1
00:00:04,004 --> 00:00:04,087
ت

2
00:00:04,087 --> 00:00:04,171
تر

3
00:00:04,171 --> 00:00:04,296
ترج

4
00:00:04,296 --> 00:00:04,379
ترجم

5
00:00:04,379 --> 00:00:04,463
ترجمة

6
00:00:04,463 --> 00:00:04,588
ترجمة :

7
00:00:04,588 --> 00:00:04,671
ترجمة : أ

8
00:00:04,671 --> 00:00:04,755
ترجمة : أح

9
00:00:04,755 --> 00:00:04,838
ترجمة : أحم

10
00:00:04,838 --> 00:00:04,963
ترجمة : أحمد

11
00:00:04,963 --> 00:00:05,047
ترجمة : أحمد م

12
00:00:05,047 --> 00:00:05,130
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:05,130 --> 00:00:05,214
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:05,214 --> 00:00:05,339
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:05,339 --> 00:00:05,422
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:05,422 --> 00:00:05,506
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:05,506 --> 00:00:05,631
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:05,631 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:05,714 --> 00:00:05,797
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:05,797 --> 00:00:05,881
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:05,881 --> 00:00:06,006
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:06,006 --> 00:00:06,089
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:06,089 --> 00:00:06,173
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:06,173 --> 00:00:06,298
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:06,298 --> 00:00:06,381
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:06,381 --> 00:00:06,465
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,465 --> 00:00:06,548
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,548 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,673 --> 00:00:06,757
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,757 --> 00:00:06,840
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,840 --> 00:00:06,924
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:06,924 --> 00:00:07,049
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,049 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,132 --> 00:00:07,216
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,216 --> 00:00:07,341
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,341 --> 00:00:07,424
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:07,424 --> 00:00:07,508
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:07,508 --> 00:00:08,008
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,888 --> 00:00:14,890
في الحلقة السابقة

40
00:00:14,973 --> 00:00:17,976
!أنا وزير الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية

41
00:00:18,018 --> 00:00:19,770
!وستستمع لما اقول

42
00:00:25,025 --> 00:00:27,194
أخفض سلاحك

43
00:00:29,321 --> 00:00:34,493
لو ملت أحد اّخر من رجالي، فسنقتل ابنتك

44
00:00:34,576 --> 00:00:35,577
لابد أن تخرجي من هنا

45
00:00:35,619 --> 00:00:36,578
ماذا؟

46
00:00:36,620 --> 00:00:37,579
أنتِ في خطر

47
00:00:37,621 --> 00:00:38,664
ممن؟

48
00:00:38,747 --> 00:00:39,831
لا تسألي، فقط تعالي معي

49
00:00:39,915 --> 00:00:41,333
!أرجوك، ساعدني

50
00:00:42,626 --> 00:00:44,253
ديبي) ماذا بكِ؟)

51
00:00:46,463 --> 00:00:48,006
ماذا فعلتِ بها؟

52
00:00:53,804 --> 00:00:54,972
(أوبرايان)

53
00:00:55,013 --> 00:00:56,640
هل القمر الصناعي جاهز؟

54
00:00:56,682 --> 00:00:58,350
(لا، لابدأن أعيد تعيين موقعه دون علم (دريسكول

55
00:00:58,433 --> 00:00:59,560
أين أنت؟

56
00:00:59,601 --> 00:01:01,228
أنا عند ميركوري مارتن في سولماس

57
00:01:01,270 --> 00:01:03,188
كان لابد أن افتعل السرقة للإبقاء على الخاطف

58
00:01:03,230 --> 00:01:07,442
!قل للضباط أن يخفضوا أسلحتهم ويتراجعوا إلى الخلف

59
00:01:07,526 --> 00:01:08,819
إدجار) اريدك أن تساعدني)

60
00:01:08,861 --> 00:01:09,987
في اي شيء أساعدك؟

61
00:01:10,028 --> 00:01:11,488
(لقد كنت على اتصال بـ (جاك باور

62
00:01:11,530 --> 00:01:12,656
ماذا؟

63
00:01:12,698 --> 00:01:14,074
هذا صحيح، أنت الاّن متورط

64
00:01:14,116 --> 00:01:15,158
لذا إما أن تساعدني

65
00:01:15,242 --> 00:01:16,118
أو تبلغ عني

66
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
أنت تطلبين مني أن أفعل شيئاً

67
00:01:17,411 --> 00:01:18,412
يمكن أن يتسبب في فصلي

68
00:01:18,453 --> 00:01:19,413
أعرف أنك كنت تعمل معها

69
00:01:19,454 --> 00:01:20,455
(دون علم (دريسكول

70
00:01:20,539 --> 00:01:21,582
Wماذا تريدين؟

71
00:01:21,665 --> 00:01:22,875
اريد أن أتأكد

72
00:01:22,958 --> 00:01:24,459
أن أكون محل اهتمامك في أي وقت أحتاجه

73
00:01:24,543 --> 00:01:26,879
كلوي) لماذا أنتِ موجودة)

74
00:01:26,962 --> 00:01:29,131
على شاشة لقمر الصناعي؟

75
00:01:29,173 --> 00:01:30,048
حسناً، لقد اكتفيت منكِ

76
00:01:30,132 --> 00:01:32,426
لقد كنت سأستقيل على اي حال

77
00:01:32,467 --> 00:01:33,969
أريدكِ أن تتصلي بـ(جاك باور) الان

78
00:01:34,052 --> 00:01:35,804
دريسكول) تريد التحدث إليك)

79
00:01:35,888 --> 00:01:37,764
اترك الأمر يا (جاك) لقد انتهى الأمر

80
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
حسان) لازال حراً طليقاً)

81
00:01:39,266 --> 00:01:40,893
وهو يبحث عن سيارة وهاتف

82
00:01:40,934 --> 00:01:42,394
وبمجرد أن يحصل عليهما

83
00:01:42,477 --> 00:01:44,980
فسيقودنا إلى الوزير (هيللر) أعدِكِ بهذا

84
00:01:48,692 --> 00:01:50,152
الوغد

85
00:01:50,235 --> 00:01:51,820
!انزل من السيارة

86
00:01:59,828 --> 00:02:03,832
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر صباحاً و الثانية عشرة بعد الظهر

87
00:02:04,666 --> 00:02:08,629
هل لازال لدينا صورة قمرية لـ (خليل حسان)؟

88
00:02:08,670 --> 00:02:09,838
إنه باتجاه الغرب على الطريق 11

89
00:02:09,922 --> 00:02:11,507
متوسط السرعة 62 ميل في الساعة

90
00:02:11,590 --> 00:02:13,217
حسناً، أريد معرفة حركة المرور

91
00:02:13,258 --> 00:02:14,510
وخطط العمل على الطريق

92
00:02:14,593 --> 00:02:16,011
لن نجعل اي شيء يؤخره أو يمنعه

93
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
من بلوغ وجهته

94
00:02:17,346 --> 00:02:18,889
نريد من فرق التخطيط أن تتحرك الاّن

95
00:02:18,931 --> 00:02:20,390
(واجعليهم عند مكان (جاك

96
00:02:20,474 --> 00:02:21,892
أنا أنسق الأمر مع الهيئة

97
00:02:21,975 --> 00:02:23,393
هل تريدين مني إعادة تقييم هذا؟

98
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
كيرتس) يمكنني جمع هذه الفرق)

99
00:02:26,897 --> 00:02:27,898
من أجلك إذا أردت

100
00:02:27,981 --> 00:02:29,066
لا، لايمكنك هذا

101
00:02:29,149 --> 00:02:30,317
هذا يتطلب قناة من المستوى الثالث

102
00:02:30,400 --> 00:02:33,779
وليس لديك هذا النوع من التفويض

103
00:02:33,862 --> 00:02:35,030
مس (دريسكول)؟

104
00:02:35,072 --> 00:02:36,240
(معي الرقيب (بولسون

105
00:02:36,323 --> 00:02:38,242
من مكتب المأمور على الخط الأول

106
00:02:38,325 --> 00:02:39,451
يقول إن الأمر هام

107
00:02:46,166 --> 00:02:47,376
(الرقيب (بولسون

108
00:02:47,459 --> 00:02:49,127
معك (إيرين دريسكول) من وحدة مكافحة الارهاب

109
00:02:49,169 --> 00:02:51,046
أي خدمة؟

110
00:02:51,088 --> 00:02:52,881
(نعم، لدي رجل محتجز هنا يدعى (جاك باور

111
00:02:52,923 --> 00:02:54,883
ويدَّعي أنه يعمل معكم، هل هذا صحيح؟

112
00:02:54,925 --> 00:02:56,260
نعم

113
00:02:56,343 --> 00:02:58,345
لقد قام بسرقة متجر بالقرب من الطريق 11

114
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
ويدَّعي أن هذا كان جزءاً

115
00:02:59,888 --> 00:03:02,808
من خطة سرِّية لتعطيل أحد المشتبه بهم

116
00:03:02,850 --> 00:03:05,269
حتى يتم تغطية المنطقة بمراقبة القمر الصناعي

117
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
هذا أيضاً صحيح

118
00:03:07,104 --> 00:03:08,230
حسناً، سيكون من الأحسن

119
00:03:08,272 --> 00:03:10,023
لو كان لك اتصال بنا

120
00:03:10,107 --> 00:03:12,609
لقد كانت هناك بعض الأمور التي تخص الأمن القومي

121
00:03:12,693 --> 00:03:14,444
وأنا اّسفة على أي سوء فهم

122
00:03:14,528 --> 00:03:15,904
هل يمكنني من فضلك الحديث مع السيد (باور)؟

123
00:03:15,988 --> 00:03:17,030
حسناً

124
00:03:17,072 --> 00:03:19,157
فكوا قيوده

125
00:03:24,997 --> 00:03:26,790
شكراً لك

126
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
(قولي أنكِ لم تعتقلي (حسان

127
00:03:29,376 --> 00:03:30,878
لا، لازال في سيارته

128
00:03:30,919 --> 00:03:33,130
ولازلنا نتعقبه من القمر الصناعي

129
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
وسجلنا مكالمة له

130
00:03:34,256 --> 00:03:35,632
توضح أنه متوجه إلى الموقع

131
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
(الذي يحتجزون فيه الوزير (هيللر

