1
00:00:00,167 --> 00:00:00,375
ت

2
00:00:00,375 --> 00:00:00,626
تر

3
00:00:00,626 --> 00:00:00,834
ترج

4
00:00:00,834 --> 00:00:01,043
ترجم

5
00:00:01,043 --> 00:00:01,293
ترجمة

6
00:00:01,293 --> 00:00:01,502
ترجمة :

7
00:00:01,502 --> 00:00:01,710
ترجمة : أ

8
00:00:01,710 --> 00:00:01,960
ترجمة : أح

9
00:00:01,960 --> 00:00:02,169
ترجمة : أحم

10
00:00:02,169 --> 00:00:02,377
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,377 --> 00:00:02,586
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,586 --> 00:00:02,836
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,836 --> 00:00:03,045
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,045 --> 00:00:03,253
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,253 --> 00:00:03,504
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,504 --> 00:00:03,712
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,712 --> 00:00:03,921
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:03,921 --> 00:00:04,171
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,171 --> 00:00:04,379
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,379 --> 00:00:04,588
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,588 --> 00:00:04,796
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,796 --> 00:00:05,047
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,047 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,255 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,464 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,714 --> 00:00:05,923
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:05,923 --> 00:00:06,131
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,131 --> 00:00:06,381
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,381 --> 00:00:06,590
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,590 --> 00:00:06,798
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,798 --> 00:00:07,007
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,007 --> 00:00:07,257
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,257 --> 00:00:07,466
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,466 --> 00:00:07,674
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,674 --> 00:00:07,925
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,925 --> 00:00:08,133
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,133 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,342 --> 00:00:09,468
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:13,013 --> 00:00:14,848
في الحلقة السابقة

40
00:00:17,601 --> 00:00:20,479
تمالك نفسك بحق الله

41
00:00:20,479 --> 00:00:21,813
لم يكن هناك داعي لقتلها

42
00:00:21,813 --> 00:00:23,023
بل كان يجب أن اقتلها

43
00:00:23,023 --> 00:00:25,734
لأنك لم تمتلك الشجاعة الكافية لقتلها

44
00:00:25,734 --> 00:00:29,363
شجاعة؟ أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

45
00:00:29,363 --> 00:00:31,782
(هذا زوجي (نافي

46
00:00:31,782 --> 00:00:33,659
(هذه والدة (ديبي

47
00:00:33,659 --> 00:00:34,618
هل هي هنا؟

48
00:00:34,618 --> 00:00:37,788
نحن لم نرها منذ أمس

49
00:00:37,788 --> 00:00:39,706
خذ السيارة وتتبعها

50
00:00:39,706 --> 00:00:41,959
تأكد أنها لن تذهب إلى الشرطة

51
00:00:41,959 --> 00:00:43,460
كلوي) أخرجي من هنا)

52
00:00:43,710 --> 00:00:44,670
(كلوي)

53
00:00:44,670 --> 00:00:47,965
لا تقلق يا إدجار (دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني

54
00:00:47,965 --> 00:00:49,341
حقاً؟

55
00:00:49,383 --> 00:00:50,634
أنا من ورطك في هذا

56
00:00:50,634 --> 00:00:52,094
وأنا لن أشي بك

57
00:00:54,680 --> 00:00:57,599
سنظل هنا حتى تخبرني بما اريد معرفته

58
00:00:57,599 --> 00:01:00,602
ريتشارد) لقد تم اختطاف والدك من قبل إرهابيين)

59
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
وتحليل كشف الكذب يؤكد

60
00:01:02,479 --> 00:01:04,940
أنك تخفي شيئاً ربما يساعدنا في العثور عليه

61
00:01:05,232 --> 00:01:08,068
هناك أناس في الخارج يبحثون عنا

62
00:01:08,068 --> 00:01:08,986
لايمكنك أن تستسلم

63
00:01:08,986 --> 00:01:11,947
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في إمكاني أن أفعل

64
00:01:11,947 --> 00:01:14,032
هذه المحاكمة ستكون مشهداً

65
00:01:14,032 --> 00:01:15,826
مذاعاً لكل أنحاء العالم

66
00:01:15,826 --> 00:01:19,329
مصممة لإذلال وإهانة هذا البلد

67
00:01:19,329 --> 00:01:21,206
هناك ماسورة غاز

68
00:01:22,958 --> 00:01:24,835
هل تأكدت من الحقيبة؟

69
00:01:24,835 --> 00:01:25,961
إنها على ما يرام

70
00:01:25,961 --> 00:01:28,797
لقد كنت خائفاً أن تكون قد دمرت في حادث القطار

71
00:01:28,797 --> 00:01:30,632
الحقيبة قوية للغاية

72
00:01:30,632 --> 00:01:32,843
!هيا، أخرجوهم

73
00:01:32,843 --> 00:01:34,720
!الان، هيا

74
00:01:34,720 --> 00:01:38,724
!أسرعوا، افتحوا الباب الان

75
00:01:38,724 --> 00:01:40,601
أنا أعرفك

76
00:01:40,684 --> 00:01:42,311
لقد تعرفت عليَّ

77
00:01:42,311 --> 00:01:44,104
لابد أن تموت

78
00:01:44,104 --> 00:01:45,731
إيرين) أنا في الموقع)

79
00:01:45,731 --> 00:01:46,773
جاك) تراجع)

80
00:01:46,773 --> 00:01:48,108
ماذا تقولين؟

81
00:01:48,108 --> 00:01:49,818
قوات المارينز لن تصل في الوقت المناسب

82
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
الرئيس يريد تدمير المبنى بالكامل

83
00:01:51,069 --> 00:01:52,154
بضربة صاروخية موجهة

84
00:01:52,154 --> 00:01:52,863
والوزير

85
00:01:52,863 --> 00:01:53,989
وابنته بالداخل؟

86
00:01:53,989 --> 00:01:54,781
نعم

87
00:01:54,781 --> 00:01:55,657
أنا اسفة

88
00:01:55,657 --> 00:01:58,118
لابد أن تخلي المنطقة الان

89
00:01:58,493 --> 00:02:00,287
جاك) لا تتدخل بمفردك)

90
00:02:00,287 --> 00:02:04,374
جاك) قم بإخلاء المنطقة قبل أن يتم تدمير المبنى)

91
00:02:05,751 --> 00:02:10,881
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة بعد الظهر

92
00:02:13,634 --> 00:02:17,721
جيمس هيللر) لقد تم مثولك أمام هذه المحكمة القانونية)

93
00:02:19,014 --> 00:02:21,225
لتحاكم كمجرم حرب

94
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
وسوف نثبت لشعوب العالم

95
00:02:24,436 --> 00:02:27,606
أن كل هذه الجرائم ضد الانسانية هي نتيجة مباشرة

96
00:02:27,689 --> 00:02:31,068
للسياسات التي تتبعتها نتيجة لسلطتك

97
00:02:38,534 --> 00:02:42,287
وبما أن سياساتك الشريرة هذه لايمكن احصاؤها

98
00:02:42,371 --> 00:02:44,873
فقد بذلنا ما في وسعنا لتوثيق هذه السياسات

99
00:02:44,873 --> 00:02:46,625
والتي شهد عليها

100
00:02:46,625 --> 00:02:48,585
الالاف من التابعين لنا

101
00:02:48,669 --> 00:02:51,588
وتحت أوامرك، تقوم فرق الموت الأمريكية

102
00:02:51,588 --> 00:02:53,924
بممارسة حملاتها الصليبية

103
00:02:53,924 --> 00:02:56,134
ضد المؤمنين والتابعين المخلصين

104
00:02:56,134 --> 00:02:57,469
كم تبقى على وصول المقاتلة

105
00:02:57,469 --> 00:02:58,887
لإطلاق الصاروخ؟

106
00:02:58,887 --> 00:03:01,098
كل شيء مسدد على الهدف الاّن

107
00:03:02,182 --> 00:03:05,102
سيدي الرئيس، (إيرين دريسكول) على الهاتف

108
00:03:13,235 --> 00:03:14,736
سيدي الرئيس أنا أتصل

109
00:03:14,736 --> 00:03:17,072
لأطلب منك إيقاف هذه الضربة الجوية

110
00:03:17,072 --> 00:03:18,323
تطلبين على أي أساس؟

111
00:03:18,323 --> 00:03:20,868
نحن نقوم بعملية إنقاذ حالياً

112
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
لقد علمت أن قوات هجوم المارينز

113
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة

114
00:03:24,955 --> 00:03:25,956
هذا صحيح يا سيدي

115
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
لقد تدخل (جاك باور) بنفسه

