1
00:00:01,460 --> 00:00:01,627
ت

2
00:00:01,627 --> 00:00:01,793
تر

3
00:00:01,793 --> 00:00:01,919
ترج

4
00:00:01,919 --> 00:00:02,085
ترجم

5
00:00:02,085 --> 00:00:02,252
ترجمة

6
00:00:02,252 --> 00:00:02,377
ترجمة :

7
00:00:02,377 --> 00:00:02,544
ترجمة : أ

8
00:00:02,544 --> 00:00:02,711
ترجمة : أح

9
00:00:02,711 --> 00:00:02,836
ترجمة : أحم

10
00:00:02,836 --> 00:00:03,003
ترجمة : أحمد

11
00:00:03,003 --> 00:00:03,170
ترجمة : أحمد م

12
00:00:03,170 --> 00:00:03,295
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,295 --> 00:00:03,462
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,462 --> 00:00:03,629
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,629 --> 00:00:03,754
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,754 --> 00:00:03,921
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,921 --> 00:00:04,087
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,087 --> 00:00:04,213
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,213 --> 00:00:04,379
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,379 --> 00:00:04,546
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,546 --> 00:00:04,671
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,671 --> 00:00:04,838
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:04,838 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,005 --> 00:00:05,130
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,130 --> 00:00:05,297
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,297 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:05,464 --> 00:00:05,589
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:05,589 --> 00:00:05,756
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:05,756 --> 00:00:05,923
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:05,923 --> 00:00:06,048
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,048 --> 00:00:06,215
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:06,215 --> 00:00:06,381
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:06,381 --> 00:00:06,507
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:06,507 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:06,673 --> 00:00:06,840
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:06,840 --> 00:00:06,965
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:06,965 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:07,132 --> 00:00:07,883
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,349 --> 00:00:17,017
لقد تمكن الأمريكيون من إغلاق

41
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
معظم المفاعلات

42
00:00:18,477 --> 00:00:20,687
,لابد أن أتعامل مع أمر هذا الصاعق شخصياً

43
00:00:20,729 --> 00:00:22,981
تأكد أن تنصهر هذه المفاعلات الستة في موعدها

44
00:00:23,065 --> 00:00:24,691
هل هناك ما يمكنني فعله؟

45
00:00:24,733 --> 00:00:26,401
.اهتم بالفوضى التي أحدثتها

46
00:00:26,485 --> 00:00:27,819
أعدك أن زوجتي

47
00:00:27,861 --> 00:00:29,905
وابني سيكونان في عداد الأموات بنهاية هذا اليوم

48
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
لست خائفاً من ابي

49
00:00:31,949 --> 00:00:33,242
.لابد أن تفعل

50
00:00:33,325 --> 00:00:36,620
لقد حاول أن يقتلني ثم فعل بكِ هذا

51
00:00:36,662 --> 00:00:40,165
لابد أن تعدي الأمور عندكِ

52
00:00:40,249 --> 00:00:42,000
حسناً، ماذا أفعل؟

53
00:00:42,042 --> 00:00:44,294
ابعدي الشبهات

54
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
شخص ما بداخل الوحدة يسرب المعلومات

55
00:00:46,922 --> 00:00:49,132
.لشخص ما بالخارج

56
00:00:49,174 --> 00:00:51,468
مس (دريسكول) ما الأمر؟

57
00:00:51,552 --> 00:00:53,095
(أنت مقبوض عليك يا (جيفن

58
00:00:53,178 --> 00:00:54,638
لماذا؟

59
00:00:54,721 --> 00:00:56,098
تسريب معلومات غاية في السرية

60
00:00:59,393 --> 00:01:01,603
حياة الالاف مهددة بالخطر

61
00:01:01,687 --> 00:01:04,231
أين هؤلاء الذين لديهم الصاعق؟

62
00:01:04,273 --> 00:01:06,567
أقسم أني لا أعرف شيئاً

63
00:01:06,650 --> 00:01:07,693
نعم؟

64
00:01:07,734 --> 00:01:09,611
(لدينا مطابقة يا (جاك

65
00:01:09,695 --> 00:01:11,280
(اسمه (هنري بويل

66
00:01:11,363 --> 00:01:12,906
إنه خبير في الحاسبات

67
00:01:12,990 --> 00:01:15,284
(كان يعمل لصالح شركة (ماكلينن فورستر

68
00:01:15,325 --> 00:01:16,451
إنهم المتعاقدون مع وزارة الدفاع

69
00:01:16,493 --> 00:01:17,661
الذين صمموا جهاز الصاعق

70
00:01:17,744 --> 00:01:18,871
المسيطر على المفاعلات

71
00:01:18,954 --> 00:01:20,247
ستقلع بي من هنا

72
00:01:23,709 --> 00:01:25,961
ارمي سلاحك الان

73
00:01:26,044 --> 00:01:27,421
ضعه بالخلف

74
00:01:35,721 --> 00:01:37,472
(لقد مات يا (جاك

75
00:01:37,556 --> 00:01:40,058
!اللعنة

76
00:01:40,100 --> 00:01:41,310
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

77
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
سارة) ليست مذنبة بأي شيء)

78
00:01:43,187 --> 00:01:45,522
(بل (ماريان تايلور

79
00:01:51,737 --> 00:01:53,864
أنتِ مقبوض عليكِ

80
00:02:05,042 --> 00:02:08,795
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثالثة والرابعة عصراَ

81
00:02:10,964 --> 00:02:13,008
(معذرة يا (كيرتس

82
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
ليس الان

83
00:02:18,263 --> 00:02:22,476
نسقوا الأمر وأبلغوني

84
00:02:22,559 --> 00:02:23,894
لقد حذرتكِ منها

85
00:02:23,936 --> 00:02:25,562
ماذا تقول؟

86
00:02:25,646 --> 00:02:26,563
(ماريان تايلور)

87
00:02:26,605 --> 00:02:27,898
لقد أخبرتك أنها مشكلة في حد ذاتها

88
00:02:27,940 --> 00:02:30,025
وكان من الخطأ أن سمحتِ لها بالعمل هنا-
لا-

89
00:02:30,108 --> 00:02:32,778
لا، لقد قلت أنك غير مرتاح للعمل معها

90
00:02:32,861 --> 00:02:34,112
لم تخبرني

91
00:02:34,196 --> 00:02:35,864
.أنك كنت على علاقة بجاسوسة

92
00:02:35,906 --> 00:02:37,491
وكيف يمكنني أن أعرف هذا يا (إيرين)؟

93
00:02:37,533 --> 00:02:38,659
لا تمارسي ألاعيبك علي

94
00:02:38,700 --> 00:02:40,118
حسناً، لا تدخل إلى هنا إذاً

95
00:02:40,160 --> 00:02:41,662
قائلاً لقد أخبرتكِ من قبل

96
00:02:41,745 --> 00:02:42,913
لأننا يجب أن نتعامل

97
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
كلانا مع هذا الموقف

98
00:02:44,081 --> 00:02:46,250
تعني الهيئة؟-
مضبوط-

99
00:02:48,710 --> 00:02:50,629
سيريدون توقيتاً تاماً

100
00:02:50,712 --> 00:02:53,382
كل شيء منذ أن دخلت (ماريان) إلى هنا

101
00:02:53,465 --> 00:02:54,883
حتى وصلت للملفات الأمنية

102
00:02:54,925 --> 00:02:56,260
التي تمكنت من الولوج إليها في

103
00:02:56,301 --> 00:02:58,929
وقت قصير للغاية

104
00:03:00,597 --> 00:03:02,599
هل يمكننا الحديث بشكل غير رسمي؟

105
00:03:02,683 --> 00:03:04,351
تفضل

106
00:03:04,393 --> 00:03:07,437
لا داعي لأي منا أن نتجادل بشأن سلطاتنا

107
00:03:07,521 --> 00:03:08,730
أمام الهيئة

108
00:03:08,814 --> 00:03:09,773
موافقة أم لا؟

109
00:03:09,857 --> 00:03:10,858
.موافقة

110
00:03:10,899 --> 00:03:12,568
ماريان) قامت بعمل رائع)

111
00:03:12,651 --> 00:03:14,528
في اثبات مصداقيتها

112
00:03:14,611 --> 00:03:17,531
كل ما نحتاجه هو أن نتغاضى عن بعض التفاصيل

113
00:03:17,573 --> 00:03:18,615
بشأن كيفية تمكنها

114
00:03:18,699 --> 00:03:20,284
من اختراق طريقها إلى هنا

115
00:03:20,325 --> 00:03:23,078
لا أحب أن يمسك أحدهم خطأً علي

116
00:03:23,161 --> 00:03:25,497
ولا أنا

117
00:03:33,630 --> 00:03:36,091
كم سيأخذ الأمر منك

118
00:03:36,133 --> 00:03:38,552
لترتيب الملفات؟

119
00:03:38,594 --> 00:03:40,053
دقيقتين

120
00:03:42,764 --> 00:03:45,225
سأتصل بالهيئة في الساعة الخامسة

121
00:03:54,276 --> 00:03:57,738
(فسر لي كيف تمكنت هذه الجاسوسة (ماريان تايلور

122
00:03:57,821 --> 00:03:59,948
.من اختراق الوحدة

123
00:04:00,032 --> 00:04:01,825
لازلنا نحقق في هذا سيدي الرئيس

124
00:04:01,867 --> 00:04:03,702
لحساب من تعمل؟-
لا نعرف-

125
00:04:03,785 --> 00:04:05,078
لابد أن تعرف

126
00:04:05,162 --> 00:04:06,830
سيحدث بمجرد أن تسترد وعيها

127
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
.إنها تتلقى العلاج هنا في العيادة