132
00:03:36,800 --> 00:03:37,885
ستحتاجين شخصاً

133
00:03:37,968 --> 00:03:38,760
لتنسيق الأمور هنا

134
00:03:38,844 --> 00:03:39,761
وأنا هذا الشخص

135
00:03:39,845 --> 00:03:40,929
إيرين) اسمعيني)

136
00:03:41,013 --> 00:03:42,431
يمكننا تحرير (هيللر) وابنته من هناك

137
00:03:42,472 --> 00:03:43,432
ولكن لابد أن نتعاون سوياً

138
00:03:43,473 --> 00:03:44,808
ولابد أن يبدأ هذا الان

139
00:03:44,892 --> 00:03:49,104
لابد أن نعثر على (هيللر) قبل أن تبدأ محاكمته

140
00:03:49,188 --> 00:03:51,481
(هذا هو القرار الصائب (إيرين

141
00:03:51,565 --> 00:03:52,608
إنه خيارنا الوحيد

142
00:03:55,569 --> 00:03:56,612
حسناً لك هذا

143
00:03:56,695 --> 00:03:58,405
ولكن ستنسق الأمر من خلالي

144
00:03:58,488 --> 00:04:00,073
(وتأكد من اتمام الأمر يا (جاك

145
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
سأفعل

146
00:04:01,700 --> 00:04:04,786
أرجوكِ أبلغي الرقيب (بولسون) بالأوامر الجديدة

147
00:04:04,870 --> 00:04:05,996
نعم؟

148
00:04:06,079 --> 00:04:08,373
من صلاحياتي كمديرة وحدة مكافحة الارهاب

149
00:04:08,415 --> 00:04:10,918
فقد قمت بانتداب (جاك باور) ومنحه سلطة الأمر

150
00:04:11,001 --> 00:04:12,794
والسيطرة على هذه المنطقة باعتبارها منطقة عمليات

151
00:04:12,878 --> 00:04:14,379
اعتبره هو المسئول

152
00:04:14,463 --> 00:04:15,506
أمرك

153
00:04:15,547 --> 00:04:16,632
أشكرك

154
00:04:16,673 --> 00:04:18,842
يبدو أنك الرئيس الجديد

155
00:04:18,884 --> 00:04:20,135
أخبرني ما تريد

156
00:04:20,177 --> 00:04:21,512
السيارة التي يقودها الخاطف مسروقة

157
00:04:21,595 --> 00:04:22,846
أريد التأكد أنه لا غرامات عليها

158
00:04:22,930 --> 00:04:24,014
ولو هناك

159
00:04:24,097 --> 00:04:26,892
اريدك أن تخطر إدارة المرور لإلغائها

160
00:04:26,934 --> 00:04:28,101
وأيضاً تركت سيارتي الخاصة

161
00:04:28,143 --> 00:04:29,394
هناك في الاستراحة

162
00:04:29,436 --> 00:04:30,437
سأحضرها إلى هنا فوراً

163
00:04:30,521 --> 00:04:31,522
أشكرك

164
00:04:33,857 --> 00:04:35,817
لم لا تذهبوا لإحضار هذه السيارة؟

165
00:04:48,580 --> 00:04:50,207
حسان) يجري مكالمة أخرى)

166
00:04:50,290 --> 00:04:53,377
(قم بتسجيلها ومررها إلى (جاك

167
00:04:57,840 --> 00:04:58,799
(باور)

168
00:04:58,841 --> 00:05:00,008
(جاك، معك (إدجار ستايلز

169
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
حسان) يجري اتصالاً اّخر)

170
00:05:02,094 --> 00:05:03,428
ويتم تمريريه إليك الان

171
00:05:03,512 --> 00:05:04,471
حسناً

172
00:05:04,555 --> 00:05:05,472
نعم؟

173
00:05:05,556 --> 00:05:08,267
معك (خليل) أنا في الطريق

174
00:05:08,350 --> 00:05:09,601
إلى متى؟

175
00:05:09,685 --> 00:05:12,145
حوالي نصف ساعة

176
00:05:12,187 --> 00:05:14,314
البث لابد أن يكون في موعده

177
00:05:14,356 --> 00:05:16,650
أي مشاكل؟

178
00:05:16,692 --> 00:05:18,318
لاشيء يصعب عليَّ

179
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
ما حالكم مع السيرفر؟

180
00:05:20,571 --> 00:05:22,197
دومار وفارس يتعاملون معه

181
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
ولكننا بالتأكيد في حاجة إلى عونك

182
00:05:24,616 --> 00:05:26,118
سأكون هناك حالاً

183
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
حسناً

184
00:05:27,244 --> 00:05:29,705
هل وقع (هيللر) على الاعتراف؟

185
00:05:29,788 --> 00:05:31,373
نعم

186
00:05:31,415 --> 00:05:34,334
لم يكن يريد، ولكننا استغللنا ابنته

187
00:05:34,376 --> 00:05:37,129
هل قتلتها؟

188
00:05:38,505 --> 00:05:40,382
ليس بعد

189
00:05:40,465 --> 00:05:41,425
رقيب (بولسون)؟

190
00:05:41,466 --> 00:05:42,759
ما أخبار سيارتي؟

191
00:05:42,843 --> 00:05:44,261
(حالاً سيد (باور

192
00:05:44,344 --> 00:05:46,889
اراك قريباً

193
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
اريد أن أستمع إليها ثانيةً

194
00:05:49,892 --> 00:05:51,101
أعد تشغيلها

195
00:05:51,185 --> 00:05:55,314
حسناً يا (جاك) ثانية واحدة سأعيد تشغيلها

196
00:05:55,355 --> 00:05:57,482
أخبر رجالك أن يبقوا على القناة الثالثة

197
00:05:57,566 --> 00:05:59,234
أمرك

198
00:05:59,276 --> 00:06:01,612
أي مشكلة؟

199
00:06:01,653 --> 00:06:03,322
لا شيء يصعب عليَّ

200
00:06:03,405 --> 00:06:06,158
ما حالكم مع السيرفر؟

201
00:06:23,133 --> 00:06:24,551
أبي؟

202
00:06:24,635 --> 00:06:27,638
لقد فعلت ما كان سيفعله اي أحد

203
00:06:27,721 --> 00:06:30,766
في مكانك

204
00:06:30,807 --> 00:06:32,309
لقد خنت بلدي

205
00:06:32,351 --> 00:06:35,312
لقد وقعت ورقة

206
00:06:35,354 --> 00:06:37,147
كلها أكاذيب

207
00:06:37,231 --> 00:06:39,107
الكل سيعرف أنك وقعتها تحت الضغط

208
00:06:39,191 --> 00:06:42,736
الأمر أكثر من مجرد ورقة

209
00:06:42,819 --> 00:06:44,613
,هذه المحاكمة ستكون مشهداً

210
00:06:44,696 --> 00:06:46,698
يذاع في كل أنحاء العالم

211
00:06:46,782 --> 00:06:49,826
.ومصممة بحيث تذل وتقلل من شأن هذا البلد

212
00:06:49,910 --> 00:06:52,454
...أبي

213
00:06:52,496 --> 00:06:55,457
لازال هناك وقت

214
00:06:55,499 --> 00:06:58,001
لاداعي لخداع أنفسنا

215
00:06:58,085 --> 00:06:59,503
باقي اقل من ساعة

216
00:07:02,381 --> 00:07:04,174
إذا كنا سنفعل شيئاً

217
00:07:04,216 --> 00:07:05,509
فلابد أن نفعله الان

218
00:07:05,592 --> 00:07:09,805
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

219
00:07:09,847 --> 00:07:12,224
ليس تماماً

220
00:07:12,307 --> 00:07:13,433
ماذا تقصد؟

221
00:07:17,020 --> 00:07:18,981
ماذا لو كنت ميتاً؟

222
00:07:19,064 --> 00:07:20,524
لن يستطيعوا محاكمتي وقتها

223
00:07:20,566 --> 00:07:23,944
لو أني ميت، فكل أهدافهم ستضيع هباءاً

224
00:07:24,027 --> 00:07:27,656
ولن ينظر إليهم إلا على أنهم حفنة من القتلة

225
00:07:27,739 --> 00:07:28,699
...أبي

226
00:07:28,782 --> 00:07:30,742
اسمعيني

227
00:07:30,826 --> 00:07:33,203
حتى لو قلت ما يريدونني أن أقول

228
00:07:33,287 --> 00:07:34,830
فإنهم لن يطلقوا سراحي

229
00:07:34,913 --> 00:07:38,041
سيضعوني أمام كاميرا ويذلونني

230
00:07:38,083 --> 00:07:40,169
ثم سيقتلونني

231
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
بينما العالم كله يشاهد ما يحدث

232
00:07:42,296 --> 00:07:45,465
هناك ناس بالخارج يبحثون عنا

233
00:07:45,507 --> 00:07:47,801
لا يمكنك الاستسلام

234
00:07:47,843 --> 00:07:49,219
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في امكاني أن افعل

235
00:07:52,431 --> 00:07:54,099
وأريدكِ أن تساعدينني

236
00:07:57,060 --> 00:07:58,187
أساعدك؟

237
00:07:58,228 --> 00:08:00,689
السلسلة التي بين قيودك

238
00:08:02,065 --> 00:08:03,442
تأكدي ان كان بإمكانك أن ترفعيها وتضعيها حول رقبتي

