1
00:00:01,001 --> 00:00:01,210
ت

2
00:00:01,210 --> 00:00:01,418
تر

3
00:00:01,418 --> 00:00:01,585
ترج

4
00:00:01,585 --> 00:00:01,793
ترجم

5
00:00:01,793 --> 00:00:02,002
ترجمة

6
00:00:02,002 --> 00:00:02,169
ترجمة :

7
00:00:02,169 --> 00:00:02,377
ترجمة : أ

8
00:00:02,377 --> 00:00:02,586
ترجمة : أح

9
00:00:02,586 --> 00:00:02,794
ترجمة : أحم

10
00:00:02,794 --> 00:00:02,961
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,961 --> 00:00:03,170
ترجمة : أحمد م

12
00:00:03,170 --> 00:00:03,378
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,378 --> 00:00:03,545
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,545 --> 00:00:03,754
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,754 --> 00:00:03,962
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,962 --> 00:00:04,129
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:04,129 --> 00:00:04,338
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,338 --> 00:00:04,546
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,546 --> 00:00:04,755
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,755 --> 00:00:04,922
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,922 --> 00:00:05,130
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,130 --> 00:00:05,339
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,339 --> 00:00:05,506
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,506 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,714 --> 00:00:05,923
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,923 --> 00:00:06,089
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,089 --> 00:00:06,298
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,298 --> 00:00:06,507
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,507 --> 00:00:06,715
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,715 --> 00:00:06,882
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,882 --> 00:00:07,090
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,090 --> 00:00:07,299
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,299 --> 00:00:07,466
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,466 --> 00:00:07,674
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,674 --> 00:00:07,883
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,883 --> 00:00:08,050
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,050 --> 00:00:08,258
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,971 --> 00:00:14,264
في الحلقة السابقة

40
00:00:19,478 --> 00:00:20,979
!أخفض سلاحك

41
00:00:22,814 --> 00:00:25,025
!سأقتلها

42
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
!سأقتلها

43
00:00:32,241 --> 00:00:34,618
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على)

44
00:00:34,660 --> 00:00:36,161
أحد الرجال-
من؟-

45
00:00:36,245 --> 00:00:37,454
لايمكنني تذكره

46
00:00:37,496 --> 00:00:39,248
ولكني أعرف أني رأيته قبل اليوم

47
00:00:39,289 --> 00:00:40,666
لماذا يعتقدون أنك

48
00:00:40,749 --> 00:00:42,543
تخفي عنهم شيئاً؟

49
00:00:42,584 --> 00:00:44,253
لن أخبر هؤلاء الناس

50
00:00:44,336 --> 00:00:47,339
اي شيء عن حياتي الخاصة ليسوا في حاجة إلى معرفته

51
00:00:47,422 --> 00:00:49,925
هذا ما تعتقده أنت

52
00:00:50,008 --> 00:00:51,426
ماذا تفعل هنا؟

53
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
والدتك أخبرت (مادوان) أنك اعتنيت

54
00:00:53,554 --> 00:00:54,763
بأمر الفتاة الأمريكية؟

55
00:00:54,847 --> 00:00:55,764
نعم؟

56
00:00:55,848 --> 00:00:56,849
إذاً ستحتاج لمساعدة

57
00:00:56,890 --> 00:00:58,016
في التخلص من الجثة

58
00:00:58,100 --> 00:01:00,435
.سوف يقتل ابننا

59
00:01:00,519 --> 00:01:02,145
نعم

60
00:01:04,189 --> 00:01:05,274
!لقد أتيت بي إلى هنا لتقتلني

61
00:01:05,315 --> 00:01:06,817
!لقد تخلصت من الفتاة

62
00:01:06,859 --> 00:01:07,943
مادوان) يعرف)

63
00:01:07,985 --> 00:01:10,404
!ليس (مادوان) من يريد قتلك

64
00:01:10,487 --> 00:01:12,030
من يريد قتلي؟

65
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
والدك

66
00:01:15,367 --> 00:01:17,619
شكراً لك على مساعدتي

67
00:01:17,703 --> 00:01:20,080
لقد قالوا أن (مايا) هنا؟

68
00:01:20,122 --> 00:01:21,164
إنها في غرفة الفحص

69
00:01:21,248 --> 00:01:22,457
سوف نقوم ببعض التحاليل

70
00:01:22,541 --> 00:01:25,419
إنها تعاني من اشكيزوفرانيا

71
00:01:25,502 --> 00:01:27,129
أريدنا أن نكون مع بعض مرة أخرى

72
00:01:27,212 --> 00:01:29,423
(متأسفة يا (بول

73
00:01:29,464 --> 00:01:31,425
أنا أواعد أحدهم

74
00:01:32,426 --> 00:01:33,844
بوك) هذاجاك باور)

75
00:01:33,886 --> 00:01:35,220
فرصة سعيدة

76
00:01:36,555 --> 00:01:38,056
ما الذي كنتم تنقلونه؟

77
00:01:39,224 --> 00:01:41,185
(صاعق من نوع (دوبسون

78
00:01:41,226 --> 00:01:43,520
وماذا يفعل هذا الصاعق بالتحديد؟

79
00:01:43,562 --> 00:01:46,106
إنه مزيج من البرامج والقطع الالكترونية

80
00:01:46,190 --> 00:01:48,483
يمكنها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

81
00:01:48,525 --> 00:01:50,402
والشخص الذي لديه هذا البرنامج

82
00:01:50,485 --> 00:01:51,862
هل يمكنهم فعل العكس من خلاله؟

83
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
عمل كارثة في أي مفاعل، إنشطار نووي مثلاً؟

84
00:01:53,655 --> 00:01:55,449
نظرياً، نعم

85
00:01:55,490 --> 00:01:58,202
كم عدد المفاعلات النووية لدينا

86
00:01:58,285 --> 00:01:59,286
التي ستكون مهددة؟

87
00:01:59,328 --> 00:02:00,954
كلهم

88
00:02:03,832 --> 00:02:06,752
لقد عرفوا بشأن الصاعق

89
00:02:09,254 --> 00:02:13,342
تقع الأحداث التالية بين الساعتين الواحدة والثانية ظهراً

90
00:02:23,644 --> 00:02:26,313
جاك) هل حصلت على بيانات المراقبة)

91
00:02:26,355 --> 00:02:28,023
من أمن الفندق؟-
لا لقد قالوا أن كل عشاء حضرته أنت -

92
00:02:28,106 --> 00:02:29,983
كان مراقباً من قبل شركة أمنية خاصة

93
00:02:30,025 --> 00:02:32,069
فيلستد للأمن) لقد انتهيت من محادثتهم للتو)

94
00:02:32,152 --> 00:02:34,196
,لديهم أشرطة الفيديو ولكن لسوء الحظ

95
00:02:34,279 --> 00:02:35,656
أنهم يعملون في نظام مغلق

96
00:02:35,697 --> 00:02:37,282
لابد أن أذهب إلى هناك وأحضر الأشرطة

97
00:02:37,324 --> 00:02:38,825
وأعود بهم إلى هنا كي تتعرفي عليهم

98
00:02:38,909 --> 00:02:40,202
أين أنت على قائمة المدعوين؟

99
00:02:40,285 --> 00:02:42,371
لقد جعلتهم يرسلونها إلى هنا

100
00:02:42,454 --> 00:02:44,122
تعرفين أننا لا نملك كثيراً من الوقت

101
00:02:46,542 --> 00:02:48,460
ماذا تعني؟ هل الأمر ضروري إلى هذه الدرجة؟

102
00:02:48,544 --> 00:02:50,963
نعم، كما تبين فإن اختطافك كان مجرد تغطية

103
00:02:51,046 --> 00:02:53,090
لهجوم أكبر، لقد استخدم الارهابيون

104
00:02:53,173 --> 00:02:55,259
بث المحاكمة لزيادة الضغط على شبكة الانترنت

105
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
وشتتوا انتباهنا بعيداً

106
00:02:57,135 --> 00:02:58,303
.عما يحاولون عمله فعلاً

107
00:02:58,387 --> 00:02:59,346
أريد تعبئة كاملة

108
00:02:59,388 --> 00:03:00,722
لسيارتي

109
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
وما هو؟

110
00:03:02,516 --> 00:03:05,352
بحوزتهم أداة مسروقة تسمى الصاعق

111
00:03:05,394 --> 00:03:06,728
ومن خلالها تمكنوا من السيطرة

112
00:03:06,812 --> 00:03:08,939
على 104 مفاعل نووي عبر هذا البلد

113
00:03:09,022 --> 00:03:11,692
هذا الصاعق يتحكم في ابقاء الحرارة داخل هذه المفاعلات