128
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
اي علاج؟

129
00:04:10,292 --> 00:04:11,668
محاولة لقتلها

130
00:04:11,752 --> 00:04:13,462
ومن حاول قتلها؟

131
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
لا نعرف هذا أيضاً

132
00:04:15,589 --> 00:04:17,049
ولكن مهما كان

133
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
يبدو أنهم متورطون في ما هو اكثر

134
00:04:18,634 --> 00:04:20,010
من سرقة الصاعق

135
00:04:20,093 --> 00:04:22,137
جيم) لابد أن نعثر على هذا الصاعق الان)

136
00:04:22,221 --> 00:04:23,931
ما اخر الأخبار من وكالة الطاقة؟

137
00:04:23,972 --> 00:04:26,725
(لقد ابلغونا أن مفاعل(سان جابرييل

138
00:04:26,767 --> 00:04:28,101
أصبح موقفه حرجاً

139
00:04:28,185 --> 00:04:29,394
كم لدينا؟

140
00:04:29,478 --> 00:04:32,064
.انصهار خلال ساعة

141
00:04:32,147 --> 00:04:34,441
(لقد بدأنا في إخلاء منطقة (سان جابرييل

142
00:04:34,525 --> 00:04:35,734
ونسبة السكان المصابين

143
00:04:35,817 --> 00:04:37,027
ستكون أقل من مئة ألف

144
00:04:37,110 --> 00:04:39,446
.معظمهم يتحركون الان

145
00:04:39,530 --> 00:04:40,906
حسناً

146
00:04:40,989 --> 00:04:43,784
عجل الاجراءات بأسرع ما يمكن

147
00:04:43,825 --> 00:04:45,619
.أمرك سيدي

148
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
جاك)؟)

149
00:04:51,542 --> 00:04:53,001
(لقد مات (بويل

150
00:04:53,085 --> 00:04:55,254
لقد قتله قناص بمجرد أن اعتقلناه

151
00:04:55,295 --> 00:04:57,130
هل حصلتم على أي شيء منه قبل موته؟

152
00:04:57,214 --> 00:04:59,466
لا، ولكني تمكنت من الحصول على اخر 10 مكالمات أجراها

153
00:04:59,550 --> 00:05:00,968
من هاتفه الخليوي

154
00:05:01,051 --> 00:05:02,761
لقد اتصل برقم ما مرتين

155
00:05:02,845 --> 00:05:04,096
من خلال هوية المتصل

156
00:05:04,137 --> 00:05:05,556
(تعقبنا أحدهم لـ(ماريان تايلور

157
00:05:05,597 --> 00:05:06,974
بويل) كان يعمل مع (ماريان)؟)

158
00:05:07,057 --> 00:05:08,058
.من الواضح

159
00:05:08,100 --> 00:05:09,476
ماذا عن هذا الرقم الاخر؟

160
00:05:09,560 --> 00:05:11,144
انتظري، أريدكِ ان تتعقبيه

161
00:05:11,228 --> 00:05:13,105
من خلال الوحدة

162
00:05:13,188 --> 00:05:14,398
.حسناً

163
00:05:14,481 --> 00:05:17,985
818-555-0539.

164
00:05:18,026 --> 00:05:19,736
سأتصل بك بمجرد أن أحصل على هوية

165
00:05:19,820 --> 00:05:21,196
سأكون مستعداً

166
00:05:25,659 --> 00:05:28,412
إدجار) أريدك أن تتحرى هذا الرقم)

167
00:05:32,416 --> 00:05:34,293
إنه حساب خليوي

168
00:05:34,334 --> 00:05:35,294
هل يمكنك تعقب المكان؟

169
00:05:35,335 --> 00:05:36,879
لابد أن أتصل بهذا الرقم-
كيف؟-

170
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
لابد أن يرن على الأقل أربع مرات

171
00:05:38,797 --> 00:05:40,382
قبل أن أرتب الاحداثيات

172
00:05:40,465 --> 00:05:42,509
وسيأخذ الأمر دقيقتين

173
00:05:57,900 --> 00:05:59,151
من؟

174
00:05:59,193 --> 00:06:00,152
.نافي

175
00:06:00,194 --> 00:06:02,154
نافي؟

176
00:06:02,196 --> 00:06:03,906
ماذاتفعل هنا؟

177
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
(ابحث عن (دينا

178
00:06:05,574 --> 00:06:07,159
دينا) ليست هنا، ولماذا يجب أن تكون هنا؟)

179
00:06:07,242 --> 00:06:08,827
ألم تتصل بكِ منذ ساعة؟

180
00:06:08,911 --> 00:06:10,871
لا، ما الأمر يا (نافي)؟

181
00:06:12,831 --> 00:06:14,458
لماذا تغلقين الباب؟

182
00:06:14,499 --> 00:06:15,792
هذا غير صحيح

183
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
دعيني أدخل

184
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
قلت لك أنها ليست هنا

185
00:06:19,796 --> 00:06:21,632
.أنت تكذبين، أنت تخفينها

186
00:06:21,715 --> 00:06:23,342
.لا، (نافي) لا

187
00:06:23,425 --> 00:06:25,511
!ليس لك الحق في ان تدخل إلى هنا هكذا

188
00:06:26,553 --> 00:06:29,264
ليست هنا

189
00:06:29,306 --> 00:06:31,099
اذهب، وابحث

190
00:06:35,270 --> 00:06:36,563
هذه غرفة نومي

191
00:06:36,647 --> 00:06:38,190
لا يمكنك الدخول هناك

192
00:06:38,232 --> 00:06:40,442
ماذا يحدث هنا؟

193
00:06:40,526 --> 00:06:42,611
لا شيء

194
00:06:42,694 --> 00:06:44,530
نافي) ارجوك اذهب)

195
00:06:44,571 --> 00:06:46,532
هذا ليس من شأنك، مفهوم؟

196
00:06:46,615 --> 00:06:49,493
لذا، لم لا تذهب من هنا؟-
أرجوك لا تتدخل-

197
00:06:49,535 --> 00:06:50,911
إما أن ترحل من هنا

198
00:06:50,994 --> 00:06:52,412
وإلا سألقي بك خارجاً

199
00:06:53,497 --> 00:06:55,541
قلت اذهب

200
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
لا يا (نافي) أرجوك

201
00:06:58,752 --> 00:07:01,672
نافي) لا تفعل أرجوك)

202
00:07:04,007 --> 00:07:06,009
عد إلى الداخل

203
00:07:19,648 --> 00:07:21,149
(نافي)

204
00:07:21,233 --> 00:07:23,193
لا تخبر زوجي، أتوسل إليك

205
00:07:29,908 --> 00:07:32,286
.أنتِ تثيرين اشمئزازي

206
00:07:32,327 --> 00:07:34,162
(نافي)

207
00:07:37,833 --> 00:07:40,127
دينا) ليست هنا، ماذا عن المستشفيات؟)

208
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
لا شيء حتى الان

209
00:07:41,253 --> 00:07:42,296
استمر في البحث

210
00:08:09,364 --> 00:08:11,408
هل هذا والدك؟

211
00:08:11,491 --> 00:08:13,076
لا أعرف

212
00:08:13,160 --> 00:08:15,120
لا ترد

213
00:08:21,335 --> 00:08:22,628
.لقد حددنا الموقع

214
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
أين؟

215
00:08:23,712 --> 00:08:24,963
(فندق في (تشاتسورث

216
00:08:25,005 --> 00:08:26,798
(حمل البيانات لجهاز (جاك

217
00:08:27,883 --> 00:08:29,009
ها قد أتت المساعدة

218
00:08:30,219 --> 00:08:31,220
نعم

219
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
لقد تعقبنا المكالمة

220
00:08:32,596 --> 00:08:33,555
لموقع ثابت

221
00:08:33,597 --> 00:08:35,057
البيانات في طريقها إليك الان

222
00:08:35,098 --> 00:08:36,850
انتظري ثانية

223
00:08:36,892 --> 00:08:37,851
حسناً، لقد حصلت عليها

224
00:08:37,893 --> 00:08:39,269
نحن متأخرون أقل من 10 دقائق

225
00:08:39,353 --> 00:08:40,437
سأرسل لك الفرق الأمنية

226
00:08:40,521 --> 00:08:42,397
مع وصولك هناك

227
00:08:42,439 --> 00:08:43,524
شكراً لكِ

228
00:08:43,565 --> 00:08:44,816
الجثة هناك بجوار سيارتي

229
00:08:44,858 --> 00:08:46,109
لقد قتله قناص

230
00:08:46,193 --> 00:08:47,152
من السطح الشمالي

231
00:08:47,194 --> 00:08:48,570
أريدك أن تلتقط الصور

232
00:08:48,654 --> 00:08:50,697
وتعيد الجثة إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

