1
00:00:00,792 --> 00:00:00,918
ت

2
00:00:00,918 --> 00:00:01,043
تر

3
00:00:01,043 --> 00:00:01,126
ترج

4
00:00:01,126 --> 00:00:01,251
ترجم

5
00:00:01,251 --> 00:00:01,376
ترجمة

6
00:00:01,376 --> 00:00:01,502
ترجمة :

7
00:00:01,502 --> 00:00:01,627
ترجمة : أ

8
00:00:01,627 --> 00:00:01,710
ترجمة : أح

9
00:00:01,710 --> 00:00:01,835
ترجمة : أحم

10
00:00:01,835 --> 00:00:01,960
ترجمة : أحمد

11
00:00:01,960 --> 00:00:02,085
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,085 --> 00:00:02,211
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,211 --> 00:00:02,294
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:02,294 --> 00:00:02,419
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:02,419 --> 00:00:02,544
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:02,544 --> 00:00:02,669
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:02,669 --> 00:00:02,794
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:02,794 --> 00:00:02,878
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:02,878 --> 00:00:03,003
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:03,003 --> 00:00:03,128
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:03,128 --> 00:00:03,253
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:03,253 --> 00:00:03,378
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:03,378 --> 00:00:03,462
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:03,462 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:03,587 --> 00:00:03,712
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:03,712 --> 00:00:03,837
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:03,837 --> 00:00:03,962
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:03,962 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:04,046 --> 00:00:04,171
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:04,171 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:04,296 --> 00:00:04,421
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:04,421 --> 00:00:04,546
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:04,546 --> 00:00:04,630
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:04,630 --> 00:00:04,755
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:04,755 --> 00:00:04,880
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:04,880 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:05,005 --> 00:00:05,130
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:05,130 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:13,013 --> 00:00:15,807
في الحلقة السابقة

40
00:00:16,517 --> 00:00:17,768
هل قتلت (طارق)؟

41
00:00:17,809 --> 00:00:19,853
لا تخبري أبي

42
00:00:19,937 --> 00:00:22,231
(يريد قتلي لأني أخفقت بشأن (ديبي

43
00:00:22,272 --> 00:00:26,235
.لقد كنت تنوي قتله، قتل ابننا الوحيد

44
00:00:26,276 --> 00:00:28,695
لاشيء سيقف في طريق

45
00:00:28,737 --> 00:00:32,741
.ما يجب أن يحدث، لا هو ولا أنتِ

46
00:00:31,490 --> 00:00:33,033
والدك يتتبعنا

47
00:00:33,116 --> 00:00:34,284
ماذا؟

48
00:00:34,326 --> 00:00:36,161
لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذك

49
00:00:37,246 --> 00:00:40,249
!يا إلهي

50
00:00:41,542 --> 00:00:42,751
أظن أني تمكنت منه

51
00:00:42,793 --> 00:00:44,545
هذا حقيقي، يمكنني إطفاء هذا الصاعق

52
00:00:44,586 --> 00:00:46,755
وإيقاف بقية المفاعلات من الانفجار

53
00:00:46,839 --> 00:00:48,841
لقد بذلت أقصى ما لدي يا سيدي، أتمنى أن ينجح الأمر

54
00:00:48,882 --> 00:00:50,592
وأنا أيضاً

55
00:00:50,676 --> 00:00:52,135
إدجار) ما الأمر؟)

56
00:00:52,177 --> 00:00:54,429
لماذا هناك بعض المفاعلات التي لم تطفأ؟

57
00:00:54,513 --> 00:00:56,723
ستة من المفاعلات لديها حصانة ضد الاختراق

58
00:00:56,807 --> 00:01:00,143
اتصلي بـ(باور) إما أن يعثر على المسئولين

59
00:01:00,185 --> 00:01:02,312
عن تخطيط هذا الصاعق

60
00:01:02,354 --> 00:01:04,815
وإلا فستحدث كارثة نووية

61
00:01:04,857 --> 00:01:07,401
لقد رحل (باور) و(أودري رينز) منذ نصف الساعة

62
00:01:07,484 --> 00:01:08,610
إلى أين سيذهبا؟

63
00:01:08,652 --> 00:01:10,070
شركة (فيلستد) للأمن

64
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
لابد أن ترتبي بعض الأمور من ناحيتك

65
00:01:12,614 --> 00:01:14,199
(عندما سيقتل (جاك باور) و(أودري رينز

66
00:01:14,283 --> 00:01:17,744
ستعرف الوحدة أن شخصاً من الداخل

67
00:01:17,828 --> 00:01:20,163
قد سرب معلومات عنهما، ابعدي الشكوك عنكِ

68
00:01:20,247 --> 00:01:21,456
حسناً

69
00:01:21,540 --> 00:01:23,584
هذا الصاعق يحدد مستويات الحرارة

70
00:01:23,625 --> 00:01:25,377
داخل المفاعلات، يمكن أن يصهروا

71
00:01:25,419 --> 00:01:26,879
كل واحد من هذه المفاعلات

72
00:01:26,920 --> 00:01:29,089
الرجل الذي رايتِه وأنت مخطوفة

73
00:01:29,173 --> 00:01:30,757
هو الخيط الوحيد الان

74
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
توقف هنا، أعتقد أنه هذا

75
00:01:33,552 --> 00:01:34,845
إنهم يحاولون عزلنا

76
00:01:34,928 --> 00:01:36,263
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

77
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
لا، ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

78
00:01:37,848 --> 00:01:39,766
هذه هي الطريقة الوحيدة ليعرفوا أننا هنا

79
00:01:39,850 --> 00:01:40,934
بمن تتصل إذاً؟

80
00:01:41,018 --> 00:01:42,769
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

81
00:01:45,147 --> 00:01:46,440
لقد نفذت مني الذخيرة

82
00:01:51,612 --> 00:01:52,613
(توني)

83
00:01:53,405 --> 00:01:57,701
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة ظهراً

84
00:01:59,870 --> 00:02:01,872
هل هناك أي احتمال أن يكون هذا خطأً؟

85
00:02:01,914 --> 00:02:03,582
هذه الستة مفاعلات الباقية

86
00:02:03,624 --> 00:02:05,167
سيأخذون وقتاً أطول للإغلاق

87
00:02:05,250 --> 00:02:06,502
لا، يمكنني إعادة التأكد منهم

88
00:02:06,585 --> 00:02:08,545
,هذه المفاعلات وقعت تحت سيطرة الصاعق تماماً

89
00:02:08,629 --> 00:02:09,880
وتم عزلهم

90
00:02:09,922 --> 00:02:10,881
لا يمكننا الوصول إليهم

91
00:02:10,923 --> 00:02:12,341
هل أرسلت قائمة باسماء

92
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
المدن الستة المهددة إلى الرئيس؟-
نعم، يا سيدي-

93
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
ماذا عن إجراءات الاخلاء؟

94
00:02:16,053 --> 00:02:17,846
لقد قمنا بتنبيه الحرس الوطني بالفعل

95
00:02:17,930 --> 00:02:18,972
نحن في انتظار

96
00:02:19,014 --> 00:02:20,641
قرار الرئيس في التقدم

97
00:02:20,682 --> 00:02:23,936
مس (دريسكول) الرئيس معكِ

98
00:02:23,977 --> 00:02:25,479
حسناً، أوصليني به

99
00:02:25,521 --> 00:02:26,730
سيدي الرئيس

100
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
عرفت أننا تمكنا من إغلاق

101
00:02:29,149 --> 00:02:30,484
98مفاعل نووي

102
00:02:30,526 --> 00:02:31,944
نعم سيدي

103
00:02:32,027 --> 00:02:35,364
ولكن إلى الان، يبدو أن أمر الاغلاق لن

104
00:02:35,447 --> 00:02:38,283
يسري على الستة مفاعلات الباقية

105
00:02:38,367 --> 00:02:39,910
لن يسري عليهم؟

106
00:02:39,993 --> 00:02:41,662
ماذا يعني هذا بالضبط؟

107
00:02:41,745 --> 00:02:44,998
يؤسفني أن أقول أن هذا قد يعني

108
00:02:45,082 --> 00:02:48,168
ست كوارث نووية بين أيدينا

109
00:02:49,586 --> 00:02:53,715
...ما هي احتمالات الاصابات في حالة انفجار

110
00:02:53,757 --> 00:02:55,050
هذه المفاعلات؟

111
00:02:55,133 --> 00:02:57,219
450ألف حالة وفاة في الأربع والعشرون ساعة الأولى

112
00:02:57,302 --> 00:03:00,013
ثم سيمتد الأمر إلى الملايين

113
00:03:00,055 --> 00:03:02,015
هذا من دون حساب

114
00:03:02,057 --> 00:03:04,351
حالات الاصابة بالسرطان وتشوه المواليد

115
00:03:04,434 --> 00:03:06,270
لماذا استطعنا إغلاق

116
00:03:06,311 --> 00:03:08,981
كل المفاعلات ما عدا هؤلاء الستة؟

117
00:03:09,022 --> 00:03:10,148
هذا لأنهم لازالوا

118
00:03:10,232 --> 00:03:11,984
تحت سيطرة الارهابيين يا سيدي

119
00:03:12,067 --> 00:03:13,485
تعني بسبب جهاز الصاعق

120
00:03:13,527 --> 00:03:14,444
الذي قاموا بسرقته اليوم؟

121
00:03:14,528 --> 00:03:15,779
بالضبط

122
00:03:15,821 --> 00:03:18,323
لابد أن نعثر على جهاز الصاعق هذا

123
00:03:18,407 --> 00:03:19,616
إنه جهاز تجريبي والارهابيون

124
00:03:19,658 --> 00:03:20,701
لديهم الجهاز الوحيد في العالم

125
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
.حسناً، لنحاول العثور عليه