114
00:03:11,775 --> 00:03:13,318
ويمكنهم من إذابة

115
00:03:13,360 --> 00:03:14,695
كل واحد من هذه المفاعلات بكفاءة عالية

116
00:03:14,778 --> 00:03:15,696
ياإلهي

117
00:03:15,779 --> 00:03:16,947
شكراً لك

118
00:03:16,989 --> 00:03:19,575
الرجل الذي رايته بينما كنت محتجزة

119
00:03:19,616 --> 00:03:20,826
هو خيطنا الوحيد حتى الان

120
00:03:20,909 --> 00:03:23,328
إذاً دعني أذهب معك إلى (فيلستد) للأمن

121
00:03:23,412 --> 00:03:25,497
وأتعرف عليه من هناك، سيكون هذا أسرع-
أودري لا يمكنني-

122
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
هذا، بعد كل ما عانيته اليوم

123
00:03:27,207 --> 00:03:28,625
لن أخاطر بكِ

124
00:03:28,709 --> 00:03:30,794
لقد قلت لتوك أن مفاعلاتنا النووية

125
00:03:30,878 --> 00:03:33,130
(ستنصهر إذا لم نعثر على هذا الصاعق يا (جاك

126
00:03:33,213 --> 00:03:36,383
لايمكننا إضاعة المزيد من الوقت

127
00:03:40,387 --> 00:03:42,389
تعالي هنا

128
00:03:42,472 --> 00:03:45,392
هناك 104 مفاعل نووي بالولايات المتحدة

129
00:03:45,475 --> 00:03:47,060
ولقد علمنا أن الارهابيين

130
00:03:47,144 --> 00:03:50,063
يحاولن تحويل كل هذه المفاعلات إلى أسلحة

131
00:03:50,147 --> 00:03:52,774
(لتعطينا اسوأ ما هو متوقع يا (كيرتس

132
00:03:52,858 --> 00:03:55,569
هذا التخطيط يمثل أحد التوقعات

133
00:03:55,652 --> 00:03:57,446
إدجار) اشرحه لنا)

134
00:03:57,487 --> 00:03:59,031
إذا لم نتمكن من استعادة هذا الصاعق

135
00:03:59,114 --> 00:04:00,741
سيغلق كل نظام التبريد

136
00:04:00,782 --> 00:04:02,951
وسينصهر العمود عبر المبنى

137
00:04:03,035 --> 00:04:04,286
,في الثلاث ساعات الأولى

138
00:04:04,328 --> 00:04:05,996
السكان في نطاق 10 أميال

139
00:04:06,079 --> 00:04:08,123
سيتلقون أعلى نسبة إشعاع

140
00:04:08,207 --> 00:04:11,585
ومعظم الناس سيموتون خلال يومين

141
00:04:11,627 --> 00:04:14,087
وأصغر مدينة بها هذه المفاعلات

142
00:04:14,129 --> 00:04:16,006
بها 75 ألف نسمة

143
00:04:16,089 --> 00:04:17,299
وعندما نضرب هذا في 104

144
00:04:17,382 --> 00:04:19,885
,سيكون لدينا 3 ملايين ضحية

145
00:04:19,927 --> 00:04:21,470
وهذا رقم نسبي

146
00:04:21,553 --> 00:04:22,638
والتأثير البيئي

147
00:04:22,721 --> 00:04:24,556
سيكون كارثة أيضاً

148
00:04:24,598 --> 00:04:27,017
ميل من كل الاتجاهات المحيطة بكل مفاعل

149
00:04:27,100 --> 00:04:29,394
ستظل غير مأهولة لخمس سنوات على الأقل

150
00:04:29,478 --> 00:04:31,355
أليست هذه المفاعلات لديها أنظمة أمنية متعددة

151
00:04:31,438 --> 00:04:32,648
لمنع هذا النوع من الاختراق؟

152
00:04:32,689 --> 00:04:33,982
لديهم، ولكن الصاعق

153
00:04:34,066 --> 00:04:35,651
قام بإبطالهم بالفعل

154
00:04:35,692 --> 00:04:37,319
وإذا لم ننجح

155
00:04:37,361 --> 00:04:40,364
كم من الوقت حتى يبدأ انصهارها؟

156
00:04:40,447 --> 00:04:42,491
أنا أقدر أن تكون أول موجة إشعاعية

157
00:04:42,574 --> 00:04:43,909
في خلال 3 ساعات تقريباً

158
00:04:43,951 --> 00:04:47,621
حسناً، أريد من الجميع هنا أن

159
00:04:47,663 --> 00:04:48,997
يعملوا على إيجاد حل

160
00:04:49,081 --> 00:04:50,541
لمشكلة البرمجيات

161
00:04:50,624 --> 00:04:53,085
والباقي سوف يساعد في الاتصال

162
00:04:53,126 --> 00:04:54,503
مع رجال الأمن والوقاية

163
00:04:54,586 --> 00:04:56,213
لنبدأ العمل

164
00:04:56,255 --> 00:04:57,548
إيرين) سنذهب الان)

165
00:04:57,589 --> 00:04:59,091
إلى أين يا (جاك)؟

166
00:04:59,132 --> 00:05:01,510
لقد أعطتنا (أودري) خيطاً مهماً، ولابد أن نتتبعه

167
00:05:01,552 --> 00:05:03,720
أي خيط؟-
,عندما كنا محتجزين-

168
00:05:03,762 --> 00:05:05,722
تعرفت على شخص، أمريكي كنت قد رأيته

169
00:05:05,806 --> 00:05:07,474
في اجتماع هنا منذ شهرين

170
00:05:07,516 --> 00:05:09,476
سنستعرض أشرطة المراقبة للاجتماع

171
00:05:09,518 --> 00:05:11,186
في شركة أمنية خاصة ليست بعيدة من هنا

172
00:05:11,270 --> 00:05:13,313
لااريدها أن تخرج

173
00:05:13,355 --> 00:05:14,690
لماذا لايمكنك الدخول على هذه الأشرطة من هنا؟

174
00:05:14,731 --> 00:05:16,483
أتمنى لو في إمكاننا ولكنها ليست أونلاين

175
00:05:16,525 --> 00:05:18,694
ولابد أن يسجلوا لنا حوالي أربع ساعات ونصف

176
00:05:18,777 --> 00:05:20,988
لنطلع عليها ولا نملك كل هذا الوقت

177
00:05:21,029 --> 00:05:22,990
جاك) أخبرني أن هؤلاء الناس يحاولون استخدام)

178
00:05:23,031 --> 00:05:25,534
مفاعلاتنا النووية كأسلحة، لابد أن نتتبع

179
00:05:25,617 --> 00:05:27,119
هذا الخيط، ولابد أن نفعل هذا الان

180
00:05:27,202 --> 00:05:28,495
سيدي، (أودري) هي الشخص الوحيد

181
00:05:28,579 --> 00:05:30,080
الذي يمكنه التعرف على هويته

182
00:05:30,163 --> 00:05:32,332
(لو حدث أي شيء يا (جاك

183
00:05:32,416 --> 00:05:34,251
سأحملك أنت المسؤلية

184
00:05:34,293 --> 00:05:36,128
مفهوم

185
00:05:40,591 --> 00:05:41,842
كم تبعد هذه الشركة؟

186
00:05:41,884 --> 00:05:43,302
.ليست ببعيدة، بيربانك

187
00:05:46,471 --> 00:05:47,639
سأعد الفريق

188
00:05:47,723 --> 00:05:48,682
لابد أن نتحدث

189
00:05:48,724 --> 00:05:49,892
سنفعل عندما أعود

190
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
نعود من أين؟

191
00:05:50,976 --> 00:05:52,853
.نحن نتابع خيطاً ما

192
00:05:52,936 --> 00:05:54,646
هل يمكن أن نقوم بهذا لاحقاً؟

193
00:05:54,688 --> 00:05:55,647
كم عدد الأفراد في فريقك؟

194
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
أربعة منا

195
00:05:56,732 --> 00:05:57,983
Sجهزوا الذخيرة

196
00:05:58,066 --> 00:06:00,110
سأقابلكم في ساحة السيارات

197
00:06:04,531 --> 00:06:06,867
لا يجب أن نتقابل ثانية

198
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
أنا لا أعرف أياً من هذا

199
00:06:08,619 --> 00:06:09,870
ولكني أعلم بشأنك أنت وهو

200
00:06:09,953 --> 00:06:10,996
.وأنا غير موافق

201
00:06:11,079 --> 00:06:12,706
أنت وأنا لن نكون سوية مرة أخرى

202
00:06:12,789 --> 00:06:14,583
كنت أعتقد أننا نحاول حل مشاكلنا

203
00:06:14,625 --> 00:06:16,710
نعم، لقد حاولت ولكنك واصلت إفشالها

204
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
لذا استسلمت

205
00:06:18,128 --> 00:06:19,796
نحن لم نجتمع سوياً لأكثر من 9 شهور

206
00:06:19,838 --> 00:06:21,590
ولن نحاول تصفية مشاكلنا أكثر من هذا

207
00:06:21,673 --> 00:06:23,300
سيد (رينز) أنا متأسف للمقاطعة

208
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
إنها زوجتي-
ارجوك-

209
00:06:29,139 --> 00:06:30,474
اسمحوا لي

210
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
إنها زوجتي

211
00:06:33,352 --> 00:06:35,896
لا تنس هذا

212
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
نعم

213
00:06:42,778 --> 00:06:44,238
.لنذهب

214
00:06:46,156 --> 00:06:47,699
جاك) أنا اسفة)