233
00:08:50,781 --> 00:08:52,574
هيا يا (توني) لابد أن نذهب

234
00:08:52,658 --> 00:08:54,284
(انتظر يا (جاك

235
00:08:55,494 --> 00:08:58,288
لقد انتهى دوري هنا اليوم

236
00:08:58,330 --> 00:08:59,623
ماذا تقول؟

237
00:08:59,665 --> 00:09:02,125
قوات الوحدة معك هنا، لم تعد بحاجة لي

238
00:09:02,209 --> 00:09:04,461
.اريدك أن تتابع هذا الأمر معي

239
00:09:04,503 --> 00:09:06,088
(أقدر شعورك يا (جاك

240
00:09:06,129 --> 00:09:08,006
ولكن لاداعي للضغط على كرامتي

241
00:09:08,090 --> 00:09:09,174
توني) ليس هذا الأمر خاص بك)

242
00:09:09,258 --> 00:09:10,384
إذا لم نعثر على الصاعق

243
00:09:10,425 --> 00:09:11,927
خلال ساعة

244
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
سيكون لدينا ست كوارث نووية

245
00:09:14,555 --> 00:09:16,431
اركب، لابد أن نذهب

246
00:09:40,789 --> 00:09:43,375
أمي لابد أن نأتي لكِ بالمساعدة

247
00:09:43,458 --> 00:09:46,503
أنا بخير

248
00:09:50,591 --> 00:09:52,217
متأسف

249
00:09:52,259 --> 00:09:54,261
هذا خطأي

250
00:09:54,303 --> 00:09:58,932
والدك هو من أصابني، وليس أنت

251
00:10:00,893 --> 00:10:04,479
.لأنك كنتِ تحاولين منعه من قتلي

252
00:10:04,563 --> 00:10:06,857
,كا ما يحدث اليوم

253
00:10:06,899 --> 00:10:11,653
كل ما كنا نحارب من أجل تحقيقه

254
00:10:11,695 --> 00:10:15,574
أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء اخر

255
00:10:15,657 --> 00:10:18,118
أو أي شخص اخر

256
00:10:20,579 --> 00:10:22,331
ولكن ليس أنت

257
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
أمي؟

258
00:10:36,595 --> 00:10:38,764
سأحضر شيئاً ليسكن الألم

259
00:10:38,847 --> 00:10:40,390
.سأكون بخير

260
00:10:40,432 --> 00:10:41,850
سأرتاح فحسب

261
00:10:41,892 --> 00:10:43,185
(يمكنني الحصول عليه من (نسيم

262
00:10:43,227 --> 00:10:44,394
لا

263
00:10:44,436 --> 00:10:46,396
المستشفى التي يعمل بها قريبة من هنا

264
00:10:46,480 --> 00:10:47,439
سأعود حالاً

265
00:10:47,523 --> 00:10:48,690
نسيم) لا يعرف لماذا)

266
00:10:48,732 --> 00:10:50,275
أننا نعيش هنا

267
00:10:50,359 --> 00:10:52,194
أمي، إنه شقيقكِ

268
00:10:52,277 --> 00:10:54,821
سأخبره أنكِ في حاجة إليه فحسب

269
00:10:54,863 --> 00:10:57,199
أعدك أني سأعود حالاً

270
00:10:57,282 --> 00:10:59,451
.أسرع

271
00:10:59,493 --> 00:11:01,203
سأفعل

272
00:11:11,839 --> 00:11:13,257
سيدي الوزير

273
00:11:13,298 --> 00:11:14,883
لدينا حالة انصهار

274
00:11:14,925 --> 00:11:17,928
مفاعل (سان جابرييل) بدأ يصل لمرحلة الخطر

275
00:11:18,011 --> 00:11:19,429
المادة الأساسية بدأت في التبخر

276
00:11:19,513 --> 00:11:21,265
كنت أعتقد أن لدينا وقتاً أطول

277
00:11:21,306 --> 00:11:24,226
مس (دريسكول) معي (ديريك روس) مع المهندس

278
00:11:24,309 --> 00:11:26,270
في جزيرة (سان جابرييل) مع وكالة الطاقة

279
00:11:26,353 --> 00:11:27,563
أحد مولداتهم انفجر

280
00:11:27,604 --> 00:11:29,273
وخرب خطوط الاتصال لذا البيانات غير مستقرة

281
00:11:29,356 --> 00:11:31,567
ربما تكون لدينا ثوانٍ قليلة

282
00:11:32,693 --> 00:11:34,194
ما الأمر؟-
لدينا حالة انصهار-

283
00:11:34,236 --> 00:11:35,195
(في جزيرة (سان جابرييل

284
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
كل المحاولات لاحتواء االقلب كانت فاشلة

285
00:11:40,450 --> 00:11:42,828
الان رجالي يحاولن تجاوز عثرات المفاعل

286
00:11:42,870 --> 00:11:44,162
ولكن هذا لم يفلح أيضاً

287
00:11:44,246 --> 00:11:45,455
(سيد (روزنر

288
00:11:45,497 --> 00:11:47,958
هنا (إيرين دريسكول) من وحدة مكافحة الارهاب، هل تسمعني؟

289
00:11:48,000 --> 00:11:49,459
نعم أسمعكِ

290
00:11:49,543 --> 00:11:52,379
(معي هنا وزير الدفاع (جيمس هيللر

291
00:11:52,462 --> 00:11:54,047
ما هي مستويات الاشعاع؟

292
00:11:54,131 --> 00:11:58,844
وصلنا إلى 500 حالياً

293
00:11:58,927 --> 00:12:00,929
هذا يفوق جرعة من أشعة إكس بـ 10 الاف مرة

294
00:12:01,013 --> 00:12:03,015
بهذا المعدل، فالاشعاع سوف يستمر

295
00:12:03,098 --> 00:12:05,475
في التزايد حتى يتطاير في الهواء

296
00:12:05,559 --> 00:12:07,728
حتي يقضي اللب على نفسه

297
00:12:07,769 --> 00:12:09,980
,بني، لقد فعلت كل ما في إمكانك

298
00:12:10,063 --> 00:12:12,107
اخرج من هناك الان

299
00:12:12,191 --> 00:12:13,734
.الرحيل لن يمثل أي فرق يا سيدي

300
00:12:13,817 --> 00:12:17,029
لقد تعرضنا للاشعاع بالفعل

301
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
لقد فقدناهم

302
00:12:37,799 --> 00:12:38,675
هل قمتم بتحليل

303
00:12:38,759 --> 00:12:40,260
حركة السحب الاشعاعية؟

304
00:12:40,302 --> 00:12:41,637
لازلنا في انتظار أن تقوم هيئة الأرصاد

305
00:12:41,678 --> 00:12:43,388
.بتزويدنا بقمر صناعي لدراسة حالة الجو

306
00:12:43,430 --> 00:12:45,098
اتصل بهم وأخبرهم أن يسرعوا

307
00:12:45,140 --> 00:12:46,433
سأفعل بمجرد أن انتهي

308
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
.من توجيه تعليمات الإخلاء

309
00:12:48,310 --> 00:12:49,436
ألا يمكن لشخص اخر أن يقوم بهذا؟

310
00:12:49,520 --> 00:12:51,813
لايا سيدي، لدي نقص في الموارد البشرية

311
00:12:55,692 --> 00:12:57,194
متحدث باسم الحكومة أكد للتو

312
00:12:57,236 --> 00:12:59,696
(أن مفاعلاً نووياً بجزيرة (سان جابرييل

313
00:12:59,738 --> 00:13:01,406
في حالة انصهار كامل

314
00:13:01,490 --> 00:13:03,367
ورجال الطواريء هناك في الموقع

315
00:13:03,450 --> 00:13:06,703
يحاولون انقاذ العاملين المعرضين للإشعاع

316
00:13:06,745 --> 00:13:08,413
...وقد تم أخذ العديد من الناس

317
00:13:08,497 --> 00:13:09,873
أنت لا تسمعني

318
00:13:09,957 --> 00:13:11,208
أنا احاول الاتصال برقم

319
00:13:11,291 --> 00:13:13,961
في منطقة الاخلاء بـ(سان جابرييل) منذ عشر دقائق

320
00:13:14,002 --> 00:13:16,046
أريدك أن توصلني لأتمكن من الدخول على مدى الطواريء