239
00:08:03,525 --> 00:08:05,152
لا

240
00:08:05,194 --> 00:08:06,862
!يمكنني عمل هذا بنفسي

241
00:08:06,945 --> 00:08:07,863
ليس لدي القوة لرفعها

242
00:08:07,946 --> 00:08:08,864
لا

243
00:08:08,947 --> 00:08:10,949
!ولكن يمكنك جذبها من عندك بالخلف

244
00:08:10,991 --> 00:08:12,117
...أبي

245
00:08:12,159 --> 00:08:13,577
!أنا أعتمد عليكِ في مساعدتي

246
00:08:13,619 --> 00:08:15,746
!توقف

247
00:08:15,787 --> 00:08:18,207
!حاولي على الأقل

248
00:08:18,248 --> 00:08:19,499
.لن أفعل هذا

249
00:08:22,836 --> 00:08:23,962
لن أفعلها يا أبي

250
00:08:34,139 --> 00:08:35,182
اسفة

251
00:08:42,105 --> 00:08:44,191
هناك ماسورة غاز

252
00:08:47,236 --> 00:08:49,613
...لو أمكننا كسرها

253
00:08:49,696 --> 00:08:50,614
لا

254
00:08:50,697 --> 00:08:53,492
.اكسريها، وتموتين أيضاً

255
00:08:53,575 --> 00:08:56,328
هل تعتقد أنهم سيخرجونني

256
00:08:56,411 --> 00:08:58,830
من هنا على قيد الحياة؟

257
00:08:58,872 --> 00:09:01,041
هل تظن هذا؟

258
00:09:01,083 --> 00:09:03,293
سيقتلونني أيضاً

259
00:09:10,008 --> 00:09:11,093
...أبي

260
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
سوياً، يمكننا أن نفعل هذا

261
00:09:21,478 --> 00:09:23,438
حسناً؟

262
00:09:29,987 --> 00:09:32,573
أرجوك

263
00:09:32,614 --> 00:09:34,366
لنجرب

264
00:09:42,666 --> 00:09:44,835
كدنا أن نصل

265
00:09:44,918 --> 00:09:48,338
حسناً، هذا جيد

266
00:10:03,145 --> 00:10:04,646
هل أنت مستعد؟

267
00:10:04,688 --> 00:10:05,772
نعم

268
00:10:19,494 --> 00:10:21,330
أحبك

269
00:10:21,371 --> 00:10:22,998
وأنا أيضاً أحبكِ يا عزيزتي

270
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
أريد تحليلاً كاملاً لهذين الصوتين

271
00:10:43,268 --> 00:10:45,270
حسناً سيكون جاهزاً في خلال 10 دقائق

272
00:10:45,354 --> 00:10:46,438
شكراً لك

273
00:10:50,901 --> 00:10:51,860
(إدجار)

274
00:10:51,902 --> 00:10:52,861
ماذا يا (ماريان)؟

275
00:10:52,903 --> 00:10:54,238
ما هي قناة المستوى الثالث؟

276
00:10:54,321 --> 00:10:56,198
,إنها نظام يمكنك من الدخول على كل الأنظمة

277
00:10:56,281 --> 00:10:57,616
التكتيكية، والهيئة

278
00:10:57,699 --> 00:10:58,742
أريدها

279
00:10:58,825 --> 00:11:00,661
ماذا تقصدين؟

280
00:11:00,702 --> 00:11:03,080
أريد تفويضاً لقناة المستوى الثالث

281
00:11:03,163 --> 00:11:04,915
لايمكنني أن أعطيكِ إياها، (دريسكول) وحدها

282
00:11:04,998 --> 00:11:06,208
هي التي تصرح بهذا

283
00:11:10,045 --> 00:11:12,756
لايهمني من يصرح بها، اريدها

284
00:11:12,798 --> 00:11:15,133
ليس بسبب تصنتك على حديثي

285
00:11:15,217 --> 00:11:17,761
انا و(كلوي) فهذا يعني أني خادمك

286
00:11:27,646 --> 00:11:29,273
لقد اكتفيت من خوفي منكِ

287
00:11:31,275 --> 00:11:33,735
مس (دريسكول) معك ماريان

288
00:11:33,819 --> 00:11:35,529
نعم يا (ماريان) ما الأمر؟

289
00:11:35,612 --> 00:11:37,406
لدي بعض المعلومات

290
00:11:37,489 --> 00:11:40,075
بخصوص تجاهل (كلوي) لسلطاتك

291
00:11:40,158 --> 00:11:41,368
كلي اذان مصغية

292
00:11:41,451 --> 00:11:43,662
لا أعتقد أنها كانت تتصرف بمفردها

293
00:11:43,745 --> 00:11:46,623
من الذي كانت تعمل معه؟

294
00:11:50,502 --> 00:11:53,338
لست متأكدة، ولكنني وجدت صدى في سجل مكالماتها

295
00:11:53,422 --> 00:11:54,882
(وكل مرة كانت تتحدث مع (جاك

296
00:11:54,965 --> 00:11:56,717
كان هناك شخص اّخر على نفس الخط أيضاً

297
00:11:56,800 --> 00:11:59,094
هذا نظام أتوماتيكي في نظامنا

298
00:11:59,178 --> 00:12:01,388
لايعني أن هناك شخصاً اخر على الخط

299
00:12:01,430 --> 00:12:02,556
هل هذا هو سبب

300
00:12:02,639 --> 00:12:04,266
شكوكك؟

301
00:12:04,349 --> 00:12:07,352
نعم، متأسفة أني قد أزعجتكِ

302
00:12:11,315 --> 00:12:12,441
أنتِ مريضة

303
00:12:12,482 --> 00:12:13,984
ستذهب إلى (دريسكول) وتخبرها

304
00:12:14,067 --> 00:12:15,944
أنك غارق في العمل وأنك في حاجة للعون

305
00:12:15,986 --> 00:12:17,279
وسوف تطلب منها

306
00:12:17,321 --> 00:12:19,198
أن تمنحني تفويضاً بقناة المستوى الثالث

307
00:12:37,007 --> 00:12:38,675
إلى الوحدة الثالثة، هنا (باور) هل تسمعني؟

308
00:12:38,717 --> 00:12:39,927
أسمعك

309
00:12:40,010 --> 00:12:41,220
.تراجع 200 ياردة أخرى

310
00:12:41,303 --> 00:12:42,930
لايمكننا المخاطرة بأن تتم رؤيتنا هنا

311
00:12:44,973 --> 00:12:45,933
نعم؟

312
00:12:45,974 --> 00:12:47,184
لقد تمت تعبئة قوات المارينز

313
00:12:47,267 --> 00:12:48,519
وهم يغادرون القاعدة الان

314
00:12:48,602 --> 00:12:50,395
حسناً، لترتب (كلوي) صور القمر الصناعي

315
00:12:50,437 --> 00:12:51,688
وتتأكد أنها في تزامنها

316
00:12:51,772 --> 00:12:53,357
كلوي) في غرفة الحجز)

317
00:12:53,440 --> 00:12:54,483
إنها موقوفة عن العمل

318
00:12:54,566 --> 00:12:56,068
يمكننا الاستعانة بها هنا

319
00:12:56,109 --> 00:12:57,444
كل الأمور تحت السيطرة

320
00:12:57,528 --> 00:12:59,071
سأجعل (كيرتس) يرتب الصور

321
00:12:59,112 --> 00:13:01,198
لقد كانت (كلوي) تفعل ما طلبته منها

322
00:13:01,240 --> 00:13:03,367
ما أقصده هو أنه من المفروض أنها كانت تعمل معي

323
00:13:03,450 --> 00:13:04,451
...مفهوم ولكن

324
00:13:04,535 --> 00:13:06,370
جاك) بالنسبة لك أن  )

325
00:13:06,453 --> 00:13:08,288
تعصي أوامري هذا أمر

326
00:13:08,372 --> 00:13:12,125
ولكن أن يخونني شخص يعمل معي هنا في الوحدة هذا أمر اخر؟

327
00:13:12,167 --> 00:13:13,293
لايمكنني إعادة تعيينها

328
00:13:13,335 --> 00:13:14,628
هذا لن يحدث

329
00:13:14,670 --> 00:13:15,838
أي شيء اخر؟

330
00:13:17,881 --> 00:13:19,216
لا، لا شيء

331
00:13:38,569 --> 00:13:40,654
لدينا موقف هنا

332
00:13:40,696 --> 00:13:41,864
أدرك هذا

333
00:13:41,905 --> 00:13:43,532
يمكنني عمل الحسابات كأي فرد اخر

334
00:13:43,615 --> 00:13:45,158
حسابات؟

335
00:13:45,200 --> 00:13:46,535
.البروتوكولات انْتُهِكَتْ

336
00:13:46,618 --> 00:13:48,412
ولابد أن يقع أحدهم

337
00:13:48,495 --> 00:13:50,998
نحن في حاجة إلى (جاك) الان أما أنا فلا

338
00:13:52,040 --> 00:13:53,000
ما فعلتِه يتطلب

339
00:13:53,083 --> 00:13:54,334
الكثير من الجرأة

340
00:13:54,418 --> 00:13:56,128
(لقد وثقت بـ(جاك

341
00:13:56,211 --> 00:13:57,880
(الكثير من الناس هنا يثقون بـ(جاك

342
00:13:57,963 --> 00:14:00,757
ولكن هذا لايعني أنهم سيخاطرون بوظائفهم من أجله

343
00:14:03,010 --> 00:14:05,762
لدي اقتراح

344
00:14:05,846 --> 00:14:09,725
سأغادر هذه الغرفة وأتصل بالادارة

345
00:14:09,808 --> 00:14:12,186
وسيرسلون إلينا أوراق استقالة

346
00:14:12,227 --> 00:14:13,437
وتوقعين عليها

347
00:14:15,105 --> 00:14:16,023
ثم ماذا؟

348
00:14:16,106 --> 00:14:18,567
ثم لاشيء

349
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
ستتركينني أرحل؟

350
00:14:20,444 --> 00:14:22,905
ستذهبي

351
00:14:22,988 --> 00:14:25,365
لا حبس ولا عقوبات؟

352
00:14:25,449 --> 00:14:27,201
هذا صحيح

353
00:14:27,284 --> 00:14:30,829
ولكن إذا كنتِ تريدين خطاب توصية

354
00:14:30,913 --> 00:14:32,206
من أجل وظيفة أخرى

355
00:14:32,289 --> 00:14:34,416
ربما ستحصلين عليه من (جاك) ولكن ليس مني

356
00:14:34,499 --> 00:14:37,085
صحيح

357
00:14:37,127 --> 00:14:39,254
تبدو كما لو كانت خطة؟

358
00:14:39,338 --> 00:14:40,297
نعم

359
00:14:56,271 --> 00:14:58,815
تمالك نفسك بحق الله

360
00:14:58,899 --> 00:15:00,025
لم تكن تعرف شيئاً

361
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
لم يكن هناك داعي أن تقتليها