215
00:06:47,783 --> 00:06:49,701
لابأس

216
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
لقد استلمت هذه التقارير من وزارة الدفاع

217
00:06:59,378 --> 00:07:01,213
(أريد تسليمها لـ(جاك باور

218
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
.لن يمكنك لأنه غادر للتو

219
00:07:03,340 --> 00:07:05,300
هل يمكن أن ارسلها له؟

220
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
لا، لقد ذهب

221
00:07:06,635 --> 00:07:07,970
مع (أودري رينز) إلى شركة (فيلستد) للأمن

222
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
لبحث بعض الأمور

223
00:07:09,471 --> 00:07:12,641
حسناً، يبدو أني سأبقيهم حتى يعود

224
00:07:12,724 --> 00:07:14,101
حسناً

225
00:07:43,922 --> 00:07:46,341
.لابد أن نتحدث

226
00:07:46,425 --> 00:07:47,968
تعال هنا

227
00:07:56,560 --> 00:07:59,563
هل كنت تعلم بشأن (أودري) و(جاك باور)؟

228
00:07:59,605 --> 00:08:01,315
ليس قبل ساعة مضت

229
00:08:01,398 --> 00:08:02,816
حسناً، لابد أن أخبرك

230
00:08:02,900 --> 00:08:05,402
أنهما كانا على علاقة من وراء ظهرك

231
00:08:05,444 --> 00:08:07,571
هذا غير كعقول، أليس كذلك؟

232
00:08:10,490 --> 00:08:12,910
أنا متفهم لمشاعرك

233
00:08:12,993 --> 00:08:14,036
(ولكنك و(أودري

234
00:08:14,119 --> 00:08:16,371
كنتما منفصلين لأكثر من سنة

235
00:08:16,413 --> 00:08:18,332
بول) أنا متأسف)

236
00:08:18,373 --> 00:08:19,499
ولكنها امرأة ناضجة

237
00:08:19,541 --> 00:08:21,668
.يمكنها أن تفعل ما تشاء

238
00:08:21,752 --> 00:08:24,922
...ما تفعله هو أنها

239
00:08:25,005 --> 00:08:27,382
تكسر قلبي

240
00:08:51,907 --> 00:08:53,200
ماذا تريدين هنا؟

241
00:08:53,283 --> 00:08:55,869
أراد (إدجار) أن أقوم بإعادة تشغيل للصمام 5

242
00:08:55,911 --> 00:08:57,037
يمكنني عمل هذا من أجله

243
00:08:57,120 --> 00:08:58,997
لا، لا بأس

244
00:08:59,039 --> 00:09:00,958
حسناً

245
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
نعم؟

246
00:09:14,763 --> 00:09:16,807
باور) و(أودري رينز) رحلا منذ 5 دقائق)

247
00:09:16,890 --> 00:09:17,891
إلى أين؟

248
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
شركة فيلستد للأمن

249
00:09:20,310 --> 00:09:21,603
(في (بيربانك

250
00:09:21,687 --> 00:09:23,105
حسناً

251
00:09:23,188 --> 00:09:25,816
لابد أن تعدي بعض الأشياء عندكِ

252
00:09:25,899 --> 00:09:27,150
ماذا تقول؟

253
00:09:27,234 --> 00:09:28,777
لابد أن ينتهي عملي هنا

254
00:09:28,861 --> 00:09:32,322
(لا، عندما يُقتل (جاك باور) و(أودري رينز

255
00:09:32,406 --> 00:09:35,701
ستعلم الوحدة أن شخصاً من الداخل قد سرب المعلومات

256
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
حسناً ماذا أفعل؟

257
00:09:39,705 --> 00:09:40,998
.ابعدي الشبهات عنكِ

258
00:09:44,585 --> 00:09:46,753
حسناً

259
00:09:51,592 --> 00:09:54,469
أنا أقف هنا مباشرة أمام المكان

260
00:09:54,553 --> 00:09:57,973
ولسوء الحظ فإن البنتاجون لم يعلق حتى هذا الوقت

261
00:09:58,015 --> 00:10:00,893
ولكن ما نعرفه أنه في الساعة 12 ظهراً

262
00:10:00,934 --> 00:10:04,271
الوزير (هيللر) وابنته

263
00:10:04,354 --> 00:10:06,148
تم إنقاذهما بنجاح

264
00:10:06,231 --> 00:10:07,858
عدد القتلى غير معروف

265
00:10:07,941 --> 00:10:09,568
ولكن المصادر تقول أنه ربما

266
00:10:09,651 --> 00:10:10,861
يكونوا حوالي 20 إرهابياً

267
00:10:10,903 --> 00:10:12,654
كانوا داخل المبنى وقتها

268
00:10:12,738 --> 00:10:15,407
ويبدو أنه لم ينجُ أحد منهم

269
00:10:15,449 --> 00:10:17,326
...وأيضاً من غير الواضح-
نعم؟-

270
00:10:17,367 --> 00:10:20,078
يبدو أن كل التفاصيا المهمة قد رحلت معه

271
00:10:20,162 --> 00:10:21,705
قبل الهجوم

272
00:10:21,747 --> 00:10:22,789
نعم

273
00:10:24,333 --> 00:10:26,668
.الصاعق تمكن من السيطرة على المفاعلات النووية

274
00:10:26,752 --> 00:10:27,794
ماذا عن (بهروز)؟

275
00:10:27,836 --> 00:10:28,921
ماذا عن ابننا؟

276
00:10:34,009 --> 00:10:35,719
لابد أن نكون أقوياء

277
00:10:35,802 --> 00:10:37,554
سنبكي عليه عندما ينتهي كل هذا

278
00:10:40,599 --> 00:10:43,769
للوزير وابنته

279
00:10:43,810 --> 00:10:45,312
فإن الحراسة الخاصة كانت

280
00:10:45,395 --> 00:10:47,105
تحوم حول هذه المنطقة لتأمينه

281
00:10:47,147 --> 00:10:48,732
ثم أخذته من وقتها

282
00:10:48,774 --> 00:10:51,151
إلى مكان سري لحمايته

283
00:10:57,616 --> 00:10:58,659
مرحباً؟

284
00:10:58,700 --> 00:10:59,826
أمي؟

285
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
بهروز)؟)

286
00:11:01,036 --> 00:11:03,163
هل أنت بخير؟

287
00:11:03,205 --> 00:11:04,456
طارق) حاول قتلي)

288
00:11:04,540 --> 00:11:06,208
كان سيطلق النار عليَّ

289
00:11:06,250 --> 00:11:07,209
كان لابد أن أدافع عن نفسي

290
00:11:07,292 --> 00:11:08,335
ماذا فعلت؟

291
00:11:08,377 --> 00:11:09,628
لقد قتلته

292
00:11:09,670 --> 00:11:11,463
لابد ألا يعرف أبي

293
00:11:11,505 --> 00:11:12,506
لم لا؟

294
00:11:12,548 --> 00:11:13,841
لأن أبي هو من

295
00:11:13,882 --> 00:11:15,133
أمر (طارق) أن يقتلني

296
00:11:15,175 --> 00:11:17,845
(اراد أن يقتلني لأني أخفقت مع (ديبي

297
00:11:17,928 --> 00:11:19,513
بهروز) هذا غير معقول)

298
00:11:19,596 --> 00:11:21,890
والدك لن يريد أن يؤذيك أبداً

299
00:11:21,974 --> 00:11:23,225
It's true.هذا صحيح

300
00:11:23,308 --> 00:11:25,602
أمي، أنا لا أعرف ماذا أفعل

301
00:11:25,644 --> 00:11:27,187
لابد أن تساعدينني

302
00:11:27,271 --> 00:11:28,438
أين أنت الان؟

303
00:11:28,522 --> 00:11:29,940
أنا بالقرب من محطة متولينك

304
00:11:31,859 --> 00:11:33,235
هل تستعمل سيارة (طارق)؟

305
00:11:33,277 --> 00:11:34,528
نعم

306
00:11:34,570 --> 00:11:37,614
.قم بإخفائها، سألتقطك من هناك خلال نصف ساعة

307
00:11:37,698 --> 00:11:39,616
أسرعي

308
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
من المتصل؟

309
00:11:47,291 --> 00:11:49,376
ليس بالأمر الهام

310
00:11:49,459 --> 00:11:50,586
كاذبة

311
00:11:52,838 --> 00:11:53,922
ماذا فعل (بهروز)؟

312
00:11:54,006 --> 00:11:55,507
لا، ماذا فعلت أنت؟

313
00:11:55,549 --> 00:11:56,925
هل أمرت بقتله؟

314
00:11:56,967 --> 00:11:58,302
بهروز لم يكن ملتزماً

315
00:11:58,343 --> 00:11:59,595
كانت مسألة وقت

316
00:11:59,636 --> 00:12:00,888
قبل أن يصير ضدنا

317
00:12:00,971 --> 00:12:05,058
أنت أمرت (طارق) بقتله

318
00:12:05,100 --> 00:12:07,394
أن يقتل ابننا الوحيد

319
00:12:07,436 --> 00:12:09,855
....لا ، أنت

320
00:12:14,568 --> 00:12:15,736
أين (طارق)؟

321
00:12:15,777 --> 00:12:17,112
بهروز) قتله)