116
00:03:34,590 --> 00:03:37,634
إن المجموعة الارهابية على وشك أعدام

117
00:03:37,634 --> 00:03:40,304
وزير الدفاع أمام العالم كله

118
00:03:40,304 --> 00:03:41,638
ولا يمكنني السماح بحدوث هذا

119
00:03:41,930 --> 00:03:43,348
هذا مفهوم يا سيدي

120
00:03:43,348 --> 00:03:45,642
...ولكن إذا تمكن (جاك) من تفعيل الإنقاذ قبل حدوث هذا

121
00:03:45,642 --> 00:03:48,604
في هذه الحالة سأوقف الضربة الصاروخية

122
00:03:49,104 --> 00:03:50,564
ولكن الوقت يخرج من يديه

123
00:03:50,564 --> 00:03:52,274
كم بقي له يا سيدي؟

124
00:03:55,194 --> 00:03:56,570
سبع دقائق

125
00:04:00,991 --> 00:04:03,660
حاول أن تصدر أي صوت وسأفجر رأسك

126
00:04:05,662 --> 00:04:08,373
هذه خريطة المجمع

127
00:04:08,373 --> 00:04:12,002
أين يحتجزون وزير الدفاع؟

128
00:04:12,794 --> 00:04:14,213
إما أن أقتلك الان

129
00:04:14,213 --> 00:04:15,380
وإما أن تخبرني أين

130
00:04:15,380 --> 00:04:17,007
!يقومون بالمحاكمة

131
00:04:18,008 --> 00:04:20,761
أين الوزير؟

132
00:04:34,650 --> 00:04:37,361
لايوجد مكان في هذا العالم

133
00:04:37,361 --> 00:04:39,321
لم تصل إليه شروركم

134
00:04:39,321 --> 00:04:42,074
بما فيها الأرض المقدسة للرسالة الحقة

135
00:04:42,074 --> 00:04:45,160
والتهمت شريعتكم الامبريالية

136
00:04:45,160 --> 00:04:47,246
حياة الأبرياء

137
00:04:47,246 --> 00:04:49,623
جاك؟-
نعم؟-

138
00:04:49,623 --> 00:04:51,875
.الرئيس لن يلغي الضربة الجوية

139
00:04:51,875 --> 00:04:53,043
كم تبقى لي من وقت؟

140
00:04:53,043 --> 00:04:53,710
أقل من ستة دقائق

141
00:04:55,587 --> 00:04:56,463
هل لديك نتيجة

142
00:04:56,463 --> 00:04:58,423
الفحص الحراري عن عدد الارهابيين بالداخل؟

143
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
تقريباً 16

144
00:05:00,843 --> 00:05:01,635
جاك؟

145
00:05:01,635 --> 00:05:03,846
(أنا لن أتراجع يا (إيرين

146
00:05:05,597 --> 00:05:07,182
مفهوم

147
00:05:08,892 --> 00:05:10,686
بالتوفيق

148
00:05:11,144 --> 00:05:13,730
...الظلم الذي ارتكبتموه

149
00:05:29,872 --> 00:05:30,956
توقفوا أرجوكم

150
00:05:30,956 --> 00:05:31,707
...وبالنيابة عن

151
00:05:32,499 --> 00:05:33,709
توقفوا ارجوكم

152
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
لابد أن توقفوا هذا

153
00:05:35,836 --> 00:05:38,922
أبي لم يفعل أي شيء لكم

154
00:05:39,548 --> 00:05:42,176
!إنه بريء، أرجوكم

155
00:05:44,761 --> 00:05:46,930
أرجوكم إنه بريء

156
00:05:49,892 --> 00:05:51,643
أرجوكم

157
00:05:53,729 --> 00:05:54,855
اسمعني

158
00:05:56,190 --> 00:05:58,150
أرجوك، لا، انتظر

159
00:05:58,150 --> 00:06:00,611
لابد أن توقفوا هذا، اسمع

160
00:06:01,987 --> 00:06:03,488
أودري؟

161
00:06:03,822 --> 00:06:04,907
وراءكِ

162
00:06:05,574 --> 00:06:07,409
يا إلهي

163
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
!جاك

164
00:06:10,162 --> 00:06:11,246
هل أنت بخير؟ هل اذوكِ؟

165
00:06:11,246 --> 00:06:13,123
لا، أنا بخير

166
00:06:13,123 --> 00:06:14,708
لابد أن توقفهم

167
00:06:14,708 --> 00:06:15,292
سافعل

168
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
.انقذ أبي أولاً

169
00:06:18,253 --> 00:06:19,796
اذهب

170
00:06:23,634 --> 00:06:25,594
خذي هذا

171
00:06:36,146 --> 00:06:38,106
اضغطي على الزر الذي بالمقبض

172
00:06:40,609 --> 00:06:42,986
.استعمليه إذا لزم الأمر

173
00:06:45,197 --> 00:06:48,116
سأعود من أجلكِ، أعدكِ بهذا

174
00:06:55,207 --> 00:06:57,042
(جاك)

175
00:07:02,631 --> 00:07:06,635
وأخيراً نعتبرك مسؤلاً عن التكفير

176
00:07:06,635 --> 00:07:10,222
وتدنيس الأراضي المقدسة والمقدسات

177
00:07:10,222 --> 00:07:13,767
وإراقة دماء إخواننا

178
00:07:13,767 --> 00:07:17,020
جيمس هيللر) إن إدانتك في هذه الجرائم)

179
00:07:17,020 --> 00:07:19,731
.لا يختلف عليها أحد

180
00:07:19,731 --> 00:07:25,904
لدي هنا اعتراف كامل عليه توقيعك

181
00:07:25,904 --> 00:07:30,033
والان، حان الوقت لأن نقرأ عليك الحكم

182
00:07:30,033 --> 00:07:32,619
ولتنفيذ هذا الحكم

183
00:07:34,162 --> 00:07:36,123
(جيمس هيللر)

