري

239
00:09:11,134 --> 00:09:14,555
بينما يذيعون نبأًُ

240
00:09:14,596 --> 00:09:16,557
انهم سيحاكموني

241
00:09:16,598 --> 00:09:17,558
على ماذا؟

242
00:09:17,641 --> 00:09:19,726
جرائم ضد الانسانية

243
00:09:19,810 --> 00:09:22,062
هذا سخف، متى؟

244
00:09:23,605 --> 00:09:26,358
Leأقل من ثلاث ساعات

245
00:09:26,441 --> 00:09:28,652
أبي، أنا واثقة أن (جاك) والرئيس

246
00:09:28,694 --> 00:09:30,946
يبذلان أقصى ما لديهما للعثور علينا

247
00:09:30,988 --> 00:09:32,614
ربما يصلان قبل هذا

248
00:09:32,656 --> 00:09:34,032
يمكنني التعامل مع أي شيء

249
00:09:34,116 --> 00:09:35,951
يمكن لهؤلاء الأوغاد فعله

250
00:09:35,993 --> 00:09:38,912
كم أتمنى لو لم تأتي هذا الصباح

251
00:09:42,916 --> 00:09:45,294
هذه قائمة بالجرائم

252
00:09:45,335 --> 00:09:47,421
التي أنت متهم بها

253
00:09:49,590 --> 00:09:50,757
وقع عليها

254
00:09:53,093 --> 00:09:56,555
أنا عضو رئيسي بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

255
00:09:56,597 --> 00:09:58,432
ولن أوقع عليها

256
00:09:58,515 --> 00:10:01,268
إذاً ستموت سيدي الوزير

257
00:10:05,105 --> 00:10:09,318
أمسك الوثيقة ووقع عليها

258
00:10:17,409 --> 00:10:18,327
لا

259
00:10:18,410 --> 00:10:19,369
دعوها

260
00:10:19,453 --> 00:10:21,079
أتركها وشأنها

261
00:10:21,121 --> 00:10:22,623
هيا، اتركوها

262
00:10:22,664 --> 00:10:23,290
!اقتلها

263
00:10:23,373 --> 00:10:24,625
حسناً

264
00:10:24,708 --> 00:10:26,084
سأوقع

265
00:10:27,836 --> 00:10:30,088
التقط الوثيقة

266
00:10:33,050 --> 00:10:35,719
ارفعها

267
00:11:07,876 --> 00:11:11,088
أين نحن من العثور على (باور)؟-
لاشيء حتى الاّن-

268
00:11:11,171 --> 00:11:13,465
هذا غير معقول، هناك الكثير من الأماكن التي قد يوجد فيها

269
00:11:13,549 --> 00:11:14,883
نحن نحاول تحليل ما في امكاننا

270
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
ماذا تفعلون أيضاً للعثور على (هيللر)؟

271
00:11:16,176 --> 00:11:17,386
بعد أن أنتهي من هذا

272
00:11:17,469 --> 00:11:19,137
سأعرف ما إذا كان ولده (ريتشارد) يعرف بهذا الأمر

273
00:11:19,221 --> 00:11:21,223
سارة) تعمل على بيانات الفحص الخاصة بالاختطاف)

274
00:11:21,265 --> 00:11:22,850
هل حصلتم على شيء جديد؟-
لا-

275
00:11:22,933 --> 00:11:24,935
عظيم، ماذا أيضاً؟-
سارة جيفن-

276
00:11:25,018 --> 00:11:27,104
نحاول تعقب مصدر الاذاعة؟-
ثم؟-

277
00:11:27,187 --> 00:11:29,273
لقد تم تمويه الشفرات ولا يمكنني الدخول على ملفات النظام

278
00:11:29,314 --> 00:11:30,440
لاشيء

279
00:11:30,482 --> 00:11:31,817
مسز (دريسكول) ،إنه سيادة الرئيس

280
00:11:34,278 --> 00:11:36,196
لتفعلوا شيئاً

281
00:11:40,576 --> 00:11:41,994
نعم سيادة الرئيس

282
00:11:42,035 --> 00:11:43,954
لقد عرفت أنك خسرت أحد عملائك الميدانيين

283
00:11:43,996 --> 00:11:45,289
هذا صحيح

284
00:11:45,330 --> 00:11:48,333
هل أدى الاشتباك إلى أي شهود أو معتقلين؟

285
00:11:48,417 --> 00:11:50,377
لا، ولكن هناك بعض الأمل

286
00:11:50,460 --> 00:11:51,837
أخبريني بالأمر

287
00:11:51,920 --> 00:11:54,006
جاك باور) الذي كان يعمل هنا كما تعلم)

288
00:11:54,089 --> 00:11:55,716
يقوم حالياً بتتبع مشتبه به

289
00:11:55,799 --> 00:11:57,551
تتبع؟

290
00:11:57,634 --> 00:11:59,011
ولم لا يأتي به إلى الوحدة؟

291
00:11:59,052 --> 00:12:00,721
نحن في طريقنا إلى هذا سيدي

292
00:12:02,181 --> 00:12:04,516
هل سنتمكن من إنقاذ (جيم) وابنته

293
00:12:04,558 --> 00:12:07,394
قبل أن تبدأ هذه ... المحاكمة؟

294
00:12:07,477 --> 00:12:10,105
أتمنى هذا سيدي

295
00:12:10,189 --> 00:12:12,274
سيدي الرئيس، لابد أن أسألك الاّن

296
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
لأننا قد لايكون لدينا الوقت فيما بعد

297
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
ما الأمر؟

298
00:12:15,694 --> 00:12:17,988
ربما نجد أنفسنا في موقف

299
00:12:18,071 --> 00:12:22,034
معرفة مكان (هيللر) ولا يمكننا إخراجه من هناك بأمان