322
00:12:17,196 --> 00:12:18,280
هذا مستحيل

323
00:12:18,363 --> 00:12:20,032
لأنك تظن أنه ضعيف؟

324
00:12:20,073 --> 00:12:21,366
بل هو قوي

325
00:12:21,408 --> 00:12:24,536
لاشيء، لاشيء سيقف في طريق

326
00:12:24,578 --> 00:12:26,663
.ما لابد أن يحدث

327
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
Not him,ليس هو

328
00:12:28,248 --> 00:12:30,167
ولا أنت

329
00:12:30,209 --> 00:12:32,211
أين هو الان؟

330
00:12:32,294 --> 00:12:33,253
لماذا؟

331
00:12:33,337 --> 00:12:34,838
ماذا ستفعل؟

332
00:12:37,466 --> 00:12:38,634
أنت تؤلمني

333
00:12:38,717 --> 00:12:41,136
سأفعل أكثر من هذا

334
00:12:41,178 --> 00:12:42,763
اسمعيني يا امرأة

335
00:12:42,804 --> 00:12:45,432
ستفعلين تماما كما أخبرته

336
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
ستذهبين لأخذه خلال نصف ساعة

337
00:13:30,227 --> 00:13:32,354
ماذا أخبرت (بول)؟

338
00:13:36,233 --> 00:13:40,487
أني سأطلب الطلاق بمجرد عودتي إلى واشنطن

339
00:13:40,529 --> 00:13:44,116
هل أنت واثقة أن هذا ما تريدين؟

340
00:13:48,704 --> 00:13:50,789
نعم

341
00:13:57,171 --> 00:13:58,255
حسناً

342
00:14:07,598 --> 00:14:10,142
نعم

343
00:14:10,184 --> 00:14:12,561
هل لديك شيء؟

344
00:14:12,644 --> 00:14:14,354
يبدو أن صاعق دوبسون

345
00:14:14,396 --> 00:14:16,857
لم يسيطر على كل المفاعلات تماماً

346
00:14:16,940 --> 00:14:18,984
لقد بدأت أحصل على استجابة-
ماذا يمكنني أن أفعل؟-

347
00:14:19,026 --> 00:14:21,153
لاشيء ابتعدي عن المنفذ 5 فحسب

348
00:14:21,236 --> 00:14:22,487
كنت أظن المنفذ 5 متعطل وسيعاد تشغيله

349
00:14:22,571 --> 00:14:23,822
لا

350
00:14:23,906 --> 00:14:27,451
كيرتس تعال هنا

351
00:14:28,994 --> 00:14:30,495
هل يمكنني محادثتك لدقيقة؟

352
00:14:30,579 --> 00:14:32,372
في الواقع أنا مشغولة

353
00:14:32,456 --> 00:14:34,499
لقد كذبت عليَّ

354
00:14:36,627 --> 00:14:37,920
نعم

355
00:14:37,961 --> 00:14:38,921
لماذا؟

356
00:14:40,464 --> 00:14:42,132
لقد كان لدي مكالمة خاصة

357
00:14:42,216 --> 00:14:43,884
وعرفت أنه من غير اللائق

358
00:14:43,967 --> 00:14:45,177
أن أقوم بها في هذه الأزمة

359
00:14:45,219 --> 00:14:46,678
لم أكن أريد أن يعرف أحد

360
00:14:46,720 --> 00:14:48,222
إذا لم تفعلينها هنا؟

361
00:14:48,263 --> 00:14:49,806
لماذا لم تذهبي للخارج؟

362
00:14:51,683 --> 00:14:55,729
كنت أريد أن يبدو الأمر كأني أعمل

363
00:14:55,812 --> 00:14:57,856
أنا اسفة، لن يحدث هذا مرة أخرى

364
00:15:14,915 --> 00:15:16,875
(إنه (مادوان

365
00:15:22,130 --> 00:15:24,341
هل تولى (طارق) أمر ولدك؟

366
00:15:24,383 --> 00:15:26,426
أنا لم أتحدث إلى (طارق) بعد ولكني واثق

367
00:15:26,510 --> 00:15:28,512
أنه لو كانت هناك مشكلة، لكان قد اتصل بي

368
00:15:28,554 --> 00:15:31,849
مجرد حديثي معك الان عن هذا يعد مشكلة

369
00:15:31,890 --> 00:15:33,183
الساعتين القادمتين حرجتين للغاية

370
00:15:33,267 --> 00:15:34,560
لاأريد لشيء أن يشتت تفكيري

371
00:15:34,643 --> 00:15:35,686
مفهوم

372
00:15:35,769 --> 00:15:37,187
اعدك

373
00:15:37,271 --> 00:15:39,022
اني سأتابع الموقف بنفسي

374
00:15:39,106 --> 00:15:40,524
وأتأكد من أنه قد انتهى

375
00:15:40,566 --> 00:15:41,650
(اهتم بالأمر يا (نافي

376
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
بالطبع

377
00:15:49,950 --> 00:15:51,785
(ماذا سيقول (مادوان

378
00:15:51,869 --> 00:15:54,204
عندما يعرف أن (بهروز) قتل (طارق)؟

379
00:15:54,288 --> 00:15:57,833
طارق) مُستهلَك مثلنا جميعاً)

380
00:15:57,916 --> 00:16:01,086
و(مادوان) يعرف هذا

381
00:16:01,170 --> 00:16:05,090
(كل ما يهمه أن يصمت (بهروز

382
00:16:05,132 --> 00:16:09,511
لن أتمكن من النظر إليك بعد اليوم

383
00:16:09,553 --> 00:16:13,390
دون أن أفكر فيما فعلناه به

384
00:16:29,781 --> 00:16:30,824
يبدو أني تمكنت منه

385
00:16:30,908 --> 00:16:32,409
ماذا؟-
صاعق دوبسون-

386
00:16:32,451 --> 00:16:34,411
.أعتقد أني فككت جزءاً من الشفرة

387
00:16:34,453 --> 00:16:35,704
ماذا يعني هذا؟

388
00:16:35,787 --> 00:16:37,706
لو أن هذا صحيح، فيمكننا إيقاف الصاعق

389
00:16:37,789 --> 00:16:39,541
وإيقاف باقي المفاعلات من الانصهار

390
00:16:39,583 --> 00:16:40,792
ماذا تحتاج؟

391
00:16:40,876 --> 00:16:42,753
أن أصل إلى لب البرنامج ولكن هيئة الطاقة

392
00:16:42,836 --> 00:16:44,421
لن تسمح لي، فهذا خطير للغاية-
لماذا؟-

393
00:16:44,505 --> 00:16:45,881
لو دخلت إلى اللب وفشلت

394
00:16:45,923 --> 00:16:47,424
يمكنني إحداث انشطار نووي

395
00:16:47,508 --> 00:16:48,842
(حسناً يا (إدجار

396
00:16:48,884 --> 00:16:50,469
(أريدك أن تعرض هذا على (هيللر

397
00:16:50,552 --> 00:16:51,803
يمكنه أمر هيئة الطاقة أن تسمح لك بالدخول

398
00:16:51,887 --> 00:16:52,971
أعرض على (هيللر)؟

399
00:16:53,055 --> 00:16:54,223
نعم، إنه في غرفة المتابعة

400
00:16:54,264 --> 00:16:55,849
(لايجب أن أفعل هذا يا (كيرتس

401
00:16:55,891 --> 00:16:57,142
لم لا؟-
يمكن أن أفقد الوعي

402
00:16:57,184 --> 00:16:59,019
أشعر بهبوط شديد، لدي نسبة ضغط منخفضة

403
00:16:59,061 --> 00:17:00,437
إنهما (دريسكول) و(هيللر) فحسب

404
00:17:00,521 --> 00:17:01,688
دريسكول) هناك أيضاً؟)

405
00:17:06,568 --> 00:17:07,986
.معذرة سيدي الوزير

406
00:17:08,070 --> 00:17:09,571
لابد أن أقاطع ما تفعل

407
00:17:09,655 --> 00:17:12,074
ما الأمر؟-
هذا (إدجار ستايلز) المحلل الرئيسي لدينا