184
00:07:36,206 --> 00:07:38,166
أمام الله

185
00:07:38,166 --> 00:07:41,170
...نحكم عليك بالإعدام

186
00:07:41,503 --> 00:07:45,174
وأن يتم التنفيذ فوراً

187
00:07:52,264 --> 00:07:53,807
أوقفوه!أوقفوا الصاروخ

188
00:07:53,807 --> 00:07:55,184
أوقفوا الصاروخ، أكد الأمر

189
00:07:55,309 --> 00:07:56,310
إنه يفعلها

190
00:08:24,588 --> 00:08:26,089
هناك اخر، صمام الأمان منزوع

191
00:08:26,089 --> 00:08:27,090
(لابد أن نأتي بـ(أودري

192
00:08:27,090 --> 00:08:28,509
اخر الصالة

193
00:08:29,968 --> 00:08:30,677
لقد تم إيقافه

194
00:08:30,677 --> 00:08:31,637
لقد تم إيقاف الضربة الجوية

195
00:08:31,637 --> 00:08:32,346
أين قوات المارينز؟

196
00:08:32,346 --> 00:08:33,889
لم يبلغوا المدى

197
00:08:55,953 --> 00:08:57,287
.المكان خالٍ

198
00:09:07,005 --> 00:09:08,507
لقد كانت هنا

199
00:09:08,507 --> 00:09:10,259
!لابد أن نذهب، تحرك

200
00:09:31,989 --> 00:09:33,699
اقتل الرماة على يسارك

201
00:09:33,699 --> 00:09:36,702
!هل أنت مستعد؟ تحرك

202
00:09:43,959 --> 00:09:45,335
أعطني ذخيرة

203
00:09:54,970 --> 00:09:55,971
!جاك

204
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
لقد نفذت من السترة

205
00:09:59,641 --> 00:10:01,894
استمر في إطلاق النار

206
00:10:17,534 --> 00:10:18,827
لقد نفذت مني الذخيرة

207
00:10:22,915 --> 00:10:24,583
وأنا أيضاً

208
00:10:42,851 --> 00:10:44,770
!إنها قوات المارينز، ابق منخفضاً

209
00:11:33,026 --> 00:11:34,778
سيدي الوزير، ابق منبطحاً

210
00:11:34,778 --> 00:11:36,822
ابق منبطحاً حتى يتم تأمين هذه المنطقة

211
00:11:37,114 --> 00:11:38,448
جاك

212
00:11:39,992 --> 00:11:40,534
!ضع سلاحك جانباً

213
00:11:40,534 --> 00:11:41,493
!تراجع وإلا قتلتها

214
00:11:41,660 --> 00:11:42,286
!ضع سلاحك جانباً

215
00:11:42,286 --> 00:11:43,537
!تراجع، سأقتلها

216
00:11:43,537 --> 00:11:44,872
!تراجع

217
00:11:44,872 --> 00:11:46,248
!سأقتلها

218
00:11:46,456 --> 00:11:48,458
!سأقتلها

219
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
!افعل

220
00:11:52,171 --> 00:11:54,548
حسناً، اهدأ

221
00:11:54,548 --> 00:11:56,675
اهدأ

222
00:11:58,343 --> 00:12:00,179
اهدأ

223
00:12:00,762 --> 00:12:01,680
لقد انتهى الأمر

224
00:12:02,264 --> 00:12:03,891
أنت محاصر

225
00:12:06,727 --> 00:12:08,187
أنت محق

226
00:12:08,520 --> 00:12:11,690
ستراها تموت أولاً

227
00:13:09,623 --> 00:13:12,459
الرئيس يرسل تحياته وتقديره

228
00:13:12,459 --> 00:13:14,211
أنا سعيد أن كلاكما بخير

229
00:13:14,211 --> 00:13:15,087
لقد مضى وقت منذ أن كنت

230
00:13:15,212 --> 00:13:16,505
(في العمليات الميدانية يا (جاك

231
00:13:16,505 --> 00:13:17,297
يبدو أنك لازلت كما أنت

232
00:13:17,297 --> 00:13:20,259
أنا و(أودري) ندين لك بحياتنا

233
00:13:20,259 --> 00:13:21,593
شكراً سيدي

234
00:13:21,593 --> 00:13:22,928
لقد رتبت وسيلة النقل

235
00:13:22,928 --> 00:13:24,137
لنعود إلى الوحدة

236
00:13:24,137 --> 00:13:25,347
(أريدك أنت و(أودري

237
00:13:25,347 --> 00:13:27,099
أنت تدليا بشهادتكما هناك

238
00:13:27,099 --> 00:13:27,182
المهم ألا نضيع وقتاً

239
00:13:28,058 --> 00:13:30,811
في معرفة هوية هؤلاء الارهابيين

240
00:13:30,811 --> 00:13:32,062
ومن أين أتوا

241
00:13:32,062 --> 00:13:33,564
بمجرد أن نعود إلى هناك

242
00:13:33,564 --> 00:13:34,606
سأعد بث مباشر

243
00:13:34,606 --> 00:13:35,524
مع مكتبنا في واشنطن

244
00:13:35,524 --> 00:13:37,192
ستتابع كل شيء

245
00:13:37,192 --> 00:13:38,110
هؤلاء الجنود هناك

246
00:13:38,110 --> 00:13:38,861
سيأخذونك إلى الوحدة

247
00:13:43,949 --> 00:13:44,783
كيف حالها؟

248
00:13:44,783 --> 00:13:45,742
الطبيب يريد فحص

249
00:13:45,742 --> 00:13:46,869
بعض هذه الكدمات

250
00:13:46,869 --> 00:13:48,871
كما أنها تشعر بالجفاف

251
00:13:48,871 --> 00:13:50,122
أشكرك

252
00:13:50,122 --> 00:13:52,207
يجب أن تذهبي-
أين؟-

253
00:13:52,207 --> 00:13:54,626
سأخذكِ أنت ووالدكِ إلى الوحدة

254
00:13:55,586 --> 00:13:58,130
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على أحد الرجال)

255
00:13:58,630 --> 00:13:59,548
من؟

256
00:13:59,548 --> 00:14:00,174
لا أعرف

257
00:14:00,174 --> 00:14:01,925
لايمكنني التذكر ولكني أعرف

258
00:14:01,925 --> 00:14:04,261
اني رأيته من قبل

259
00:14:04,261 --> 00:14:05,053
سيقومون بعرض كل

260
00:14:05,053 --> 00:14:06,889
صور القتلى

261
00:14:06,889 --> 00:14:09,641
وبمجرد أن يفعلوا يمكنك تحديد هويته

262
00:14:09,641 --> 00:14:11,143
معذرة

263
00:14:11,143 --> 00:14:13,270
العميل (باور) هنا وحدة مكافحة الارهاب

264
00:14:13,270 --> 00:14:14,980
معي (بول راينز) على الهاتف

265
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
يريد التحدث إلى زوجته

266
00:14:16,815 --> 00:14:18,275
هل هي معك؟

267
00:14:19,276 --> 00:14:21,028
ثانية واحدة

268
00:14:22,487 --> 00:14:24,114
بول) يريد التحدث إليكِ)