126
00:03:22,786 --> 00:03:25,956
.سأصدر أمراً بإخلاء هذه المدن الستة

127
00:03:26,039 --> 00:03:27,791
ابفني على اطلاع

128
00:03:27,875 --> 00:03:29,585
أمرك سيدي الرئيس

129
00:03:31,128 --> 00:03:33,422
حسناً، لنعد للعمل

130
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
نعم

131
00:03:35,841 --> 00:03:37,593
(سيدي الوزير، أنا (جاك

132
00:03:37,676 --> 00:03:38,677
لا تدع أي أحد يعرف

133
00:03:38,719 --> 00:03:39,803
أنك تتحدث معي

134
00:03:39,845 --> 00:03:40,804
لدينا مشكلة

135
00:03:40,846 --> 00:03:42,014
(مفهوم يا (مارسي

136
00:03:42,097 --> 00:03:43,515
دعني أرى ما يمكنني أن أفعل

137
00:03:43,599 --> 00:03:45,100
لابد أن أجري هذه المكالمة

138
00:03:45,184 --> 00:03:46,185
نعم سيدي

139
00:03:48,395 --> 00:03:49,980
ماذا هناك؟

140
00:03:50,063 --> 00:03:51,023
أولاً، أريدك أن تعرف

141
00:03:51,106 --> 00:03:52,316
(أنني و(أودري

142
00:03:52,399 --> 00:03:54,234
بخير، ولكن كانت هناك محاولة لقتلنا

143
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
في شركة (فيلستد) للأمن-
ماذا؟-

144
00:03:55,694 --> 00:03:58,280
مجموعة من القتلة والمسلحين كانت لديهم

145
00:03:58,322 --> 00:03:59,364
كل تفاصيل خطتنا الأمنية

146
00:03:59,448 --> 00:04:01,116
لابد أن ترسل وحدة جرائم

147
00:04:01,200 --> 00:04:02,743
للتعرف على الجثث ولكني

148
00:04:02,826 --> 00:04:03,869
لا أريد لأحد في الوحدة أن يعرف

149
00:04:03,911 --> 00:04:05,078
لماذا؟

150
00:04:05,120 --> 00:04:06,330
لأني أعتقد أن أحدهم

151
00:04:06,413 --> 00:04:08,415
بالوحدة متورط بهذا الهجوم

152
00:04:08,457 --> 00:04:10,417
وكيف عرفت هذا؟

153
00:04:10,459 --> 00:04:12,669
سيدي، الوحدة هي المؤسسة الوحيدة التي كان لديها علم بمكان وجودنا

154
00:04:12,711 --> 00:04:14,546
لم يكن هناك أحد اخر لديه هذه المعلومة

155
00:04:17,591 --> 00:04:20,427
هل أح رجال (إيرين) يتعامل مع هؤلاء الارهابيين؟

156
00:04:20,511 --> 00:04:21,595
.نعم، أعتقد هذا

157
00:04:21,678 --> 00:04:23,180
لا اعرف من، ولكن من الواضح

158
00:04:23,263 --> 00:04:24,515
(أنهم لم يريدوا أن تتعرف (أودري

159
00:04:24,598 --> 00:04:26,058
على هوية الرجل الذي رأته

160
00:04:26,141 --> 00:04:27,684
عندما كنتما مختطفين

161
00:04:27,768 --> 00:04:30,771
سأرسل فرقة من الحراسة الخاصة لـتأتي بكما

162
00:04:30,812 --> 00:04:31,855
لا تفعل هذا يا سيدي

163
00:04:31,939 --> 00:04:33,482
ليس هذا من الصواب

164
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
لم لا؟-
لا أريد-

165
00:04:34,650 --> 00:04:36,109
أن يعرف اي شخص مكان وجودنا

166
00:04:36,151 --> 00:04:37,653
سنكون في امان بهذه الطريقة

167
00:04:37,736 --> 00:04:39,988
كيف تريدني أن أتعامل مع هذا؟

168
00:04:40,072 --> 00:04:41,365
هل تذكر الاجراء الذي اتخذناه

169
00:04:41,448 --> 00:04:42,491
في موقف (ميلبورن)؟

170
00:04:42,574 --> 00:04:43,784
نعم

171
00:04:43,867 --> 00:04:45,786
لتجربه، أعتقد أنه سيفلح

172
00:04:45,869 --> 00:04:47,120
حسناً

173
00:04:47,204 --> 00:04:48,872
لايد أن أذهب الان، وسأتصل بك

174
00:04:48,914 --> 00:04:50,249
بمجرد أن أتأكد أننا في امان

175
00:04:50,290 --> 00:04:52,793
(انتبه لـ(أودري

176
00:04:52,876 --> 00:04:55,754
حسناً سيدي، سأفعل

177
00:05:00,634 --> 00:05:01,718
هل أنتِ بخير؟

178
00:05:01,802 --> 00:05:04,888
لقد بدأت أعتاد على هذا

179
00:05:06,181 --> 00:05:07,307
نعم

180
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
توني) هل من المحتمل)

181
00:05:08,600 --> 00:05:10,102
أننا مراقبون؟

182
00:05:10,143 --> 00:05:11,645
لا، لا شيء

183
00:05:11,687 --> 00:05:13,355
إلى أين نحن ذاهبون؟

184
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
لابد أن نختفي لبعض الوقت

185
00:05:15,399 --> 00:05:17,818
ما نوع الاتصال الذي تريد؟

186
00:05:17,901 --> 00:05:19,486
واي فاي ،وخط ثابت

187
00:05:19,570 --> 00:05:21,655
حسناً، سنذهب لمسكني

188
00:05:21,738 --> 00:05:23,115
حسناً

189
00:05:25,117 --> 00:05:26,326
(شكراً لك يا (توني

190
00:05:26,410 --> 00:05:28,370
انتظر حتى نصل قبل أن تشكرني

191
00:05:28,412 --> 00:05:33,250
لا أعني على مجيئك إلينا، وإنقاذنا

192
00:05:36,420 --> 00:05:38,088
أنا متأكد أنك تتساءل عما يحدث

193
00:05:38,172 --> 00:05:40,382
لا

194
00:05:42,176 --> 00:05:43,051
هل هناك مكروه؟

195
00:05:43,135 --> 00:05:45,137
ما الذي يمكن أن يكون مكروهاً؟

196
00:05:45,179 --> 00:05:47,055
لم أعد في السجن الفيدرالي كما كنت

197
00:05:47,139 --> 00:05:48,807
(بفضلك وبفضل الرئيس (بالمر

198
00:05:48,849 --> 00:05:50,559
ميتشيل)هجرتني)

199
00:05:50,642 --> 00:05:51,810
...أنا

200
00:05:53,645 --> 00:05:55,063
لا عليك

201
00:05:55,147 --> 00:05:57,274
لم لا تخبرني ما سبب كل هذا؟

202
00:05:57,316 --> 00:05:59,818
سمعت بأمر (أودري) ووالدها هذا الصباح

203
00:05:59,902 --> 00:06:01,069
نعم

204
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
(كنا في شركة (فيلستد) للأمن حتى تتمكن (أودري

205
00:06:02,946 --> 00:06:04,364
من التعرف على رجل رأته

206
00:06:04,448 --> 00:06:05,490
أثناء الاختطاف

207
00:06:05,574 --> 00:06:06,950
لا أفهم، لماذا؟

208
00:06:07,034 --> 00:06:08,827
.لقد كان اختطاف الوزير مجرد تغطية

209
00:06:08,911 --> 00:06:11,205
الهدف الرئيسي للإرهابيين هو أن يتمكنوا من السيطرة

210
00:06:11,246 --> 00:06:13,373
على جميع مفاعلات الطاقة الأمريكية من الشرق للغرب

211
00:06:13,415 --> 00:06:15,375
.والرجل الذي رأته (أودري) هو الخيط الوحيد

212
00:06:15,417 --> 00:06:17,544
(ظننت أنك لم تعد في العمل الميداني يا (جاك

213
00:06:17,586 --> 00:06:18,545
هذا صحيح

214
00:06:18,629 --> 00:06:21,173
.أنا مسؤول عن الوزير

215
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
لقد تورطت في هذا الأمر

216
00:06:23,300 --> 00:06:24,968
حسناً، اسمعني جيداً

217
00:06:25,010 --> 00:06:26,512
لا أريد التورط في هذا الأمر

218
00:06:26,595 --> 00:06:28,514
لهذا افعل ما تريد في بيتي

219
00:06:28,555 --> 00:06:29,890
وأنا خارج هذا الموضوع، مفهوم؟

220
00:06:29,973 --> 00:06:31,558
مفهوم

221
00:06:37,314 --> 00:06:39,942
لازال اليوم يمثل تحدياً لقوة

222
00:06:39,983 --> 00:06:42,569
الروح الأمريكية

223
00:06:42,611 --> 00:06:46,573
لدينا ظرفاً في 6 مدن عبر الولايات المتحدة

224
00:06:46,615 --> 00:06:50,244
حيث المفاعلات النووية ربما تكون حالتها غير مستقرة