362
00:15:01,443 --> 00:15:03,195
,بل كان

363
00:15:03,278 --> 00:15:05,572
لأنك لم تمتلك الشجاعة لقتلها بنفسك

364
00:15:05,614 --> 00:15:07,074
شجاعة؟

365
00:15:07,115 --> 00:15:09,451
أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

366
00:15:20,629 --> 00:15:21,964
لقد عاد والدك

367
00:15:25,509 --> 00:15:26,552
ماذا تفعلين؟

368
00:15:26,635 --> 00:15:27,845
إنها ميتة بالفعل

369
00:15:27,928 --> 00:15:29,429
لو لم يلاحظ والدك وجود جرح عيار ناري

370
00:15:29,471 --> 00:15:30,639
فسيتساءل

371
00:15:30,681 --> 00:15:32,683
هل تريده أن يعرف أنك حاولت

372
00:15:32,766 --> 00:15:34,059
أن تساعد فتاتك على الهرب؟

373
00:15:34,101 --> 00:15:36,603
هل تريده أن يعرف أنك خيبت أمله مرة أخرى؟

374
00:15:36,645 --> 00:15:37,646
ابتعد

375
00:15:40,440 --> 00:15:42,818
امسك

376
00:15:42,901 --> 00:15:44,152
(بهروز)

377
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
خذ

378
00:15:45,696 --> 00:15:48,282
خذه

379
00:15:48,365 --> 00:15:50,534
(لابد أن يتوقف هذا يا (بهروز

380
00:15:50,617 --> 00:15:53,078
أنت ولدي وأنا أحبك

381
00:15:53,161 --> 00:15:55,080
,ولكنني لا يمكنني أن أدعك تدمر كل شيء

382
00:15:55,163 --> 00:15:57,374
كل شيء عملنا من أجله

383
00:15:57,457 --> 00:15:58,667
وتعبنا لتحقيقه

384
00:16:27,446 --> 00:16:29,823
أعرف أن هذا كان صعباً عليك

385
00:16:29,865 --> 00:16:33,160
ولكنه كان أمراً ضرورياًً

386
00:16:33,243 --> 00:16:36,246
سيتخلص من الجثة الليلة بعد حلول الظلام

387
00:16:36,288 --> 00:16:39,208
ولكن الاّن حرك سيارتها

388
00:16:39,291 --> 00:16:41,585
اركنها في مكان لا تتم رؤيتها فيه

389
00:16:43,587 --> 00:16:45,506
ثم عُد إلى هنا مباشرةً

390
00:16:45,589 --> 00:16:46,757
نافي؟

391
00:17:34,429 --> 00:17:35,556
ماذا؟

392
00:17:38,433 --> 00:17:40,143
هل حصلتي على تفويض قناة المستوى الثالث؟

393
00:17:40,185 --> 00:17:42,020
نعم

394
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
إذاً فقد انتهينا، أليس كذلك؟

395
00:17:42,521 --> 00:17:43,689
أعني أني أظن أنه لاداعي

396
00:17:43,772 --> 00:17:44,940
أن أستمر في القيام بالأعمال من أجلكِ

397
00:17:50,779 --> 00:17:51,947
ما الأمر على أية حال؟

398
00:17:52,030 --> 00:17:53,323
لماذا تحتاجين قناة المستوى الثالث؟

399
00:17:53,407 --> 00:17:55,284
ربما تكون سعيداً بنقرك طوال اليوم على لوحة المفاتيح

400
00:17:55,325 --> 00:17:56,952
لبقية حياتك، أما أنا فلا

401
00:17:56,994 --> 00:17:58,704
,لدي فرصة هنا للتقدُّم

402
00:17:58,745 --> 00:18:00,747
وأنوي استغلالها

403
00:18:16,388 --> 00:18:17,598
هذا لي

404
00:18:23,395 --> 00:18:24,605
سأعود حالاً

405
00:18:29,067 --> 00:18:31,445
هذه إهانة لي إن ظننت أنني لن ألاحظ

406
00:18:31,486 --> 00:18:33,947
حقيقة أنكِ كنت تتجسسين عليَّ

407
00:18:34,031 --> 00:18:36,200
دريسكول) طلبت من هذا)

408
00:18:36,241 --> 00:18:37,242
في المرة القادمة، افعلي هذا جيداً

409
00:18:37,284 --> 00:18:38,744
استخدمي فيلتر نيومان وبالتالي من تتجسسين عليه

410
00:18:38,827 --> 00:18:41,121
لن يشاهد  الاشارات الحمراء تضيء طوال الوقت

411
00:18:41,205 --> 00:18:43,415
مجرد هاوية

412
00:18:43,498 --> 00:18:44,750
(وداعاً (إدجار

413
00:18:47,169 --> 00:18:49,505
هل يمكن أن تنوبي عني لثانية؟

414
00:18:52,508 --> 00:18:54,092
(كلوي)

415
00:18:54,134 --> 00:18:56,136
هل تسمحون لنا بدقيقة من فضلكم؟

416
00:19:00,098 --> 00:19:01,433
أنا اّسف لما حدث

417
00:19:01,475 --> 00:19:02,726
(لا تقلق يا (إدجار

418
00:19:02,768 --> 00:19:03,936
لم أذكر أي اسم

419
00:19:04,019 --> 00:19:05,771
دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني)

420
00:19:05,812 --> 00:19:06,897
لا تعرف؟

421
00:19:06,980 --> 00:19:08,565
أنا من ورطك في هذا

422
00:19:08,607 --> 00:19:10,067
ولن أشي بك

423
00:19:10,150 --> 00:19:12,528
أشكرك

424
00:19:12,569 --> 00:19:15,489
(أنت مهووس يا (إدجار

425
00:19:15,531 --> 00:19:16,615
ولكنك إنسان طيب

426
00:19:16,698 --> 00:19:17,699
ابق هكذا

427
00:19:17,741 --> 00:19:19,993
ليس لدي اختيار

428
00:19:20,035 --> 00:19:21,995
لا أظن هذا

429
00:19:22,037 --> 00:19:22,996
حظاً سعيداً اليوم

430
00:19:23,038 --> 00:19:23,997
ستحتاجه كثيراً اليوم

431
00:20:04,204 --> 00:20:06,123
سارة) على افتراض أنه سيستمر في السير باتجاه الغرب)

432
00:20:06,206 --> 00:20:07,833
ما هي الأماكن المحتملة لدينا؟

433
00:20:07,875 --> 00:20:09,710
حسناً، بالنسبة للوقت الذي حدده

434
00:20:09,793 --> 00:20:11,920
حسان) فإنه سيصل واحد)

435
00:20:12,004 --> 00:20:14,047
من اربعة مناطق سكنية ومنطقتين صناعيتين

436
00:20:14,131 --> 00:20:15,924
اجمعي بيانات هذه المناطق

437
00:20:16,008 --> 00:20:17,426
وتأكدي ان كنتِ ستعثرين على أي نشاطات مشبوهة

438
00:20:17,509 --> 00:20:18,802
في الستة شهور الأخيرة

439
00:20:18,886 --> 00:20:20,888
شكاوى مواطنين، اشخاص معروفين، أي شيء

440
00:20:20,929 --> 00:20:22,181
سأفعل

441
00:20:22,222 --> 00:20:25,559
جاك) لقد توقف الخاطف عند التقاطع)

442
00:20:36,028 --> 00:20:37,988
حسناً

443
00:21:08,852 --> 00:21:10,687
(أنت يا (محمد

444
00:21:10,729 --> 00:21:12,481
هذا اسمك، اليس كذلك؟

445
00:21:12,523 --> 00:21:15,067
أليس هذا ما تلقَّبون به كلكم؟

446
00:21:15,150 --> 00:21:16,527
أريد أن أصل لبيتي فقط

447
00:21:16,610 --> 00:21:18,153
من الأحسن أن تعودوا جميعاً لدياركم

448
00:21:18,195 --> 00:21:21,198
(هناك ثلاثة رجال يقتربون من سيارة (حسان

449
00:21:21,281 --> 00:21:23,158
إدجار) هل يمكنك تكبير هذه الصورة؟)-
انتظري-

450
00:21:25,327 --> 00:21:28,747
لاأريد إثارة المشاكل

451
00:21:28,830 --> 00:21:30,040
(فات الأوان يا (محمد

452
00:21:32,543 --> 00:21:34,878
هذا هو

453
00:21:36,839 --> 00:21:38,382
لذهب يارجل

454
00:21:39,842 --> 00:21:41,510
أنتم الثلاثة، اثبتوا في أماكنكم

455
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
اللعنة لابد أن تبتعد الشرطة عن هذا

456
00:21:47,474 --> 00:21:49,768
لقد أمرت بابعاد تعقب الشرطة للسيارة

457
00:21:49,852 --> 00:21:51,228
تأكدوا من تنفذ هذا الأمر

458
00:21:51,311 --> 00:21:52,354
لقد تم تنفيذه

459
00:21:52,396 --> 00:21:53,397
ولكن يبدو أنه لم ينتشر بعد

460
00:21:53,438 --> 00:21:54,982
لكل فروع الشرطة المحلية

461
00:21:55,065 --> 00:21:56,400
لو قاموا بإيقاف (حسان) فسينتهي كل شيء

462
00:21:56,483 --> 00:21:57,693
(ولن يقودنا إلى مكان (هيللر

463
00:21:57,734 --> 00:21:59,319
أوصليني بالشرطة المحلية

464
00:21:59,361 --> 00:22:00,612
(سارة)