269
00:14:31,997 --> 00:14:32,873
هل أنتِ بخير؟

270
00:14:32,873 --> 00:14:34,625
نعم أنا بخير

271
00:14:34,625 --> 00:14:36,752
الحمد لله

272
00:14:36,752 --> 00:14:37,711
أين أنت؟

273
00:14:37,711 --> 00:14:38,670
بمجرد أن عرفت بأمركِ

274
00:14:38,670 --> 00:14:40,881
أنتِ ووالدكِ جئت فوراً

275
00:14:41,131 --> 00:14:42,633
أنت في لوس أنجلوس؟

276
00:14:42,633 --> 00:14:44,801
نعم أنا في الوحدة

277
00:14:47,095 --> 00:14:48,472
نعم

278
00:14:50,015 --> 00:14:51,642
اراكِ قريباً

279
00:14:59,149 --> 00:15:00,943
لابد أن نذهب

280
00:15:01,652 --> 00:15:03,278
هل أنتِ بخير؟

281
00:15:20,921 --> 00:15:22,965
(تأكدي من أن يصل هذا لـ(إدجار

282
00:15:24,675 --> 00:15:26,593
هل عثرت على أي شيء؟

283
00:15:26,593 --> 00:15:27,177
لازلت أحاول الاتصال

284
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
بفرق الانقاذ من الموقع

285
00:15:29,471 --> 00:15:30,180
الهيئة تستعمل معظم

286
00:15:30,180 --> 00:15:31,557
طاقاتنا

287
00:15:31,557 --> 00:15:32,516
اتصل بهم وأخبرهم

288
00:15:32,516 --> 00:15:33,976
أن يضاعفوا سرعتنا، لابد أن نبدأ

289
00:15:33,976 --> 00:15:34,184
في فحص الحطام

290
00:15:34,184 --> 00:15:36,311
نعم، بما أن (هيللر) في أمان

291
00:15:36,311 --> 00:15:37,563
فلم نعد في المركز الأول

292
00:15:37,563 --> 00:15:39,231
(مس (دريسكول

293
00:15:39,231 --> 00:15:41,191
لقد اهتممت بالأمر

294
00:15:41,191 --> 00:15:42,568
ماذا؟

295
00:15:42,568 --> 00:15:45,153
الشفرات التي لدينا من الفيدراليين

296
00:15:45,153 --> 00:15:46,488
يمكننا استخدام طاقاتهم

297
00:15:46,488 --> 00:15:48,574
وكيف أمكنكِ هذا؟

298
00:15:48,574 --> 00:15:49,783
اعتدت أن أكون مستشارة هناك

299
00:15:49,783 --> 00:15:51,326
ولازال لدي أصدقاء

300
00:15:51,326 --> 00:15:52,244
وبمجرد أن رأيت الضغط

301
00:15:52,244 --> 00:15:53,120
على مساراتنا

302
00:15:53,120 --> 00:15:54,997
علمت أنه سيكون لدينا اختناق

303
00:15:54,997 --> 00:15:57,666
حسناً، لتقومي بالتثبيت

304
00:15:59,084 --> 00:16:02,004
ابدأي في ترتيب كل شيء، وأي شيء مهم

305
00:16:02,004 --> 00:16:03,630
ابلغني به

306
00:16:10,012 --> 00:16:12,848
(تعرف، لو سمحت لي يا (كيرتس

307
00:16:12,848 --> 00:16:15,475
فسأساعدك كثيراً

308
00:16:15,475 --> 00:16:17,060
بصاحة أنا لا أعرف لماذا

309
00:16:17,060 --> 00:16:18,729
لديك  مشاكل معي

310
00:16:18,729 --> 00:16:19,855
لأني طموحة؟

311
00:16:19,855 --> 00:16:22,232
أنا طموحة، ألست أنت هكذا؟

312
00:16:22,232 --> 00:16:25,402
أنا لا اضاجع الناس لتحسين مستقبلي

313
00:16:25,402 --> 00:16:26,195
ولا أنا

314
00:16:26,945 --> 00:16:30,407
لقد أقمت معك علاقة لأني كنت منجذبة إليك

315
00:16:30,407 --> 00:16:32,242
ولازلت

316
00:16:33,911 --> 00:16:35,871
ولتتعامل مع الأمر

317
00:16:42,920 --> 00:16:45,005
وأكد متحدث من البيت الأبيض

318
00:16:45,005 --> 00:16:47,382
أن سبب انقطاع البث

319
00:16:47,382 --> 00:16:48,842
هو هجوم

320
00:16:48,842 --> 00:16:50,302
قوات المارينز

321
00:16:50,302 --> 00:16:53,096
وقوات مكافحة الارهاب التي أنقذت

322
00:16:53,096 --> 00:16:56,433
وزير الدفاع (جيمس هيللر) منذ لحظات مضت

323
00:16:57,100 --> 00:16:58,143
.نعم أنا اشاهد

324
00:16:58,143 --> 00:17:00,020
بالطبع أشاهد

325
00:17:00,020 --> 00:17:01,271
إرادة الله وحظنا الجيد

326
00:17:01,271 --> 00:17:02,940
سيستمران لبقية اليوم

327
00:17:02,940 --> 00:17:03,524
أشكرك

328
00:17:03,524 --> 00:17:05,442
ماذا تقول؟

329
00:17:05,442 --> 00:17:06,109
لقد انتهى الأمر

330
00:17:06,109 --> 00:17:08,195
لقد عثروا على (عمر). الحكومة

331
00:17:08,195 --> 00:17:09,238
أوقفت المحاكمة

332
00:17:09,238 --> 00:17:10,322
نعم، أدري

333
00:17:10,322 --> 00:17:11,365
إذاً كيف تقول أن هذا

334
00:17:11,365 --> 00:17:13,075
كله من حسن الحظ؟

335
00:17:13,075 --> 00:17:15,118
كل ما عملنا من أجله قد انهار

336
00:17:15,118 --> 00:17:16,078
لقد جعلتني أقتل شخصاً

337
00:17:16,078 --> 00:17:17,538
أحبه، كل هذا مقابل لاشيء

338
00:17:17,538 --> 00:17:19,122
(لا، ليس هباءاً يا (بهروز

339
00:17:19,122 --> 00:17:20,040
المحاكمة كانت مجرد

340
00:17:20,040 --> 00:17:21,542
خطوتنا الأولى

341
00:17:23,085 --> 00:17:25,045
.أنا لا أفهم

342
00:17:25,045 --> 00:17:26,839
لقد كانت هناك أمور محددة قررت أنا ووالدتك

343
00:17:26,839 --> 00:17:28,423
ألا نخبرك بها

344
00:17:28,423 --> 00:17:29,258
أي أمور؟

345
00:17:29,258 --> 00:17:32,052
أرجوك، أنا مشغول

346
00:17:32,052 --> 00:17:33,887
لقد أجبرتني على قتل صديقتي

347
00:17:33,887 --> 00:17:34,763
بسبب هذه المحاكمة

348
00:17:34,763 --> 00:17:35,931
أنت مدين لي بالتفسير

349
00:17:35,931 --> 00:17:37,933
!أنا لا أدين لك بشيء

350
00:17:39,977 --> 00:17:41,103
اذهب لتر من بالباب

351
00:17:41,645 --> 00:17:43,355
!اذهب

352
00:17:54,616 --> 00:17:56,034
(إنه (تيريك

353
00:17:59,538 --> 00:18:01,081
لماذا أتى إلى هنا؟

354
00:18:03,500 --> 00:18:04,501
(تيريك)

355
00:18:09,256 --> 00:18:11,175
بهروز) هل تذكر تيريك؟)

356
00:18:11,175 --> 00:18:12,718
بالطبع يذكره

357
00:18:17,598 --> 00:18:19,391
(لقد تحدثت للتو مع (مادوان

358
00:18:19,391 --> 00:18:20,475
أكد لي أن كل شيء

359
00:18:20,475 --> 00:18:21,310
لازال وفق الخطة

360
00:18:21,310 --> 00:18:23,103
هذا صحيح-
ماذا تفعل هنا؟-

361
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
(والدتك أخبرت (مادوان

362
00:18:24,521 --> 00:18:25,272
أنك اعتنيت بأمر

363
00:18:25,272 --> 00:18:27,024
الفتاة الأمريكية؟

364
00:18:27,024 --> 00:18:27,608
نعم؟

365
00:18:27,608 --> 00:18:30,485
إذاً فستحتاج إلى المساعدة للتخلص من الجثة

366
00:18:30,485 --> 00:18:31,570
لا أحتاج أي مساعدة

367
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

368
00:18:32,571 --> 00:18:33,989
(أنا واثق من هذا يا (بهروز

369
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
ولكن لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء

370
00:18:35,657 --> 00:18:38,327
.لتوضح لـ(تيريك) مكان الجثة

371
00:18:38,327 --> 00:18:39,536
اذهب

372
00:19:02,267 --> 00:19:05,604
حسنا ايها العميل (مانينج) هذه هي اخر جثة

373
00:19:05,604 --> 00:19:08,482
لابد أن تراها الان-
حسناً-

374
00:19:08,482 --> 00:19:10,150
ماذا بعد؟

375
00:19:10,567 --> 00:19:12,236
هناك بعض معدات الارهابيين

376
00:19:12,236 --> 00:19:14,154
.التي جمعناها من المخزن

377
00:19:20,494 --> 00:19:21,578
انتظر ثانية واحدة

378
00:19:21,578 --> 00:19:23,163
إلى أعلى، ارجع

379
00:19:23,163 --> 00:19:24,248
هل تريد مني إعادة البث؟

380
00:19:24,248 --> 00:19:26,166
لا، على الأرض

381
00:19:26,166 --> 00:19:27,709
أمامك، هل يمكنك أن تعطيني صورة واضحة لتلك الحقيبة؟

382
00:19:27,709 --> 00:19:28,669
هذه؟

383
00:19:28,961 --> 00:19:31,129
نعم، هل يمكنك فتحها؟

384
00:19:35,092 --> 00:19:36,760
إنها فارغة

385
00:19:36,760 --> 00:19:38,679
هل هناك أي علامات مميزة بها؟

386
00:19:40,556 --> 00:19:42,933
هناك شعار محفور بجوار القفل

387
00:19:42,933 --> 00:19:44,518
دعني أراه، كبر الصورة

388
00:19:44,518 --> 00:19:45,561
كبِّر الصورة

389
00:19:50,649 --> 00:19:52,401
.تأكد أن تصل هذه إالى هنا مع الدفعة التالية

390
00:19:52,401 --> 00:19:53,652
سأفعل

391
00:19:54,069 --> 00:19:55,571
سارة) أحتاجك)

392
00:19:55,571 --> 00:19:57,239
أن تقومي بالبحث عن الشعارات المتاحة، ربما وجدت

393
00:19:57,239 --> 00:19:59,116
(صلة بين حادث القطار واختطاف (هيللر

394
00:19:59,116 --> 00:19:59,950
سأرسله إليكِ الان

395
00:19:59,950 --> 00:20:01,869
سنناقش هذا فيما بعد

396
00:20:02,953 --> 00:20:04,997
الرجل الذي تعرفت عليه في المخزن

397
00:20:04,997 --> 00:20:06,540
أريد التعرف على صورته

398
00:20:06,540 --> 00:20:08,417
بمجرد أن ينتهي فحصك في العيادة

399
00:20:08,417 --> 00:20:09,626
سأعد الصور

400
00:20:09,626 --> 00:20:10,836
(معذرة مسز (رينز

401
00:20:10,836 --> 00:20:11,712
من هنا من فضلك

402
00:20:11,712 --> 00:20:13,755
لابأس، هيا

403
00:20:23,974 --> 00:20:25,434
حسناً، جيد

404
00:20:25,434 --> 00:20:26,810
بعد إذنك

405
00:20:28,312 --> 00:20:29,688
سأحتاج إلى استخدام مكتبك

406
00:20:29,688 --> 00:20:32,191
اجعلي (دريسكول) ترسل لي شفرة معلومات الموقع

407
00:20:32,191 --> 00:20:33,025
حسناً

408
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
شكراً

409
00:20:38,322 --> 00:20:40,032
هل يعرف؟

410
00:20:42,868 --> 00:20:45,120
(عنك أنتِ و(جاك

411
00:20:45,662 --> 00:20:47,623
منذ متى وأنت تعرف؟

412
00:20:47,623 --> 00:20:49,458
اليوم فقط

413
00:20:50,542 --> 00:20:51,543
بالرغم من أني مندهش

414
00:20:51,543 --> 00:20:53,712
من أنني لم ادرك هذا إلا الان

415
00:20:53,712 --> 00:20:55,464
ولكن الأمر ليس كما تظن

416
00:20:55,464 --> 00:20:58,467
(لقد انتهى ما كان بيني وبين (بول) قبل أن أبدأ في مواعدة (جاك

417
00:20:58,467 --> 00:20:59,343
ماعدا أن (بول) لا

418
00:20:59,384 --> 00:20:59,593
يدرك أن ما بيننا قد انتهى

419
00:21:00,260 --> 00:21:02,513
اخر مرة تحدثت إليه فيها

420
00:21:02,513 --> 00:21:04,181
كان يعتقد أن لديه فرصة أخرى

421
00:21:04,181 --> 00:21:06,391
هذا يخص المحافظة على كرامته المجروحة

422
00:21:06,391 --> 00:21:08,435
أكثر من إصلاح هذه العلاقة

423
00:21:08,810 --> 00:21:11,146
إذاً فهو لايدري بها

424
00:21:11,146 --> 00:21:13,315
ليس بعد

425
00:21:15,817 --> 00:21:17,736
سأهتم بالأمر

426
00:21:32,793 --> 00:21:35,295
من هنا من فضلك

427
00:21:42,970 --> 00:21:44,096
نعم

428
00:21:44,096 --> 00:21:46,181
.لا، ليس قبل عودتي إلى واشنطن

429
00:21:46,181 --> 00:21:47,933
سارة) تقول أنك ربما وجدت خيطاً)