225
00:06:50,327 --> 00:06:53,288
بينما نواصل العمل لاستعادة السيطرة على هذه المفاعلات

226
00:06:53,372 --> 00:06:56,166
فأنا أطالب الحرس الوطني أن يدعموا

227
00:06:56,250 --> 00:07:00,504
السلطات المحلية للقيام بإخلاء فوري

228
00:07:00,546 --> 00:07:01,672
لهذه المدن الستة

229
00:07:01,713 --> 00:07:03,465
هذا الإخلاء هو مجرد

230
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
إجراء لكل الأشحاص

231
00:07:05,467 --> 00:07:06,593
...الذين يعيشون أو يعملون

232
00:07:06,677 --> 00:07:08,262
لم يذكر الرئيس حقيقة أنه

233
00:07:08,345 --> 00:07:09,680
لم يعد هناك وقت متبقي

234
00:07:09,763 --> 00:07:10,889
لإخلاء فوري

235
00:07:10,973 --> 00:07:13,767
لو انصهرت هذه المفاعلات

236
00:07:13,851 --> 00:07:17,145
سيكون هناك على الأقل 50 ألف قتيل في المدينة الواحدة

237
00:07:17,229 --> 00:07:19,231
لازال لدينا وقت لنحاول ونعثر

238
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
على طريقة لمنع هذا

239
00:07:20,649 --> 00:07:22,025
يمكنني القول

240
00:07:22,109 --> 00:07:24,862
أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية

241
00:07:24,945 --> 00:07:26,905
لابد أن نعثر على الأشخاص

242
00:07:26,947 --> 00:07:28,156
الذين بحوزتهم الصاعق

243
00:07:30,325 --> 00:07:33,453
ماذا عن المستشفيات التي تقع إلى الشمال من هناك؟

244
00:07:33,537 --> 00:07:37,165
حسناً، تابع البحث

245
00:07:37,249 --> 00:07:38,166
(اتصلت بشقيقة (دينا

246
00:07:38,250 --> 00:07:39,376
.لا أحد يرد

247
00:07:39,418 --> 00:07:40,961
حسناً، سأعتني أنا بالأمر

248
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
أنت و(رافي) اذهبا

249
00:07:42,087 --> 00:07:43,297
عند المحطة مرة خرى

250
00:07:43,380 --> 00:07:45,174
حسناً

251
00:07:45,215 --> 00:07:48,051
لقد تمكن الأمريكيون من إغلاق معظم المفاعلات

252
00:07:49,553 --> 00:07:51,346
كم واحد تحت سيطرتنا؟

253
00:07:53,307 --> 00:07:55,642
هذا يفوق إرادتهم

254
00:07:55,684 --> 00:07:58,145
ولكني سأتابع أمر الصاعق هذا بنفسي

255
00:07:58,228 --> 00:08:00,147
تأكد أن تنصهر هذه المفاعلات في موعدها

256
00:08:00,230 --> 00:08:02,566
هل هناك اي شيء يمكنني فعله؟

257
00:08:02,649 --> 00:08:03,984
نعم

258
00:08:04,026 --> 00:08:05,277
اهتم بالفوضى التي سببتها

259
00:08:06,695 --> 00:08:07,696
(لا تقلق يا (مادوان

260
00:08:07,779 --> 00:08:09,114
أعدك بهذا

261
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
ولدي وزوجتي سيموتان بنهاية هذا اليوم

262
00:08:24,421 --> 00:08:25,964
لابد أن نذهب بكِ إلى المستشفى

263
00:08:26,048 --> 00:08:29,134
لا، والدك يعرف أني مصابة

264
00:08:29,218 --> 00:08:31,345
سيبحث عنا في كل المستشفيات

265
00:08:31,428 --> 00:08:33,514
.لابد أن نغامر بأي فرصة لدينا

266
00:08:33,597 --> 00:08:34,556
.أمي أنتِ مصابة

267
00:08:34,640 --> 00:08:35,891
سأكون بخير

268
00:08:35,974 --> 00:08:37,267
لا

269
00:08:37,351 --> 00:08:39,186
أنتِ في حاجة إلى طبيب

270
00:08:39,269 --> 00:08:41,021
لست خائفاً من أبي

271
00:08:41,104 --> 00:08:42,231
لابد أن تخاف

272
00:08:42,314 --> 00:08:44,525
لقد حاول أن يقتلني

273
00:08:44,608 --> 00:08:46,026
ثم فعل بكِ هذا

274
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
.لم يعد اباً لي

275
00:08:52,783 --> 00:08:53,951
أمي، أرجوكِ

276
00:08:55,953 --> 00:08:57,037
حسناً

277
00:08:57,079 --> 00:08:59,540
,اتركني عند غرفة الطواريء

278
00:08:59,581 --> 00:09:01,917
ولكن لابد أن ترحل بعيداً

279
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
لا، مهما سيحدث فسنظل سوياً

280
00:09:12,761 --> 00:09:14,513
جاكي) أنا أدير فيلتير من أجل دريسكول)

281
00:09:14,596 --> 00:09:15,931
هل يمكن أن تتابعيه لثانية؟

282
00:09:16,014 --> 00:09:17,099
سأعود حالاً-
.بالطبع-

283
00:09:45,335 --> 00:09:46,545
(نعم يا (ماريان

284
00:09:46,587 --> 00:09:47,671
.لم يمكنني استقبال مكالمتك

285
00:09:47,713 --> 00:09:48,964
كنت في اجتماع

286
00:09:49,047 --> 00:09:51,466
جاك باور) و(أودري رينز) لازالا على قيد الحياة)

287
00:09:51,550 --> 00:09:53,135
معلوماتي كانت دقيقة

288
00:09:53,218 --> 00:09:56,847
نعم، المعلومات كانت دقيقة، ولكنهما نجيا من الهجوم

289
00:09:56,930 --> 00:09:58,182
هل هما عائدين إلى الوحدة؟

290
00:09:58,265 --> 00:09:59,516
.لم أسمع باي شيء

291
00:09:59,600 --> 00:10:00,767
باور) لم يتصل بالوحدة؟)

292
00:10:00,851 --> 00:10:03,645
ليس غلى حسب علمي

293
00:10:03,687 --> 00:10:05,314
هذا غير معقول

294
00:10:05,355 --> 00:10:07,274
بل الأمر معقول جداً

295
00:10:07,316 --> 00:10:09,193
باور) عرف أن هناك تسرب امني)

296
00:10:09,276 --> 00:10:10,986
وأراهن أنه أخبر شخصاً ما هنا

297
00:10:11,069 --> 00:10:12,029
لابد أن أخرج

298
00:10:12,112 --> 00:10:13,447
لا، لابد أن تبقي

299
00:10:13,530 --> 00:10:16,116
حتى نهتم بأمر (باور) والمرأة

300
00:10:16,200 --> 00:10:17,910
ماذا عني؟ لن أقضي

301
00:10:17,993 --> 00:10:19,411
بقية حياتي بالسجن

302
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
سنهتم بأمرك

303
00:10:21,205 --> 00:10:22,915
تعرفين هذا، اذهبي الان

304
00:10:29,546 --> 00:10:30,547
ها أنت ذا

305
00:10:30,589 --> 00:10:31,882
ماذا تريدين؟

306
00:10:31,924 --> 00:10:33,383
الهيئة في انتظار

307
00:10:33,467 --> 00:10:34,843
تلك البيانات

308
00:10:34,927 --> 00:10:36,261
حسناً، هم جاهزون للارسال

309
00:10:36,345 --> 00:10:37,888
حسناً، لترسليهم إذاً

310
00:10:48,482 --> 00:10:49,858
نعم

311
00:10:49,942 --> 00:10:52,569
سيدي، مساعدك (سكوت بورمان) قد وصل

312
00:10:52,611 --> 00:10:54,112
هل أدخله؟-
نعم-

313
00:10:55,447 --> 00:10:57,908
شكراً

314
00:10:57,950 --> 00:11:00,744
سيدي الوزير، من الطيب أن أراك بخير وأمان

315
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
شكراً يا (سكوت) اجلس

316
00:11:03,372 --> 00:11:06,124
هل هناك من مشكلة يا سيدي؟

317
00:11:06,208 --> 00:11:08,085
هناك مشكلة كبيرة

318
00:11:08,168 --> 00:11:11,380
شخص ما من الوحدة يسرب المعلومات

319
00:11:11,463 --> 00:11:12,714
لشخص في الخارج

320
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
ماذا تريدني أن أفعل؟

321
00:11:14,091 --> 00:11:16,093
(اريدك أن تذهب لـ(إيرين دريسكول

322
00:11:16,176 --> 00:11:17,553
(أخبرها أن (جاك باور

323
00:11:17,636 --> 00:11:19,638
لم يعد في شركة (فيلستد) للأمن

324
00:11:19,680 --> 00:11:21,932
وأنه يشاهد أشرطة المراقبة

325
00:11:22,015 --> 00:11:24,560
(في موقع قديم للوحدة بـ(تورانس

326
00:11:24,643 --> 00:11:26,812
أي شيء بخصوص موعد اتصال (جاك باور)؟

327
00:11:26,854 --> 00:11:29,106
(عندما يتعرفون على الشخص الذي رأته (اودري

328
00:11:29,147 --> 00:11:32,484
مما فهمت أن (جاك) و(أودري) هنا بالقرب من الوحدة