465
00:22:01,905 --> 00:22:03,156
هنا وحدة مكافحة الارهاب

466
00:22:03,198 --> 00:22:04,992
لدي مكالمة مهمة للسلطات المحلية

467
00:22:08,787 --> 00:22:11,373
هلا تحرك هذه السيارة من فضلك يا سيدي؟

468
00:22:15,878 --> 00:22:20,048
انزل من السيارة من فضلك يا سيدي؟

469
00:22:25,345 --> 00:22:27,431
ماذا يحدث هنا؟

470
00:22:27,514 --> 00:22:28,724
نناقش بعض الأمور

471
00:22:28,807 --> 00:22:30,142
بينه وبيني، هذا كل شيء

472
00:22:30,184 --> 00:22:32,352
هل هذا صحيح؟

473
00:22:32,394 --> 00:22:34,730
نعم يا سيدي

474
00:22:34,813 --> 00:22:37,065
أنتم الثلاثة، قفوا بجانب سيارتكم وانتظروا

475
00:22:37,149 --> 00:22:38,525
هيا

476
00:22:40,485 --> 00:22:42,905
!سنفقده

477
00:22:42,988 --> 00:22:44,615
!صليني بالشرطة المحلية الاّن

478
00:22:44,698 --> 00:22:46,867
هل تريد أن تخبرني بما يجري بالفعل؟

479
00:22:46,909 --> 00:22:50,537
.لاشيء حقاً

480
00:22:50,579 --> 00:22:51,705
إنهم فقط متضايقون بسبب

481
00:22:51,747 --> 00:22:53,165
ما حدث هذا الصباح

482
00:22:53,207 --> 00:22:55,083
متأسف على هذا يا سيدي

483
00:22:57,211 --> 00:22:58,504
هل يمكنني الرحيل الاّن؟

484
00:22:58,545 --> 00:22:59,963
فقط ابق معي لدقيقة واحدة

485
00:23:01,215 --> 00:23:02,716
لماذا لا تبلغ عن الأمر؟

486
00:23:02,758 --> 00:23:03,759
عُلِم سيدي

487
00:23:12,100 --> 00:23:14,394
جاك)لدي اتصال بالشرطة المحلية)

488
00:23:14,478 --> 00:23:15,729
وصلهم بي

489
00:23:15,812 --> 00:23:17,731
(معك الضابط (دودلي

490
00:23:17,773 --> 00:23:20,192
سيدي لقد ألغيت أي تعقب أو إيقاف للسسارة صفراء

491
00:23:20,234 --> 00:23:22,736
ذات لوحة برقم 4 لوس أنجلوس ملاكي 945

492
00:23:22,819 --> 00:23:23,987
هل تسمعني؟

493
00:23:24,029 --> 00:23:25,489
نعم، اراها على النظام

494
00:23:25,531 --> 00:23:27,074
ولكن لم يأتني أمر بهذا الالغاء

495
00:23:27,157 --> 00:23:28,909
أحد ضباطك يستجوب سائق

496
00:23:28,992 --> 00:23:29,868
هذه السيارة

497
00:23:29,952 --> 00:23:31,161
من الضروري

498
00:23:31,203 --> 00:23:33,080
الا يتم إيقاف سائق هذه السيارة أكثر من هذا

499
00:23:38,544 --> 00:23:41,880
سنعيدك إلى طريقك بأسرع ما يمكن

500
00:23:41,922 --> 00:23:42,881
لا تدع هؤلاء الأشخاص يثيرونك

501
00:23:42,923 --> 00:23:44,049
إنهم مجرد لسان

502
00:23:47,886 --> 00:23:50,180
أعتقد أن الجميع يبدون متوترين اليوم

503
00:23:50,222 --> 00:23:52,224
بسبب كل ما يحدث

504
00:23:54,935 --> 00:23:58,146
أقدر لك صبرك وتعاونك معنا

505
00:24:00,148 --> 00:24:02,442
هنا 6214

506
00:24:04,987 --> 00:24:07,823
عُلِمْ

507
00:24:09,283 --> 00:24:10,617
هل كل شيء على ما يرام

508
00:24:10,701 --> 00:24:13,871
أتمنى لك يوماً طيباً

509
00:24:13,912 --> 00:24:15,330
شكراً لك

510
00:24:20,502 --> 00:24:23,255
الأمور على ما يرام

511
00:24:23,338 --> 00:24:24,673
إنه يتحرك

512
00:24:35,434 --> 00:24:37,728
ويجري اتصالاً اخر

513
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
(مرره إلى (جاك

514
00:24:41,899 --> 00:24:43,483
(خليل يجري اتصالاً اخر يا (جاك

515
00:24:46,862 --> 00:24:48,864
انتهي من التثبيت ودعنا نجري اختباراً

516
00:24:50,741 --> 00:24:52,367
نعم؟

517
00:24:52,409 --> 00:24:53,660
ربما يكون لدينا مشكلة

518
00:24:53,702 --> 00:24:55,204
إني أسمعك

519
00:24:55,245 --> 00:24:58,207
لقد سجلت الشرطة لتوها بيانات لوحة السيارة التي أقودها

520
00:24:58,248 --> 00:24:59,499
و؟

521
00:24:59,541 --> 00:25:00,918
دعوني أذهب

522
00:25:01,001 --> 00:25:02,461
جاك) هل تتابع هذا؟)

523
00:25:02,544 --> 00:25:03,504
نعم

524
00:25:03,545 --> 00:25:04,463
إذاً ما المشكلة؟

525
00:25:04,546 --> 00:25:05,839
هذه سيارة مسروقة

526
00:25:05,881 --> 00:25:08,300
ربما صاحبها لم يبلغ عنها بعد؟

527
00:25:08,383 --> 00:25:09,885
أو ربما هناك من يساعدني

528
00:25:09,927 --> 00:25:11,929
من قبل أشخاص يريدون التأكد

529
00:25:12,012 --> 00:25:13,388
أن أصل إلى حيث أنا ذاهب

530
00:25:13,472 --> 00:25:15,849
لا تتسرع في استنتاجاتك

531
00:25:15,891 --> 00:25:19,186
لقد كان ضابط الشرطة يقترب مني ويده على سلاحه

532
00:25:19,269 --> 00:25:21,855
ثم أتاه اتصال وفجأة لم تعد هناك أي مشكلة

533
00:25:28,779 --> 00:25:30,280
لا يمكننا المخاطرة بأي شيء

534
00:25:30,364 --> 00:25:31,406
سأتدخَّل

535
00:25:31,490 --> 00:25:32,407
إنه لن يقودنا إلى الموقع

536
00:25:32,491 --> 00:25:33,534
أفضل ما يمكننا عمله الان

537
00:25:33,575 --> 00:25:34,910
أن نحاول القبض عليه حياًّ ونستجوبه

538
00:25:34,993 --> 00:25:36,787
لتتحرك كل القوات

539
00:25:36,870 --> 00:25:38,163
أكرر، ليتحرك الجميع

540
00:25:43,126 --> 00:25:44,378
حسناً لدي التصور الكامل

541
00:25:44,461 --> 00:25:46,547
ضعوا حواجز الطرق عند لافتة الميل 15

542
00:25:49,633 --> 00:25:52,302
(لقد كان شرفاً لي أن أعمل معك يا (عمر

543
00:25:52,386 --> 00:25:56,223
(الشرف لي يا (خليل

544
00:25:57,558 --> 00:25:58,725
هيا

545
00:26:00,394 --> 00:26:05,023
الله أكبر

546
00:26:28,672 --> 00:26:29,631
لا

547
00:26:40,559 --> 00:26:42,019
يا إالهي

548
00:26:42,060 --> 00:26:44,062
لقد صدم في مقدمة سيارة أخرى

549
00:26:44,146 --> 00:26:45,314
لقد كان الخيط الوحيد

550
00:27:12,549 --> 00:27:14,801
سنغير استراتيجياتنا بما أننا فقدنا خيطنا الوحيد

551
00:27:14,885 --> 00:27:19,431
لقد انتحر (خليل حسان) وهو في طريقه لمكان هيللر

552
00:27:19,515 --> 00:27:20,557
هل حصلوا منه على أي شيء

553
00:27:20,599 --> 00:27:22,226
ربما يساعد في التعرف على مكان (هيللر)؟

554
00:27:22,267 --> 00:27:23,644
هذا سابق لأوانه

555
00:27:23,727 --> 00:27:25,479
لازالوا يحاولون اطفاء النيران من جرَّاء الحادث

556
00:27:25,562 --> 00:27:26,605
كم من الوقت لدينا

557
00:27:26,647 --> 00:27:28,440
قبل أن تتم إذاعة هذه المحاكمة؟

558
00:27:28,482 --> 00:27:29,858
بعد حوالي 10 أو 15 دقيقة

559
00:27:31,235 --> 00:27:32,569
(سارة جايفن)

560
00:27:32,611 --> 00:27:33,737
(معكِ (جاك

561
00:27:33,779 --> 00:27:35,531
ضعيه على مكبر الصوت

562
00:27:35,614 --> 00:27:37,449
تكلم يا (جاك) الكل يسمعك الان

563
00:27:37,533 --> 00:27:38,867
أنا أبحث بين الحطام الاّن

564
00:27:38,951 --> 00:27:40,285
ولكن لايوجد الكثير

565
00:27:40,369 --> 00:27:42,621
لقد قال (حسان) أنه على بعد 30 دقيقة من المكان

566
00:27:42,663 --> 00:27:43,956
و 20 دقيقة قبل أن يتوقف

567
00:27:43,997 --> 00:27:45,040
هل لدينا أي مؤشر؟

568
00:27:45,123 --> 00:27:46,750
إدجار)؟)

569
00:27:46,792 --> 00:27:48,794
نحن نتابع مدى 60 ميل يتركز في أكتون

570
00:27:48,877 --> 00:27:51,380
وأرسلنا طوافات وعربات مدرعة

571
00:27:51,463 --> 00:27:52,422
لتمشيط المنطقة

572
00:27:52,464 --> 00:27:53,799
لا، هذا سوف يستغرق الكثير من الوقت

573
00:27:53,882 --> 00:27:55,634
استخدم القمر الصناعي واجري فحص تياري

574
00:27:55,717 --> 00:27:56,969
لن يفلح-
لماذا؟-

575
00:27:57,052 --> 00:27:58,303
المنطقة بها نسبة كبيرة

576
00:27:58,387 --> 00:27:59,638
من الطاقة الكهربية

577
00:27:59,680 --> 00:28:01,306
والقمر الصناعي لن يتمكن من التمييز

578
00:28:01,390 --> 00:28:02,724
بينهم وبين السيرفر

579
00:28:02,808 --> 00:28:04,309
هذه المحولات الكهربية في مكانها منذ سنوات

580
00:28:04,393 --> 00:28:05,727
إذا أجرينا فحصاً

581
00:28:05,811 --> 00:28:08,105
فيمكننا مطابقته بإحصائيات شبكية سابقة

582
00:28:08,146 --> 00:28:10,107
وبهذه الطريقة يمكننا التعرف على أي نشاطات جديدة