408
00:17:12,157 --> 00:17:14,243
وهو يطلب ق الدخول إلى لب

409
00:17:14,284 --> 00:17:15,619
برمجيات المفاعلات النووية

410
00:17:14,993 --> 00:17:16,119
حسب فهمي

411
00:17:16,203 --> 00:17:17,996
فإنه لا أحد يمكنه التلاعب بهذا الأساس

412
00:17:18,080 --> 00:17:19,623
بينما المفاعلات متصلة بالانترنت

413
00:17:21,583 --> 00:17:24,211
نعم، ولكن هناك طريقة لعمل هذا لو توخيت الحذر

414
00:17:24,044 --> 00:17:26,213
لابد أن أبتعد عن المشغلات الأساسية

415
00:17:26,296 --> 00:17:27,673
بينما أضع قفل البرمجيات

416
00:17:27,714 --> 00:17:28,882
على شفرة صاعق دوبسون

417
00:17:28,966 --> 00:17:30,717
...ولكن احتمالات التسبب في عدم توازن الضغط

418
00:17:30,801 --> 00:17:32,845
أنا لا أفهم شيئاً واحداً مما تقول

419
00:17:32,928 --> 00:17:35,472
فقط أخبرني ما أسوأ الاحتمالات

420
00:17:35,556 --> 00:17:37,266
إذا أثيرت المفاعلات

421
00:17:37,349 --> 00:17:39,685
بسبب تدخلك فيها

422
00:17:40,102 --> 00:17:41,895
إذا قمت بأي خطأ، فمن الممكن أن أسرع

423
00:17:41,937 --> 00:17:43,939
انشطاراً نووياً في بعض المفاعلات

424
00:17:46,900 --> 00:17:49,236
ربما تكون هذه فكرة سيئة، لايجب أن نقوم بها

425
00:17:49,319 --> 00:17:50,737
ولكن لو نجحت

426
00:17:50,779 --> 00:17:52,906
هل يمكنك استعادة السيطرة على المفاعلات؟

427
00:17:52,990 --> 00:17:54,157
نعم

428
00:17:54,199 --> 00:17:55,868
إدجار) ما نحتاج إلى معرفته هو أنك تستطيع)

429
00:17:55,909 --> 00:17:57,452
القيام بهذا دون ارتكاب أي خطأ؟

430
00:18:03,500 --> 00:18:04,751
نعم، يمكنني هذا

431
00:18:04,835 --> 00:18:07,337
(أنت لا توحي لي بالثقة يا (إدجار

432
00:18:09,089 --> 00:18:12,050
أنا فقط متوتر قليلاً

433
00:18:12,134 --> 00:18:15,345
ولكن عندما أقول أني سأفعلها، فسأفعلها

434
00:18:21,768 --> 00:18:24,104
سيهرب بمجرد أن يراك

435
00:18:24,146 --> 00:18:25,189
لن يراني

436
00:18:25,272 --> 00:18:27,482
ستكونين وحدك بالسيارة

437
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
عندما تأخذينه من هناك

438
00:18:31,945 --> 00:18:33,113
(إنه (بهروز

439
00:18:33,572 --> 00:18:35,407
أجيبيه

440
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
مرحباً؟

441
00:18:38,118 --> 00:18:39,286
هل قاربت على الوصول؟

442
00:18:39,369 --> 00:18:41,955
نعم

443
00:18:42,039 --> 00:18:43,207
ماذا قلتي لأبي؟

444
00:18:43,290 --> 00:18:44,917
لم أخبره بشيء، لقد رحلت فحسب

445
00:18:45,000 --> 00:18:46,919
لقد كان مشغولاً في العمل

446
00:18:47,002 --> 00:18:49,004
ماذا سنفعل؟

447
00:18:49,087 --> 00:18:51,048
.سيعثر علينا في أي مكان سنذهب إليه

448
00:18:51,131 --> 00:18:54,009
لا، لن يفعل فأنا أعرف مكاناً امناً

449
00:18:56,637 --> 00:19:01,016
أنا لا أفهم، حتى اليوم لم أكن أعرف شعوري

450
00:19:01,099 --> 00:19:04,937
أن أعفل هذه الأشياء، هذه أمور خاطئة يا أمي

451
00:19:05,020 --> 00:19:06,939
وأنا اشعر بهذا الان

452
00:19:06,980 --> 00:19:09,775
لاتفكر هكذا بعد ذلك

453
00:19:09,858 --> 00:19:11,652
ستكون في أمان الان

454
00:19:11,735 --> 00:19:14,738
ولكني أفكر في الأمر

455
00:19:14,780 --> 00:19:17,699
ربما يجب أن أذهب للشرطة وأخبرهم بكل ما أعرف

456
00:19:17,783 --> 00:19:19,993
سنتحدث عندما أصل إليك

457
00:19:20,035 --> 00:19:22,621
حسناً

458
00:19:33,924 --> 00:19:35,300
أحسنتِ

459
00:20:09,668 --> 00:20:10,919
من هؤلاء؟

460
00:20:11,003 --> 00:20:12,504
لا تشغلي بالكِ

461
00:20:12,546 --> 00:20:15,716
تأكدي أن تسلكي المخرج الثاني عند أنجيليز كرست

462
00:20:15,799 --> 00:20:17,467
سيسألني لماذا أتوقف

463
00:20:17,509 --> 00:20:19,261
دعيه يسأل

464
00:20:19,344 --> 00:20:20,387
ماذا أقول له؟

465
00:20:20,470 --> 00:20:22,139
لا تقولي أي شيء

466
00:20:22,181 --> 00:20:23,891
سنقابلكِ هناك

467
00:20:54,046 --> 00:20:56,840
إيرين) نحن نحدث تقدماً)

468
00:20:56,924 --> 00:20:59,051
أخبرني-
لقد تمكنا من إبعاد -

469
00:20:59,134 --> 00:21:00,886
87 مفاعل نووي عن الانترنت، هم في أمان

470
00:21:00,969 --> 00:21:03,680
ماذا عن الـ 17 الاخرين؟-
لقد تمكن الارهابيون من استعمال الصاعق-