329
00:11:32,568 --> 00:11:35,571
بالضبط، أريد أن أكتشف الخائن

330
00:11:35,612 --> 00:11:36,947
إذاً تريدني أن أضع

331
00:11:36,989 --> 00:11:39,074
.راداراً حول هذه المنطقة

332
00:11:39,116 --> 00:11:41,869
وإذا قام أحد بإرسال اي اتصال

333
00:11:41,910 --> 00:11:45,914
بالمعلومات التي زرعتها، فهذا هو الجاسوس

334
00:11:45,956 --> 00:11:47,624
نعم سيدي

335
00:11:47,708 --> 00:11:49,293
لنذهب

336
00:12:18,363 --> 00:12:19,323
احذر من خطواتك

337
00:12:19,406 --> 00:12:21,491
الكلب الذي بالجوار يحب حديقتنا

338
00:12:30,792 --> 00:12:33,295
ها نحن ذا، ما أحلى العودة للبيت

339
00:12:35,339 --> 00:12:36,882
ابقي هنا

340
00:12:49,561 --> 00:12:50,395
!يا إلهي

341
00:12:50,479 --> 00:12:51,230
!من أنت؟

342
00:12:51,313 --> 00:12:52,606
(جاك)

343
00:12:54,233 --> 00:12:55,734
(هذه صديقتي (جين

344
00:12:55,817 --> 00:12:58,737
أخبره أن يلعب بمسدساته بعيداً

345
00:12:58,779 --> 00:12:59,863
أنا متأسف

346
00:13:05,035 --> 00:13:05,953
ماذا تفعلين هنا؟

347
00:13:06,036 --> 00:13:07,746
كنت أظن أنكِ في العمل

348
00:13:07,829 --> 00:13:09,081
سأذهب في وقت متأخر

349
00:13:09,122 --> 00:13:10,082
(هذا (جاك

350
00:13:10,123 --> 00:13:11,750
(وصديقته (أودري

351
00:13:11,792 --> 00:13:13,252
(هذه (جين

352
00:13:13,335 --> 00:13:14,586
هاي

353
00:13:14,670 --> 00:13:17,047
.لقد رأيتك في التلفاز اليوم

354
00:13:17,089 --> 00:13:19,883
أنتِ ابنة وزير الدفاع

355
00:13:19,967 --> 00:13:21,635
أنت ووالدكِ تم اختكافكما هذا الصباح

356
00:13:21,677 --> 00:13:23,220
نعم

357
00:13:23,303 --> 00:13:25,597
ماذا هناك؟

358
00:13:25,681 --> 00:13:27,432
أنا أساعدهما في أمر ما

359
00:13:27,516 --> 00:13:28,475
هل من الممكن أن

360
00:13:28,517 --> 00:13:29,476
توضح أكثر؟

361
00:13:29,518 --> 00:13:31,270
نحتاج لاستعمال كمبيوتر (توني)؟

362
00:13:31,311 --> 00:13:33,188
ماذا، أليس لديهم حاسبات عندكم في العمل؟

363
00:13:34,523 --> 00:13:36,733
اسمعيني يا فتاة

364
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
لدينا حالة طارئة هنا، فهمتِ؟

365
00:13:38,902 --> 00:13:40,904
يريدون الاختفاء لبعض الوقت

366
00:13:40,946 --> 00:13:42,531
لا يجب أن يعرف أحد أنهما هنا، مفهوم؟

367
00:13:42,614 --> 00:13:46,118
لا يهم، أنا راحلة على أي حال

368
00:13:46,201 --> 00:13:47,744
...(توني)

369
00:13:47,786 --> 00:13:48,745
جين) لا يمكنك الذهاب لأي مكان)

370
00:13:48,829 --> 00:13:50,706
لم لا؟

371
00:13:50,747 --> 00:13:51,832
لا يمكننا المغادرة

372
00:13:51,915 --> 00:13:54,293
(حتى يرحل (جاك) و(أودري

373
00:13:54,376 --> 00:13:56,378
لا يمكننا المخاطرة

374
00:13:56,461 --> 00:13:58,046
أي مخاطرة؟ أنا أعمل في حانة

375
00:13:58,130 --> 00:13:59,882
أنا متأسف يا (جين)، لن نتأخر

376
00:13:59,923 --> 00:14:01,258
ابق كما تشاء

377
00:14:01,341 --> 00:14:03,260
لدي وظيفة، أما هو فلا

378
00:14:06,388 --> 00:14:08,557
جين) هل يمكنني التحدث معكِ لثانية؟)

379
00:14:11,852 --> 00:14:13,854
أرجوكِ؟

380
00:14:18,650 --> 00:14:19,735
متأسف

381
00:14:19,818 --> 00:14:22,696
لا، تبدو ظريفة

382
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
,لقد كنا نقاتل من أجل حياتنا منذ عدة دقائق

383
00:14:26,408 --> 00:14:28,702
ولولا (توني) لكنا في عداد الأموات

384
00:14:28,744 --> 00:14:30,996
لقد مررت بالكثير اليوم

385
00:14:31,079 --> 00:14:32,706
,وأنا واثقة أنه عندما سينتهي كل هذا

386
00:14:32,748 --> 00:14:33,999
فرئيسك سيتفهم الأمر

387
00:14:34,082 --> 00:14:36,084
وإذا لم يفعل؟

388
00:14:36,126 --> 00:14:38,837
يمكنني أن اقتله

389
00:14:42,925 --> 00:14:44,801
افعلي ما تشاءين

390
00:14:44,885 --> 00:14:46,011
شكراً لكِ

391
00:14:46,094 --> 00:14:48,222
كيف تتعاملون مع الموقف يا رفاق؟

392
00:14:48,305 --> 00:14:49,723
جيداً، لابد أن أعكس كل هذا حتى أتمكن من قراءته

393
00:14:49,806 --> 00:14:51,141
,ثم، كما نتمنى

394
00:14:51,183 --> 00:14:54,353
فيمكنكِ أن تتعرفي على هويته من أشرطة المراقبة

395
00:14:54,436 --> 00:14:55,812
لدي بعض البرامج التي قد تساعد، دعها تقوم بالأمر

396
00:14:55,896 --> 00:14:57,814
شكراً

397
00:14:57,898 --> 00:14:59,816
(لقد أخبرتني عن (توني

398
00:14:59,900 --> 00:15:01,109
.ولكني لم أكن أعرف أن (ميتشيل) هجرته

399
00:15:01,151 --> 00:15:04,738
.نعم، منذ بضعة أشهر بعد خروجه من السجن

400
00:15:04,780 --> 00:15:06,281
كنت أعتقد أنه دخل السجن بسببها

401
00:15:06,365 --> 00:15:07,616
لقد أنقذ حياتها

402
00:15:07,699 --> 00:15:09,368
ثم كافئته بأن هجرته؟

403
00:15:09,451 --> 00:15:12,788
هكذا يفكر (توني) أيضاً

404
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
الأمر لم يحدث هكذا

405
00:15:14,581 --> 00:15:16,750
عندما خرج (توني) من السجن، كان غاضباً

406
00:15:16,834 --> 00:15:17,960
لم يستطع الحصول على وظيفة

407
00:15:18,043 --> 00:15:20,003
شخصياً، لم أكن أعتقد أنه في حاجة إلى وظيفة

408
00:15:20,045 --> 00:15:22,673
وبدأ يكثر من الشراب

409
00:15:22,714 --> 00:15:25,676
وطردها

410
00:15:25,717 --> 00:15:26,885
وماذا تفعل الان؟

411
00:15:26,969 --> 00:15:29,513
نائبة مدير بالهيئة

412
00:15:29,555 --> 00:15:32,349
أتمنى أن يتمكن من مساعدتنا

413
00:15:32,432 --> 00:15:34,226
لو في إمكانه، فسيفعل

414
00:15:34,309 --> 00:15:35,394
حسناً

415
00:15:35,477 --> 00:15:36,395
هل وجدتها لديك يا (توني)؟

416
00:15:36,478 --> 00:15:37,980
نعم، هنا

417
00:15:40,232 --> 00:15:41,942
شكراً

418
00:15:52,536 --> 00:15:55,998
هل أبدأ اللعبة مع (دريسكول)؟

419
00:15:56,081 --> 00:15:57,165
نعم، إنها متوجهة إلى الاجتماع الان

420
00:15:57,249 --> 00:15:59,168
لن يعجبها الأمر عندما تعرف

421
00:15:59,251 --> 00:16:01,044
نحن نستغلها لكشف الجاسوس

422
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
أنا مندهش من أنك صممت

423
00:16:02,421 --> 00:16:04,047
على حجب الأمر عنها

424
00:16:04,089 --> 00:16:05,924
,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة

425
00:16:06,008 --> 00:16:08,260
فلا يجب أن يعرف أحد

426
00:16:17,102 --> 00:16:18,353
تأكدوا من أنكم على اتصال

427
00:16:18,437 --> 00:16:20,522
وأن بياناتكم غير مغلقة

428
00:16:20,606 --> 00:16:22,357
بمجرد أن يرسل (جاك) الصورة

429
00:16:22,441 --> 00:16:23,859
أريد أن يكون لديكم القدرة

430
00:16:23,942 --> 00:16:24,985
على التحرك بسرعة للتعرف على هذه الهوية، مفهوم؟

431
00:16:25,068 --> 00:16:26,320
أنا لا أفهم

432
00:16:26,403 --> 00:16:27,487
لماذا يقوم (جاك) بهذا الأمر في المحطة السابقة؟

433
00:16:27,571 --> 00:16:29,198
من الواضح أن هناك أسباب فنية

434
00:16:29,281 --> 00:16:30,616
لم أتحدث معه مباشرة

435
00:16:30,657 --> 00:16:31,617
مع من؟

436
00:16:31,700 --> 00:16:33,535
أنا

437
00:16:33,619 --> 00:16:35,287
كما طلب أن تكون المعلومات عن مكانه

438
00:16:35,370 --> 00:16:37,748
غير معروفة حتى يتصل بنا

439
00:16:37,789 --> 00:16:40,584
حسناً

440
00:17:13,909 --> 00:17:18,205
(المحطة السابقة للوحدة بـ(تورانس

441
00:17:27,548 --> 00:17:29,258
أنا أذكر هذه السيدة

442
00:17:29,341 --> 00:17:31,677
لقد رأيناه هنا

443
00:17:31,718 --> 00:17:33,136
ها هو

444
00:17:38,350 --> 00:17:39,768
هل أننت واثقة أن هذا هو؟

445
00:17:39,852 --> 00:17:40,978
نعم

446
00:17:41,019 --> 00:17:43,480
سأرسل هذه إلى مكتبنا في واشنطن

447
00:17:43,522 --> 00:17:45,941
توني) إنها تجري مكالمة)

448
00:17:45,983 --> 00:17:48,944
.لا يمكن أن نسمح لها بإجراء المكالمات

449
00:17:53,657 --> 00:17:54,741
نحن في حاجة إلى الهاتف

450
00:17:54,783 --> 00:17:56,118
.اذهب للجحيم، لا يمكنني الذهاب للعمل

451
00:17:56,201 --> 00:17:57,411
ولا التحدث في الهاتف؟

452
00:17:57,494 --> 00:17:58,745
أعطني الهاتف فحسب

453
00:17:58,829 --> 00:17:59,746
!اذهب إلى الجحيم

454
00:17:59,830 --> 00:18:00,956
!أعطني هذا الهاتف

455
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
تفضل

456
00:18:11,800 --> 00:18:13,385
شكراً

457
00:18:20,350 --> 00:18:21,602
(هنا (مارسي

458
00:18:22,895 --> 00:18:24,813
أنا أرسل إليكِ صورة، نريد التعرف على صاحبها

459
00:18:24,855 --> 00:18:26,231
نحن جاهزون للاستقبال

460
00:18:29,526 --> 00:18:31,778
هل أنت متأكد أن هذا أتى من نظامها؟

461
00:18:31,862 --> 00:18:33,030
نعم

462
00:18:33,113 --> 00:18:35,908
,الأصوات تم فلترتها و تشويهها

463
00:18:35,949 --> 00:18:37,242
ولكننا تمكنا من توضيحها بصورة كافية

464
00:18:37,284 --> 00:18:38,619
(لتمييز كلمات (المحطة السابقة

465
00:18:38,702 --> 00:18:39,703
أين الأمن؟

466
00:18:39,745 --> 00:18:40,746
.إنهم في الطريق

467
00:18:40,787 --> 00:18:41,830
(شكرا يا (سكوت

468
00:18:47,711 --> 00:18:48,712
نعم، سيدي الوزير؟

469
00:18:48,754 --> 00:18:49,713
إيرين) يؤسفني أن ابلغكِ)

470
00:18:49,755 --> 00:18:50,881
أن هناك تسرب اختراق في الوحدة

471
00:18:50,923 --> 00:18:52,299
ماذا؟

472
00:18:52,382 --> 00:18:55,344
المعلومات التي اعطاها لك (سكوت) عن (جاك) مزيفة

473
00:18:55,385 --> 00:18:57,304
ماذا تعني بأنها مزيفة؟

474
00:18:57,346 --> 00:18:59,389
لقد وقع (جاك) و(أودري) في فخ في شركة (فيلستد) للأمن

475
00:18:59,473 --> 00:19:01,725
لقد نجيا من الهجوم

476
00:19:01,808 --> 00:19:04,978
ولكن من الواضح أن شخصاً هنا

477
00:19:05,020 --> 00:19:07,064
قد أبلغ عنهما

478
00:19:07,147 --> 00:19:08,482
,مع احترامي يا سيدي

479
00:19:08,565 --> 00:19:10,943
كنت تعرف بهذا ولم تخبرني؟

480
00:19:10,984 --> 00:19:13,153
عدم معرفتك بالأمر

481
00:19:13,237 --> 00:19:15,781
شيء لا يدعو للغضب

482
00:19:15,822 --> 00:19:17,115
أعتقد أنك تخبرني الان

483
00:19:17,199 --> 00:19:18,784
لأن عمليتك الخفية قد أتت بثمارها

484
00:19:18,867 --> 00:19:21,620
نعم، إقرأي هذا

485
00:19:25,082 --> 00:19:26,667
أين هي؟

486
00:19:26,750 --> 00:19:28,752
يتم اعتقالها الان

487
00:19:28,794 --> 00:19:30,879
تعالي معي

488
00:20:12,379 --> 00:20:15,215
مس (دريسكول) ما الأمر؟

489
00:20:15,257 --> 00:20:16,884
اذهبي مع هؤلاء الرجال

490
00:20:16,925 --> 00:20:18,552
لماذا؟

491
00:20:18,635 --> 00:20:20,012
(أنت مقبوض عليكِ يا (جيفن

492
00:20:20,053 --> 00:20:22,055
كنت تبلغين معلومات سرية

493
00:20:22,139 --> 00:20:23,015
ماذا؟

494
00:20:24,516 --> 00:20:25,851
ماذا تقصدين؟

495
00:20:25,893 --> 00:20:26,935
خذوها إلى الحجز

496
00:20:28,395 --> 00:20:31,398
مس (دريسكول) ماذا تفعلين؟

497
00:20:31,481 --> 00:20:33,192
مس (دريسكول) أنا لم أفعل اي شيء

498
00:20:33,984 --> 00:20:35,944
مس (دريسكول) هناك خطأ ما

499
00:20:38,030 --> 00:20:39,114
ماذا يحدث؟

500
00:20:43,035 --> 00:20:44,953
هل يمكن أن يخبرني أحد ماذا يحدث؟

501
00:20:44,953 --> 00:20:46,246
!أنا لم افعل أي شيء، أرجوكم

502
00:20:47,206 --> 00:20:48,415
عودوا للعمل

503
00:21:08,310 --> 00:21:10,187
لا يهمني كيف تقسمون ملفاتها

504
00:21:10,270 --> 00:21:12,856
أريد كل شيء على نظامها أن يكون عندي فحسب

505
00:21:12,940 --> 00:21:14,816
وأدخلوا شفرات جديدة

506
00:21:14,900 --> 00:21:16,610
لا يمكننا عمل هذا

507
00:21:18,362 --> 00:21:19,947
لا بأس

508
00:21:20,030 --> 00:21:21,740
.ولكنه يعمل لحساب وزارة الدفاع وليس الوحدة

509
00:21:21,823 --> 00:21:24,201
إنه من اكتشف الجاسوس، أليس كذلك؟

510
00:21:24,243 --> 00:21:26,787
.و(هيللر) يريده أن تكون لديه سلطة مشتركة

511
00:21:26,870 --> 00:21:29,623
انهي عملك هنا وعد إلى المحطة 2

512
00:21:29,706 --> 00:21:31,208
البرنامج الذي أعددناه للمفاعل

513
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
على وشك الانتهاء

514
00:21:33,377 --> 00:21:34,670
هل يمكنني رؤية هذا؟

515
00:21:34,711 --> 00:21:36,046
نعم

516
00:21:37,339 --> 00:21:39,424
ما الذي يجعلك واثقاً أن (سارة) هي الجاسوس؟

517
00:21:39,508 --> 00:21:42,261
(كانت ترسل معلومات سرية عن (جاك باور

518
00:21:42,344 --> 00:21:45,264
لا أظن أنها ستعرض (باور) أو التحقيق للخطر

519
00:21:45,305 --> 00:21:48,141
(هكذا تمكنت من خداع الجميع يا (إدجار

520
00:21:48,183 --> 00:21:49,810
إنها اخر من تتوقع أن يفعل هذا

521
00:21:49,852 --> 00:21:52,229
حسنا، لتعطني هذه الملفات

522
00:21:54,606 --> 00:21:56,066
إنها هنا

523
00:21:58,151 --> 00:22:00,279
(المحطة السابقة في (تورانس

524
00:22:00,362 --> 00:22:01,738
ألا يبدو من الغريب أن تترك

525
00:22:01,780 --> 00:22:03,073
هذه الرسالة على نظامها هكذا؟

526
00:22:03,115 --> 00:22:05,075
إنها لم تتركها فسحب بل كانت مشفرة

527
00:22:06,493 --> 00:22:08,370
إنها طريقة قديمة، كأنكِ تقولين

528
00:22:08,412 --> 00:22:09,413
من فضلك فك رموزي

529
00:22:09,496 --> 00:22:10,998
لنواجه الأمر

530
00:22:11,039 --> 00:22:14,418
ليست (سارة) ذكية للغاية

531
00:22:20,382 --> 00:22:22,467
(أرجوكِ مس (دريسكول

532
00:22:22,509 --> 00:22:24,636
أعدكِ، لابد أن هناك خطأ ما

533
00:22:24,678 --> 00:22:25,971
كيف يمكن أن يكون هناك خطأ؟

534
00:22:26,054 --> 00:22:28,265
لقد تم عزل نظامك، الرسالة كانت مرسلة من خلاله

535
00:22:28,307 --> 00:22:30,642
بينما كنتِ هناك-
أحدهم أوقع بي-

536
00:22:30,684 --> 00:22:33,103
هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