321
00:13:16,129 --> 00:13:17,631
ولابد أن يتم هذا الان

322
00:13:17,714 --> 00:13:18,757
.حسناً، انتظر

323
00:13:18,799 --> 00:13:20,801
شكراً لك

324
00:13:26,098 --> 00:13:29,601
.هناك بعض التعليمات التي ستحتاجها أنت واسرتك

325
00:13:29,643 --> 00:13:30,602
مرحباً؟

326
00:13:30,644 --> 00:13:31,603
أمي

327
00:13:31,687 --> 00:13:33,021
(مرحباً يا (إدجار

328
00:13:33,105 --> 00:13:34,690
هل تابعت الأخبار؟

329
00:13:34,731 --> 00:13:35,774
نعم، أنا أشاهدها الان

330
00:13:35,858 --> 00:13:37,359
إذاً لماذا لم تقومي بالرحيل؟

331
00:13:37,401 --> 00:13:38,652
ماذا تفعلين بالبيت؟

332
00:13:38,735 --> 00:13:40,028
تعرف أني لا أملك سيارة

333
00:13:40,070 --> 00:13:41,238
أين (مارجريت)؟

334
00:13:41,280 --> 00:13:42,698
,لقد حاولت الاتصال بها

335
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
ولكن كل الخطوط مشغولة

336
00:13:43,991 --> 00:13:45,117
أنا مندهشة أنك تمكنت من الاتصال

337
00:13:45,200 --> 00:13:46,743
ماذا عن أحد جيرانك؟

338
00:13:46,827 --> 00:13:48,287
هل يمكنك الركوب معهم؟

339
00:13:48,370 --> 00:13:50,205
لا، عندما خرجت وجدتهم الجميع قد رحلوا

340
00:13:50,289 --> 00:13:51,832
أمي، اسمعيني

341
00:13:51,874 --> 00:13:53,250
سأجري بعض الاتصالات

342
00:13:53,333 --> 00:13:54,710
سأحضر من يساعدك، مفهوم؟

343
00:13:54,793 --> 00:13:56,461
أريدك أن تجلسي بجوار الهاتف وتنتظري مكالمتي

344
00:13:56,503 --> 00:13:57,504
هل يمكنكِ هذا؟

345
00:13:57,588 --> 00:14:00,048
نعم، ليس لدي بديل

346
00:14:00,132 --> 00:14:02,968
سأعاود الاتصال بكِ، حسناً؟

347
00:14:03,051 --> 00:14:04,469
حسناً يا عزيزي، مع السلامة

348
00:14:11,935 --> 00:14:13,604
لا، لقد ناقشنا الموقف بالكامل

349
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
لمجموعة (ميرففي) يا سيدي

350
00:14:15,105 --> 00:14:16,481
لا يهمني من لم يفهم الموقف

351
00:14:16,565 --> 00:14:18,567
ليس لدينا وقت لسوء الفهم الان

352
00:14:18,609 --> 00:14:20,944
لقد كلفت شخصاً من مكتبي

353
00:14:21,028 --> 00:14:23,614
لينسق الأمر بين الشرطة المحلية والحرس الوطني

354
00:14:23,697 --> 00:14:26,700
.لنجهز الجتماع التليفزيوني خلال 10 دقائق

355
00:14:26,783 --> 00:14:28,202
اشكركم جميعاً

356
00:14:34,833 --> 00:14:35,834
هل أنتِ بخير؟

357
00:14:35,918 --> 00:14:37,377
نعم، كيف تتعامل مع الموقف؟

358
00:14:37,461 --> 00:14:42,049
...بالنسبة للموقف الذي نحن فيه

359
00:14:42,132 --> 00:14:43,133
فأنا بخير

360
00:14:43,217 --> 00:14:46,845
في حقيقة الأمر

361
00:14:46,929 --> 00:14:49,640
ليس لدينا الموارد البسرية الكافية للتعامل مع هذا الأمر

362
00:14:49,723 --> 00:14:52,476
قل لي ماذا أفعل

363
00:14:52,559 --> 00:14:54,144
لقد وضعنا اجراءات الاخلاء

364
00:14:54,228 --> 00:14:56,271
ولكني في حاجة لشخص ينسق الأمور بين الشرطة المحلية

365
00:14:56,355 --> 00:14:59,316
والحرس الوطني

366
00:14:59,399 --> 00:15:01,902
حسناً

367
00:15:01,944 --> 00:15:03,237
سأوقف الحرس الوطني عند

368
00:15:03,278 --> 00:15:04,363
الكيلو 75

369
00:15:04,446 --> 00:15:06,365
وسأدع الشرطة المحلية تتحرك من هذا النطاق

370
00:15:06,448 --> 00:15:08,367
هذا سيوسع من دائرة مرور المدنيين

371
00:15:08,450 --> 00:15:09,701
اتمنى لو أن هناك وسيلة أخرى

372
00:15:09,743 --> 00:15:11,328
لإخراج هؤلاء الناس من هناك

373
00:15:13,580 --> 00:15:15,541
لا يوجد طريق اخر لاخراجهم

374
00:15:17,751 --> 00:15:19,670
يجب أن يعثر (جاك) على الصاعق

375
00:15:19,711 --> 00:15:22,548
قبل أن تتطور حالة بقية المفاعلات

376
00:15:37,104 --> 00:15:39,064
.أنا سعيد برؤيتك في الميدان مرة أخرى

377
00:15:39,106 --> 00:15:40,399
أشكرك يا (لي)، هل تذكر (توني ألميدا)؟

378
00:15:40,482 --> 00:15:41,567
نعم

379
00:15:41,650 --> 00:15:43,110
ولكني لا أعرف ماذا يفعل هنا

380
00:15:43,193 --> 00:15:44,570
أريده هنا

381
00:15:44,611 --> 00:15:46,697
ليس مصرح له بهذا

382
00:15:46,780 --> 00:15:48,323
.سأدخل من هذا الباب أولاً

383
00:15:48,365 --> 00:15:49,366
وأريده هناك

384
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
ليساندني

385
00:15:51,118 --> 00:15:52,744
حسناً

386
00:15:52,828 --> 00:15:53,912
أحضر سترة أخرى

387
00:15:53,996 --> 00:15:55,664
هل لديك صورة للمتهم؟

388
00:15:55,706 --> 00:15:58,333
لدينا كاميرا داخل الغرفة

389
00:15:58,375 --> 00:15:59,877
طبقاً للمدير

390
00:15:59,960 --> 00:16:02,963
فلدينا امرأة في الأربعين ومراهق ذكر

391
00:16:03,005 --> 00:16:05,507
ربما ألأم وولدها، كلاهما شرق أوسطيين

392
00:16:05,591 --> 00:16:06,884
.حسناً، نريدهما أحياء

393
00:16:06,967 --> 00:16:08,135
.لا فائدة منهما إن ماتا

394
00:16:08,177 --> 00:16:09,386
لقد عرفت

395
00:16:09,469 --> 00:16:10,637
لنذهب

396
00:16:19,021 --> 00:16:21,398
العميل (كاسل) لدينا صورة للمرأة

397
00:16:21,440 --> 00:16:22,566
ماذا عن الولد؟

398
00:16:22,649 --> 00:16:24,401
لم اره حتى الان

399
00:16:24,484 --> 00:16:26,528
لابد أن نتحرك الان

400
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
جاهوزن؟

401
00:16:43,754 --> 00:16:44,671
تحركوا

402
00:16:48,133 --> 00:16:48,884
!لا تتحركي

403
00:16:48,967 --> 00:16:50,344
!ارمي سلاحكِ

404
00:16:53,514 --> 00:16:55,682
أين الصاعق؟

405
00:16:55,766 --> 00:16:56,975
!اخبريه من لديه الصاعق

406
00:16:57,059 --> 00:16:58,018
!أخبريني

407
00:16:59,186 --> 00:17:01,396
الان

408
00:17:03,524 --> 00:17:04,858
!أيها العميل (كاسل) تراجع

409
00:17:04,900 --> 00:17:06,527
!أيها العميل (كاسل) تراجع

410
00:17:06,568 --> 00:17:08,362
!ابتعد عنها

411
00:17:08,403 --> 00:17:10,697
لابد أن نجبرها على الكلام

412
00:17:10,739 --> 00:17:12,115
ستصاب بصدمة

413
00:17:12,199 --> 00:17:13,700
!قبل أن تتكلم، اهدأ فحسب

414
00:17:13,784 --> 00:17:15,369
!العميل (كاسل) اخرج الان

415
00:17:17,037 --> 00:17:18,539
أريد بصماتها وصورها

416
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
وأرسلهم إلى الوحدة فوراً

417
00:17:22,709 --> 00:17:24,962
ليس له الحق في إعطائي أوامر

418
00:17:25,003 --> 00:17:27,297
تعال هنا

419
00:17:27,339 --> 00:17:29,049
لقد فعل الصواب

420
00:17:29,132 --> 00:17:31,301
هذه المرأة كانت ستقتل نفسها

421
00:17:31,385 --> 00:17:32,886
.كانت ستموت قبل أن تدلي بأي شيء

422
00:17:32,970 --> 00:17:34,179
لابد أن نجعلها تتكلم

423
00:17:34,263 --> 00:17:36,181
قبل انفجار باقي المفاعلات

424
00:17:36,265 --> 00:17:37,432
وسنفعل

425
00:17:37,474 --> 00:17:40,143
فيم تفكر؟

426
00:17:40,227 --> 00:17:41,436
لابد أن نعثر على وسيلة

427
00:17:44,731 --> 00:17:45,774
(نعم، معك (جاك)، أوصلني بـ(إيرين

428
00:17:45,858 --> 00:17:49,528
تعالي هنا

429
00:17:49,570 --> 00:17:52,739
دعيني أرى ذراعكِ

430
00:17:52,823 --> 00:17:54,575
(دريسكول)