430
00:21:47,933 --> 00:21:50,102
(يربط بين تفجير القطار واختطاف (هيللر

431
00:21:50,102 --> 00:21:54,565
نعم منذ ساعة أتتنا المعلومات بأن أحد الركاب قد قتل

432
00:21:54,565 --> 00:21:56,859
ولكن ليس نتيجة للحادث

433
00:21:57,568 --> 00:21:59,653
لقد تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

434
00:21:59,653 --> 00:22:00,654
من يكون؟

435
00:22:00,654 --> 00:22:01,947
لازلنا نحاول معرفة هذا

436
00:22:01,947 --> 00:22:03,240
لم تكن معه أي هوية

437
00:22:03,240 --> 00:22:04,408
وجهه وبصماته

438
00:22:04,408 --> 00:22:06,410
لايقدمان أية بيانات عنه

439
00:22:06,410 --> 00:22:07,619
ولكن من قتله

440
00:22:07,619 --> 00:22:10,289
قد سرق شيئاً كان مقيداً بمعصمه

441
00:22:10,289 --> 00:22:12,124
أعتقد أنها ربما كانت هذه

442
00:22:14,084 --> 00:22:14,543
شاهد على القطار

443
00:22:15,210 --> 00:22:17,838
رأى رجلاً ومعه حقيبة مقيدة بمعصمه

444
00:22:17,838 --> 00:22:19,506
انظري إلى الحطام

445
00:22:19,506 --> 00:22:20,132
ربما اصيبت

446
00:22:20,132 --> 00:22:21,592
خلال الحادث

447
00:22:22,593 --> 00:22:23,635
ولقد جاءتنا هذه للتو

448
00:22:23,635 --> 00:22:25,304
(من المكان الذي كان به (هيللر

449
00:22:25,304 --> 00:22:26,597
ماذا تريد أن تقول؟

450
00:22:26,597 --> 00:22:28,473
أن تفجير القطار كان تغطية

451
00:22:28,473 --> 00:22:30,601
لسرقة هذه الحقيبة؟

452
00:22:32,269 --> 00:22:33,478
ماذا كان بها؟

453
00:22:33,478 --> 00:22:35,355
لقد كانت فارغة

454
00:22:35,355 --> 00:22:37,608
لقد تعقبنا الشعار المحفور على الحقيبة

455
00:22:37,608 --> 00:22:40,611
إلى اسم ماكلينن فورستر

456
00:22:40,611 --> 00:22:43,655
وكيل الدفاع؟-
نعم-

457
00:22:43,655 --> 00:22:44,698
هل اتصلت بهم؟

458
00:22:44,698 --> 00:22:46,325
لقد انهيت للتو مكالمة معهم

459
00:22:46,325 --> 00:22:47,659
لقد كان مصدوماً

460
00:22:47,659 --> 00:22:49,119
قال أنه قبل أن يصرح بأي شيء

461
00:22:49,119 --> 00:22:50,245
فنحن في حاجة إلى تفويض خاص

462
00:22:50,245 --> 00:22:51,914
من وزارة الدفاع

463
00:22:52,539 --> 00:22:53,957
يجب أن يكون الوزير

464
00:22:53,957 --> 00:22:56,543
قادراً على إعطائنا أي تفويض نريد

465
00:22:56,543 --> 00:22:58,295
دعنا نطبع كل هذا

466
00:22:58,295 --> 00:22:59,505
نعم

467
00:23:02,257 --> 00:23:06,136
منذ ثوانٍ مضت، كان هناك بث جديد يظهر فيه وزير الدفاع

468
00:23:06,136 --> 00:23:10,933
جيمس هيللر) على الانترنت. هذه الصورة تم التقاطها من هذا البث)

469
00:23:10,933 --> 00:23:16,313
...وحتى الان ليس لدينا تقرير مؤكد عن سبب انقطاع البث

470
00:23:16,313 --> 00:23:18,690
لقد عادت والدة الفتاة إلى بيتها

471
00:23:18,690 --> 00:23:20,400
حتى لو اتصلت بالشرطة

472
00:23:20,400 --> 00:23:22,236
سيكون قد فات الأوان

473
00:23:25,447 --> 00:23:27,407
.لقد سمعت الأخبار في السيارة

474
00:23:27,407 --> 00:23:29,076
هل تم كل شيء؟

475
00:23:29,076 --> 00:23:30,661
نعم

476
00:23:30,661 --> 00:23:32,704
لقد قوطعت المحاكمة

477
00:23:32,704 --> 00:23:34,456
ولكنها أدت ما نصبو إليه

478
00:23:34,456 --> 00:23:38,085
,عندما يفتشون المخزن

479
00:23:38,085 --> 00:23:40,546
هل سيتوصلون إلى ما نفعل؟

480
00:23:40,546 --> 00:23:42,172
لايهم

481
00:23:42,172 --> 00:23:45,175
لقد فات أوان أيقافهم للأمر

482
00:23:47,886 --> 00:23:50,973
لو أن كل شيء يتم وفقاً لجدول الزمني

483
00:23:50,973 --> 00:23:53,433
لماذا إذاً تبدو مهموماً؟

484
00:23:59,565 --> 00:24:01,817
أين (بهروز)؟

485
00:24:03,068 --> 00:24:05,904
لقد ذهب لدفن الفتاة

486
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
ولكن سيارته لازالت في مكانها

487
00:24:08,323 --> 00:24:10,409
لم يأخذ السيارة

488
00:24:10,826 --> 00:24:13,579
أنا لا أفهم

489
00:24:16,582 --> 00:24:18,959
(لقد ذهب مع (طارق

490
00:24:30,470 --> 00:24:32,723
طارق) كان هنا؟)

491
00:24:33,473 --> 00:24:34,600
يا إلهي

492
00:24:34,600 --> 00:24:37,519
سوف يقتل ولدي

493
00:24:42,733 --> 00:24:44,401
يا إلهي

494
00:24:44,401 --> 00:24:46,570
سيقتل ابننا

495
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
نعم

496
00:24:49,031 --> 00:24:51,533
لقد أخبرت (مادوان) أن بهروز اعتنى بأمر الفتاة

497
00:24:51,533 --> 00:24:54,620
ولكن يبدو أن (مادوان) لم يكن راضياً

498
00:24:54,620 --> 00:24:56,496
ولابد أنه قرر

499
00:24:56,496 --> 00:24:58,540
أن (بهروز) صار عبئاً

500
00:24:58,540 --> 00:25:00,000
كيف تسمح لهذا الشيء أن يحدث؟

501
00:25:00,000 --> 00:25:02,002
كيف تسمح لهم بقتل ابننا؟

502
00:25:02,002 --> 00:25:03,086
ماذا يمكنني أن أفعل؟

503
00:25:03,086 --> 00:25:04,546
ماذا يمكنني أن أفعل؟

504
00:25:04,546 --> 00:25:05,589
!إنه ابننا

505
00:25:06,173 --> 00:25:08,050
!لحمنا ودمنا

506
00:25:08,050 --> 00:25:09,510
دينا) اسمعيني)

507
00:25:09,801 --> 00:25:12,137
كيف تسمح لهم بقتل ولدنا؟

508
00:25:12,137 --> 00:25:14,515
لقد توقف (بهروز) عن كونه ابننا منذ فترة طويلة

509
00:25:14,515 --> 00:25:15,849
كيف تقول هذا؟

510
00:25:15,849 --> 00:25:17,684
لأن هذه هي الحقيقة

511
00:25:17,684 --> 00:25:19,978
الحياة هنا غيرته

512
00:25:19,978 --> 00:25:21,688
لقد صار كالغريب بالنسبة لنا

513
00:25:21,730 --> 00:25:23,023
وقد أثبت لي هذا اليوم

514
00:25:23,023 --> 00:25:26,026
أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا

515
00:25:27,110 --> 00:25:28,654
...ربما

516
00:25:28,654 --> 00:25:30,781
لم يؤمن بها أبدأ

517
00:25:33,575 --> 00:25:35,244
...(بهروز)

518
00:25:37,204 --> 00:25:40,123
...(بهروز)

519
00:25:40,123 --> 00:25:40,582
ياإلهي

520
00:25:41,500 --> 00:25:43,669
ياإلهي

521
00:25:58,517 --> 00:26:00,769
سيادة الوزير (هيللر) يود إلقاء كلمة بسيطة

522
00:26:14,116 --> 00:26:17,119
أنا أشعر بالفخر الشديد

523
00:26:17,119 --> 00:26:20,038
أن يكون من ورائي أفضل طاقم عمل في العالم

524
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
جميعكم

525
00:26:22,291 --> 00:26:24,877
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة

526
00:26:24,877 --> 00:26:27,963
للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي

527
00:26:27,963 --> 00:26:32,009
أشكركم من أعماق قلبي

528
00:26:32,551 --> 00:26:34,970
سيدي الوزير (كيرتس مانينج) رئيس التخطيط

529
00:26:34,970 --> 00:26:35,512
(كيرتس)

530
00:26:35,512 --> 00:26:37,431
لي عظيم الشرف يا سيدي

531
00:26:43,312 --> 00:26:44,855
اجلس

532
00:26:45,981 --> 00:26:49,234
إيرين) أنا وابنتي ندين لكم بحياتنا)

533
00:26:49,651 --> 00:26:52,321
يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة

534
00:26:52,321 --> 00:26:54,615
ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة

535
00:26:54,615 --> 00:26:56,116
سأتابع بنفسي أن تحصلي على

536
00:26:56,116 --> 00:26:58,410
اعتراف كامل بعملكِ هذا

537
00:26:58,410 --> 00:27:00,495
الغير مسبوق

538
00:27:04,416 --> 00:27:06,001
أشكرك سيدي

539
00:27:07,628 --> 00:27:08,504
الان، قبل أن نبدأ الاجتماع

540
00:27:09,296 --> 00:27:10,756
أريد أن أزور ابني

541
00:27:10,756 --> 00:27:12,549
أين هو؟

542
00:27:12,549 --> 00:27:15,427
في الواقع نحن متحفظون عليه هنا

543
00:27:16,220 --> 00:27:17,471
ولماذا؟

544
00:27:17,471 --> 00:27:20,349
عندما أتينا بـ(ريتشارد) إلى هنا أجرينا كشف الكذب

545
00:27:20,349 --> 00:27:22,017
والذي أوضح أنه ربما

546
00:27:22,017 --> 00:27:24,061
يحجب عنا بعض المعلومات

547
00:27:24,895 --> 00:27:26,688
عن اختطافي؟

548
00:27:27,231 --> 00:27:28,315
أنا وابني

549
00:27:28,315 --> 00:27:31,360
لدينا اراء سياسية مختلفة تماماً

550
00:27:31,360 --> 00:27:33,278
ولكني لا أصدق أنه كان متورطاً

551
00:27:33,278 --> 00:27:35,948
لا نظن أن لديه مشاركة فعلية

552
00:27:35,948 --> 00:27:37,574
ولكننا نعتقد أنه كان يخبر المعلومات

553
00:27:37,574 --> 00:27:39,660
,الخاصة بأمور هذا الصباح لشخصٍ ما

554
00:27:39,660 --> 00:27:41,787
ويرفض الحديث عنهم

555
00:27:41,787 --> 00:27:43,372
أو عن هويتهم

556
00:27:43,622 --> 00:27:46,333
وما هو رد فعلكم إزاء هذا؟

557
00:27:46,333 --> 00:27:48,585
لقد ناقشنا عدة اختيارات

558
00:27:48,585 --> 00:27:50,462
لابد أن تتفهم الظروف

559
00:27:50,462 --> 00:27:52,965
توقفي عن مماطلتي؟ ماذا فعلت به؟

560
00:27:52,965 --> 00:27:55,050
هناك اسلوب خداعي

561
00:27:55,050 --> 00:27:56,426
يسمى تغييب الحواس

562
00:27:56,426 --> 00:28:00,013
هل عرضتم ابني لتغييب الحواس؟

563
00:28:00,013 --> 00:28:00,514
نعم يا سيدي، لقد فعلنا

564
00:28:00,514 --> 00:28:02,182
ولكنه توقف بمجرد أن

565
00:28:02,182 --> 00:28:04,726
تم إنقاذك-
هل كنت على علم بهذا يا (جاك)؟-

566
00:28:04,726 --> 00:28:05,477
لا يا سيدي

567
00:28:05,477 --> 00:28:07,729
.أريد رؤية ابني الان

568
00:28:07,729 --> 00:28:08,772
بالطبع

569
00:28:08,772 --> 00:28:09,773
(كيرتس)

570
00:28:10,524 --> 00:28:11,692
إيرين) أدرك)

571
00:28:11,692 --> 00:28:14,653
أنكِ تعرضت للكثير من الضغوط في الساعات القليلة الماضية

572
00:28:14,653 --> 00:28:17,155
ولكن من الأفضل أن يكون لديكِ مبرر لهذا

573
00:28:21,910 --> 00:28:23,328
جاك)؟)

574
00:28:24,705 --> 00:28:27,040
أنا ممتنة لأنك لم تعلم

575
00:28:27,040 --> 00:28:28,125
الوزير بالخلافات التي كانت بيننا

576
00:28:28,125 --> 00:28:29,626
بخصوص هذه المهمة

577
00:28:29,626 --> 00:28:31,920
(كلانا فعل ما رأيناه مناسباً يا (إيرين

578
00:28:31,920 --> 00:28:34,381
أريد إلقاء الماضي خلفنا

579
00:28:34,381 --> 00:28:36,175
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

580
00:28:36,175 --> 00:28:38,218
ماذا تريدين؟

581
00:28:38,218 --> 00:28:39,469
اريدك أن تأخذ مكان

582
00:28:39,469 --> 00:28:41,346
روني) كرئيس للعمليات الميدانية)

583
00:28:41,346 --> 00:28:44,016
حتى نتجاوز هذه المحنة

584
00:28:44,016 --> 00:28:45,893
.سأفعل كل ما بوسعي

585
00:28:45,893 --> 00:28:47,978
دعني أوضح لك أمراً واحداً

586
00:28:49,479 --> 00:28:52,524
لقد كان (روني) تحت قيادتي، وسيكون الأمر كذلك بالنسبة لك

587
00:28:53,317 --> 00:28:54,985
مفهوم

588
00:28:55,986 --> 00:28:57,404
الصور التي وردت من المخزن

589
00:28:57,404 --> 00:28:59,198
هل هي جاهزة لتراها (أودري)؟

590
00:28:59,198 --> 00:29:00,449
أعتقد هذا

591
00:29:00,449 --> 00:29:01,700
سأجعل (إدجار) يرسلها

592
00:29:01,700 --> 00:29:03,243
إلى ورشة العمل

593
00:29:03,243 --> 00:29:04,536
حسناً، أشكركِ

594
00:29:11,376 --> 00:29:13,086
أبي

595
00:29:15,255 --> 00:29:16,798
لقد قالوا أنك بخير

596
00:29:16,798 --> 00:29:20,052
و(أودري) أيضاً، الحمد لله

597
00:29:28,018 --> 00:29:31,438
لقد قلت أشياء سيئة للغاية من قبل

598
00:29:31,772 --> 00:29:34,608
وكنت خائفاً ألا تكون لدي الفرصة لأعتذر

599
00:29:34,608 --> 00:29:37,528
لقد قلت أشياء سيئة أنا أيضاً

600
00:29:37,528 --> 00:29:39,905
ولكن لا يهم ما قيل، فلازلت ولدي

601
00:29:39,905 --> 00:29:42,574
وساظل أحبك دوماً

602
00:29:42,574 --> 00:29:44,535
وأنا أيضاً يا أبي

603
00:29:51,750 --> 00:29:55,587
لقد قالوا أنهم كانوا يستخدمون أسلوباً

604
00:29:55,587 --> 00:29:56,338
معيناً في التحقيق

605
00:29:56,338 --> 00:29:57,506
لقد بالغوا كثيراً

606
00:29:58,173 --> 00:30:00,342
سأقاضيهم

607
00:30:00,342 --> 00:30:01,760
أظن أنه سيكون من الأفضل

608
00:30:01,760 --> 00:30:04,429
لو تركتني أعتني بهذا الأمر

609
00:30:05,055 --> 00:30:09,810
وأعدك لو كان في الأمر مبالغة ستطير فيها الرقاب

610
00:30:10,352 --> 00:30:12,563
ماذا تعني (لو)؟

611
00:30:13,856 --> 00:30:14,815
لماذا يعتقدون أنك

612
00:30:14,815 --> 00:30:17,526
تخفي عنهم شيئاً؟

613
00:30:18,485 --> 00:30:19,987
.لا اعرف

614
00:30:21,446 --> 00:30:23,031
ريتشارد) لو تعرف شيئاً)