300
00:12:22,117 --> 00:12:23,827
في هذه الحالة

301
00:12:23,911 --> 00:12:25,954
هل تصرح مقدماً

302
00:12:25,996 --> 00:12:27,372
بهجوم شامل؟

303
00:12:27,456 --> 00:12:31,084
على افتراض أن الوزير (هيللر) لن ينجو؟

304
00:12:31,126 --> 00:12:34,338
تماماً

305
00:12:34,379 --> 00:12:37,841
سنرى ان كانت الأمور ستؤدي إلى هذا

306
00:12:37,925 --> 00:12:39,510
حسناً سيدي

307
00:12:39,593 --> 00:12:40,677
مع السلامة

308
00:12:47,976 --> 00:12:48,936
مانينج

309
00:12:49,019 --> 00:12:50,437
(أنا (ماريان

310
00:12:50,521 --> 00:12:52,523
(اعلم أنك مشغول بأمر اختطاف (هيللر

311
00:12:52,606 --> 00:12:53,941
.هذا صحيح

312
00:12:54,024 --> 00:12:55,484
صديقتي (إيلين) قالت أنك استدعيت

313
00:12:55,567 --> 00:12:57,236
خمس مستشارين أنكم مشغولون للغاية اليوم

314
00:12:57,319 --> 00:12:59,321
لقد أضفنا بعض الأشخاص بسبب الأزمة

315
00:12:59,404 --> 00:13:00,948
قالت أنك حذفت اسمي من القائمة

316
00:13:01,031 --> 00:13:02,241
لماذا؟

317
00:13:02,324 --> 00:13:04,076
(المعايير المطلوبة لا تتلاءم معك يا (ماريان

318
00:13:04,117 --> 00:13:05,536
(لا تقل هذا (كيرتس

319
00:13:05,577 --> 00:13:07,454
لدي كل المؤهلات والتفويض

320
00:13:07,538 --> 00:13:08,580
لماذا قمت باستبعادي؟

321
00:13:08,622 --> 00:13:10,165
حسناً، هل تريدين الصراحة؟

322
00:13:10,249 --> 00:13:12,042
.لا أعتقد أننا سنتعاون سوياً

323
00:13:12,084 --> 00:13:14,127
لماذا؟ بسبب العلاقة التي كانت بيننا

324
00:13:14,211 --> 00:13:15,546
ثم توقفت عن الاتصال بي؟

325
00:13:15,629 --> 00:13:16,755
لقد نوقفت عن الاتصال بكِ

326
00:13:16,797 --> 00:13:17,965
لأني أدركت أنك تستغلينني

327
00:13:18,006 --> 00:13:20,008
من أجل مستقبلك المهني

328
00:13:20,092 --> 00:13:21,468
(هل هذا تفسيرك يا (كيرتس

329
00:13:21,552 --> 00:13:23,846
ولكن يبدو أنه لم يكن لديك اعتراض وقتها

330
00:13:23,929 --> 00:13:25,514
لن استمر في هذا الحديث

331
00:13:25,597 --> 00:13:27,391
(حسناً، سيكون حديثي مع (إيرين دريسكول

332
00:13:27,474 --> 00:13:30,143
ماريان-
التعامل مع وحدة مكافحة الارهاب ستكون فرصة كبيرة

333
00:13:30,185 --> 00:13:31,436
(بالنسبة لي يا (كيرتس

334
00:13:31,478 --> 00:13:32,646
ولن أدعك تقف في طريقي

335
00:13:32,729 --> 00:13:34,398
لأنك غير مرتاح للوضع

336
00:13:36,275 --> 00:13:38,610
أين يمكنني نشر هذه النشرات الفيدرالية؟

337
00:13:55,460 --> 00:13:56,420
(أوبرايان)

338
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
كلوي) هذا أن، هل يمكننا التحدث؟)

339
00:13:57,754 --> 00:13:59,381
جاك، ماذا حدث مع (أندرو)؟

340
00:13:59,423 --> 00:14:00,465
لقد اختطفه أحدهم

341
00:14:00,549 --> 00:14:01,592
قبل أن نتمكن من التقاطه

342
00:14:01,633 --> 00:14:02,926
هل أخبرت أي أحد بالوحدة

343
00:14:03,010 --> 00:14:04,636
أين كان من المفترض أن نقابله؟-
لا-

344
00:14:04,720 --> 00:14:05,679
ماذا تفعل يا (جاك)؟

345
00:14:05,762 --> 00:14:06,930
لقد أعلنت (دريسكول) لتوها

346
00:14:06,972 --> 00:14:08,515
أنك متمرد على النظام

347
00:14:08,599 --> 00:14:09,600
ليس لدي خيار

348
00:14:09,641 --> 00:14:10,934
إنها لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي

349
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
ماذا لو كنت مخطئاً؟-
لست كذلك-

350
00:14:12,561 --> 00:14:14,313
(هذه أفضل فرصة لدينا للعثور على الوزير (هيللر

351
00:14:14,396 --> 00:14:15,981
..(جاك.. لو حدث أي شيء لـ(أندرو

352
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
كلوي) أنا أبذل أقصى ما لدي)

353
00:14:17,608 --> 00:14:19,651
ولكن الاّن أهم شيء هو العثور على هؤلاء الارهابيين

354
00:14:19,735 --> 00:14:21,570
إذاً لماذا تتصل بي؟

355
00:14:21,653 --> 00:14:23,280
الخاطف متجه ناحية الوادي

356
00:14:23,322 --> 00:14:24,865
سأحتاج لمراقبة من الأقمار الصناعية

357
00:14:24,948 --> 00:14:26,533
لتعقبهم دون ملاحظة وجودنا

358
00:14:26,617 --> 00:14:28,577
تريد من سرقة التحكم في القمر الصناعي من الوحدة

359
00:14:28,660 --> 00:14:29,786
دون علم أحد؟-
نعم-

360
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
أين أنت؟

361
00:14:32,164 --> 00:14:34,750
أنا في طريق أوركارد شمال الطريق 14

362
00:14:34,833 --> 00:14:38,587
حوالي 4 أميال شرق فالنشيا

363
00:14:38,670 --> 00:14:40,547
,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة

364
00:14:40,631 --> 00:14:42,132
ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي

365
00:14:42,216 --> 00:14:43,675
بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي

366
00:14:43,717 --> 00:14:45,761
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك التغطية

367
00:14:45,844 --> 00:14:47,346
سأترك قناة اتصال مفتوحة

368
00:14:48,555 --> 00:14:49,515
من كان هذا؟

369
00:14:49,556 --> 00:14:51,558
هذا أمر شخصي

370
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
هل من مكروه؟

371
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
لست متأكداً

372
00:15:00,484 --> 00:15:02,361
كلوي) تتصرف بغرابة)