431
00:17:54,658 --> 00:17:55,742
إيرين) لدينا مشتبه به)

432
00:17:55,826 --> 00:17:57,452
أنا ارسل إليكِ بصمات وصور

433
00:17:57,536 --> 00:17:58,579
أريدك أن تجري بحثاً عنها

434
00:17:58,662 --> 00:18:00,038
وأرسلي لي كل البيانات المهمة

435
00:18:00,122 --> 00:18:01,498
والاتصالات الهاتفية

436
00:18:01,582 --> 00:18:02,666
حسناً

437
00:18:02,749 --> 00:18:03,959
شكراً

438
00:18:04,001 --> 00:18:08,088
(أنا مقدر مخاوفك بشأن (ألميدا

439
00:18:08,172 --> 00:18:12,217
ولكن اتركه من أجلي

440
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
(حسناً يا (جاك

441
00:18:14,803 --> 00:18:16,138
شكراً

442
00:18:16,180 --> 00:18:17,181
نعم؟

443
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
هذا جرح من عيار ناري

444
00:18:19,349 --> 00:18:22,019
ربما منذ ساعتين

445
00:18:28,233 --> 00:18:30,611
كما يبدو فإن الاخلاء الان في ذروته

446
00:18:30,694 --> 00:18:32,279
...مع بعض التأخير في كل الطرق

447
00:18:32,362 --> 00:18:34,698
معذرة

448
00:18:34,740 --> 00:18:36,700
فريق من فرق الطواريء

449
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
خرج لتوه من المفاعل

450
00:18:39,203 --> 00:18:41,872
.يمكننا رؤيتهم هنا من كاميراتنا

451
00:18:41,955 --> 00:18:46,168
...يبدو أنهم يمرون بنوع من التطهير

452
00:18:54,051 --> 00:18:55,219
(بهروز)

453
00:18:55,302 --> 00:18:56,887
(خالي (نسيم

454
00:18:56,970 --> 00:18:58,180
هل أنت بخير؟

455
00:18:58,263 --> 00:18:59,431
نعم

456
00:18:59,515 --> 00:19:00,974
.نعم، هناك مصيبة تحدث اليوم

457
00:19:01,058 --> 00:19:02,935
الكل خائف من التلوث الاشعاعي

458
00:19:02,976 --> 00:19:05,103
الكل يريد حبوب الأيودين، وأوشكنا على النفاذ

459
00:19:05,187 --> 00:19:06,271
هل هذا سبب وجودك هنا؟

460
00:19:06,313 --> 00:19:08,232
لا

461
00:19:08,315 --> 00:19:09,358
أريد مسكنات للألم

462
00:19:09,399 --> 00:19:11,443
من أجل أمي

463
00:19:11,527 --> 00:19:12,945
لم تتمكن من الاتصال بطبيبها

464
00:19:13,028 --> 00:19:14,404
لذا أرادت أن أحضرها منك

465
00:19:14,488 --> 00:19:15,989
ماذا بها؟

466
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
إنه ظهرها، إنها تمشي بصعوبة

467
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
هي في حاجة لعلاج

468
00:19:19,034 --> 00:19:19,952
لقد أخبرتك

469
00:19:20,035 --> 00:19:22,329
.لم تتمكن من الاتصال بطبيبها

470
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
سأرى ما في امكاني، حسناً؟

471
00:19:25,332 --> 00:19:26,542
اجلس

472
00:19:50,399 --> 00:19:51,441
نعم؟

473
00:19:51,525 --> 00:19:52,484
(معك (نسيم

474
00:19:52,568 --> 00:19:54,361
مرحباً (نسيم) كيف حالك؟

475
00:19:54,403 --> 00:19:57,072
بخير، ولكن (بهروز) عندي هنا في المستشفى

476
00:19:57,155 --> 00:19:59,241
يبدو منزعجاً

477
00:19:59,324 --> 00:20:00,450
هل (دينا) معه؟

478
00:20:00,534 --> 00:20:02,035
لا، يقول أنه يريد مسكنت للألم من أجلها

479
00:20:02,119 --> 00:20:03,662
وأن هناك شيء ما بسبب ظهرها

480
00:20:03,704 --> 00:20:05,831
ولكنه يتصرف بغرابة

481
00:20:05,873 --> 00:20:08,208
(متأسف لإقحامك في هذا الأمر يا (نسيم

482
00:20:08,292 --> 00:20:10,127
إقحامي في ماذا؟ ما الأمر؟

483
00:20:10,169 --> 00:20:11,837
بهروز) ربما يتعاطى مخدرات)