615
00:30:23,031 --> 00:30:24,992
...يمكن أن يلقي بعض الضوء على ما حدث لي

616
00:30:24,992 --> 00:30:26,535
ماذا، ألا تعتقد أني لن أقول لهم

617
00:30:26,535 --> 00:30:28,412
لو ظننت أن في الأمر أهمية؟

618
00:30:28,412 --> 00:30:30,622
إذاً هناك شيء ما؟

619
00:30:30,956 --> 00:30:33,250
الان أنت تشك بي؟

620
00:30:33,250 --> 00:30:37,838
يا ولدي، هل لديك اي فكرة عما عانته أختك لتوها؟

621
00:30:37,838 --> 00:30:39,423
لو تعرف أي شيء

622
00:30:39,423 --> 00:30:41,717
,يمكن أن يساعدنا في معرفة المتورطين في هذا

623
00:30:41,717 --> 00:30:43,594
لتخبرني الان

624
00:30:45,179 --> 00:30:46,680
...أبي

625
00:30:46,680 --> 00:30:48,223
.أنا سعيد أنك على قيد الحياة

626
00:30:48,223 --> 00:30:49,391
أنا كذلك

627
00:30:49,391 --> 00:30:51,894
ولكني لن أخبر هؤلاء الناس

628
00:30:51,894 --> 00:30:53,270
أشياء عن حياتي الخاصة

629
00:30:53,270 --> 00:30:54,563
ليسوا في حاجة إلى معرفتها

630
00:30:54,855 --> 00:30:57,733
التي تعتقد أنهم ليسوا في حاجة إليها

631
00:30:57,733 --> 00:31:01,028
ريتشارد) هؤلاء الناس كانوا يحاولون)

632
00:31:01,028 --> 00:31:02,446
!إنقاذ حياتنا

633
00:31:02,446 --> 00:31:04,990
!هؤلاء الناس لا يمكن الثقة بهم

634
00:31:04,990 --> 00:31:07,367
وما فعلوه بي دليل على هذا

635
00:31:13,165 --> 00:31:16,210
العميل (مانينج) هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك؟

636
00:31:23,008 --> 00:31:24,426
(العميل (مانينج

637
00:31:24,426 --> 00:31:27,471
أنا أمنحك السلطة لتفعل ما تشاء

638
00:31:27,471 --> 00:31:29,473
وما تراه ضرورياً

639
00:31:29,473 --> 00:31:31,517
للحصول على هذه المعلومات

640
00:31:31,517 --> 00:31:34,353
من ابني-
أبي -

641
00:31:34,353 --> 00:31:35,479
أنا أحبك يا ولدي

642
00:31:35,479 --> 00:31:39,149
ولكن لدي واجب تجاه وطني

643
00:31:39,149 --> 00:31:41,068
لابد أنك تمزح

644
00:31:49,826 --> 00:31:51,119
أبي

645
00:32:08,762 --> 00:32:11,223
أحضر المجرفة من الخلف

646
00:32:38,625 --> 00:32:40,627
هيا ساعدني

647
00:33:18,332 --> 00:33:20,751
قالوا أنه لا بأس إن دخلت

648
00:33:26,507 --> 00:33:29,176
يا إلهي، لقد كنت قلقاً للغاية

649
00:33:30,636 --> 00:33:32,429
هل أنتِ مصابة؟

650
00:33:32,429 --> 00:33:34,056
لا مجرد بعض الجروح والسحجات

651
00:33:34,056 --> 00:33:35,682
لاشيء خطير

652
00:33:35,682 --> 00:33:36,600
حقاً؟

653
00:33:36,600 --> 00:33:39,186
نعم، أنا بخير

654
00:33:39,603 --> 00:33:41,480
لقد وافقوا على اجتماعي بكِ

655
00:33:54,368 --> 00:33:55,953
طوال الرحلة

656
00:33:55,953 --> 00:33:58,497
لم أتوقف عن التفكير فينا

657
00:33:58,497 --> 00:34:02,417
كيف عندما انفصلنا قررنا

658
00:34:02,417 --> 00:34:05,087
أن يأخذ كلانا وقتاً

659
00:34:05,087 --> 00:34:07,631
...لمعرفة ما نريد

660
00:34:08,257 --> 00:34:09,508
والان أنا أعرف ما أريد

661
00:34:10,217 --> 00:34:11,510
اريدنا أن نكون سوياً مرةً أخرى

662
00:34:12,970 --> 00:34:14,513
أنا مستعد لأي شيء من أجل هذا

663
00:34:15,472 --> 00:34:19,101
سأجعل زواجنا له الأولوية القصوى

664
00:34:23,355 --> 00:34:26,525
فقط أعطني فرصة

665
00:34:28,151 --> 00:34:30,445
(متأسفة يا (بول

666
00:34:31,488 --> 00:34:34,116
ليس هذا ما اريده

667
00:34:37,995 --> 00:34:40,163
أنا غبي لأني تحدثت في هذا الأمر الان

668
00:34:40,163 --> 00:34:42,124
لايمكنك اتخاذ قرارات بشأن علاقتنا

669
00:34:42,124 --> 00:34:43,917
(وأنت في هذه الحالة يا (بول

670
00:34:49,006 --> 00:34:50,507
أنا أواعد شخصاً اخر

671
00:34:59,892 --> 00:35:02,394
منذ متى؟

672
00:35:03,312 --> 00:35:05,355
ستة أشهر

673
00:35:06,815 --> 00:35:09,193
هل تحبينه أم ..؟

674
00:35:09,193 --> 00:35:10,986
نعم

675
00:35:15,449 --> 00:35:16,450
متأسف، اسمحوا لي

676
00:35:16,450 --> 00:35:17,993
سأعود فيما بعد

677
00:35:17,993 --> 00:35:19,369
لا

678
00:35:19,703 --> 00:35:22,164
(هذا (جاك باور

679
00:35:24,374 --> 00:35:26,168
فرصة سعيدة

680
00:35:26,168 --> 00:35:28,879
(أنت الذي أنقذ حياة (أودري

681
00:35:29,505 --> 00:35:30,923
أشكرك

682
00:35:34,927 --> 00:35:36,512
العفو

683
00:35:37,554 --> 00:35:39,139
الصور جاهزة لكي تطلعي عليها

684
00:35:39,139 --> 00:35:40,599
حسناً

685
00:35:41,433 --> 00:35:43,310
سنتحدث فيما بعد يا (بول)؟

686
00:35:43,310 --> 00:35:45,437
نعم

687
00:36:04,748 --> 00:36:06,708
هل أنت بخير؟

688
00:36:08,418 --> 00:36:10,420
نعم

689
00:36:10,754 --> 00:36:13,006
هل أنت مستعدة؟

690
00:36:13,173 --> 00:36:14,716
لا، ليس بعد

691
00:36:37,447 --> 00:36:39,324
الان أنا مستعدة

692
00:37:07,227 --> 00:37:08,812
لا

693
00:37:09,605 --> 00:37:11,857
لا-
أنت واثقة أنكِ رأيت-

694
00:37:11,857 --> 00:37:13,817
هذا الشخص قبل الهجوم-
تمام الثقة، بل وتعرف عليَّ ايضاً-

695
00:37:13,817 --> 00:37:16,862
حسناً

696
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
لا

697
00:37:19,198 --> 00:37:20,824
لا

698
00:37:20,908 --> 00:37:21,992
هذا كل شيء

699
00:37:21,992 --> 00:37:24,995
لابد من أنه قد ذهب قبل الهجوم

700
00:37:24,995 --> 00:37:26,622
حسناً، لابد أن تطلعي على الصور مرة أخرى

701
00:37:26,622 --> 00:37:27,748
.للتأكيد فقط

702
00:37:27,748 --> 00:37:29,124
سأفعل، ولكن هناك رجلان هنا فقط

703
00:37:29,124 --> 00:37:29,875
ليسوا بشرق أوسطيين

704
00:37:29,875 --> 00:37:31,793
وليس بينهما هذا الشخص

705
00:37:37,549 --> 00:37:39,092
ماذا؟

706
00:37:39,843 --> 00:37:41,553
لقد تذكرت الان أين رأيته من قبل

707
00:37:41,553 --> 00:37:42,471
أين؟

708
00:37:42,471 --> 00:37:43,263
كان هناك عشاء لمؤسسة

709
00:37:43,263 --> 00:37:45,474
منذ شهرين

710
00:37:45,474 --> 00:37:46,934
بفندق حيات وسط المدينة

711
00:37:46,934 --> 00:37:48,018
هل تذكرين اسمه؟

712
00:37:48,018 --> 00:37:49,937
لا، ولكني أعرف أحدهم في هذه المؤسسة

713
00:37:49,937 --> 00:37:50,854
ربما يمكنني الحصول على قائمة بالضيوف

714
00:37:50,854 --> 00:37:52,856
حسناً، جيد-
العميل (باور)؟-

715
00:37:52,856 --> 00:37:53,649
دريسكول) تريدك في)