583
00:28:10,148 --> 00:28:10,941
يمكننا بدء الفحص فوراً

584
00:28:10,983 --> 00:28:11,984
لتفعل

585
00:28:12,067 --> 00:28:13,235
جاك)؟)

586
00:28:13,318 --> 00:28:15,445
نحن نستخدم القمر الصناعي لإجراء الفحص

587
00:28:15,487 --> 00:28:16,780
ابق الخط مفتوحاً

588
00:28:16,822 --> 00:28:17,865
أسرعوا

589
00:28:17,948 --> 00:28:20,117
مس (دريسكول)؟ العيادة الطبية ارادت أن

590
00:28:20,158 --> 00:28:21,660
أبلغك أن ابنتك هنا

591
00:28:21,743 --> 00:28:23,161
شكراً لك

592
00:28:23,203 --> 00:28:26,081
حسناً ليعيد الجميع صياغة الأنظمة

593
00:28:26,164 --> 00:28:28,000
دعونا نعود إلى عملنا

594
00:28:28,041 --> 00:28:29,626
لابد أن أهتم بأمرٍ ما

595
00:28:29,668 --> 00:28:30,669
لبضعة دقائق

596
00:28:30,752 --> 00:28:32,337
هلا تابعت الأمر مع الهيئة؟

597
00:28:32,379 --> 00:28:33,797
إنهم في انتظار تطورات الموقف

598
00:28:33,839 --> 00:28:35,090
هل كل شيء على ما يرام؟

599
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
(نعم، مشكلة بسيطة مع ابنتي (مايا

600
00:28:36,967 --> 00:28:38,302
اضطررت أن أجلبها إلى العيادة هنا

601
00:28:38,385 --> 00:28:39,344
هل هي بخير؟

602
00:28:39,428 --> 00:28:40,804
إنه بخير، اتصل بالهيئة

603
00:28:51,064 --> 00:28:53,567
ما الذي تعملين عليه؟

604
00:28:53,650 --> 00:28:55,652
جداول تحديد الاختصاصات والخطط العامة

605
00:28:55,694 --> 00:28:56,987
لفرق الهجوم

606
00:28:57,070 --> 00:28:59,489
(ألاحظ أني كلما نظرت إليكِ، أجدكِ تتحدثين مع (إدجار

607
00:28:59,573 --> 00:29:02,826
لماذا كل هذا؟

608
00:29:02,868 --> 00:29:05,329
(أنا فقط أحاول تعلم كل شيء (كيرتس

609
00:29:08,707 --> 00:29:10,167
اليوم ليس مناسباً

610
00:29:10,209 --> 00:29:12,586
(لتتلاعبي بالناس من أجل مستقبلكِ المهني يا (ماريان

611
00:29:12,669 --> 00:29:14,171
الشيء الوحيد الذي يجب أن تفكري فيه

612
00:29:14,254 --> 00:29:16,924
هو كيف تساعدينا من منع محاكمة وإعدام (هيللر) علنياً

613
00:29:17,007 --> 00:29:18,634
بالله عليك يا (كيرتس) أعطني بعض الأمان

614
00:29:18,675 --> 00:29:19,801
وفري كلامكِ

615
00:29:19,843 --> 00:29:22,346
أعرف كيف تفكرين

616
00:29:22,429 --> 00:29:25,390
دعي كل واحد في حاله وساعدينا على اجتياز هذا اليوم

617
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
(مارك)-
نعم؟-

618
00:29:34,775 --> 00:29:36,318
شكراً جزيلاً لك على مساعدتك لي

619
00:29:36,360 --> 00:29:37,444
يقولون أن (مايا) هنا؟

620
00:29:37,528 --> 00:29:38,862
إنها في غرفة الفحص

621
00:29:38,946 --> 00:29:41,323
سنقوم بإجراء فحص لها

622
00:29:41,365 --> 00:29:43,700
(لقد كانت تأخذ علاجاً (ثورازاين

623
00:29:43,784 --> 00:29:44,701
لقد توقفت عن تناول هذا الدواء

624
00:29:44,785 --> 00:29:45,911
منذ متى؟

625
00:29:45,994 --> 00:29:47,204
استناداً لما حدث هذا الصباح

626
00:29:47,287 --> 00:29:48,664
منذ بضعة أيام على الأقل

627
00:29:48,705 --> 00:29:49,873
ماذا حدث؟

628
00:29:49,957 --> 00:29:51,750
.لقد سلطت غضبها على ابن أحد الجيران

629
00:29:51,834 --> 00:29:52,835
ماذا فعلت؟

630
00:29:52,876 --> 00:29:53,877
لقد دخلت الفناء

631
00:29:53,961 --> 00:29:55,671
وانهالت عليه بالسباب

632
00:29:55,754 --> 00:29:57,172
سأعتني بها

633
00:29:57,214 --> 00:29:58,215
أشكرك

634
00:30:04,388 --> 00:30:05,806
مايا؟

635
00:30:05,848 --> 00:30:08,016
أمي، أنا سعيدة أني رأيتكِ

636
00:30:08,100 --> 00:30:10,018
لقد كنت سأجن في البيت

637
00:30:10,060 --> 00:30:11,228
ماذا حدث لـ(إيفان)؟

638
00:30:11,311 --> 00:30:12,604
لماذا ذهبتِ إلى هناك؟

639
00:30:12,688 --> 00:30:13,939
أعلم أنك أمرتني ألا أفعل

640
00:30:14,022 --> 00:30:19,361
ولكنه كان يرمي أشياء على السياج

641
00:30:19,403 --> 00:30:20,946
(مايا)

642
00:30:21,029 --> 00:30:23,240
لقد كان يلعب بالكرة

643
00:30:23,323 --> 00:30:24,533
إن عمره سبع سنوات يا حبيبتي

644
00:30:24,575 --> 00:30:25,576
لا يهمني كم عمره

645
00:30:25,659 --> 00:30:28,370
لابد أن يتعلم الأدب

646
00:30:28,412 --> 00:30:31,874
هل ستتحدثين مع والده عما حدث؟

647
00:30:31,915 --> 00:30:33,542
.تعالي هنا

648
00:30:38,964 --> 00:30:39,965
أنظري إليَّ

649
00:30:42,676 --> 00:30:44,636
أنت لا تفكرين بوضوح يا عزيزتي

650
00:30:44,720 --> 00:30:46,930
لابد وأن تخرجي هذا من رأسك

651
00:30:47,014 --> 00:30:49,933
د. (كاليس) سوف يساعدكِ

652
00:30:50,017 --> 00:30:52,561
في أن تتحسني قريباً جداً

653
00:30:52,644 --> 00:30:54,062
لماذا لا تعودين إلى البيت الاّن؟

654
00:30:54,146 --> 00:30:55,355
لا أستطيع يا حبيبتي

655
00:30:55,397 --> 00:30:57,524
لم لا؟

656
00:31:00,402 --> 00:31:01,904
هناك بعض المساكل هنا في لوس أنجلوس

657
00:31:01,987 --> 00:31:04,406
ولابد أن أهتم بها

658
00:31:04,448 --> 00:31:05,699
هل ستكونين بخير؟

659
00:31:05,741 --> 00:31:08,243
نعم، سأكون بخير

660
00:31:08,327 --> 00:31:11,413
وستكونين أنتِ بخير

661
00:31:11,455 --> 00:31:13,165
أنا أحبكِ كثيراً

662
00:31:13,207 --> 00:31:17,544
وأنا أيضاً أحبكِ يا حبيبتي

663
00:31:25,427 --> 00:31:28,388
لا بأس

664
00:31:29,056 --> 00:31:30,265
نعم؟

665
00:31:30,349 --> 00:31:31,725
خليل) مات)

666
00:31:31,767 --> 00:31:34,228
مات؟ كيف؟

667
00:31:34,311 --> 00:31:36,396
لقد كان مراقباً هنا

668
00:31:36,438 --> 00:31:37,564
لقد استشهد بنفسه

669
00:31:37,606 --> 00:31:40,567
دون تردد

670
00:31:40,651 --> 00:31:41,735
ماذا عن السيرفر؟

671
00:31:41,818 --> 00:31:42,778
هل تم إعادة توافقهم

672
00:31:42,861 --> 00:31:43,862
من أجل البث؟

673
00:31:43,904 --> 00:31:45,155
دومار) يفعل أقصى ما لديه)

674
00:31:45,239 --> 00:31:47,241
سنكون على ما يرام

675
00:31:47,282 --> 00:31:48,909
يمكنني المجيء إذا كنتم في حاجة إلى المساعدة

676
00:31:48,951 --> 00:31:52,162
لا، في هذا مخاطرة كبيرة

677
00:31:52,246 --> 00:31:53,580
إذا لم يعمل السيرفر جيداً

678
00:31:53,664 --> 00:31:55,582
سنقع في المشاكل

679
00:31:55,666 --> 00:31:57,167
المحاكمة هي مجرد بداية

680
00:31:57,251 --> 00:31:59,336
وأنا أيضاً أدرك هذا

681
00:31:59,419 --> 00:32:02,422
ولكن لاداعي للقلق

682
00:32:02,506 --> 00:32:04,174
سيتم كل شيء كما هو مُخطط له

683
00:32:07,302 --> 00:32:08,846
هل فحصت الحقيبة؟

684
00:32:08,929 --> 00:32:09,972
تمام

685
00:32:10,055 --> 00:32:11,932
كنت أخشى أن تكون قد تحطمت

686
00:32:12,015 --> 00:32:13,141
في حادث القطار

687
00:32:13,225 --> 00:32:16,353
الحقيبة قوية للغاية، لا مشاكل

688
00:32:16,436 --> 00:32:17,354
جيد

689
00:32:17,437 --> 00:32:19,565
إذاً يمكنكم البدء

690
00:32:23,777 --> 00:32:26,280
غاز

691
00:32:26,321 --> 00:32:29,032
أشم رائحة غاز

692
00:32:29,116 --> 00:32:30,701
(هيللر)