471
00:21:03,722 --> 00:21:04,890
ليمنعوا أي محاولة

472
00:21:04,973 --> 00:21:06,600
كل ما حاولناه تتم مقاومته

473
00:21:06,642 --> 00:21:08,310
ماذا نفعل لتفادي الأمر؟

474
00:21:08,393 --> 00:21:10,270
صدقيني يا (إيرين) نحن نحاول كل شيء

475
00:21:10,312 --> 00:21:11,855
ان كان هناك وسيلة، فسنعثر عليها

476
00:21:11,939 --> 00:21:14,441
سأبقيكِ على اطلاع

477
00:21:22,199 --> 00:21:24,117
حبيبتي؟

478
00:21:24,201 --> 00:21:26,078
أمي

479
00:21:26,161 --> 00:21:27,913
كيف حالك؟-
لست بخير-

480
00:21:27,996 --> 00:21:29,623
أنا لا أحب هؤلاء الأطباء

481
00:21:29,706 --> 00:21:30,874
(أريد الطبيب (رنويث

482
00:21:30,958 --> 00:21:33,377
لايمكنكِ رؤيته اليوم

483
00:21:33,460 --> 00:21:34,378
لم لا؟

484
00:21:34,461 --> 00:21:36,004
لأني لا يمكنني الرحيل من هنا

485
00:21:36,046 --> 00:21:37,214
وأريدكِ أن تكوني قريبة مني

486
00:21:37,297 --> 00:21:40,259
ابقي معي

487
00:21:42,094 --> 00:21:44,638
سأعود بعد دقائق، أعدكِ

488
00:21:44,680 --> 00:21:47,641
ولكن لابد أن تقومي بأمر ما لأجلي؟

489
00:21:49,518 --> 00:21:51,645
(أنظري إليَّ يا (مايا

490
00:21:53,313 --> 00:21:55,315
لابد أن تتعاوني مع الأطباء

491
00:21:57,276 --> 00:21:58,694
حسناً؟

492
00:21:58,777 --> 00:22:00,112
حسناً

493
00:22:06,034 --> 00:22:08,328
هيا

494
00:22:09,746 --> 00:22:11,415
سأعود

495
00:22:11,498 --> 00:22:13,542
أعدكِ

496
00:22:22,885 --> 00:22:25,721
خذي هذه أرجوكِ

497
00:22:30,893 --> 00:22:32,269
لقد تعرض ابنك لتغييب الحواس

498
00:22:32,311 --> 00:22:33,729
لمدة ساعتين ونصف

499
00:22:33,812 --> 00:22:35,439
وماذا قال عندما أخرجتموه من هذا؟

500
00:22:35,480 --> 00:22:36,732
لاشيء

501
00:22:36,773 --> 00:22:39,276
قمتم بتعذيب ابني لثلاث ساعات تقريباً

502
00:22:39,318 --> 00:22:41,361
وخرجتم بلاشيء؟

503
00:22:41,445 --> 00:22:42,863
أنت من أمر بهذا يا سيدي

504
00:22:54,041 --> 00:22:56,210
أعطنا دقيقة من فضلك

505
00:23:01,423 --> 00:23:04,343
(أنا متأسف لحدوث هذا يا (ريتشارد

506
00:23:04,426 --> 00:23:05,636
ولكننا كان لابد أن نتأكد

507
00:23:05,677 --> 00:23:08,180
أنك لم تكن تخفي عنا أي معلومات

508
00:23:08,222 --> 00:23:10,599
.أكرهك

509
00:23:10,641 --> 00:23:13,018
لا اريد أن أراك ثانيةً

510
00:23:16,730 --> 00:23:19,691
أرجوك أن تتفهم أنني مسؤول

511
00:23:19,775 --> 00:23:22,569
عن حياة الملايين من الناس

512
00:23:24,530 --> 00:23:28,075
تعذبني وتريدني أن أسامحك؟

513
00:23:30,077 --> 00:23:33,080
هذا يؤكد كل شيء طالما كنت أعرفه عندك

514
00:23:35,582 --> 00:23:37,876
هل يمكنني الرحيل الان؟

515
00:23:39,628 --> 00:23:41,713
نعم

516
00:24:05,445 --> 00:24:06,572
نعم

517
00:24:06,613 --> 00:24:08,156
هل يمكنني الحديث إليكِ؟

518
00:24:08,240 --> 00:24:10,117
نعم، ما الأمر؟

519
00:24:10,200 --> 00:24:12,369
لقد تحدثت مع والدك للتو وأخبرني بأمر ما

520
00:24:12,411 --> 00:24:13,996
كنت أفكر فيه كثيراً

521
00:24:14,079 --> 00:24:15,414
لقد قال أنكِ امرأة ناضجة

522
00:24:15,455 --> 00:24:17,416
وأعتقد أنني كنت أعاملكِ كطفلة

523
00:24:17,499 --> 00:24:19,042
لا أظن هذا

524
00:24:19,084 --> 00:24:21,795
حسناً بطريقة أو أخرى

525
00:24:21,879 --> 00:24:25,215
فلابد أن أحترم اختياركِ وكينونتكِ

526
00:24:27,092 --> 00:24:29,553
لقد كنت غبياً في تعامل مع هذا الأمر

527
00:24:29,636 --> 00:24:33,015
.لقد فقدت إدراكي للأشياء التي أحبها فيكِ

528
00:24:35,184 --> 00:24:36,977
......اسمع

529
00:24:37,060 --> 00:24:39,605
...أنا أسمع ما تقول ولكني لا

530
00:24:39,646 --> 00:24:42,024
لا أعرف حقاً كيف ارد

531
00:24:42,107 --> 00:24:43,275
لاداعي لهذا الان

532
00:24:43,358 --> 00:24:44,776
أريدكِ فقط أن تعرفي

533
00:24:44,860 --> 00:24:46,987
أني كنت مخطئاً بشأن الكثير من الأشياء

534
00:24:47,070 --> 00:24:49,323
وقبل أن تقرري اي شيء

535
00:24:49,406 --> 00:24:51,742
قرارات لكِ كل الحق في اتخاذها

536
00:24:51,783 --> 00:24:54,411
دعي الوقت يأخذ مجراه

537
00:24:54,453 --> 00:24:55,579
هل هذا حل عادل؟

538
00:24:55,621 --> 00:24:57,831
هل يحق لي هذا الطلب؟

539
00:24:57,873 --> 00:24:59,708
نعم لك الحق

540
00:25:03,837 --> 00:25:04,922
أراكِ فيما بعد

541
00:25:05,005 --> 00:25:06,548
حسناً أراك فيما بعد

542
00:25:12,554 --> 00:25:14,389
كم نبعد؟

543
00:25:14,473 --> 00:25:16,558
بضعة أميال يا سيدي

544
00:25:16,642 --> 00:25:18,268
حسناً

545
00:25:46,046 --> 00:25:47,422
إلى أين سنذهب؟

546
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
خارج البلدة

547
00:25:48,924 --> 00:25:50,175
لماذا يريد أبي

548
00:25:50,259 --> 00:25:51,677
.أن يقتلني؟ أنا ابنه

549
00:25:51,718 --> 00:25:53,262
كفى يا (بهروز). لايمكنك

550
00:25:53,345 --> 00:25:54,513
التفكير في هذا الان، اركب

551
00:25:54,555 --> 00:25:56,723
اركب

552
00:26:00,519 --> 00:26:03,146
أمي، لقد قتلنا شخصين اليوم

553
00:26:03,397 --> 00:26:06,525
لايمكنني هذا سأجن

554
00:26:10,863 --> 00:26:12,406
اركب القطار

555
00:26:14,157 --> 00:26:15,158
ماذا؟

556
00:26:15,242 --> 00:26:16,869
والدك يتتبعنا

557
00:26:16,952 --> 00:26:18,120
!ماذا؟

558
00:26:18,161 --> 00:26:19,913
كانت هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذك

559
00:26:19,955 --> 00:26:20,914
الان، اللعنة

560
00:26:20,956 --> 00:26:22,541
بهروز) انزل، إذهب)

561
00:26:24,960 --> 00:26:26,628
!اذهب

562
00:26:26,712 --> 00:26:27,796
!أطعني

563
00:26:27,880 --> 00:26:29,047
!يا إلهي، أمي

564
00:26:37,347 --> 00:26:38,515
اذهب

565
00:26:58,410 --> 00:26:59,786
!انتبه

566
00:28:04,184 --> 00:28:05,936
هل انتهى الأمر؟

567
00:28:05,978 --> 00:28:07,729
لا، هناك مشكلة

568
00:28:07,771 --> 00:28:10,649
.زوجتي و(بهروز) خانوني

569
00:28:25,706 --> 00:28:27,207
أين هما الان؟

570
00:28:27,291 --> 00:28:28,375
لا أعرف

571
00:28:28,458 --> 00:28:29,835
ولكن (دينا9) مصابة

572
00:28:29,877 --> 00:28:32,004
لابد أنها ستحتاج إلى رعاية طبية

573
00:28:32,045 --> 00:28:36,258
إذاً فقج أتيت لتطلب من المساعدة في هذا الهراء؟

574
00:28:36,341 --> 00:28:38,969
(لا يمكنني عمل هذا بمفردي يا (مادوان

575
00:28:41,388 --> 00:28:43,140
أنا أشعر بالخجل من نفسي

576
00:28:43,223 --> 00:28:45,559
اسمح لي أن أقوم بهذا كما ينبغي

577
00:28:45,642 --> 00:28:47,561
ماذا تحتاج؟

578
00:28:47,644 --> 00:28:50,272
أن نراقب كل المستشفيات

579
00:28:50,314 --> 00:28:52,691
وأيضاً أحتاج سائقين

580
00:28:52,774 --> 00:28:54,484
وامكانية الدخول إلى

581
00:28:54,568 --> 00:28:55,694
دوائر الشرطة

582
00:28:55,777 --> 00:28:57,613
هل تعتقد أنها ستذهب إلى الشرطة؟

583
00:28:57,696 --> 00:28:58,780
لا

584
00:28:58,864 --> 00:29:01,074
ولكن يمكن أن يأخذوها إذا ما عرفوا

585
00:29:01,158 --> 00:29:02,659
أنها مصابة بعيار ناري

586
00:29:10,584 --> 00:29:12,836
...لقد أخبرتك

587
00:29:12,878 --> 00:29:16,173
أنه لايمكن تشتيت انتباهي بهذا

588
00:29:18,842 --> 00:29:20,511
أعطه ما يريد

589
00:29:20,594 --> 00:29:23,680
تأكد من الايقاع بالمرأة والطفل

590
00:29:23,764 --> 00:29:25,933
لأنه من الممكن أن يضرونا

591
00:29:25,974 --> 00:29:28,685
(أشكرك يا (مادوان

592
00:29:31,355 --> 00:29:33,315
بصرف النظر عما يحدث اليوم

593
00:29:33,398 --> 00:29:36,109
ستسأل عن هذا

594
00:29:38,904 --> 00:29:40,489
مفهوم

595
00:29:54,211 --> 00:29:57,256
لقد وصلنا الان فحسب

596
00:29:57,339 --> 00:30:00,425
كم ستستغرق لعمل قاعدة بيانات؟

597
00:30:02,302 --> 00:30:03,595
حسناً

598
00:30:06,640 --> 00:30:07,808
حسناً يا (مارسي) شكراً

599
00:30:07,850 --> 00:30:09,393
لقد حصل مكتبنا على نسخة من قائمة المدعوين

600
00:30:09,476 --> 00:30:11,186
من حفل العشاء الذي قابلتِ فيه هذا الشخص

601
00:30:11,270 --> 00:30:13,605
بمجرد أن تتمكني من التعرف عليه من أشرطة المراقبة، سنتمكن