373
00:15:02,444 --> 00:15:04,071
ليس هذا بجديد

374
00:15:15,791 --> 00:15:17,459
ماذا تريد؟

375
00:15:17,501 --> 00:15:18,836
لقد انهيت اتصالاً

376
00:15:18,919 --> 00:15:20,838
(مع (ماريان تيلور

377
00:15:20,879 --> 00:15:22,339
إيرين) مهما قالت لك)

378
00:15:22,422 --> 00:15:25,175
فإنه صادر عن عقل مريض

379
00:15:25,217 --> 00:15:26,468
ربما

380
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
ولكنها مؤهلة مثل الباقين

381
00:15:28,428 --> 00:15:29,596
الذين أحضرتهم اليوم

382
00:15:29,680 --> 00:15:31,181
لست مرتاحاً للعمل معها

383
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
يجب أن يكون هذا كافياً لك

384
00:15:33,308 --> 00:15:34,434
سيكون هذا طبيعياً

385
00:15:34,518 --> 00:15:36,520
ولكنها ذكرت أن حديثكما في الفراش

386
00:15:36,562 --> 00:15:39,898
كان يدور حول البروتوكولات الجديدة

387
00:15:39,940 --> 00:15:41,233
هذا كذب

388
00:15:41,275 --> 00:15:42,860
،لو كانت لديها هذه المعلومات

389
00:15:42,901 --> 00:15:44,236
فهي من شخص اّخر

390
00:15:44,319 --> 00:15:45,904
وهي الاّن تستخدمها ضدي

391
00:15:45,946 --> 00:15:48,574
إنها تعرف تفاصيل عن نظام (يو إكس في) الجديد

392
00:15:48,657 --> 00:15:51,535
وهذه معلومة بالغة السرية

393
00:15:51,618 --> 00:15:53,620
يمكنها أن تجبرنا على إعادة تشغيل نظام بالكامل

394
00:15:53,662 --> 00:15:55,622
وتجرنا إلى تحقيق يستمر لستة أشهر

395
00:15:55,664 --> 00:15:57,708
لا أصدق هذا

396
00:15:57,791 --> 00:15:59,168
لقد طلبت منها المشاركة

397
00:16:00,961 --> 00:16:02,963
ولتتعايش مع الأمر

398
00:16:04,590 --> 00:16:08,719
هل لديك نتائج التحقيق مع ابن الوزير(هيللر)؟

399
00:16:08,802 --> 00:16:09,928
نعم

400
00:16:11,722 --> 00:16:13,557
فحص الكذب يوضح أنه ليس لديه

401
00:16:13,640 --> 00:16:15,851
معلومات تورطه في اختطاف والده

402
00:16:15,893 --> 00:16:17,686
ولكن؟

403
00:16:17,728 --> 00:16:18,729
لايزال يصر

404
00:16:18,812 --> 00:16:20,147
أنه لم يخبر أي أحد

405
00:16:20,189 --> 00:16:21,690
أن والده قادم إلى منزله هذا الصباح

406
00:16:21,732 --> 00:16:24,693
والفحص لم يكن متأكداً في هذه النقطة

407
00:16:24,735 --> 00:16:26,195
هل تعتقد أنه يكذب؟

408
00:16:26,278 --> 00:16:27,362
ربما

409
00:16:27,404 --> 00:16:28,864
ريتشارد) هو الوحيد الذي كتان يعرف)

410
00:16:28,947 --> 00:16:30,699
أين سيكون والده هذا الصباح

411
00:16:30,782 --> 00:16:32,659
وربما أخبر شخصاً ما بالأمر

412
00:16:32,701 --> 00:16:36,997
ولماذا يقوم (ريتشارد) بحماية شخص خانه؟

413
00:16:37,080 --> 00:16:39,583
لأنه عنيد جداً ليعتقد أن هذا ما حدث

414
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
سيأخذ هذا الأمر أياماً

415
00:16:45,923 --> 00:16:47,174
لفحص سجلات هاتفه

416
00:16:47,257 --> 00:16:48,467
أريدك أن تحاول

417
00:16:48,550 --> 00:16:50,427
.أن تستخرج منه اي اسم بأي طريقة

418
00:16:50,469 --> 00:16:51,762
ماذا تعنين؟

419
00:16:51,803 --> 00:16:52,971
تعرف ماذا أعني

420
00:16:54,848 --> 00:16:58,143
إيرين) لسنا حتى واثقين ان كان متورطاً في الأمر)

421
00:16:58,227 --> 00:17:00,020
بهذا يمكننا التأكد

422
00:17:00,103 --> 00:17:01,230
لتبدأ

423
00:17:46,400 --> 00:17:49,152
هل تحدث والدك معك بشأن (ديبي)؟

424
00:17:49,236 --> 00:17:50,529
ماذا عنها؟

425
00:17:54,366 --> 00:17:57,035
(عندما أخبرني والدي أن اّخذ الحقيبة إلى (عمر

426
00:17:58,871 --> 00:18:00,289
ديبي) تبعتني)