484
00:20:11,920 --> 00:20:13,839
وبدأت حالته تسوء

485
00:20:13,922 --> 00:20:15,007
متأسف

486
00:20:15,090 --> 00:20:16,008
وأنا أيضاً

487
00:20:16,091 --> 00:20:19,261
ماذا تريدني أن أفعل؟

488
00:20:19,303 --> 00:20:20,929
ابقه عندك حتى أصل إليك

489
00:20:20,971 --> 00:20:22,014
كم ستأخذ؟

490
00:20:22,097 --> 00:20:24,433
ربع الساعة

491
00:20:24,474 --> 00:20:25,809
...سأفعل ما في وسعي ولكن

492
00:20:25,809 --> 00:20:28,103
أرجوك يا (نسيم)، لا تسمح له بالذهاب حتى اتيك

493
00:20:52,753 --> 00:20:56,089
الحكومة تطالب الناس بالهدوء

494
00:20:56,173 --> 00:20:58,175
.والخروج بطريقة سريعة وامنة

495
00:20:58,258 --> 00:20:59,426
(معذرة مس (رينز

496
00:20:59,510 --> 00:21:01,637
أنا (إدجار ستايلز) متأسف

497
00:21:01,720 --> 00:21:03,138
لدينا مشكلة عدم توافق

498
00:21:03,222 --> 00:21:05,098
لدي 25 بالمئة من السكان لا يذهبون

499
00:21:05,182 --> 00:21:06,517
إلى الأماكن التي أمروا بالذهاب إليها

500
00:21:06,558 --> 00:21:08,185
و 25 بالمئة اخرون لا يعرفون

501
00:21:08,227 --> 00:21:09,770
أنهم في منطقة لابد أن يغادروها

502
00:21:09,853 --> 00:21:12,064
ومع ذلك لابد أن نقوم بالأمر، ونتأكد من تمامه

503
00:21:16,693 --> 00:21:17,819
متأسف، ما الأمر؟

504
00:21:17,861 --> 00:21:19,488
إنها والدتي-
والدتك؟-

505
00:21:19,530 --> 00:21:20,864
(إنها تسكن بجوار جزيرة (سان جابرييل

506
00:21:20,948 --> 00:21:22,574
.إنها مقعدة، ولا يمكنها القيادة

507
00:21:22,658 --> 00:21:23,992
وفاتها أمر الاخلاء

508
00:21:24,076 --> 00:21:25,369
ولا أعرف ماذا افعل الان

509
00:21:25,452 --> 00:21:26,828
.ربما يمكن لأحد رجال الحرس الوطني الوصول إليها

510
00:21:26,912 --> 00:21:28,580
لقد تكلمت مع قائد المنطقة

511
00:21:28,664 --> 00:21:30,082
قال أنه لا يمكنه الاستغناء عن أي أحد

512
00:21:30,123 --> 00:21:32,584
متأسفة، لا أدري ماذا يمكنني أن أفعل

513
00:21:32,626 --> 00:21:33,836
هذا رقمه

514
00:21:35,128 --> 00:21:37,339
فكرت ربما لو تكلمت معه بنفسك

515
00:21:37,422 --> 00:21:38,841
أنا اكره المطالبة بمعاملة خاصة

516
00:21:38,924 --> 00:21:40,592
,هذا شيء لا أفعله عادة

517
00:21:40,676 --> 00:21:42,219
ولكنها أمي

518
00:21:45,722 --> 00:21:47,224
لا يمكنني أن أعدك بشيء

519
00:21:47,307 --> 00:21:50,185
فقط عديني أنكِ ستحاولين

520
00:21:52,229 --> 00:21:53,397
حسناً

521
00:22:05,117 --> 00:22:06,827
اريدك أن تعطيها شيئاً

522
00:22:06,869 --> 00:22:08,328
للألم ولكن تأكد

523
00:22:08,412 --> 00:22:09,997
أن تبقى واعية، مفهوم؟

524
00:22:20,424 --> 00:22:22,217
هل عرفتم من تكون؟

525
00:22:22,259 --> 00:22:23,385
نعم

526
00:22:23,427 --> 00:22:25,596
اسمها (دينا اراز)، هاجرت

527
00:22:25,637 --> 00:22:27,890
إلى الولايات المتحدة منذ خمس سنوات

528
00:22:27,931 --> 00:22:29,099
وحصلت على الاقامة منذ عامين

529
00:22:29,183 --> 00:22:30,100
(متزوجة من (نافي أراز

530
00:22:30,184 --> 00:22:31,518
.وهو أيضاً لديه إقامة

531
00:22:31,560 --> 00:22:33,729
(ويمتلك متجر للألكترونيات في (كارسون

532
00:22:33,770 --> 00:22:35,981
لديهم ولد واحد (بهروز) 17 عاماً

533
00:22:36,023 --> 00:22:37,107
طالب بالثانوية

534
00:22:37,191 --> 00:22:38,734
ليس لأي منهم سوابق

535
00:22:38,817 --> 00:22:40,152
هل يندرجون في قائمة المراقبين؟

536
00:22:40,194 --> 00:22:41,486
لا، يبدو أنه لم ينتبه إليهم أحد

537
00:22:41,528 --> 00:22:42,696
لنرسل بعض الفرق إلى المنزل

538
00:22:42,779 --> 00:22:43,864
والمتجر، لنرى ما يمكننا العثور عليه

539
00:22:44,948 --> 00:22:45,866
نعم؟

540
00:22:45,949 --> 00:22:47,284
(معك (دريسكول

541
00:22:47,326 --> 00:22:48,493
...الأمن القوي

542
00:22:48,535 --> 00:22:51,330
انتظري يا (إيرين) أنا أسمعكِ بصعوبة

543
00:22:51,413 --> 00:22:52,789
تكلمي

544
00:22:52,831 --> 00:22:54,958
بعد الهجوم هذا الصباح، فإن الأمن القومي

545
00:22:55,042 --> 00:22:57,669
بدأوا في تصنيف الاتصالات في لوس أنجلوس

546
00:22:57,753 --> 00:22:59,338
ووقعت في أيديهم مكالمة ربما تفسر

547
00:22:59,421 --> 00:23:00,839
كيف أصيبت (دينا أراز) بعيار ناري

548
00:23:00,923 --> 00:23:03,258
إيرين) سأشغل مكبر الصوت، انتظري ثانية)

549
00:23:04,593 --> 00:23:05,928
هيا

550
00:23:05,969 --> 00:23:08,472
هذه المحادثة تمت منذ ساعتين

551
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
بين الابن والأم

552
00:23:10,224 --> 00:23:12,893
(إنه يريد قتلي لأني فشلت في أمر (ديبي

553
00:23:12,976 --> 00:23:14,311
هذا مستحيل

554
00:23:14,394 --> 00:23:17,272
لن يريد والدك أن يؤذيك ابداً

555
00:23:17,356 --> 00:23:18,440
هذا صحيح

556
00:23:18,524 --> 00:23:20,275
لقد أخبرني (طارق) بكل شيء

557
00:23:20,359 --> 00:23:22,611
إنه يكذب

558
00:23:22,694 --> 00:23:25,155
.لا، لم يكن يكذب

559
00:23:25,197 --> 00:23:27,616
أمي، لا أعرف ماذا أفعل

560
00:23:27,658 --> 00:23:28,784
لابد أن تساعديني

561
00:23:28,825 --> 00:23:30,994
أين أنت الان؟

562
00:23:31,078 --> 00:23:34,122
(أنا بالقرب من محطة (مترولينك) في لاسن بـ(تشاتسورث

563
00:23:34,206 --> 00:23:35,624
هل تستعمل سيارة (طارق)؟

564
00:23:35,666 --> 00:23:36,792
نعم

565
00:23:36,834 --> 00:23:38,001
اخفيها

566
00:23:38,085 --> 00:23:39,837
سأمر عليك في خلال نصف ساعة

567
00:23:39,920 --> 00:23:41,463
أسرعي

568
00:23:41,547 --> 00:23:43,131
هذه هي

569
00:23:43,215 --> 00:23:45,384
أخبرني بمجرد أن تعرف منها اي شيء

570
00:23:45,425 --> 00:23:46,844
نعم

571
00:23:46,927 --> 00:23:48,262
لدينا نقطة التفوق

572
00:23:54,393 --> 00:23:56,270
(لي)

573
00:24:41,982 --> 00:24:44,234
منذ متى تعدون لهذه العملية؟

574
00:24:45,986 --> 00:24:48,447
عامين؟

575
00:24:48,530 --> 00:24:49,990
خمس أعوام؟

576
00:24:50,073 --> 00:24:52,826
عشرة؟

577
00:24:52,868 --> 00:24:53,994
كل هذا التخطيط

578
00:24:54,036 --> 00:24:55,370
من أجل يوم واحد

579
00:24:57,956 --> 00:25:03,212
تدركين أنه لو انصهرت كل المفاعلات

580
00:25:03,295 --> 00:25:04,963
.سيموت مئات الالاف من الناس

581
00:25:05,005 --> 00:25:06,757
.كل حرب ولها ضحاياها

582
00:25:06,840 --> 00:25:09,593
هؤلاء الناس ليس لديهم أي فكرة عن حربك

583
00:25:09,635 --> 00:25:11,595
إنهم أناس أبرياء

584
00:25:11,678 --> 00:25:13,597
لا أحد بريء

585
00:25:13,639 --> 00:25:16,308
هل تصدقين هذا حقاً؟

586
00:25:16,391 --> 00:25:18,602
اؤمن به بشدة

587
00:25:18,685 --> 00:25:21,271
كما تؤمن بما لديك

588
00:25:21,355 --> 00:25:23,023
ولكني لن أضيع

589
00:25:23,106 --> 00:25:25,901
وقتك أو وقتي، محاولة تفسير شيء

590
00:25:25,984 --> 00:25:27,569
لن تفهمه أبداً

591
00:25:29,655 --> 00:25:33,951
ربما أفهم أكثر مما تظنين

592
00:25:33,992 --> 00:25:35,369
.أشك في هذا

593
00:25:36,703 --> 00:25:38,497
أعرف أن شيئاً ما قد حدث اليوم

594
00:25:38,539 --> 00:25:40,582
يتحدى ولاءكِ للحرب

595
00:25:40,624 --> 00:25:45,087
لست مستعدة أن تجعلي ابنكِ ضحية للحرب

596
00:25:45,128 --> 00:25:47,297
لهذا أصبتِ بطلق ناري

597
00:25:47,381 --> 00:25:49,967
.لحمايته من والده

598
00:25:55,764 --> 00:25:57,307
يمكنني تفهم هذا

599
00:26:01,353 --> 00:26:04,273
أعرف كيف يكون الشعور

600
00:26:04,356 --> 00:26:07,276
أن تري ابنكِ مهدداً

601
00:26:07,359 --> 00:26:08,610
وتشعرين بالعجز

602
00:26:08,694 --> 00:26:11,697
عن فعل أي شيء تجاه هذا

603
00:26:13,991 --> 00:26:17,244
...الان (بهروز) بالخارج بمفرده

604
00:26:17,327 --> 00:26:20,289
وأنتِ وأنا نعرف أن هذا لن يدوم طويلاً

605
00:26:20,330 --> 00:26:21,456
والده

606
00:26:21,498 --> 00:26:22,624
...سيعثر عليه

607
00:26:24,668 --> 00:26:26,378
ويقتله

608
00:26:32,676 --> 00:26:34,428
هناك خيار اخر

609
00:26:39,433 --> 00:26:44,354
...لو ساعدتنا في العثور على جهاز الصاعق

610
00:26:44,396 --> 00:26:47,649
سنحمي ولدكِ

611
00:26:47,691 --> 00:26:50,110
حتى يقضي بقية حياته في السجن؟

612
00:26:50,194 --> 00:26:51,486
لا، حتى يستطيع

613
00:26:51,528 --> 00:26:52,863
يمكنه الخروج من كل هذا

614
00:26:52,905 --> 00:26:53,864
دون الاعتقال

615
00:26:53,906 --> 00:26:55,532
كيف؟

616
00:26:55,616 --> 00:26:57,326
مسز (أراز)، إن ولدكِ حدث

617
00:26:57,367 --> 00:26:59,661
إن عمره 17 عاماً

618
00:26:59,703 --> 00:27:01,997
يمكنني الحصول على عفو قانوني

619
00:27:02,039 --> 00:27:04,708
من أجله موقع من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