693
00:32:39,960 --> 00:32:41,879
!هيا، أخرجوهم

694
00:32:41,920 --> 00:32:44,089
!هيا، أخرجوهم، أسرعوا

695
00:32:48,343 --> 00:32:49,720
هيا

696
00:33:00,772 --> 00:33:02,482
!أسرعوا، افتح الباب

697
00:33:04,193 --> 00:33:05,611
هيا

698
00:33:05,652 --> 00:33:08,197
!افعلوا أي شيء لإيقاظه

699
00:33:35,891 --> 00:33:37,643
أنا أعرفه

700
00:33:38,644 --> 00:33:40,646
لقد تعرفت عليَّ

701
00:33:40,687 --> 00:33:42,147
لابد أن تموت

702
00:33:42,231 --> 00:33:43,190
ستموت

703
00:33:43,273 --> 00:33:45,108
في الوقت المناسب

704
00:33:45,150 --> 00:33:47,194
اذهب وقم بعملك

705
00:33:47,277 --> 00:33:49,404
اذهب

706
00:33:55,619 --> 00:33:56,620
نعم؟

707
00:33:56,662 --> 00:33:57,496
لدينا نتيجة

708
00:33:57,579 --> 00:33:58,539
الفحص الحراري

709
00:33:58,622 --> 00:34:00,415
هناك موقع يتناسب مع كل المؤشرات

710
00:34:00,499 --> 00:34:01,750
أين؟

711
00:34:01,792 --> 00:34:04,461
حديقة صناعية على بعد 3 أميال من عندك

712
00:34:04,545 --> 00:34:06,088
.أعطني العنوان بالضبط

713
00:34:06,129 --> 00:34:07,965
إنها عند طريق خدمات جنوب بارش

714
00:34:07,965 --> 00:34:09,299
حسناً سأعد منطقة التحرك

715
00:34:09,341 --> 00:34:11,301
أين قوات هجوم المارينز؟-
على بعد 20 دقيقة-

716
00:34:11,385 --> 00:34:13,136
(هذه المحاكمة ستبدأ في أي وقت يا (جاك

717
00:34:13,220 --> 00:34:15,430
أعرف، سأعاود الاتصال بكِ بمجرد أن أصل إلى المكان

718
00:34:15,472 --> 00:34:18,100
في الوقت الراهن، اجعلي أحدهم يقوم بتحميل الخطة على هذا المبنى

719
00:34:18,141 --> 00:34:19,309
وأرسليهم إلى شاشتي

720
00:34:19,351 --> 00:34:20,352
إدجار) يقوم بهذا)

721
00:34:35,409 --> 00:34:37,286
سنناقش الباقي فيما بعد

722
00:34:37,327 --> 00:34:38,370
نعم، سيدي الرئيس

723
00:34:39,705 --> 00:34:41,248
ما الأمر يا (روبرت)؟

724
00:34:41,331 --> 00:34:43,417
وحدة مكافحة الارهاب يعتقدون أنه التعرف على مكان الارهابيين

725
00:34:43,500 --> 00:34:45,002
حيث يعتقلون الوزير (هيللر) وابنته

726
00:34:45,043 --> 00:34:46,211
أين؟

727
00:34:46,295 --> 00:34:47,838
مجمع في وادي سانتا كلاريتا

728
00:34:47,921 --> 00:34:49,006
ولكن هناك مشكلة

729
00:34:49,089 --> 00:34:50,674
الفريق المرسل إلى هناك

730
00:34:50,757 --> 00:34:52,050
ربما لا يصل في موعده

731
00:34:52,134 --> 00:34:53,969
ليمنعوا البث وحتى لو فعلوا

732
00:34:54,011 --> 00:34:56,305
(فهناك احتمال كبير أن يُقتل الوزير (هيللر

733
00:34:56,346 --> 00:34:57,431
في اي محاولة إنقاذ

734
00:34:57,514 --> 00:34:59,558
حسناً، ليس لدينا خيار

735
00:34:59,641 --> 00:35:03,145
إلاأن نأمل وندعو أنك على خطأ

736
00:35:03,187 --> 00:35:05,355
لدينا خيار

737
00:35:05,439 --> 00:35:07,983
يجب أن يكون موت الوزير موتا مأساوياً

738
00:35:08,025 --> 00:35:10,319
ولكن اعدامه على ارض أمريكا

739
00:35:10,360 --> 00:35:12,446
وإذاعته إلى العالم سيكون أسوأ

740
00:35:12,529 --> 00:35:15,490
سيكون مهانة تامة وهائلة لأمريكا

741
00:35:15,532 --> 00:35:17,117
ربما الأسوأ في تاريخنا

742
00:35:17,201 --> 00:35:18,660
(أنا مدرك لهذا يا (روبرت

743
00:35:18,702 --> 00:35:20,329
ولكن إذا لم يكن لديك حل

744
00:35:20,370 --> 00:35:22,497
فأنا لا أفهم مغزى هذا الحوار

745
00:35:22,539 --> 00:35:25,083
الحل هو أن نقوم بضربة وقائية

746
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
على افتراض أننا حددنا الموقع

747
00:35:26,752 --> 00:35:27,920
في الوقت المناسب، فلنقم بتدميره

748
00:35:28,003 --> 00:35:30,088
هل سنقتل وزير دفاعنا؟

749
00:35:30,172 --> 00:35:31,423
لنمنع أعداءنا

750
00:35:31,507 --> 00:35:33,967
من عمل مشهد إعلامي لموته

751
00:35:34,009 --> 00:35:35,886
كما أنه سيُقتل على أي حال

752
00:35:45,729 --> 00:35:48,524
جيم هيللر) صديق جيد)