427
00:18:00,330 --> 00:18:02,499
لم تكن تعرف إلى أين أنا ذاهب

428
00:18:02,541 --> 00:18:04,168
أرادت أن تتحدث معي فقط

429
00:18:04,209 --> 00:18:06,837
(ديبي) رأت المخزن الذي نحتفظ فيه بـ(هيللر

430
00:18:06,879 --> 00:18:08,255
نعم

431
00:18:08,338 --> 00:18:10,215
ولكن لم يكن هناك شيء بيدي

432
00:18:10,299 --> 00:18:12,676
كان يمكنك الانفصال عنها من شهور

433
00:18:12,718 --> 00:18:14,678
كما أخبرتك أنا ووالدك

434
00:18:14,720 --> 00:18:15,888
أعلم أني أخطأت

435
00:18:15,971 --> 00:18:17,431
ولكن أبي عرف أنها كانت معي

436
00:18:17,514 --> 00:18:19,349
والاّن يريدني أن أحضرها إلى هنا

437
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
تعرفين معنى هذا

438
00:18:21,310 --> 00:18:22,477
لو يعتقد

439
00:18:22,561 --> 00:18:23,979
أن هناك احتمالاً بسيطاً

440
00:18:24,062 --> 00:18:25,856
...أنها سوف تكشف ما نقوم به

441
00:18:28,817 --> 00:18:32,279
لم أكن أتخيل شعورك قوي هكذا تجاهها

442
00:18:34,907 --> 00:18:36,200
إنها لن

443
00:18:36,283 --> 00:18:37,784
.تفسد أي شيء، أقسم لك

444
00:18:43,957 --> 00:18:45,918
ماذا تريدني أن أفعل؟

445
00:18:45,959 --> 00:18:47,836
تحدثي إليه

446
00:18:47,920 --> 00:18:50,756
سوف يستمع إليكِ

447
00:18:50,839 --> 00:18:51,882
ارجوك

448
00:18:51,965 --> 00:18:55,719
حسناً

449
00:18:55,802 --> 00:18:59,431
والدك في طريقه لاجتماع

450
00:18:59,515 --> 00:19:01,517
سأحاول الاتصال به

451
00:19:06,063 --> 00:19:07,648
شكراً يا أمي

452
00:19:33,131 --> 00:19:34,633
متى سأخرج من هنا؟

453
00:19:34,675 --> 00:19:36,218
أمنوه

454
00:19:38,053 --> 00:19:40,138
!ماذا تفعلون؟

455
00:19:40,222 --> 00:19:41,765
!أبعدوا أيديكم عني

456
00:19:53,068 --> 00:19:54,319
من أيضاً عرف أن والدك

457
00:19:54,403 --> 00:19:56,071
سيكون في بيتك هذا الصباح؟

458
00:19:56,154 --> 00:19:57,531
.سبق وأن أخبرتك، لا أحد

459
00:20:08,041 --> 00:20:09,501
ماذا، هل انت مجنون؟

460
00:20:09,585 --> 00:20:11,837
هذا يعمل بشكل تدريجي

461
00:20:11,879 --> 00:20:13,839
إنه يجعل كل خلية عصبية في جسدك

462
00:20:13,922 --> 00:20:15,174
كما لو كانت تحترق

463
00:20:15,257 --> 00:20:16,425
أنت كاذب

464
00:20:16,466 --> 00:20:18,468
تعرف أنه لايمكنك النجاة بفعلتك هذه

465
00:20:18,510 --> 00:20:19,803
وبمجرد أن يطلق سراحك

466
00:20:19,887 --> 00:20:21,263
ستكون العلامة التي على ذراعك قد اختفت

467
00:20:21,305 --> 00:20:23,807
وستكون شهادتك مقابل شهادتي

468
00:20:23,891 --> 00:20:25,976
إن أبي وزير الدفاع، بحق السماء

469
00:20:26,059 --> 00:20:27,519
كنت أظنك تكرهه

470
00:20:27,603 --> 00:20:29,938
هل هو والدي المرحوم الاّن؟

471
00:20:34,776 --> 00:20:35,819
!ساعدني

472
00:20:35,903 --> 00:20:37,237
!النجدة

473
00:20:37,279 --> 00:20:38,572
!ارجوك

474
00:20:38,655 --> 00:20:40,032
!أنقذني

475
00:20:46,371 --> 00:20:48,165
توقف

476
00:21:11,438 --> 00:21:12,940
(لايمكنني هذا (إيرين

477
00:21:13,023 --> 00:21:15,484
(لن أدع إريك يتعامل مع (ريتشارد هيللر

478
00:21:15,567 --> 00:21:17,986
لم لا؟ ربما يحمي صديقاً له

479
00:21:18,070 --> 00:21:19,947
ولكنه لم يتم تورطه فعلياً مع ارهابي

480
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
هذا استخدام غير مبرر للقوة

481
00:21:22,074 --> 00:21:23,116
لقد أمرتك

482
00:21:25,202 --> 00:21:26,662
فليكن أمراً مكتوباً إذاً

483
00:21:26,703 --> 00:21:28,247
(ماذا تقترح يا (كيرتس

484
00:21:28,330 --> 00:21:29,748
أن نطلق سراحه؟-
لا-

485
00:21:29,831 --> 00:21:32,501
هناك نتائج جيدة بطريقة تغييب الحواس

486
00:21:32,543 --> 00:21:34,878
لنعمي بصره، ونصمت سمعه

487
00:21:34,962 --> 00:21:36,588
وسيلة جيدة

488
00:21:38,340 --> 00:21:40,175
لا بأس

489
00:21:40,259 --> 00:21:42,219
جربها

490
00:21:43,637 --> 00:21:44,805
نعم؟

491
00:21:44,888 --> 00:21:46,348
(لقد تحثت مع (بهروز

492
00:21:46,431 --> 00:21:49,184
وأخبرني عن بشأن صديقته

493
00:21:49,268 --> 00:21:50,352
إنه متضايق للغاية

494
00:21:50,435 --> 00:21:52,604
هذا ما يهمني

495
00:21:52,646 --> 00:21:55,566
لديه مشاعر تجاه هذه الفتاة بالرغم مما يقول لنا

496
00:21:55,649 --> 00:21:57,192
وقد رأت المستودع

497
00:21:57,234 --> 00:21:58,318
أعرف

498
00:21:58,402 --> 00:21:59,653
الأمر محير

499
00:21:59,736 --> 00:22:02,114
لقد أخبرته أن يأتي بها إلى المنزل

500
00:22:02,197 --> 00:22:04,116
حتى نتمكن من استجوابها-
هل اتصل بها؟

501
00:22:04,199 --> 00:22:06,451
لا، بل سألني أن أتحدث معك

502
00:22:08,787 --> 00:22:10,122
اصعد للطابق العلوي

503
00:22:10,205 --> 00:22:11,415
ماذا سنفعل؟

504
00:22:11,498 --> 00:22:12,833
هل تتحدثين مع أبي؟

505
00:22:12,875 --> 00:22:14,209
سأكلمك ثانية

506
00:22:14,293 --> 00:22:16,086
هل ستهتمين بالأمر؟

507
00:22:16,170 --> 00:22:17,129
نعم

508
00:22:17,171 --> 00:22:18,881
شكراً لك

509
00:22:21,675 --> 00:22:23,343
ماذا قال؟

510
00:22:23,468 --> 00:22:27,139
هل لابد أن أتصل بـ(ديبي) وأحضرها إلى هنا؟

511
00:22:27,181 --> 00:22:28,765
لا

512
00:22:34,897 --> 00:22:36,607
شكراً لكِ يا أمي

513
00:22:51,914 --> 00:22:54,416
سأتوقف جانباً لنتحدث

514
00:22:54,499 --> 00:22:56,335
حسناً؟

515
00:22:58,003 --> 00:23:00,631
جيد

516
00:23:00,672 --> 00:23:03,258
هناك أشياء أريدك أن تعرفها

517
00:23:04,968 --> 00:23:08,263
اليوم ليس عني أو عنك

518
00:23:08,305 --> 00:23:10,265
إنه بشأن شيءٍ أكبر

519
00:23:12,100 --> 00:23:13,769
ما أريد أن أتأكد منه

520
00:23:13,852 --> 00:23:15,812
أنه مهما رأيت على الانترنت

521
00:23:15,896 --> 00:23:19,066
فإنه لن يتعارض مع خططنا له

522
00:23:19,107 --> 00:23:21,735
لابد أن تقنعني بهذا

523
00:24:09,533 --> 00:24:10,909
نعم؟

524
00:24:10,993 --> 00:24:12,536
سيستغرق الأمر وقتاً بالنسبة لتغطية القمر الصناعي