620
00:27:04,791 --> 00:27:07,503
ليس لديك السلطة لعمل هذا

621
00:27:07,586 --> 00:27:10,130
يمكنني الاتصال بالرئيس

622
00:27:11,965 --> 00:27:13,091
إذا زودتنا

623
00:27:13,133 --> 00:27:14,843
بالمعلومات التي تسمح لنا

624
00:27:14,927 --> 00:27:16,929
بالعثور على الصاعق، في الوقت المناسب

625
00:27:16,970 --> 00:27:19,473
أنا واثق أن الرئيس

626
00:27:19,556 --> 00:27:21,391
.سيوقع على العفو

627
00:27:21,475 --> 00:27:24,436
وهذا العرض سينتهي بمجرد أن يبدأ

628
00:27:24,520 --> 00:27:25,938
مفاعل اخر في الانصهار

629
00:27:26,021 --> 00:27:27,356
هل تفهمينني؟

630
00:27:30,359 --> 00:27:31,610
ليس لديك وقت طويل

631
00:27:31,693 --> 00:27:33,445
ولو مكانك لابد أن افكر في هذا

632
00:27:36,490 --> 00:27:37,533
أرني هذه الوثيقة

633
00:27:39,660 --> 00:27:42,871
وسأساعدكم في العثور على ما تريدون

634
00:28:01,807 --> 00:28:03,684
هل يمكننا التغاضي عن تورط هذا الفتى

635
00:28:03,767 --> 00:28:05,102
في العمل الارهابي؟

636
00:28:05,143 --> 00:28:07,312
لا، يا سيدي، يبدو أنه كان يعرف بمخطط والديه

637
00:28:07,354 --> 00:28:08,814
وربما قام بمساعدتهما

638
00:28:08,897 --> 00:28:11,108
جاك) أنت تطلب مني أن أسمح بالعفو عن ارهابي)

639
00:28:11,191 --> 00:28:12,359
سيدي الرئيس، أنا متأسف

640
00:28:12,442 --> 00:28:14,027
ولكني لا أعتقد أن لدينا بديل

641
00:28:14,111 --> 00:28:16,572
من خلال خبرتي، أعتقد أنه

642
00:28:16,613 --> 00:28:18,407
لابد أن نخضع لمطالب هذه المرأة

643
00:28:18,448 --> 00:28:19,408
هل حاولت

644
00:28:19,491 --> 00:28:20,409
التفاوض معها؟

645
00:28:20,492 --> 00:28:21,869
ليس لدينا وقت لهذا

646
00:28:21,910 --> 00:28:23,745
في خلال ساعتين تقريباً، فإن 5 مفاعلات نووية

647
00:28:23,829 --> 00:28:26,790
ستكون حالتها بالغة الخطورة إلا إذا عثرنا على الصاعق

648
00:28:26,874 --> 00:28:29,251
إنها سبيلنا الوحيد

649
00:28:29,334 --> 00:28:31,962
حسناً، أنا غير مرتاح لهذا، ولكني أثق بتقديرك

650
00:28:32,045 --> 00:28:34,798
سأوقع على الوثيقة

651
00:28:34,840 --> 00:28:37,676
اشكرك سيدي الرئيس

652
00:28:40,512 --> 00:28:43,056
تأكد أن تكون الوثيقة غير مشروطة لنا

653
00:28:45,809 --> 00:28:47,144
مفهوم

654
00:28:47,227 --> 00:28:50,480
سأتصل بك لتحديد الأرقام

655
00:28:50,564 --> 00:28:51,815
مس (رينز)؟

656
00:28:51,899 --> 00:28:52,941
هل تحدثتِ معهم؟

657
00:28:52,983 --> 00:28:55,444
نعم

658
00:28:55,527 --> 00:28:57,654
إدجار) أنا متأسفة، لن يمكنهم اصطحاب والدتك)

659
00:28:57,738 --> 00:28:59,990
لم لا؟ إنهم على بعد خمسة أميال من الطريق السريع

660
00:29:00,073 --> 00:29:01,158
.لن يستغرق الأمر كل هذا

661
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
.إنهم يعرفون أين هي

662
00:29:02,576 --> 00:29:03,911
إذا ما المشكلة؟-
الاف الناس-

663
00:29:03,994 --> 00:29:05,287
محتجزون في انترستيت في المرور

664
00:29:05,370 --> 00:29:06,580
الأمر يستهلك كل طاقات

665
00:29:06,622 --> 00:29:07,956
الشرطة والحرس الوطني

666
00:29:08,040 --> 00:29:08,957
لتحريك الناس

667
00:29:09,041 --> 00:29:10,375
لذا لا أحد يهتم بامرأة عجوز

668
00:29:10,417 --> 00:29:12,377
لابد أن تكون كل مجهوداتهم

669
00:29:12,461 --> 00:29:13,587
متركزة على انقاذ أكبر عدد من الناس

670
00:29:13,670 --> 00:29:15,297
لو كانت أمي ثرية أو من السياسيين

671
00:29:15,380 --> 00:29:16,798
.كانوا سيعثرون على طريقة لإنقاذها

672
00:29:35,943 --> 00:29:37,361
مكتب الاتصالات الميدانية

673
00:29:37,444 --> 00:29:38,654
(هنا (إدجار ستايلز

674
00:29:38,737 --> 00:29:40,447
اريد محادثة هذا الرقم

675
00:29:40,489 --> 00:29:41,573
هل اكرره ثانيةً؟

676
00:29:41,657 --> 00:29:43,200
لا لدي الرقم

677
00:29:43,242 --> 00:29:46,495
شكراً لكِ

678
00:29:48,497 --> 00:29:49,665
تفضل

679
00:29:49,748 --> 00:29:50,707
أمي

680
00:29:50,749 --> 00:29:52,000
.مرحباً يا عزيزي

681
00:29:52,042 --> 00:29:53,377
أمي، أنا أحاول كل شيء

682
00:29:53,460 --> 00:29:55,170
لا يمكنني توفير من يأتي بكِ

683
00:29:55,212 --> 00:29:57,214
لقد فعلت كل ما في وسعي

684
00:29:57,297 --> 00:29:58,590
أنا واثقة من هذا يا عزيزي

685
00:29:58,674 --> 00:30:00,217
لا بأس

686
00:30:00,300 --> 00:30:01,385
.لا، لا

687
00:30:01,468 --> 00:30:02,886
الموجة تقترب منكِ

688
00:30:02,970 --> 00:30:04,012
.إنها على بعد 15 ميل

689
00:30:04,096 --> 00:30:05,180
أعرف

690
00:30:05,222 --> 00:30:08,851
...انا أشاهده في الأخبار و

691
00:30:08,934 --> 00:30:10,561
أعرف ماذا أفعل

692
00:30:10,644 --> 00:30:11,979
أمي، لا شيء يمكنكِ فعله

693
00:30:12,020 --> 00:30:13,146
لا يمكنكِ حشر المناشف

694
00:30:13,230 --> 00:30:14,147
اسفل الباب

695
00:30:14,231 --> 00:30:15,649
ليس هذا ما كنت أتحدث عنه

696
00:30:15,732 --> 00:30:16,942
(يا (إدجار

697
00:30:16,984 --> 00:30:18,110
ماذا تقصدين؟

698
00:30:18,151 --> 00:30:19,278
لقد كانوا يتحدثون عن

699
00:30:19,361 --> 00:30:21,697
التسمم الاشعاعي في الأخبار

700
00:30:21,780 --> 00:30:22,948
هذا شيء لا

701
00:30:22,990 --> 00:30:24,658
اود الخوض فيه

702
00:30:24,741 --> 00:30:28,579
بما أنها الطريقة الوحيدة للنهاية

703
00:30:28,662 --> 00:30:34,126
عزيزي، اود أن أنهي كل شيء بطريقتي

704
00:30:34,209 --> 00:30:36,795
متجاهلة كل هذا الألم والمعاناة

705
00:30:36,879 --> 00:30:37,754
أمي

706
00:30:37,838 --> 00:30:40,591
It's the right thing to do.ما سيحدث هو الصواب

707
00:30:40,674 --> 00:30:42,509
.إنها الطريقة الوحيدة، تعرف هذا

708
00:30:42,593 --> 00:30:43,927
لا

709
00:30:45,262 --> 00:30:47,848
(لقد كنت دائماً ابنا رائعاً يا (إدجار

710
00:30:47,890 --> 00:30:51,268
لقد كنت طيباً معي ومع والدك

711
00:30:51,310 --> 00:30:55,272
...لا بأس بهذا، سأذهب إلى مكان فضل و

712
00:30:55,314 --> 00:30:56,940
,سأراك هناك

713
00:30:57,024 --> 00:30:58,901
ولكن بعد وقت طويل

714
00:30:58,942 --> 00:31:02,279
لديك مستقبل كبير أمامك، اشياء عظيمة

715
00:31:02,362 --> 00:31:05,115
ربما يمكنني إحضار أحدهم إليكِ، سأستمر في المحاولة

716
00:31:05,199 --> 00:31:07,743
لديك عمل مهم تقوم به عندك

717
00:31:07,784 --> 00:31:10,078
كثير من الناس يعتمدون عليك

718
00:31:11,121 --> 00:31:12,372
...لذا

719
00:31:15,209 --> 00:31:18,170
,سأغلق الخط الان

720
00:31:18,212 --> 00:31:20,506
وأريدك أن تعرف

721
00:31:20,547 --> 00:31:23,800
أني أحبك للغاية

722
00:31:23,842 --> 00:31:25,010
أمي

723
00:31:28,055 --> 00:31:29,264
أمي؟

724
00:31:52,871 --> 00:31:55,415
إدجار) إلى أين ذاهب؟)

725
00:31:55,499 --> 00:31:56,625
!(إدجار)