537
00:22:33,145 --> 00:22:35,105
أخبريني كيف يمكن هذا

538
00:22:35,147 --> 00:22:36,773
احدهم تسلل إلى نظامي

539
00:22:36,815 --> 00:22:38,734
من خلال شفرة معينة، أو زرع شيئاً ما

540
00:22:38,775 --> 00:22:40,194
هذا أول ما تأكدنا منه

541
00:22:40,277 --> 00:22:41,570
لا شيء من هذا قد حدث

542
00:22:41,612 --> 00:22:43,906
دعينا نتوقف عن اللعب

543
00:22:43,989 --> 00:22:46,241
!حياة الالاف في خطر هنا

544
00:22:46,325 --> 00:22:48,911
أين الناس الذين لديهم الصاعق؟

545
00:22:48,994 --> 00:22:51,288
لا أعرف، هذا ما كنت أعمل عليه

546
00:22:53,040 --> 00:22:55,792
لمن أرسلتِ الرسالة الخاصة بـ(جاك)؟

547
00:22:55,876 --> 00:22:57,794
لم أفعل

548
00:23:00,297 --> 00:23:03,509
أنا لن أخون بلدي وأعرض حياة الناس للخطر أبداً

549
00:23:03,592 --> 00:23:05,010
تعرفين هذا

550
00:23:05,052 --> 00:23:07,304
هل هذا كان نفس الاتصال الذي نسق محاولة

551
00:23:07,346 --> 00:23:09,473
قتل (جاك) و(أودري) في شركة(فيلستد) للأمن؟

552
00:23:09,556 --> 00:23:11,391
لا أعرف، لم أكن أنا

553
00:23:11,475 --> 00:23:13,060
لقد تعلمت الدرس اليوم

554
00:23:13,143 --> 00:23:15,646
مع (شيريك) ولن أخطيء مرة أخرى

555
00:23:15,729 --> 00:23:17,231
بسبب الحذر

556
00:23:17,272 --> 00:23:18,774
في هذه التحقيقات

557
00:23:18,857 --> 00:23:21,193
هل تفهمينني؟

558
00:23:23,237 --> 00:23:25,405
لا أعرف ماذا أقول

559
00:23:33,455 --> 00:23:35,040
أيريك) لا)

560
00:23:35,082 --> 00:23:37,125
أرجوكِ لا تفعلي هذا

561
00:23:52,224 --> 00:23:54,017
توقف ارجوك

562
00:23:54,101 --> 00:23:56,645
إذا أردتِ أن أتوقف، أخبريني

563
00:23:56,728 --> 00:23:59,731
أين صاعق دوبسون ومع من

564
00:23:59,773 --> 00:24:03,277
أقسم أني لا أعرف أي شيء

565
00:24:08,365 --> 00:24:10,284
انتظر

566
00:24:13,704 --> 00:24:16,373
لابد من وجود تفسير لهذا

567
00:24:16,415 --> 00:24:18,876
لابد أن تعطيني بعض الوقت لأفكر

568
00:24:33,557 --> 00:24:35,309
(تحدثي إلي يا (سارة

569
00:24:35,392 --> 00:24:36,810
تحدثي

570
00:24:36,852 --> 00:24:40,022
(مس (دريسكول

571
00:24:40,105 --> 00:24:41,982
.لست بجاسوسة

572
00:24:43,525 --> 00:24:44,651
لست كذلك

573
00:24:44,735 --> 00:24:46,069
صدقيني أرجوكِ

574
00:24:55,913 --> 00:24:57,915
هل تعتقدين أنها ستتكلم؟

575
00:24:57,998 --> 00:24:59,625
سيحدث إن

576
00:24:59,708 --> 00:25:01,793
كانت مذنبة

577
00:25:01,877 --> 00:25:04,213
طبقاً لـ(سكوت) فلا يمكن

578
00:25:04,296 --> 00:25:06,173
أن يكون هذا خطأ

579
00:25:06,256 --> 00:25:08,634
أنا متفقة أن هذا دليل اكيد

580
00:25:08,675 --> 00:25:13,388
ولكني أعرف (سارة) منذ 8 شهور ، وهذا ليس الاتهام الصحيح لها

581
00:25:13,472 --> 00:25:16,517
كيف تريدين التعامل مع هذا الأمر؟

582
00:25:16,600 --> 00:25:18,560
,سأراقب لعدة دقائق أخرى

583
00:25:18,644 --> 00:25:21,271
ثم سأدخل

584
00:25:21,355 --> 00:25:23,315
(سأتصل بـ(جاك

585
00:25:27,402 --> 00:25:30,572
ارجوك

586
00:25:30,656 --> 00:25:32,324
!(إيريك)

587
00:25:34,076 --> 00:25:35,577
ماذا تفعل؟

588
00:25:35,619 --> 00:25:37,913
افحص أشرطة المراقبة لتلك الليلة

589
00:25:37,996 --> 00:25:39,206
لأرى من يتحدث معه

590
00:25:39,289 --> 00:25:41,208
هل عثرت على أي شيء؟

591
00:25:41,291 --> 00:25:43,877
لا، ليس بعد

592
00:25:43,961 --> 00:25:45,587
هل من أحد يريد بيرة؟

593
00:25:45,671 --> 00:25:46,839
.أنا

594
00:25:53,887 --> 00:25:55,180
(هنا (باور

595
00:25:55,264 --> 00:25:57,224
لقد وجدنا الجاسوس-
من يكون؟-

596
00:25:57,307 --> 00:25:59,977
(سارة جيفن)

597
00:26:00,060 --> 00:26:01,270
هل تعمل بمفردها؟

598
00:26:01,311 --> 00:26:03,313
حسب علمنا

599
00:26:03,397 --> 00:26:06,441
حسناً سأتصل بـ(مارسي) وأخبرها أن قنوات الوحدة مفتوحة

600
00:26:06,483 --> 00:26:08,151
سنبدأ تبادل المعلومات

601
00:26:08,235 --> 00:26:09,862
كيف حال (أودري)؟

602
00:26:11,321 --> 00:26:12,990
.هي بخير، إنها ترتاح الان

603
00:26:13,073 --> 00:26:14,700
سيدي، أعتقد أن الوقت مناسب الان

604
00:26:14,741 --> 00:26:16,451
لترسل شخصاً ليأخذها

605
00:26:19,955 --> 00:26:21,790
عند من؟

606
00:26:21,874 --> 00:26:23,792
صديق

607
00:26:23,876 --> 00:26:25,711
سأرسل فرقة الحراسة الخاصة

608
00:26:25,794 --> 00:26:28,839
شكراً لك يا سيدي

609
00:26:31,175 --> 00:26:33,635
والدك سيرسل شخصاً لاصطحابك

610
00:26:33,677 --> 00:26:35,637
إلى الوحدة

611
00:26:51,570 --> 00:26:54,406
ألا تعتقد أنك جعلتني افوت مشاهدة التلفاز اليوم يا (جاك)؟

612
00:27:03,874 --> 00:27:05,792
لماذا لم تتصل بي أبداً؟

613
00:27:07,628 --> 00:27:09,129
لماذا؟

614
00:27:09,171 --> 00:27:11,215
لقد كنت هناك

615
00:27:11,298 --> 00:27:12,716
كان بإمكاني المساعدة

616
00:27:16,303 --> 00:27:19,097
أنا خائن لهذا البلد

617
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
زوجتي هجرتني

618
00:27:24,478 --> 00:27:26,855
كيف كنت ستساعدني يا (جاك)؟

619
00:27:40,118 --> 00:27:42,412
.أنا مدين لك لإخراجي من السجن

620
00:27:44,831 --> 00:27:46,834
.ولكني اليوم قمت برد الدين

621
00:27:48,252 --> 00:27:50,587
وأصدقك القول

622
00:27:50,671 --> 00:27:55,217
كل ما فعلته بي أنك ذكرتني بماضي كنت أحاول أن أنساه

623
00:27:55,300 --> 00:27:58,512
لذا لماذا لا تفعل في معروفا

624
00:27:58,554 --> 00:28:02,766
افعل ما تشاء هنا ولينته الأمر عند هذا

625
00:28:03,976 --> 00:28:06,019
حسناً؟

626
00:28:08,063 --> 00:28:09,439
نعم

627
00:28:37,134 --> 00:28:38,886
كيف حدث هذا؟

628
00:28:38,969 --> 00:28:40,512
كنت أعمل في الحديقة

629
00:28:40,554 --> 00:28:42,848
ثم اصطدمت في مسمار

630
00:28:42,890 --> 00:28:45,184
.كان بارزاً من البوابة

631
00:28:51,023 --> 00:28:53,692
هذا يبدو كجرح من عيار ناري

632
00:28:55,152 --> 00:28:58,488
ليس لهذه الدرجة أيها الطبيب

633
00:28:58,530 --> 00:29:00,449
.لقد كان خطأي

634
00:29:00,490 --> 00:29:03,243
كان من المفترض أن أصلح هذه البوابة الاسبوع الماضي