525
00:24:12,578 --> 00:24:14,872
منذ اختطاف (هيللر) فالضغط شديد

526
00:24:14,913 --> 00:24:16,498
إلى متى؟-
لست متأكدة-

527
00:24:16,582 --> 00:24:18,375
ما موقعك الحالي بالضبط؟

528
00:24:18,458 --> 00:24:20,043
أحتاجه لتحديث الطلب

529
00:24:20,127 --> 00:24:22,421
المشتبه به توقف بعد علامة لاكيلو 31

530
00:24:22,504 --> 00:24:24,256
لماذا توقف هناك؟ لاشيء هناك

531
00:24:24,339 --> 00:24:26,258
لا أعرف (كلوي) لابد أن أذهب

532
00:24:26,300 --> 00:24:28,802
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك تغطية القمر الصناعي

533
00:25:38,455 --> 00:25:39,957
جاك) أنا أشاهد شيئاً)

534
00:25:40,040 --> 00:25:40,999
كيف؟

535
00:25:41,083 --> 00:25:42,334
على كاميرات مراقبة المرور

536
00:25:42,376 --> 00:25:43,710
لابد أن توقف ما يحدث

537
00:25:43,794 --> 00:25:45,671
لو تدخلت الاّن، سنفقد فرصتنا

538
00:25:45,712 --> 00:25:47,673
(للعثور على (هيللر

539
00:25:47,756 --> 00:25:49,007
ماذا أخبرت الوحدة؟

540
00:25:49,049 --> 00:25:51,051
أن هناك من يستعد لنشر

541
00:25:51,134 --> 00:25:53,262
بعض الشفرات على شبكة الانترنت

542
00:25:53,303 --> 00:25:54,429
ماذا أيضاً؟

543
00:25:54,471 --> 00:25:55,806
حاولت البحث أكثر

544
00:25:55,848 --> 00:25:58,433
ولكن كل شيء كان بالعربية تقريباً

545
00:25:58,475 --> 00:25:59,685
لم أتمكن من قراءتها

546
00:26:01,103 --> 00:26:03,021
هل هذا كل ما قلته للوحدة؟

547
00:26:03,105 --> 00:26:04,773
نعم، أقسم

548
00:26:09,570 --> 00:26:11,154
هل أنت متأكد؟

549
00:26:11,238 --> 00:26:12,906
جاك) أوقفهم)

550
00:26:14,950 --> 00:26:16,994
هذا كل ما أعرفه، أقسم على هذا

551
00:26:17,035 --> 00:26:19,872
ارجوكم، لا تضربوني ثانيةً

552
00:26:19,955 --> 00:26:22,082
أرجوكم

553
00:26:30,716 --> 00:26:31,800
لقد تحدثت مع المبرمج

554
00:26:31,884 --> 00:26:33,218
لا أعتقد أن ثمة مشكلة

555
00:26:33,302 --> 00:26:34,344
لم يخبر الوحدة بالكثير

556
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
بما يمكنهم من إيقافنا

557
00:26:35,971 --> 00:26:37,472
هل أنت واثق؟

558
00:26:37,556 --> 00:26:39,516
لقد ألقى نظرث عابرة فقط على الكود

559
00:26:39,600 --> 00:26:41,768
لم يتمكن من الدخول إلى موقعنا

560
00:26:41,852 --> 00:26:44,104
أريدك هنا، لتعد إلى طريقك

561
00:26:44,146 --> 00:26:46,648
ودعهم يعرفون ماذا يمكنهم معرفته أيضاً

562
00:26:46,732 --> 00:26:48,567
ثم تخلص من الجثة

563
00:26:48,609 --> 00:26:50,569
.اراك قريباً

564
00:26:58,535 --> 00:27:00,704
كلوي) كيف يمكنك فتح  قناة اّمنة مع الهيئة العليا؟)

565
00:27:00,787 --> 00:27:01,705
(اسألي (إدجار

566
00:27:01,747 --> 00:27:02,873
لقد فعلت ولكنه مشغول

567
00:27:02,915 --> 00:27:04,458
وأنا أيضاً مشغولة

568
00:27:04,499 --> 00:27:06,668
لماذا أنت دائماً منفعلة على الجميع؟

569
00:27:06,710 --> 00:27:09,338
ليس الجميع، أنت فقط، والاّن ارجوك ارحلي من هنا

570
00:27:18,055 --> 00:27:19,515
جاك) ماذا يحدث؟)

571
00:27:19,598 --> 00:27:21,183
سيتحرك الخاطف، علي أن الحق به

572
00:27:21,266 --> 00:27:22,351
جاك) لا يمكنك الرحيل)

573
00:27:22,434 --> 00:27:23,977
(سيقتلون (أندرو

574
00:27:24,061 --> 00:27:25,354
جاك)؟)

575
00:27:25,437 --> 00:27:27,064
جاك) ارجوك)

576
00:28:07,771 --> 00:28:09,481
نعم

577
00:28:09,565 --> 00:28:12,067
هل (أندرو) على قيد الحياة؟

578
00:28:12,150 --> 00:28:14,945
نعم، أرسلي سيارة اسعاف إلى هذا الموقع

579
00:28:15,028 --> 00:28:17,906
واصلي لي على تغطية القمر الصناعي

580
00:28:42,222 --> 00:28:45,017
نعم، هذا صحيح بجانب الطريق بجوار لافتة الكيلو 31