602
00:30:13,647 --> 00:30:16,108
من ارسالها إلى قاعدة البيانات وسنعرف من يكون

603
00:30:16,191 --> 00:30:17,401
معي أغراض معدنية

604
00:30:18,944 --> 00:30:20,279
نعم

605
00:30:20,362 --> 00:30:22,406
جاك) معك (ماريان تايلور) من الوحدة)

606
00:30:22,447 --> 00:30:24,449
ما الأمر؟-
كيرتس أرادني أن أخبرك-

607
00:30:24,533 --> 00:30:26,243
أنه بمجرد أن تتعرف (أودري) على الشخص

608
00:30:26,326 --> 00:30:27,536
من كاميرات المراقبة

609
00:30:27,578 --> 00:30:29,162
فإنه يريد أن ترسل البيانات مباشرة إلى النظام الخاص بي

610
00:30:30,205 --> 00:30:31,665
لماذا لم يخبرني بنفسه؟

611
00:30:31,707 --> 00:30:33,333
لازالوا يحاولون إغلاق

612
00:30:33,375 --> 00:30:34,918
المفاعلات المتبقية

613
00:30:35,002 --> 00:30:37,296
والجميع لازال يتابع هذا الأمر

614
00:30:37,337 --> 00:30:39,298
هل سيتمكنوا من السيطرة عليهم في الموعد المناسب؟

615
00:30:39,339 --> 00:30:40,674
لا أعرف

616
00:30:40,757 --> 00:30:42,301
حسناً، أبلغيني بكل شيء

617
00:30:42,342 --> 00:30:43,802
ما الأمر؟

618
00:30:43,844 --> 00:30:46,513
ليس لدينا الكثير من الوقت

619
00:30:46,597 --> 00:30:49,641
يبدو أنه تتحسن الان، إنها نائمة

620
00:30:49,683 --> 00:30:51,310
هذه أخبار طيبة

621
00:30:58,609 --> 00:31:00,194
هل أطيتها هالدول؟

622
00:31:00,277 --> 00:31:01,320
لماذا؟

623
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
!لديها حساسية منه، هذا وارد في ملفها

624
00:31:03,113 --> 00:31:05,908
البيانات هنا مفقودة، هذا الملف الخطأ

625
00:31:08,744 --> 00:31:10,120
مايا)؟ إنها فاقدة للوعي)

626
00:31:14,666 --> 00:31:16,960
كيف اخذتم الملف الخطأ؟

627
00:31:19,880 --> 00:31:21,673
اريد هذه الحقنة الان

628
00:31:26,011 --> 00:31:27,137
(مس (دريسكول

629
00:31:32,017 --> 00:31:33,310
ما الأمر يا (سارة)؟

630
00:31:35,604 --> 00:31:38,273
الوزير (هيللر) يريدك

631
00:31:38,357 --> 00:31:39,483
لماذا؟-
إنه على اتصال مباشر-

632
00:31:39,566 --> 00:31:40,567
مع الرئيس

633
00:31:40,609 --> 00:31:43,111
بعد دقائق ويريد أن يعرف

634
00:31:43,153 --> 00:31:45,405
عن تقدمنا بشأن المفاعلات

635
00:31:45,447 --> 00:31:46,949
أخبريه أنهم

636
00:31:47,032 --> 00:31:49,451
لازالوا يحاولون السيطرة على ملفات النظام

637
00:31:49,535 --> 00:31:52,579
وسنعرف المزيد خلال 15 دقيقة

638
00:31:52,663 --> 00:31:54,289
لو تمكنا من إيقاف الانشطار

639
00:31:54,373 --> 00:31:55,666
يريد أن يعرف

640
00:31:55,707 --> 00:31:57,334
ان كان هناك اي تلوث سيحدث

641
00:31:57,376 --> 00:31:59,711
لا، لن يكون هناك أي تلوث

642
00:31:59,795 --> 00:32:02,047
سيستغرق الأمر 36 ساعة لإعادة تشغيل المفاعلات

643
00:32:02,130 --> 00:32:03,340
هل من شيء اخر؟

644
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
لا، هذا كل شيء

645
00:32:04,967 --> 00:32:06,426
حسناً، اذهبي

646
00:32:14,893 --> 00:32:18,063
كان لدينا كاميرات مراقبة تدور في مكانين فقط من الحدث

647
00:32:18,105 --> 00:32:19,815
أحدهم كانت تراقب القاعة الرئيسية

648
00:32:19,898 --> 00:32:21,775
والأخرى كانت عند المدخل

649
00:32:21,859 --> 00:32:23,610
.حسناً، شغلهما

650
00:32:30,409 --> 00:32:31,743
.إن هذه الزاوية واسعة للغاية

651
00:32:31,785 --> 00:32:33,370
دعنا نتابع المدخل

652
00:32:34,496 --> 00:32:35,622
اي وقت هذا؟

653
00:32:35,706 --> 00:32:37,291
6:39.

654
00:32:37,374 --> 00:32:38,375
لا، هذا مبكر للغاية

655
00:32:38,417 --> 00:32:39,626
لقد قابلته عندما وصلت

656
00:32:39,710 --> 00:32:41,336
حوالي التاسعة أو التاسعة والربع

657
00:32:54,683 --> 00:32:56,518
انتظر، توقف

658
00:32:59,605 --> 00:33:00,981
هل يمكن أن تعيد هذه قليلاً؟

659
00:33:01,064 --> 00:33:02,065
بالتأكيد

660
00:33:07,571 --> 00:33:09,239
انتظر، هناك

661
00:33:10,908 --> 00:33:12,201
أعتقد أن هذا هو

662
00:33:14,620 --> 00:33:16,538
هل يمكنك تكبير صورته؟-
نعم-

663
00:33:17,539 --> 00:33:19,416
هذه الصةرة لن تنفع

664
00:33:19,499 --> 00:33:21,043
نحتاج إلى توضيحها أكثر

665
00:33:21,084 --> 00:33:22,711
دعوني أرى ما يمكنني فعله

666
00:33:30,511 --> 00:33:31,887
من المفترض أن يكون عند هذا المكتب؟

667
00:33:31,970 --> 00:33:34,056
إنها ميتشل

668
00:33:34,139 --> 00:33:35,557
ربما خرجت

669
00:33:35,641 --> 00:33:37,476
لتدخن مرة أخرى

670
00:33:37,518 --> 00:33:39,520
البوابة الخلفية مفتوحة على مصراعيها

671
00:33:39,603 --> 00:33:40,521
لا أحد هناك

672
00:33:40,604 --> 00:33:41,522
جريج) هل تسمعني؟)

673
00:33:41,605 --> 00:33:43,232
جريج)؟)

674
00:33:45,526 --> 00:33:46,818
ريك)؟)

675
00:33:46,902 --> 00:33:49,112
كم عدد المداخل من هذه المنطقة من المبنى؟

676
00:33:50,155 --> 00:33:51,865
!ارهما لي

677
00:33:56,245 --> 00:33:57,913
!انبطحي

678
00:34:01,083 --> 00:34:02,793
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

679
00:34:03,794 --> 00:34:05,003
!اللعنة

680
00:34:08,173 --> 00:34:10,592
سأذهب للبحث عن مساعدة، ولكن اريد أن أعرف

681
00:34:10,676 --> 00:34:12,636
شيئاً عن شرائط المراقبة، أين الأصل؟

682
00:34:12,678 --> 00:34:17,766
...السيرفر الرئيسي

683
00:34:17,808 --> 00:34:19,852
كيف يمكنني الولوج إليه؟

684
00:34:19,935 --> 00:34:22,771
ضعها على الذاكرة البديلة

685
00:34:22,813 --> 00:34:24,273
حسناً

686
00:34:24,314 --> 00:34:26,108
راقبي شاشات المراقبة

687
00:34:30,070 --> 00:34:31,530
هل لديك ذاكرة؟

688
00:34:34,950 --> 00:34:36,034
هل لديك أي ذاكرة؟

689
00:34:36,076 --> 00:34:39,037
في ... جيبي

690
00:34:41,331 --> 00:34:43,417
حسناً

691
00:34:51,842 --> 00:34:53,177
.ابق معي

692
00:34:56,305 --> 00:34:57,222
لقد مات

693
00:34:57,306 --> 00:35:00,392
جاك) ، إنهم قادمون)

694
00:35:00,475 --> 00:35:02,477
إنهم يحاولون عزلنا

695
00:35:02,561 --> 00:35:03,729
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

696
00:35:03,770 --> 00:35:05,272
ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