716
00:37:53,649 --> 00:37:55,400
اجتماع سيبدأ خلال دقائق

717
00:37:55,442 --> 00:37:56,944
حسناً، أريدكِ أن تتصلي

718
00:37:56,944 --> 00:37:58,862
.قشم الأمن في فندق حيات

719
00:37:58,862 --> 00:38:00,864
اصلي على نظام مراقبتهم الالكترونية

720
00:38:00,864 --> 00:38:02,199
ستعطيك (أودري) وقتاً وتاريخاً

721
00:38:02,199 --> 00:38:04,326
.اجعلي (دريسكول) على اطلاع بالأمر

722
00:38:04,326 --> 00:38:05,702
سأعود حالاً

723
00:38:26,515 --> 00:38:28,225
الجو حار

724
00:39:02,634 --> 00:39:05,387
!لقد أتيت بي إلى هنا كي تقتلني، لماذا؟

725
00:39:11,226 --> 00:39:12,811
!لماذا تفعلون هذا؟

726
00:39:12,811 --> 00:39:15,355
لقد فعلت لك ما طلبوه مني

727
00:39:15,355 --> 00:39:16,732
.أنت تعرف السبب

728
00:39:16,732 --> 00:39:18,942
!لقد اعتنيت بأمر الفتاة، (مادوان) يعرف

729
00:39:18,942 --> 00:39:21,862
ليس (مادوان) من يريدك أن تموت

730
00:39:21,862 --> 00:39:23,864
من يريد قتلي؟

731
00:39:24,656 --> 00:39:26,033
!من؟

732
00:39:30,370 --> 00:39:32,748
من يريد قتلي؟

733
00:39:33,540 --> 00:39:36,293
!اريد أن أعرف، أخبرني

734
00:39:36,793 --> 00:39:39,338
والدك

735
00:39:42,257 --> 00:39:43,175
لا

736
00:39:43,675 --> 00:39:44,510
لا

737
00:39:44,843 --> 00:39:46,094
!هذا غير صحيح

738
00:39:46,345 --> 00:39:48,430
لا

739
00:40:09,284 --> 00:40:11,411
!أرجوكم

740
00:40:12,371 --> 00:40:13,288
ارجوكم!

741
00:40:14,706 --> 00:40:16,959
لا

742
00:40:24,550 --> 00:40:25,342
(سيد (ريز

743
00:40:25,342 --> 00:40:27,970
إيرين دريسكول) مديرة وحدة مكافحة الارهاب بلوس أنجلوس)

744
00:40:27,970 --> 00:40:30,013
(وزملائي (كيرتس مانينج) و (سارة جيفن

745
00:40:30,013 --> 00:40:31,223
حاضرون معي أيضاً

746
00:40:31,223 --> 00:40:33,267
(وأيضاً (جاك باور) المستشار الخاص لوزير الدفاع (هيللر

747
00:40:33,851 --> 00:40:35,519
مسز (دريسكول) أتمنى أن تتفهمي

748
00:40:35,519 --> 00:40:36,687
(أننا في شركة (ماكلارين فورستر

749
00:40:36,687 --> 00:40:39,356
لم نكن لنعطيك أية تفاصيل في هذه القضية إلا بعد استلامنا

750
00:40:39,356 --> 00:40:40,941
التصريح المناسب من وزارة الدفاع

751
00:40:40,941 --> 00:40:41,900
(مفهوم سيد (ريز

752
00:40:41,900 --> 00:40:43,235
هل نبدأ من فضلكم؟

753
00:40:43,235 --> 00:40:45,195
ماذا كان يحمل مندوبكم؟

754
00:40:45,195 --> 00:40:46,697
إنها أداة قمنا بتطويرها

755
00:40:46,697 --> 00:40:48,198
تحت إشراف لجنة النظم النووية

756
00:40:48,198 --> 00:40:49,908
ونظام إدارة الطواريء

757
00:40:49,908 --> 00:40:52,703
(لقد كانت من طراز (دوبسون

758
00:40:52,703 --> 00:40:54,705
وماذا يفعل هذا بالتحديد؟

759
00:40:54,705 --> 00:40:56,748
إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية

760
00:40:56,748 --> 00:40:59,626
التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

761
00:40:59,626 --> 00:41:02,671
ومتى يتم استعمال مثل هذا الشيء؟

762
00:41:02,671 --> 00:41:04,381
أرادت الحكومة أن تكون مسيطرة

763
00:41:04,381 --> 00:41:05,799
في أي مصنع نووي

764
00:41:05,799 --> 00:41:08,218
خلال اي كارثة تحتم إخلاء هذه المصانع

765
00:41:08,218 --> 00:41:09,136
والشخص

766
00:41:09,136 --> 00:41:10,220
الذي يمتلك هذا البرنامج

767
00:41:10,220 --> 00:41:12,848
هل يمكنه عمل العكس، التسبب في كارثة

768
00:41:12,848 --> 00:41:14,099
في أي مصنع، انشطار نووي؟

769
00:41:14,099 --> 00:41:15,267
نظرياً نعم

770
00:41:15,309 --> 00:41:17,186
ولكن امتلاك هذا الجهاز

771
00:41:17,186 --> 00:41:18,937
كافياً، هناك بعض نظم الأمان

772
00:41:18,937 --> 00:41:20,230
أي نظم أمان؟

773
00:41:20,230 --> 00:41:21,857
أي أحد يحاول استعمال هذا الصاعق

774
00:41:21,857 --> 00:41:24,359
لابد أن يتسلل ألكترونياً إلى نظام أمن المفاعل

775
00:41:24,359 --> 00:41:26,570
وهذا يتطلب قوة حاسوبية كبيرة للغاية

776
00:41:26,570 --> 00:41:28,822
والذي يمكن اكتشافها على بعد ميل

777
00:41:29,531 --> 00:41:31,992
وهل الممكن ألا يتم اكتشافها

778
00:41:31,992 --> 00:41:34,286
ربما بسبب الضغط الشديد على الانترنت؟

779
00:41:34,286 --> 00:41:35,162
لا أفهمك

780
00:41:35,162 --> 00:41:36,455
منذ اقل من ساعة

781
00:41:36,455 --> 00:41:37,998
ملايين من أجهزة الكمبيوتر في العالم كله

782
00:41:37,998 --> 00:41:39,082
كانت تذيع محاكمة

783
00:41:39,082 --> 00:41:41,043
وزير الدفاع

784
00:41:41,043 --> 00:41:43,462
هل من الممكن أن تكون هذه المحاكمة

785
00:41:43,462 --> 00:41:45,214
نوعاً من ملفات التصنت

786
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
لتخفي هجوماً هائلاً

787
00:41:46,215 --> 00:41:49,218
على نظم المفاعلات الدفاعية؟

788
00:41:49,218 --> 00:41:51,470
هذا محتمل

789
00:41:51,470 --> 00:41:53,680
كم من المفاعلات النووية في هذا البلد

790
00:41:53,680 --> 00:41:54,306
يمكنها أن تكون عرضة لهذا؟

791
00:41:55,140 --> 00:41:56,642
كلها

792
00:41:57,184 --> 00:41:58,852
وكم يبلغ عددها؟

793
00:41:58,852 --> 00:41:59,561
حالياً

794
00:41:59,561 --> 00:42:02,856
تمتلك الولايات المتحدة حوالي 104 مفاعل نووي باتصال مباشر

795
00:42:02,856 --> 00:42:04,900
لابد أن نفترض أنهم استخدموا هذا الصاعق

796
00:42:04,900 --> 00:42:05,859
للسيطرة على هذه المفاعلات

797
00:42:05,859 --> 00:42:06,860
اتصل بمركز المراقبة الان

798
00:42:06,860 --> 00:42:08,195
(واعثر على الوزير (هيللر

799
00:42:08,195 --> 00:42:09,571
(شكراً لك سيد (ريز

800
00:42:09,571 --> 00:42:11,073
استعد لاجتماع كل الادارات

801
00:42:11,073 --> 00:42:12,074
واتصل بنظم المراقبة الان

802
00:42:12,074 --> 00:42:13,075
ومرره إلى هنا

803
00:42:13,075 --> 00:42:16,036
أريد الجميع في حجرة البث التليفزيوني

804
00:42:16,870 --> 00:42:18,247
...(إدجار)

805
00:42:18,413 --> 00:42:19,748
هل يمكنك مراقبة شاشاتي

806
00:42:19,748 --> 00:42:21,041
لبعض الوقت؟

807
00:42:21,208 --> 00:42:22,334
بالتأكيد

808
00:42:45,190 --> 00:42:46,525
نعم؟

809
00:42:47,693 --> 00:42:48,777
هل هاتفك اّمن؟

810
00:42:48,777 --> 00:42:49,653
نعم

811
00:42:49,653 --> 00:42:50,821
كان لابد أن اتصل قبل هذا

812
00:42:50,821 --> 00:42:52,656
لقد كانت هذه أول فرصة لدي

813
00:42:52,656 --> 00:42:54,950
حسناً، تابعي

814
00:42:54,950 --> 00:43:01,498
لقد اكتشفوا أمر الصاعق

815
00:42:58,745 --> 00:43:01,498
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