581
00:28:45,100 --> 00:28:47,102
لتكونوا هناك بأقصى سرعة

582
00:28:52,900 --> 00:28:54,234
ما الأمر؟

583
00:30:02,719 --> 00:30:04,763
عندما تبدأ المحاكمة

584
00:30:04,847 --> 00:30:08,475
ربما يكون لديك فرصة للهرب

585
00:30:08,517 --> 00:30:13,272
لابد أن تقتنصيها حتى لو كانت هناك خطورة

586
00:30:13,313 --> 00:30:16,024
ربما يكون لدينا فرصة قبل هذا

587
00:30:16,108 --> 00:30:19,736
.لن يبعدوا أعينهم عني

588
00:30:19,820 --> 00:30:22,239
لابد أن تكون محاولتك عندما يكون انتباههم

589
00:30:20,946 --> 00:30:23,949
على المحاكمة

590
00:30:24,032 --> 00:30:26,368
...لا اريد الخرج من هنا من دون

591
00:30:26,410 --> 00:30:28,161
إنسي أمري

592
00:30:28,203 --> 00:30:30,873
لابد وأن تستغلي كل فرصة

593
00:30:30,956 --> 00:30:32,749
عديني

594
00:30:32,833 --> 00:30:35,252
...ابي، لا يمكنني

595
00:30:35,294 --> 00:30:37,004
.بل يمكنك

596
00:30:37,087 --> 00:30:38,505
اريدكٍ أن تعيشي

597
00:30:38,589 --> 00:30:42,801
حياتك، حياة كاملة

598
00:30:42,885 --> 00:30:45,220
اريد أن يكون لديك أسرة

599
00:30:47,222 --> 00:30:50,392
هذا كل ما يهمني

600
00:30:50,475 --> 00:30:53,020
أنت ابنتي

601
00:30:55,856 --> 00:30:57,191
لا يمكنني هذا

602
00:30:57,274 --> 00:30:59,902
بل يمكنك

603
00:30:59,943 --> 00:31:01,987
هيا الاّن

604
00:31:27,554 --> 00:31:29,556
كلوي) هل تريدين أن أرد؟)

605
00:31:29,598 --> 00:31:30,807
لا

606
00:31:33,519 --> 00:31:36,355
لقد كنت أشاهد تقرير الاسعاف

607
00:31:36,396 --> 00:31:38,524
أندرو) متأذي بشدة)

608
00:31:38,565 --> 00:31:40,234
لن أسامحك أبداً

609
00:31:40,317 --> 00:31:41,568
هل تسمعني؟

610
00:31:41,652 --> 00:31:43,070
كلوي) أنا مقدر لشعورك ولكنك)

611
00:31:43,153 --> 00:31:44,321
لابد أن تفكري جيداً في الأمر

612
00:31:44,404 --> 00:31:45,864
هناك إرهابيون على ارض الولايات المتحدة

613
00:31:45,948 --> 00:31:48,033
قاموا بتفجير قطار، واختطفوا

614
00:31:48,116 --> 00:31:49,576
.وزير الدفاع

615
00:31:49,618 --> 00:31:52,204
أملنا الوحيد الاّن هو هذا الخاطف

616
00:31:52,246 --> 00:31:53,830
(الذي سيقودنا إلى الوزير (هيللر

617
00:31:53,914 --> 00:31:56,750
لا، لن أستمع إليك بعد الاّن، انتهى الأمر

618
00:31:56,834 --> 00:31:59,545
(ساذهب إلى (دريسكول-
لا لن تفعلي لأنك تعلمين أني محق-

619
00:31:59,628 --> 00:32:02,464
لا

620
00:32:02,506 --> 00:32:04,716
كلوي) ان لم تكوني مؤمنة بما أفعل)

621
00:32:04,800 --> 00:32:06,802
لكنت أبلغت عني بالفعل

622
00:32:14,142 --> 00:32:16,103
أكره كل ما يحدث

623
00:32:16,186 --> 00:32:17,437
وأنا أيضاً

624
00:32:17,521 --> 00:32:19,898
كلوي) لا يمكنني عمل شيء من دونك)

625
00:32:19,982 --> 00:32:21,900
أريد مساعدتك لايقافهم

626
00:32:24,987 --> 00:32:26,071
ماذا؟

627
00:32:26,154 --> 00:32:28,448
هل أنت معي؟

628
00:32:31,326 --> 00:32:32,953
نعم

629
00:32:32,995 --> 00:32:35,247
سأتصل بك بمجرد أن تأتيني التغطية

630
00:32:35,289 --> 00:32:36,665
شكراً لك

631
00:32:36,748 --> 00:32:38,333
نعم

632
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
(هذه (ماريان تيلر

633
00:32:51,471 --> 00:32:53,348
شكراً لكِ-
مرحباً-

634
00:32:53,432 --> 00:32:56,810
أنا سعيدة بهذه الفرصة لمساعدتكم هنا

635
00:32:57,728 --> 00:32:58,645
(مرحباً (كيرتس

636
00:33:00,063 --> 00:33:01,857
كيرتس) اصطحبها إلى مكتب غير مشغول)

637
00:33:01,940 --> 00:33:03,108
ودعها تبدأ العمل

638
00:33:03,150 --> 00:33:04,735
في تصنيف المعلومات

639
00:33:08,071 --> 00:33:09,573
.لنذهب

640
00:33:11,783 --> 00:33:13,785
.ستعملين هنا

641
00:33:15,120 --> 00:33:16,330
كيرتس) لم أكن أريد)

642
00:33:16,371 --> 00:33:19,458
أن أسبب لك المشاكل ولكنك أجبرتني على هذا

643
00:33:19,499 --> 00:33:21,376
حقاً؟

644
00:33:21,460 --> 00:33:23,545
سأنسى الأمر ان نسيته أيضاً

645
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
لتبدأي عملك

646
00:33:38,727 --> 00:33:39,978
هل من مشكلة؟

647
00:33:40,020 --> 00:33:41,355
لا، لماذا؟

648
00:33:41,438 --> 00:33:43,732
ما الذي تعملين عليه الاّن؟

649
00:33:43,815 --> 00:33:45,859
بروتوكولات الهيئة

650
00:33:45,943 --> 00:33:48,737
أريد أن أصنع حاجزاً نارياً حول القسم الرابع

651
00:33:49,613 --> 00:33:50,531
من تكون؟

652
00:33:50,614 --> 00:33:52,115
(اسمها (ماريان

653
00:33:52,157 --> 00:33:53,200
أريد أن أتأكد

654
00:33:53,283 --> 00:33:54,326
أنها لا تتجول بعيداً

655
00:33:54,409 --> 00:33:55,285
عن مهمتها

656
00:33:55,369 --> 00:33:56,453
حسناً

657
00:34:00,249 --> 00:34:01,875
كلوي) ما الأمر؟)