697
00:35:05,355 --> 00:35:06,315
هذه هي الطريقة الوحيدة

698
00:35:06,398 --> 00:35:07,649
ليعرفوا أننا هنا

699
00:35:07,733 --> 00:35:08,942
لابد أن نخرج من هنا

700
00:35:10,611 --> 00:35:11,528
!تحركي، اذهبي

701
00:35:58,200 --> 00:35:59,117
.هناك واحدة في الماسورة

702
00:35:59,201 --> 00:36:00,953
صمام الأمان منزوع

703
00:36:01,036 --> 00:36:02,913
يمكنك هذا، سنغطي بعضنا

704
00:36:05,457 --> 00:36:08,043
.لقد قلت أن الوحدة متساهلة

705
00:36:08,126 --> 00:36:09,962
هي كذلك

706
00:36:11,630 --> 00:36:14,091
بمن تتصل إذاً؟

707
00:36:15,676 --> 00:36:18,470
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

708
00:36:35,904 --> 00:36:39,366
لو أن هناك 17 مفاعل نووي على وشك الانصهار

709
00:36:39,449 --> 00:36:42,244
أريد خطة كاملة لإخلاء السكان

710
00:36:42,286 --> 00:36:43,412
أوافقك يا سيدي

711
00:36:43,495 --> 00:36:44,913
لقد رتبت الأمور بالفعل

712
00:36:44,997 --> 00:36:46,498
مع الحرس الوطني

713
00:36:46,582 --> 00:36:49,793
إنهم يستعدون للدخول وسط المجتمعات السكنية

714
00:36:49,877 --> 00:36:53,422
وتنشيط الدفاع المدني كما أمرت

715
00:36:53,505 --> 00:36:55,424
تقول أن أسوأ احتمال أن لدينا

716
00:36:55,549 --> 00:36:56,758
.ثلاث ساعات تقريباً

717
00:36:56,842 --> 00:36:58,427
هذا صحيح يا سيدي

718
00:36:58,510 --> 00:37:02,681
إيرين) ما احتمالات إغلاقنا لهذه الفاعلات 17؟)

719
00:37:02,764 --> 00:37:04,933
,حالياً يمكنني القول أنها أقل من خمسون بالمئة

720
00:37:05,017 --> 00:37:06,518
ولكننا نحاول شيئاً الان

721
00:37:06,602 --> 00:37:08,228
مما يمكن أن يحسن فرصنا

722
00:37:08,312 --> 00:37:10,439
متى ستعرفون أكثر؟

723
00:37:10,480 --> 00:37:12,316
.في الخمس عشرة ساعة القادمة

724
00:37:12,357 --> 00:37:13,275
ابقني على اطلاع

725
00:37:13,317 --> 00:37:14,443
أمرك سيدي الرئيس

726
00:37:14,526 --> 00:37:15,861
(دعونا نتأكد بشأن (جاك) و(أودري

727
00:37:15,944 --> 00:37:17,070
إذا ما كانوا قد توصلوا

728
00:37:17,112 --> 00:37:18,780
لأي شيء من طرفهم-
أمرك سيدي-

729
00:37:25,913 --> 00:37:29,499
سيدي الوزير، يمكننا إعداد غرفة لك كي تستريح إذا اردت

730
00:37:29,583 --> 00:37:32,794
لقد تعرضت لضغوط كبيرة في الساعات القليلة الماضية

731
00:37:32,878 --> 00:37:36,673
لا، لا أعتقد أنه يمكنني أن أستريح، ولكن شكراً لكِ على اي حال

732
00:37:39,593 --> 00:37:41,220
نعم، سيدي؟

733
00:37:41,303 --> 00:37:45,182
لقد عرفت أن ابنتكِ هنا بالعيادة

734
00:37:45,224 --> 00:37:48,519
نعم، ولكن هذا لن يؤثر على عملي

735
00:37:48,602 --> 00:37:49,728
أنا واثق من هذا

736
00:37:49,811 --> 00:37:53,565
أنا فقط أتساءل إن كان كل شيء على ما يرام

737
00:37:55,609 --> 00:37:58,779
هذا شيء اعتدت عليه منذ أن كانت في السادسة

738
00:37:58,862 --> 00:38:01,907
هناك ايام حلوة وايام صعبة

739
00:38:01,949 --> 00:38:02,950
واليوم من الأيام السيئة

740
00:38:03,033 --> 00:38:05,702
.أنا متأسف

741
00:38:14,044 --> 00:38:15,629
سنتجه يميناً

742
00:38:26,181 --> 00:38:27,683
هيا

743
00:38:32,312 --> 00:38:33,647
هيا

744
00:39:13,812 --> 00:39:15,480
حسناً، سنجتاز هذا

745
00:39:15,564 --> 00:39:16,690
لابد أن تنصتي لي

746
00:39:16,773 --> 00:39:18,192
لابد أن أحصل على سلاح هذا الرجل

747
00:39:18,275 --> 00:39:19,484
اريدكِ أن تقومي بتغطيتي

748
00:39:19,568 --> 00:39:21,236
وفري ذخيرتك، ولاتطلقي النيران بغزارة

749
00:39:21,278 --> 00:39:22,237
هل أنت مستعدة؟

750
00:39:22,279 --> 00:39:23,488
حسناً

751
00:39:37,878 --> 00:39:39,379
اللعنة

752
00:39:42,216 --> 00:39:43,634
!انبطحي-
!لقد فرغت-

753
00:39:43,717 --> 00:39:45,302
اذهبي

754
00:39:48,889 --> 00:39:49,848
لقد نفذت ذخيرتي-
ماذا؟-

755
00:39:49,890 --> 00:39:50,766
!لقد نفذت ذخيرتي

756
00:40:08,450 --> 00:40:09,243
!(توني)

757
00:40:09,284 --> 00:40:11,245
هل أنت بخير؟

758
00:40:11,286 --> 00:40:12,746
!نعم، نحن بخير، تحرك

759
00:40:32,516 --> 00:40:34,560
إدجار) بدأ محاولته الأخيرة)

760
00:40:34,643 --> 00:40:35,769
هل نفذ إلى قلب النظام؟

761
00:40:35,811 --> 00:40:37,729
نعم، لايجب أن يخطيء في هذه المرحلة

762
00:40:37,813 --> 00:40:39,606
لو أخطأ، فسيسرع الانصهار

763
00:40:39,648 --> 00:40:40,816
بدلاً من إيقافه

764
00:40:42,943 --> 00:40:44,736
سارة) ابحثي عن الكود الصادر)

765
00:40:49,449 --> 00:40:50,784
"FF-09."

766
00:40:50,868 --> 00:40:52,578
لا، هذا شيء اخر، أنا في حاجة إلى لود أ

767
00:40:52,619 --> 00:40:53,704
اللعنة، تحركي

768
00:40:57,624 --> 00:41:00,085
هذا هو، أظن أني تمكنت منه

769
00:41:00,169 --> 00:41:01,670
ماذا تعني بأنك تظن؟-
أنا أحتاج إلى-

770
00:41:01,712 --> 00:41:03,213
تكرار الأمر قبل أن أرسله أرجوك

771
00:41:03,297 --> 00:41:05,299
كم سيستغرق هذا؟

772
00:41:05,382 --> 00:41:07,551
.عشر دقائق-
ليس لدينا هذا الوقت، ينبغي أن تقوم بهذا الان-

773
00:41:07,634 --> 00:41:09,052
دعيني أتأكد من البيانات

774
00:41:09,136 --> 00:41:10,429
(الان يا (إدجار

775
00:41:26,278 --> 00:41:28,655
لقد فعلت أقصى ما يمكنني يا سيدي، أتمنى أن ينجح هذا الأمر

776
00:41:28,739 --> 00:41:29,865
وأنا أيضاً

777
00:41:49,384 --> 00:41:50,677
لا توجد استجابة

778
00:41:53,222 --> 00:41:54,223
هيا

779
00:42:05,192 --> 00:42:06,610
ها هي ذي

780
00:42:22,334 --> 00:42:23,710
(رائع يا (إدجار

781
00:42:39,059 --> 00:42:40,644
لا، لا تقولي هذا

782
00:42:40,727 --> 00:42:42,521
إدجار) ما الأمر؟)

783
00:42:44,481 --> 00:42:47,609
لماذا لم تستجيب بعض المفاعلات؟

784
00:42:47,651 --> 00:42:48,694
إدجار)؟)

785
00:42:51,613 --> 00:42:53,740
أجبني

786
00:42:55,200 --> 00:42:58,579
ستة من هذه المفاعلات محصنة ضد الاختراق

787
00:42:58,662 --> 00:43:01,748
لقد تمكن صاعق دوبسون من أنظمتهم

788
00:43:01,790 --> 00:43:03,584
هل سيبدأون في التفاعل؟

789
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
.كل شفرات الاغلاق تم افسادها بالكامل

790
00:43:05,836 --> 00:43:07,880
(اتصلوا بـ(باور

791
00:43:07,921 --> 00:43:09,882
إما أن يعثر على المسئولين

792
00:43:09,965 --> 00:43:12,050
عن تخطيط هذا الصاعق

793
00:43:12,134 --> 00:43:15,179
وإلا فستحدث كارثة نووية

794
00:43:15,179 --> 00:43:20,767
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