635
00:29:04,494 --> 00:29:07,456
حسناً، ستحتاجين حقنة تيتانوس

636
00:29:07,539 --> 00:29:10,417
ثم سأخيط الجرح

637
00:29:10,459 --> 00:29:11,877
شكراً

638
00:29:11,960 --> 00:29:13,879
سأعود حالاً

639
00:29:19,092 --> 00:29:20,886
اذهب وراقبه

640
00:29:30,604 --> 00:29:32,523
ما الأمر؟

641
00:29:32,606 --> 00:29:34,608
لقد قال شيئاً ما للممرضة

642
00:29:34,691 --> 00:29:36,777
هل أجرى مكالمة هاتفية؟

643
00:29:36,860 --> 00:29:39,154
ليس حسب ما أرى

644
00:29:39,196 --> 00:29:40,656
هل فعلت هي؟

645
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
لا

646
00:29:42,115 --> 00:29:43,992
جيد

647
00:29:47,496 --> 00:29:50,374
ربما لن يكون الأمر سيئاً لو اتصلوا بالشرطة

648
00:29:50,457 --> 00:29:53,043
.على الأقل الشرطة ستحمينا من أبي

649
00:29:53,126 --> 00:29:54,920
سيكون الأمر سيئاً

650
00:29:55,003 --> 00:29:57,548
أن نذهب للسجن لبقية حياتنا

651
00:29:57,589 --> 00:30:00,092
هذا ما سيحدث

652
00:30:06,557 --> 00:30:09,393
إذاً إلى أين سنذهب بعد أن نرحل من هنا؟

653
00:30:09,476 --> 00:30:11,019
لو تمكنا من مغادرة المدينة

654
00:30:11,061 --> 00:30:13,689
ونجلس في مكان ما ليومين

655
00:30:13,730 --> 00:30:17,651
يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد

656
00:30:30,998 --> 00:30:32,291
نعم؟

657
00:30:32,332 --> 00:30:33,876
معك (مارسي)، لدينا مطابقة

658
00:30:33,959 --> 00:30:35,252
من يكون؟

659
00:30:35,335 --> 00:30:36,545
(الاسم (هنري بويل

660
00:30:36,587 --> 00:30:38,213
لقد رفعت كل شيء على الموقع الرئيسي

661
00:30:38,255 --> 00:30:41,049
.انتظر ثانية

662
00:30:42,759 --> 00:30:44,511
حسناً ، ها هي

663
00:30:44,553 --> 00:30:46,138
إنه خبير في الحاسب الالي

664
00:30:46,221 --> 00:30:48,348
(كان يعمل لحساب شركة (ماكلينن فورستر

665
00:30:48,390 --> 00:30:49,600
(انتظري، (ماكلينن فورستر

666
00:30:49,683 --> 00:30:50,851
انهم وكلاء الدفاع

667
00:30:50,893 --> 00:30:52,144
الذين صمموا جهاز الصاعق

668
00:30:52,186 --> 00:30:53,312
ليسيطر على المفاعلات النووية

669
00:30:53,353 --> 00:30:54,771
لم يعد يعمل هناك

670
00:30:54,855 --> 00:30:55,981
ولكنه يعمل بشكل مستقل لهم

671
00:30:56,023 --> 00:30:57,524
ولازال في لوس أنجلوس

672
00:30:57,566 --> 00:30:59,902
وكيف عرفت هذا؟-
لأنه يحاول مغادرة المدينة-

673
00:30:59,985 --> 00:31:01,570
اكتشفنا للتو أنه رتب لمروحية

674
00:31:01,653 --> 00:31:03,113
لتقابله في (فان نويس) خلال 15 دقيقة

675
00:31:03,155 --> 00:31:04,781
كنت أعتقد أن كل الرحلات الطائرة محظورة

676
00:31:04,823 --> 00:31:06,825
إنها بالفعل، ولكن يبدو أن لديه اتصالات قوية

677
00:31:06,867 --> 00:31:08,118
لديه تصريح خاص

678
00:31:08,202 --> 00:31:10,120
الملعون، أين في (فان نويس)؟

679
00:31:12,581 --> 00:31:14,458
أريدكم أن تمنعوا طائرته ولكن ليس قبل أن أصل إلى هناك

680
00:31:14,541 --> 00:31:16,001
لا أريده أن يراني وأنا قادم

681
00:31:16,084 --> 00:31:17,169
جاك) لقد وصلوا)

682
00:31:17,252 --> 00:31:19,254
هل ستصل في موعدك؟-
سأحاول-

683
00:31:19,296 --> 00:31:21,840
أودري) رتبي أغراضك، لابد أن نرحل)

684
00:31:27,763 --> 00:31:30,182
العميل (ديفيس) من الحراسة الخاصة

685
00:31:30,224 --> 00:31:32,434
ستأخذ ابنة الوزير مباشرة إلى الوحدة

686
00:31:32,518 --> 00:31:33,769
هذه الأوامر الصادرة إلينا

687
00:31:33,852 --> 00:31:34,853
هل لديك سيارة لي؟

688
00:31:34,895 --> 00:31:36,772
إنها هناك

689
00:31:36,855 --> 00:31:37,814
شكراً لك

690
00:31:37,856 --> 00:31:39,816
أودري) إنهم جاهزون)

691
00:31:39,858 --> 00:31:42,986
هذا العميل (ديفس) سيعتني بكِ

692
00:31:43,070 --> 00:31:44,738
كوني على حذر

693
00:31:44,821 --> 00:31:46,323
سأفعل وأنت أيضاً

694
00:31:54,456 --> 00:31:55,874
(دعني أتحدث مع (إيرين دريسكول

695
00:31:58,544 --> 00:32:00,504
(لقد حصلت على ملف (هنري بويل

696
00:32:00,587 --> 00:32:01,922
أنا اتصفحه الان

697
00:32:01,964 --> 00:32:03,382
إنه يحاول مغادرة البلدة

698
00:32:03,423 --> 00:32:04,925
(لابد ان أذهب إلى (فان ويس

699
00:32:05,008 --> 00:32:06,093
هل تريد دعما جوياً؟

700
00:32:06,134 --> 00:32:07,803
لا، أريد أن أكون خفيفاً

701
00:32:07,886 --> 00:32:09,221
لا أريد تخويفه

702
00:32:09,304 --> 00:32:11,807
اسرع دعم سيكون بعد 30 دقيقة

703
00:32:11,890 --> 00:32:12,975
هذا وقت طويل

704
00:32:13,058 --> 00:32:14,268
متى ستقلع طائرته؟

705
00:32:14,351 --> 00:32:15,686
في غضون أقل من 15 دقيقة

706
00:32:15,727 --> 00:32:17,271
ماذا تريد أن تفعل يا (جاك)؟

707
00:32:17,354 --> 00:32:18,647
يبو أنه بمفرده

708
00:32:18,689 --> 00:32:20,524
لابد أن أتعامل مع هذا الموقف بنفسي

709
00:32:20,607 --> 00:32:21,567
حسناً

710
00:32:21,650 --> 00:32:22,818
سأرسل فريقاً على أي حال

711
00:32:22,860 --> 00:32:24,987
سأكون على اتصال

712
00:32:25,070 --> 00:32:26,655
ما الذي ستتعامل معه بمفردك؟

713
00:32:26,697 --> 00:32:28,198
لا تقلق، هذا أمر مرتب

714
00:32:28,282 --> 00:32:29,825
سيكون غباء مني

715
00:32:29,908 --> 00:32:33,370
ان أدعك تموت بعد أن خاطرت بحياتي لإنقاذك

716
00:32:33,453 --> 00:32:35,122
هل يمكن أن تقبل مساعدتي؟

717
00:32:37,958 --> 00:32:39,126
نعم

718
00:32:39,168 --> 00:32:41,003
حسناً، لنذهب

719
00:33:12,367 --> 00:33:14,578
(كيرتس)-
نعم يا (إدجار)؟-

720
00:33:14,620 --> 00:33:16,496
هل اعترفت (سارة) بأي شيء؟-
لا-

721
00:33:16,580 --> 00:33:17,998
ماذا يفعلون بها؟

722
00:33:18,081 --> 00:33:19,124
.لا تقلق

723
00:33:19,166 --> 00:33:20,709
عد لعملك فحسب، مفهوم؟

724
00:33:31,720 --> 00:33:32,721
كيرتس) ماذا كان يريد (إدجار)؟)

725
00:33:33,805 --> 00:33:34,598
لماذا تسألين؟

726
00:33:34,806 --> 00:33:36,808
يجب أن تخبره أننا في حاجة لانتباهه الكامل

727
00:33:36,808 --> 00:33:38,101
عودي إلى مكتبكِ

728
00:33:53,825 --> 00:33:55,244
ما هذا؟

729
00:33:55,285 --> 00:33:58,914
مجرد شيء لتخدير الذراع بينما أقطب الجرح

730
00:34:00,332 --> 00:34:01,667
حسناً

731
00:34:01,750 --> 00:34:03,919
لابد أن أعترف

732
00:34:04,002 --> 00:34:05,504
إن هذا الجرح خطير

733
00:34:05,587 --> 00:34:07,589
هناك احتمال للاصابة بالتلوث

734
00:34:09,132 --> 00:34:10,175
لا، ارجوك

735
00:34:10,259 --> 00:34:13,095
افعل ما في امكانك وسنرحل

736
00:34:13,178 --> 00:34:14,429
(بهروز)