658
00:34:01,959 --> 00:34:03,710
(لا يمكنني فعل هذا (جاك

659
00:34:03,752 --> 00:34:04,711
لماذا؟ ما الأمر؟

660
00:34:04,753 --> 00:34:05,838
كيرتس) يراقبني)

661
00:34:05,879 --> 00:34:07,840
ولابد أن أعد تغطية لك

662
00:34:07,881 --> 00:34:09,049
عبر نظام مشغول للغاية

663
00:34:09,132 --> 00:34:10,801
أريد وقتاً أطول-
ليس لدينا وقت-

664
00:34:10,884 --> 00:34:12,803
خلال خمس دقائق سنكون في

665
00:34:12,886 --> 00:34:14,346
طريق 11، وهو طريق ذو حارتين

666
00:34:14,429 --> 00:34:15,472
سنكون السيارتين الوحيدتين لأميال عدة

667
00:34:15,556 --> 00:34:17,182
ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه

668
00:34:17,266 --> 00:34:18,308
دون أن يراني

669
00:34:19,643 --> 00:34:21,228
حسناً، أعتقد أني أعرف

670
00:34:21,270 --> 00:34:22,813
طريقة لإسراع الأمر

671
00:34:22,896 --> 00:34:24,064
سأعود إليك

672
00:34:47,504 --> 00:34:49,173
كلوي) نظام القمر الصناعي الفرعي ينهار)

673
00:34:49,214 --> 00:34:51,300
و(دريسكول) تريد تطورات الأمر الاّن

674
00:34:51,383 --> 00:34:53,177
حسناً، أنا قادمة

675
00:35:00,893 --> 00:35:02,227
أتمنى ألاتنزعج (دريسكول) كثيراً

676
00:35:02,311 --> 00:35:03,437
إنها تبالغ في ردة فعلها أحياناً

677
00:35:03,478 --> 00:35:05,439
هذا حدث معي منذ بضعة أيام

678
00:35:05,480 --> 00:35:07,065
يمكننا استعادة كل ملفاتك

679
00:35:07,107 --> 00:35:09,234
من غرفة التحكم الاّلي

680
00:35:09,276 --> 00:35:11,445
فكرة جيدة

681
00:35:33,133 --> 00:35:34,510
نعم؟

682
00:35:34,593 --> 00:35:36,178
لقد تمكنت من سرقة بعض الوقت لك

683
00:35:36,220 --> 00:35:38,055
ولكن التغطية لن تستمر

684
00:35:38,096 --> 00:35:39,264
في المنكقة التي أنت فيها

685
00:35:39,348 --> 00:35:41,099
لابد أن أطلب إعادة تحديد للموقع

686
00:35:41,183 --> 00:35:42,184
حسناً، افعليها، انتظري

687
00:35:42,267 --> 00:35:44,228
يبدو أننا سنتوقف قليلاً

688
00:35:44,311 --> 00:35:46,271
لقد توقف في محطة بنزين

689
00:35:46,313 --> 00:35:47,814
أتمنى أن يبقى هناك لبعض الوقت

690
00:35:47,856 --> 00:35:49,816
لأن هذا سيستغرق بعض الوقت

691
00:35:49,858 --> 00:35:51,401
لتعاودي الاتصال بي بمجرد أن يتم الأمر

692
00:35:51,485 --> 00:35:52,736
حسناً، سأفعل

693
00:36:21,723 --> 00:36:24,309
أنت (إدجار) أليس كذلك؟-
.نعم-

694
00:36:23,851 --> 00:36:25,060
(أنا (ماريان تيلر

695
00:36:25,143 --> 00:36:26,436
لقد طلبت مني (إيرين دريسكول) المشاركة

696
00:36:26,520 --> 00:36:27,563
والمساعدة في تحليل البيانات

697
00:36:27,646 --> 00:36:29,314
.نعم، لقد دريت بالأمر، مرحباً

698
00:36:29,356 --> 00:36:32,025
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً؟

699
00:36:32,109 --> 00:36:34,027
معروفاً؟

700
00:36:34,069 --> 00:36:35,571
كما تعلم، فالكل هنا مشغول للغاية

701
00:36:35,654 --> 00:36:37,155
وأعتقد أنه سيكون لي فائدة

702
00:36:37,197 --> 00:36:38,824
ان كان لدي فكرة شاملة عما يحدث اليوم

703
00:36:38,907 --> 00:36:41,618
لقد تم اختطاف وزير الدفاع

704
00:36:41,660 --> 00:36:43,287
أعرف هذا، أقصد تكنيكياً

705
00:36:43,328 --> 00:36:45,122
ليس لدي وقت لهذت، فأنا مشغول قليلاً

706
00:36:45,163 --> 00:36:46,498
لم لا تعطيني

707
00:36:46,582 --> 00:36:47,791
النقاط الأساسية؟

708
00:36:47,833 --> 00:36:49,251
(حسناً، نعتقد أن (جاك باور

709
00:36:49,334 --> 00:36:51,003
يتتبع أحد الارهابيين

710
00:36:51,044 --> 00:36:52,838
نعتقد؟-
نعم، الأمر غير واضح حتى الاّن-

711
00:36:52,880 --> 00:36:55,007
إنه يتصرف بمفرده، ولا يمكننا العثور عليه

712
00:36:55,090 --> 00:36:56,842
كنت أعتقد أن (باور) لم يعد يعمل هنا

713
00:36:56,925 --> 00:36:58,302
هذا صحيح

714
00:36:58,343 --> 00:37:00,012
دريسكول) أعطته الصلاحية للقيام بهذا الأمر فقط)