753
00:35:48,565 --> 00:35:50,943
وخادم وطني مخلص

754
00:35:52,819 --> 00:35:55,447
هل تتوقع مني أن اقتله لإنقاذ ماء الوجه؟

755
00:35:55,531 --> 00:35:58,367
ليس ماء وجهك يا سيدي

756
00:35:58,408 --> 00:36:00,494
بل ماء وجه الوطن

757
00:36:00,536 --> 00:36:01,912
ولو بدون عاجزين في هذا الموقف

758
00:36:01,995 --> 00:36:04,122
سنشجع المزيد من الهجمات علينا

759
00:36:04,206 --> 00:36:05,832
واسمح لي أن أقول

760
00:36:05,874 --> 00:36:08,335
أنه من واقع معرفتي لـ(جيمس هيللر) لسنوات عدة

761
00:36:08,377 --> 00:36:11,839
فإنه لو كان هنا، فإنه سيكون أول من يأمر بهذا

762
00:36:11,880 --> 00:36:14,800
الشعب لن يقبل بهذا

763
00:36:14,883 --> 00:36:17,010
كل ما سيعرفه الشعب هو أن الوزير قد مات

764
00:36:17,052 --> 00:36:18,887
أثناء محاولة الانقاذ

765
00:36:18,929 --> 00:36:20,097
وهذا أفضل بالتأكيد

766
00:36:20,180 --> 00:36:21,223
من أن نتركهم يعدمونه

767
00:36:21,223 --> 00:36:22,933
والعالم كله يشاهد

768
00:37:01,388 --> 00:37:02,806
إنها امرأة

769
00:37:02,890 --> 00:37:04,641
لا أعرفها

770
00:37:11,899 --> 00:37:13,817
يا إلهي. من تكون؟

771
00:37:13,859 --> 00:37:15,652
(إنها والدة (ديبي

772
00:37:15,736 --> 00:37:16,820
ابق في الخلف

773
00:37:16,904 --> 00:37:18,155
ابق هناك حتى ترحل

774
00:37:18,238 --> 00:37:19,656
ماذا ستفعل؟-
اذهب-

775
00:37:22,910 --> 00:37:24,912
إنها والدة الفتاة

776
00:37:24,995 --> 00:37:26,205
ماذا؟

777
00:37:30,375 --> 00:37:31,418
مسز (أراز)؟

778
00:37:31,502 --> 00:37:32,503
نعم؟

779
00:37:32,586 --> 00:37:34,046
أنا (كارين بينليتون) والدة ديبي

780
00:37:34,129 --> 00:37:35,964
فرصة سعيدة

781
00:37:36,048 --> 00:37:37,257
(ناديني (دينا

782
00:37:37,299 --> 00:37:38,425
فرصة سعيدة

783
00:37:38,509 --> 00:37:39,510
زوجي وأنا

784
00:37:39,593 --> 00:37:41,345
نحب (بهروز) للغاية

785
00:37:41,428 --> 00:37:42,763
يبدو أنه من القلائل

786
00:37:42,804 --> 00:37:45,432
الذين يعرفون معنى شكراً ومن فضلك

787
00:37:45,516 --> 00:37:47,684
(أنا أبحث عن (ديبي

788
00:37:50,020 --> 00:37:52,147
(هذا زوجي (نافي

789
00:37:52,189 --> 00:37:53,315
(هذه والدة (ديبي

790
00:37:53,398 --> 00:37:54,316
إنها

791
00:37:54,399 --> 00:37:55,651
فتاة رائعة

792
00:37:55,692 --> 00:37:56,652
أشكرك

793
00:37:56,693 --> 00:37:58,153
لقد تلقينا اتصالاً للتو من

794
00:37:58,237 --> 00:37:59,696
الطبيب

795
00:37:59,780 --> 00:38:02,199
لقد فوتت موعدها هذا الصباح، هل هي هنا؟

796
00:38:02,241 --> 00:38:03,951
نحن لم نرها منذ أمس

797
00:38:04,034 --> 00:38:05,911
لقد تركت رسالة تقول أنها في طريقها

798
00:38:05,994 --> 00:38:07,913
.لرؤية (بهروز) لابد من أن هناك سوء تفاهم

799
00:38:07,996 --> 00:38:09,206
...ربما توقفت في طريقها

800
00:38:09,289 --> 00:38:10,874
لا، لن تتوقف في أي مكان

801
00:38:10,916 --> 00:38:12,334
إنها تعرف أن لديها موعداً

802
00:38:12,417 --> 00:38:14,628
...سيستغرق الأمر أسابيع لنحصل على موعد اخر

803
00:38:15,796 --> 00:38:17,589
هل (بهروز) هنا؟

804
00:38:17,631 --> 00:38:18,841
إنه يذاكر

805
00:38:18,924 --> 00:38:20,676
حسناً ربما يعرف أين هي؟

806
00:38:20,759 --> 00:38:21,760
أشك في هذا

807
00:38:21,802 --> 00:38:24,054
إنه لم يغادر غرفته منذ الصباح

808
00:38:24,096 --> 00:38:26,223
فالمدرسة مهمة جداً لديه

809
00:38:31,854 --> 00:38:33,480
هذا هاتفها

810
00:38:33,564 --> 00:38:35,816
أنا أعرف الرنَّة

811
00:38:35,899 --> 00:38:38,777
(هواتف كثيرة لديها نفس الرنّة مسز (بيندلتون

812
00:38:38,861 --> 00:38:40,988
لا، لقد وضعت هذه الرنَّة خصيصاً

813
00:38:41,071 --> 00:38:42,906
إنها إحدى أغنياتها المفضلة

814
00:38:44,616 --> 00:38:46,618
هذا بالتأكيد هاتفها

815
00:38:46,702 --> 00:38:47,870
(مسز (بنيلتون

816
00:38:49,371 --> 00:38:50,455
لقد كان هاتفي

817
00:38:50,539 --> 00:38:53,000
لقد وضعنا أنا و(ديبي) نفس النغمة

818
00:38:53,041 --> 00:38:54,835
عندما بدأنا نخرج سوياً

819
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
هل تعرف أين هي؟

820
00:38:58,255 --> 00:39:00,132
لقد قالت أن لديها موعد عند الطبيب

821
00:39:00,174 --> 00:39:01,300
هذا الصباح

822
00:39:01,341 --> 00:39:04,261
ثم سنذهب إلى السينما فيما بعد

823
00:39:06,263 --> 00:39:08,348
أنا اّسفة

824
00:39:08,390 --> 00:39:10,100
أنا فقط قلقة

825
00:39:10,184 --> 00:39:12,227
حسناً، لو رأيتها أو اتصلت

826
00:39:12,311 --> 00:39:13,562
هلَّا تجعلها تتصل بي؟

827
00:39:13,645 --> 00:39:19,151
بالطبع

828
00:39:20,068 --> 00:39:21,111
لقد قلت لك

829
00:39:21,195 --> 00:39:22,279
ألا تتدخل

830
00:39:22,362 --> 00:39:23,572
لقد كان هاتفها

831
00:39:23,655 --> 00:39:24,698
لقد أطفأته

832
00:39:24,740 --> 00:39:27,117
(لقد اهتم بالأمر يا (نافي

833
00:39:27,201 --> 00:39:29,536
لقد ذهبت لأنها صدَّقته

834
00:39:29,620 --> 00:39:31,663
لنتمنى هذا

835
00:39:34,166 --> 00:39:35,209
خذ السيارة

836
00:39:35,292 --> 00:39:36,335
تتبعها

837
00:39:36,418 --> 00:39:38,462
تأكد أنها لم تذهب إلى الشرطة

838
00:39:38,504 --> 00:39:39,630
حسناً

839
00:40:01,443 --> 00:40:02,611
أنا على بعد اقل من دقيقتين

840
00:40:02,653 --> 00:40:04,071
هل اتفقتم على خطة الانقاذ؟

841
00:40:04,112 --> 00:40:06,281
نحن ندبر الأمر الان استنادا للإحصائيات

842
00:40:06,323 --> 00:40:08,784
حسناً ما هي احتمالات العثور على الوزير

843
00:40:08,867 --> 00:40:10,244
وابنته في هذا المجمع؟

844
00:40:10,327 --> 00:40:11,703
لقد تابع المحللون كل شيء

845
00:40:11,787 --> 00:40:13,121
البيانات مبهمة، ولكن أفضل اعتقاد

846
00:40:13,205 --> 00:40:14,873
أنهم سيكونوا في النهاية الغربية للمبنى

847
00:40:14,957 --> 00:40:16,583
معاً أم منفصلين؟-
لا نعرف-

848
00:40:16,667 --> 00:40:18,544
إذاً لابد أن نقسم الفرق

849
00:40:18,627 --> 00:40:20,170
فرقة للوزير وفرقة لابنته

850
00:40:20,254 --> 00:40:22,798
لقد ناقشنا هذا يا (جاك) ولكنه رُفض

851
00:40:22,881 --> 00:40:24,091
ماذا تقول؟

852
00:40:24,174 --> 00:40:25,926
الأمر  من الرئيس مباشرة

853
00:40:26,009 --> 00:40:27,261
بمجرد أن نتدخل بقوة

854
00:40:27,344 --> 00:40:28,929
سيكون هناك وقت ضيق جداً لتأمين الرهائن

855
00:40:29,012 --> 00:40:30,305
(أولويتنا الأولي أن نحرر (هيللر

856
00:40:30,389 --> 00:40:31,515
كيرتس) هذا الأمر لا يُعقل)

857
00:40:31,557 --> 00:40:33,183
(لايعجبني الأمر مثلك يا (جاك

858
00:40:33,225 --> 00:40:35,894
ولكن هذه هي الأوامر

859
00:40:37,354 --> 00:40:38,480
جاك؟

860
00:40:38,564 --> 00:40:40,315
يبدو أنهم سيبدأون البث

861
00:40:40,399 --> 00:40:41,733
أنا على وشك الوصول

862
00:40:42,776 --> 00:40:44,194
اللعنة

863
00:41:08,760 --> 00:41:11,847
نحن على وشك البدء في عملية احقاق العدالة

864
00:41:11,889 --> 00:41:14,183
التي سوف تغير العالم إلى الأبد

865
00:41:14,224 --> 00:41:17,352
وشعوبنا سوف تتحرر أخيراً

866
00:41:17,436 --> 00:41:19,980
من مثلث الفساد

867
00:41:20,022 --> 00:41:22,816
الذي كان يخنقهم لقرون عدة

868
00:41:22,858 --> 00:41:24,610
لن تصير العدالة هي

869
00:41:24,693 --> 00:41:26,945
الدعاية الاعلامية لذوي القوة

870
00:41:26,987 --> 00:41:29,239
ستكون مرة أخرى هي أداة

871
00:41:29,281 --> 00:41:30,574
الشعب

872
00:41:30,657 --> 00:41:33,577
مقدمة من مؤمنين إيماناً حقاً

873
00:41:33,660 --> 00:41:37,539
الذين شجاعتهم في استخدام السيف جعلت من هذا اليوم

874
00:41:37,623 --> 00:41:40,375
ليس فقط ممكناً، بل وحتمياً

875
00:41:40,459 --> 00:41:41,835
سيدي الرئيس، لقد أعطيت نفسي الحق

876
00:41:41,919 --> 00:41:44,463
في إعداد صاروخ موجه بالليزر مبرمج ومجهز

877
00:41:44,505 --> 00:41:46,757
لاشيء باقٍ سوى أن تعطي الأمر

878
00:41:48,926 --> 00:41:50,344
ما المدة بين أمري والضربة؟

879
00:41:50,427 --> 00:41:51,803
المقاتلة في الجو

880
00:41:51,887 --> 00:41:54,056
ستبلغ المدى المطلوب في خلال 10 دقائق

881
00:41:54,139 --> 00:41:55,933
المطلوبة لتطبيق الحق

882
00:41:56,016 --> 00:41:57,434
دون تكبر

883
00:41:57,518 --> 00:42:01,188
وإلا سنكون مثل أعدائنا

884
00:42:01,271 --> 00:42:04,399
...وكما سيحاكم سجيننا اليوم

885
00:42:04,483 --> 00:42:05,651
لِتفعل

886
00:42:05,734 --> 00:42:07,069
(و أخبر (دريسكول

887
00:42:07,110 --> 00:42:08,779
وسَيُحاكم هذا البلد أيضاً

888
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
اليوم هو اليوم الذي تُختبر فيه

889
00:42:10,781 --> 00:42:14,243
الولايات المتحدة الأمريكية للمرة الأخيرة

890
00:42:14,326 --> 00:42:19,331
على أرضكم وأمام أعين العالم كله

891
00:42:24,253 --> 00:42:26,046
مفهوم

892
00:42:34,513 --> 00:42:36,932
جاك) لدي مس دريسكول معك)

893
00:42:37,015 --> 00:42:38,183
جاك) أين أنت؟)

894
00:42:38,267 --> 00:42:39,434
أنا في الموقع

895
00:42:39,685 --> 00:42:41,645
جاك) تراجع)

896
00:42:41,687 --> 00:42:43,856
ماذا تقصدين؟

897
00:42:43,939 --> 00:42:45,482
قوات المارينز لن تذهب إلى هناك في الوقت المناسب

898
00:42:45,566 --> 00:42:47,526
الرئيس يريد تدمير المبنى

899
00:42:47,609 --> 00:42:48,694
بضربة صاروخ موجه

900
00:42:48,777 --> 00:42:50,571
والوزير وابنته في الداخل؟

901
00:42:50,612 --> 00:42:51,697
نعم

902
00:42:51,738 --> 00:42:53,532
دعيني أتحدَّث إلى الرئيس

903
00:42:53,574 --> 00:42:55,409
جاك) لقد كنت أحاول الاتصال به بنفسي)

904
00:42:55,492 --> 00:42:59,538
متأسفة ولكنك لابد أن تخلي المنطقة

905
00:43:00,706 --> 00:43:03,166
جاك) لا تتدخل هناك بمفردك)

906
00:43:03,250 --> 00:43:05,335
جاك) تحدث معي)

907
00:43:05,377 --> 00:43:07,171
لقد صدر الأمر بالفعل للضربة الجوية

908
00:43:07,254 --> 00:43:09,131
جاك) أخلي المنطقة)

909
00:43:09,173 --> 00:43:11,258
سيتم تدمير المبنى

910
00:43:14,136 --> 00:43:19,016
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