737
00:34:14,513 --> 00:34:15,722
إلى أين أنت ذاهب؟

738
00:34:15,806 --> 00:34:18,141
سأعود يا أمي

739
00:34:19,852 --> 00:34:21,854
لديك زائر بالصالة الرئيسية

740
00:34:27,734 --> 00:34:29,444
الشرطة هنا يا أمي

741
00:34:29,486 --> 00:34:31,613
هل اتصلت بالشرطة؟-
هذا جرح من عيار ناري-

742
00:34:31,655 --> 00:34:32,865
قلت لك لا

743
00:34:32,948 --> 00:34:34,491
إذاً لماذا تتصرفين بغرابة؟

744
00:34:37,286 --> 00:34:39,913
لا يجب أن ترحلي، لابد أن تعالجي

745
00:34:42,875 --> 00:34:43,667
انتظري

746
00:34:42,958 --> 00:34:44,668
لنذهب

747
00:34:46,461 --> 00:34:47,254
!لنذهب

748
00:34:52,801 --> 00:34:54,261
!هيا

749
00:35:49,650 --> 00:35:50,901
(ماريان)

750
00:35:52,653 --> 00:35:53,695
ماذا هناك يا (إدجار)؟

751
00:35:53,779 --> 00:35:54,988
منذ ساعة

752
00:35:55,030 --> 00:35:56,490
قلت أن استخدم تفويضك الأمني

753
00:35:56,532 --> 00:35:57,950
كنت مشغولاً قليلاً بشأن الصاعق

754
00:35:57,991 --> 00:35:59,284
ولكني حصلت عليه من أجلك

755
00:35:59,368 --> 00:36:01,161
عظيم، أشكرك

756
00:36:05,832 --> 00:36:06,750
ماذا؟

757
00:36:06,834 --> 00:36:08,377
ستحتاجين إلى كلمة سر

758
00:36:08,418 --> 00:36:11,088
سأعد الشاشة على السيرفر 5

759
00:36:16,593 --> 00:36:17,719
ها هي

760
00:36:17,761 --> 00:36:19,555
لابد ان تستعملي نفس كلمة السر

761
00:36:19,638 --> 00:36:21,557
كالتي تفتح ملفاتك

762
00:36:21,640 --> 00:36:22,933
حسناً

763
00:37:08,020 --> 00:37:09,646
(إدجار)

764
00:37:10,939 --> 00:37:12,858
لماذا تحدق في طوال الوقت؟

765
00:37:12,941 --> 00:37:14,276
أنا لا أحدق فيكِ

766
00:37:14,318 --> 00:37:15,444
لنذهب إلى الخارج

767
00:37:15,485 --> 00:37:16,987
اريد أن أتحدث معك على انفراد

768
00:37:17,029 --> 00:37:18,197
لا اريد محادثتك على انفراد

769
00:37:18,280 --> 00:37:19,489
.لدي الكثير من العمل

770
00:37:19,531 --> 00:37:22,284
(لقد سئمت يا (إدجار

771
00:37:22,367 --> 00:37:24,536
من تكرار

772
00:37:24,620 --> 00:37:26,622
أنني يمكنني الدخول على (دريسكول) في أي وقت

773
00:37:26,663 --> 00:37:27,748
وأتسبب في طردك

774
00:37:36,256 --> 00:37:38,175
كيرتس) اريد التحدث إليك)

775
00:37:38,217 --> 00:37:39,593
ماذا هناك؟

776
00:37:39,676 --> 00:37:41,053
(أريدك أن تذهب معي لمكتب (دريسكول

777
00:37:41,094 --> 00:37:42,387
أذهب معك؟

778
00:37:42,429 --> 00:37:43,972
ارجوك

779
00:38:01,281 --> 00:38:02,241
اسف للمقاطعة

780
00:38:02,282 --> 00:38:03,242
ما الأمر؟

781
00:38:03,283 --> 00:38:04,493
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

782
00:38:04,576 --> 00:38:05,911
سارة) ليست مذنبة بأي شيء)

783
00:38:05,953 --> 00:38:07,246
وكيف عرفت؟

784
00:38:07,287 --> 00:38:08,789
(لأني تسللت إلى نظام (ماريان

785
00:38:08,872 --> 00:38:10,332
لقد استغلت (سارة) لتتصل

786
00:38:10,415 --> 00:38:12,209
بخارج الوحدة، وجعلت الأمر يبدو

787
00:38:12,251 --> 00:38:13,210
.أن (سارة) هي المتصلة

788
00:38:13,252 --> 00:38:14,878
هذا غير ممكن

789
00:38:14,920 --> 00:38:16,380
مكتب (سارة) كان معزولاً عن الشبكة الفرعية

790
00:38:16,421 --> 00:38:17,714
لم تستخدم الشبكة الفرعية

791
00:38:17,756 --> 00:38:18,882
وكيف يمكنها المرور؟

792
00:38:18,966 --> 00:38:20,300
لقد استعملت خط طاقة قديم

793
00:38:21,426 --> 00:38:22,886
ماذا؟

794
00:38:22,928 --> 00:38:24,513
هذا اخر مكان ممكن أن يفكر فيه أي شخص

795
00:38:24,555 --> 00:38:25,681
كما أن لديه مدى كبير

796
00:38:25,764 --> 00:38:26,682
لحمل الاشارة

797
00:38:26,765 --> 00:38:27,766
أين هي؟

798
00:38:33,522 --> 00:38:35,065
إنها تحاول مغادرة المبنى

799
00:38:35,148 --> 00:38:37,734
.أغلق كل المخارج

800
00:39:11,518 --> 00:39:12,686
انتِ قيد الاعتقال

801
00:39:16,148 --> 00:39:17,524
افحص محتوياتها

802
00:39:17,608 --> 00:39:19,693
احتجزوا السيارة، وفتشوها

803
00:39:19,776 --> 00:39:20,986
لقد تمكنت منها

804
00:39:54,019 --> 00:39:55,020
سيد (بويل)؟

805
00:39:55,103 --> 00:39:56,063
نعم، لنذهب

806
00:39:56,146 --> 00:39:57,189
متأسف سيدي، لن يمكننا هذا

807
00:39:57,272 --> 00:39:58,190
ماذا؟

808
00:39:58,273 --> 00:39:59,441
لقد تم حظر الرحلة

809
00:39:59,483 --> 00:40:01,235
لا، شركة (ماكلينن فورستر) لديها تصريح خاص

810
00:40:01,318 --> 00:40:02,444
والأوراق سليمة

811
00:40:02,486 --> 00:40:03,779
أعرف، ولكن الأمر تم إيقافه

812
00:40:03,820 --> 00:40:05,280
ممن؟

813
00:40:05,322 --> 00:40:06,490
وزارة الدفاع

814
00:40:11,286 --> 00:40:12,788
ستقلع بي من هنا

815
00:40:12,871 --> 00:40:13,997
.ارجوك يا سيدي

816
00:40:14,081 --> 00:40:15,415
الان، تحرك

817
00:40:26,093 --> 00:40:28,720
حسناً، إلى أين؟

818
00:40:28,762 --> 00:40:31,223
لنقلع، واتجه شرقاً

819
00:40:47,990 --> 00:40:50,367
ها هو

820
00:41:07,718 --> 00:41:10,304
!لا تقلع

821
00:41:10,387 --> 00:41:11,722
!لا تقلع

822
00:41:15,100 --> 00:41:16,185
!توقف

823
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
.هيا

824
00:41:20,564 --> 00:41:23,025
!ارمي سلاحك الان

825
00:41:25,569 --> 00:41:27,029
أطفئها

826
00:41:28,155 --> 00:41:29,948
اخرج من الطوافة الان

827
00:41:30,032 --> 00:41:32,034
تحرك

828
00:41:34,578 --> 00:41:36,455
!انهض

829
00:41:38,999 --> 00:41:40,375
تحرك!

830
00:41:44,338 --> 00:41:46,882
ضع يديك على سقف الشاحنة

831
00:41:46,924 --> 00:41:49,218
هناك أناس من معارفي سيدفعون ما تريد

832
00:41:49,259 --> 00:41:50,886
اصمت

833
00:41:53,514 --> 00:41:55,307
لدي هاتفه الخليوي

834
00:41:55,349 --> 00:41:58,018
أحضر لي الحقيبة

835
00:41:58,101 --> 00:42:01,021
ضع يديك خلف ظهرك

836
00:42:47,192 --> 00:42:48,819
من أنتم؟

837
00:42:48,861 --> 00:42:50,696
الشرطة؟ المباحث الفيدرالية؟

838
00:42:50,779 --> 00:42:54,491
في الواقع، أنا عاطل عن العمل

839
00:42:54,575 --> 00:42:56,493
سأعطيك ما تريد

840
00:42:56,577 --> 00:42:57,911
ضعه في الخلف

841
00:42:57,953 --> 00:42:59,454
هيا

842
00:43:11,592 --> 00:43:13,719
(لقد مات يا (جاك

843
00:43:13,760 --> 00:43:16,013
!اللعنة

844
00:43:18,056 --> 00:43:21,226
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