715
00:37:00,095 --> 00:37:01,555
حسناً

716
00:37:01,638 --> 00:37:03,348
(شكراً، (إدجار

717
00:37:51,897 --> 00:37:52,940
...ريتشارد

718
00:37:54,775 --> 00:37:56,735
كم مضى على الأمر في رأيك؟

719
00:37:56,818 --> 00:37:58,278
ماذا؟

720
00:37:58,362 --> 00:38:01,907
كم مضى في رأيك على جلوسك هنا؟

721
00:38:04,660 --> 00:38:06,662
3 أو أربع ساعات

722
00:38:12,751 --> 00:38:15,546
.بل أقل من 30 دقيقة

723
00:38:15,629 --> 00:38:17,506
الوقت هو أول شيء تفقد الاحساس به

724
00:38:17,548 --> 00:38:18,799
مع تغييب الحواس

725
00:38:18,882 --> 00:38:21,343
ويزداد سوءاً بعدها

726
00:38:21,385 --> 00:38:23,720
!هذا غير قانوني

727
00:38:23,804 --> 00:38:26,390
لا يمكنك ابقائي هنا

728
00:38:26,431 --> 00:38:28,433
ستظل هنا حتى تخبرني بما أريد معرفته

729
00:38:28,517 --> 00:38:31,353
!لقد أخبرتك بكل ما أعرف

730
00:38:31,395 --> 00:38:33,480
لقد اختطف والدك من قبل ارهابيين

731
00:38:33,564 --> 00:38:36,108
وتحليل الكذب يؤكد أنك تعرف شيئاً

732
00:38:36,191 --> 00:38:37,401
ربما يساعدنا في العثور عليه

733
00:38:37,484 --> 00:38:39,903
فقط أخبرني ما هو

734
00:38:39,987 --> 00:38:42,614
وسيتوقف كل هذا

735
00:38:42,698 --> 00:38:43,824
لن تفعل هذا

736
00:38:43,866 --> 00:38:45,534
إذا لم تكن تهتم لأمر والدك

737
00:38:45,576 --> 00:38:46,785
وتخبرني بما أريد أن أفعل

738
00:38:46,869 --> 00:38:49,538
سأستخرجه منك بهذه الطريقة

739
00:39:00,507 --> 00:39:02,801
لن تفعل هذا

740
00:39:02,843 --> 00:39:05,179
!أرجوك

741
00:39:05,262 --> 00:39:06,889
لا

742
00:39:06,972 --> 00:39:10,309
لن تفعل هذا

743
00:39:16,148 --> 00:39:19,193
!توقف

744
00:39:35,792 --> 00:39:37,294
ما الوقت لاعادة تحديد الموقع؟

745
00:39:37,377 --> 00:39:39,087
المشتبه سوف يعود ثانية ليواصل طريقه

746
00:39:39,129 --> 00:39:40,964
في اي وقت، فطلبي لازال في الانتظار

747
00:39:41,006 --> 00:39:42,966
لابد أن نحصل على هذه التغطية الاّن

748
00:39:43,008 --> 00:39:45,093
لا شيء يمكنني عمله، لابد أن تعثر على

749
00:39:45,135 --> 00:39:46,970
.وسيلة لممنعه من العودة إلى طريقه

750
00:39:47,054 --> 00:39:49,014
لتأخذ أي وقت، ولكن أسرعي

751
00:39:49,097 --> 00:39:50,641
سأفعل

752
00:40:01,985 --> 00:40:04,029
لماذا (ديبي) هنا؟

753
00:40:04,112 --> 00:40:05,572
ماذا فعلت؟

754
00:40:05,614 --> 00:40:09,368
لقد اتصلت بها وطلبت منها المجيء

755
00:40:09,451 --> 00:40:10,953
لقد قلت أنكِ ستساعدينني

756
00:40:11,036 --> 00:40:12,579
وأنك تحدثت مع أبي

757
00:40:12,621 --> 00:40:13,956
والدك محق

758
00:40:14,039 --> 00:40:16,542
نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح

759
00:40:16,583 --> 00:40:18,502
!أخبرتكِ أنها لم تلاحظ أي شيء

760
00:40:18,585 --> 00:40:19,795
إذاً لن تكون هناك أي مشكلة

761
00:40:19,878 --> 00:40:21,839
ماذا قلتِ لها؟

762
00:40:21,922 --> 00:40:23,090
اخبرتها

763
00:40:23,173 --> 00:40:24,550
أنني مهتمة بأمركما

764
00:40:24,591 --> 00:40:25,676
وأني أريد المساعدة

765
00:40:28,804 --> 00:40:32,057
أنت تعرف ما يحدث

766
00:40:32,099 --> 00:40:34,518
افعل ما أقوله لك، مفهوم؟

767
00:40:43,235 --> 00:40:45,487
ديبي) شكراً لمجيئك)

768
00:40:46,572 --> 00:40:50,200
مرحباً

769
00:40:50,242 --> 00:40:52,828
تفضلي

770
00:40:57,583 --> 00:40:59,877
اعتبري كأنك في بيتك

771
00:40:59,918 --> 00:41:02,171
سأعد الشاي

772
00:41:10,304 --> 00:41:11,430
.أنا سعيدة باتصال والدتك بي

773
00:41:11,513 --> 00:41:13,015
لو كان لديها هي ووالدك

774
00:41:13,098 --> 00:41:15,392
اي اعتراض علينا، فلابد ن نتناقش

775
00:41:17,311 --> 00:41:19,396
ما الأمر؟

776
00:41:19,479 --> 00:41:21,023
.أنت لا تفهمين

777
00:41:21,106 --> 00:41:23,108
لم يكن يجب أن تأتي إلى هنا

778
00:41:25,360 --> 00:41:27,613
لماذا تقول أِشياء كهذه دائماً؟

779
00:41:56,808 --> 00:41:58,060
اللعنة

780
00:42:01,104 --> 00:42:02,940
كلوي) ما النتيجة؟ هل سأحصل على)

781
00:42:02,981 --> 00:42:04,775
تغطية القمر الصناعي خلال دقيقة أو اثنتين؟

782
00:42:04,816 --> 00:42:05,859
(متأسفة (جاك

783
00:42:05,943 --> 00:42:08,487
ستسغرق على الأقل خمس دقائق أخرى

784
00:42:08,529 --> 00:42:10,239
هذا وقت طويل جداً-
هذا أفضل ما لدي-

785
00:42:10,322 --> 00:42:13,325
.لابد أن أجد طريقة للإبقاء عليه هنا

786
00:42:13,408 --> 00:42:14,535
استمري في المحاولة-
سأفعل-

787
00:43:04,793 --> 00:43:06,253
ليرفع الجميع يديه، وأنت لا تتحرك

788
00:43:08,255 --> 00:43:12,259
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