726
00:31:56,708 --> 00:31:58,043
لابد أن أخرج من هنا

727
00:31:58,085 --> 00:31:59,837
ماذا تقول؟

728
00:31:59,878 --> 00:32:02,214
أمي تعيش بالقرب من مفاعل (سان جابرييل) النووي

729
00:32:02,256 --> 00:32:04,007
ولم تتمكن من إخلاء المكان في الوقت المناسب

730
00:32:04,049 --> 00:32:06,218
لدينا 5 مفاعلات نووية أخرى

731
00:32:06,301 --> 00:32:08,345
على وشك الانصهار

732
00:32:08,387 --> 00:32:09,680
اريدك هنا

733
00:32:09,721 --> 00:32:11,181
لا يهمني ماذا تريدين

734
00:32:11,223 --> 00:32:12,349
من الأفضل أن تهتم

735
00:32:12,432 --> 00:32:13,725
يمكنك الاختيار الان

736
00:32:13,809 --> 00:32:15,727
أطع الأوامر أو سينتهي بك الأمر في السجن

737
00:32:15,811 --> 00:32:18,480
هل ستعتقلينني لمحاولتي إنقاذ حياة أمي؟

738
00:32:18,522 --> 00:32:20,232
إدجار) لو أن ما تقوله صحيح)

739
00:32:20,315 --> 00:32:23,318
فلا شيء يمكنك عمله من أجل والدتك

740
00:32:23,402 --> 00:32:24,862
ولكن هناك حياة الالاف من الناس

741
00:32:24,945 --> 00:32:26,029
الذين يمكنك أنقاذهم

742
00:32:26,113 --> 00:32:27,573
افترض أن والدتك هنا الان

743
00:32:27,614 --> 00:32:28,699
ما الذي سيجعلها فخورة بك؟

744
00:32:28,740 --> 00:32:30,242
ماذا تعتقد أنها تريد أن تفعل؟

745
00:32:38,125 --> 00:32:39,585
ستريدني أن أساعد

746
00:32:39,668 --> 00:32:42,087
إذاَ ألا تعتقد أنه يجب عليك هذا؟

747
00:32:58,604 --> 00:32:59,938
نحن مستعدون

748
00:32:59,980 --> 00:33:02,107
نعد خط الاتصال الان فحسب

749
00:33:05,110 --> 00:33:08,197
هناك عفو لولدكِ وقع عليه الرئيس

750
00:33:10,365 --> 00:33:11,742
هذا مقبول

751
00:33:11,825 --> 00:33:12,951
أين هو؟

752
00:33:13,035 --> 00:33:15,454
(إنه في مستشفى (ليندور ميموريال

753
00:33:15,537 --> 00:33:16,955
ليس بعيداً

754
00:33:17,039 --> 00:33:19,041
ضع رجالك حول هذا المستشفى

755
00:33:19,124 --> 00:33:20,918
أريدكِ أن تتصلي به وتخبرينه أنكِ قادمة

756
00:33:21,001 --> 00:33:22,169
لأخذه

757
00:33:22,211 --> 00:33:23,795
أعطها الهاتف

758
00:33:26,256 --> 00:33:28,175
لابد أن نسجل المكالمة

759
00:33:39,853 --> 00:33:41,313
مرحباً؟

760
00:33:41,396 --> 00:33:42,898
هذا أنا، أين أنت؟

761
00:33:42,981 --> 00:33:44,233
(أنتظر (نسيم

762
00:33:44,274 --> 00:33:46,652
لا أدري لماذا تأخر كل هذا الوقت

763
00:33:46,735 --> 00:33:48,695
لا تهتم بهذا الان

764
00:33:48,779 --> 00:33:50,113
الأمور تغيرت

765
00:33:50,197 --> 00:33:51,365
ماذا تقصدين؟

766
00:33:51,406 --> 00:33:53,158
(اسمعني جيداً يا (بهروز

767
00:33:53,242 --> 00:33:54,409
العملاء الفيدراليون

768
00:33:54,451 --> 00:33:56,203
أمسكوا بي

769
00:33:56,245 --> 00:33:58,580
أنا معهم الان

770
00:33:58,622 --> 00:34:01,834
(إنهم يعرفون كل شيء يا (بهروز

771
00:34:01,875 --> 00:34:04,044
سأتأخر قليلاً، مفهوم؟

772
00:34:04,127 --> 00:34:06,713
ولكن الأمر على ما يرام

773
00:34:06,797 --> 00:34:09,925
كل شيء سيكون على ما يرام

774
00:34:10,008 --> 00:34:11,593
لقد عقدت اتفاقاً

775
00:34:11,677 --> 00:34:14,096
ماذا تقولين؟

776
00:34:14,179 --> 00:34:15,931
ستكون بخير

777
00:34:16,014 --> 00:34:17,975
لن يتم القبض عليك

778
00:34:18,016 --> 00:34:20,644
أو حتى ذكر اسمك في اي من هذا

779
00:34:20,727 --> 00:34:22,354
أنا لا أفهم

780
00:34:24,648 --> 00:34:27,818
سأساعدهم في إيقاف والدك

781
00:34:27,901 --> 00:34:29,778
حقاً؟

782
00:34:29,862 --> 00:34:32,531
نعم

783
00:34:34,408 --> 00:34:36,994
قلتِ أني سأكون بخير

784
00:34:37,077 --> 00:34:38,579
ماذا عنكِ؟

785
00:34:40,080 --> 00:34:42,207
سنتحدث في هذا فيما بعد

786
00:34:42,291 --> 00:34:44,126
الان، هؤلاء الرجال

787
00:34:44,209 --> 00:34:46,170
سياتون لأخذك

788
00:34:46,211 --> 00:34:48,213
اريدك أن تذهب معهم

789
00:34:48,255 --> 00:34:51,216
هل يجبرونك على قول هذا؟

790
00:34:51,300 --> 00:34:53,177
لا

791
00:34:53,260 --> 00:34:55,804
لا أعرف من هؤلاء الناس

792
00:34:55,846 --> 00:34:57,306
أريد أن أتأكد

793
00:34:57,347 --> 00:35:00,017
أنهم لا يجبرونكِ على قول هذا

794
00:35:00,100 --> 00:35:01,560
.سوف اتي معهم

795
00:35:02,769 --> 00:35:04,313
ستعرف عندما تراني

796
00:35:04,354 --> 00:35:05,647
مفهوم؟

797
00:35:05,689 --> 00:35:07,024
اراك بالخارج

798
00:35:07,107 --> 00:35:09,359
.لا، أخبريه أن يذهب إلى غرفة الطواريء

799
00:35:09,443 --> 00:35:10,485
أريده أن يبقى

800
00:35:10,569 --> 00:35:11,862
في مكان مزدحم

801
00:35:11,945 --> 00:35:13,155
هل سمعت هذا؟

802
00:35:13,238 --> 00:35:14,865
نعم

803
00:35:14,948 --> 00:35:17,367
(أراك بعد دقائق يا (بهروز

804
00:35:17,409 --> 00:35:19,369
حسناً

805
00:35:19,411 --> 00:35:20,913
سنقوم بنقل المشتبه بها

806
00:35:20,954 --> 00:35:23,582
اريد عمل سياج أمني حالاً

807
00:35:23,665 --> 00:35:25,042
مفهوم

808
00:35:25,083 --> 00:35:26,835
لنذهب

809
00:35:41,141 --> 00:35:43,060
(خالي (نسيم

810
00:35:43,143 --> 00:35:44,520
لابد أن أذهب

811
00:35:44,603 --> 00:35:46,772
ماذا عن مسكن الألم؟

812
00:35:46,813 --> 00:35:49,233
,ستحضره أمي من مكان اخر

813
00:35:49,274 --> 00:35:50,609
ولكن شكراً على المحاولة

814
00:35:52,319 --> 00:35:53,862
!(بهروز)

815
00:35:53,946 --> 00:35:55,155
مهلاً

816
00:35:55,239 --> 00:35:56,281
ماذا تفعل؟

817
00:35:56,365 --> 00:35:57,950
لا يمكنني السماح لك بالذهاب-
ما السبب؟-

818
00:35:58,033 --> 00:35:59,743
لقد تحدثت إلى والدك

819
00:35:59,785 --> 00:36:00,744
ماذا؟

820
00:36:00,786 --> 00:36:02,246
أخبرني أنك بحاجة إلى مساعدة

821
00:36:02,287 --> 00:36:03,413
أنت لاتدري ماذا

822
00:36:03,497 --> 00:36:05,207
تقول-
مهلاً-

823
00:36:05,249 --> 00:36:07,543
لقد وعدت والدك

824
00:36:07,584 --> 00:36:08,794
أبي ارهابي

825
00:36:08,877 --> 00:36:10,546
إنه متورط فيما حدث اليوم

826
00:36:10,629 --> 00:36:12,631
(كفى يا (بهروز-
أقسم أن هذه هي الحقيقة-

827
00:36:12,714 --> 00:36:14,091
ما تقوله هراء-
!لا-

828
00:36:14,174 --> 00:36:15,676
إنه وراء الاختطاف هذا الصباح

829
00:36:15,717 --> 00:36:16,844
وانصهار المفاعلات

830
00:36:16,927 --> 00:36:19,680
كلنا متورطون، أمي وأنا

831
00:36:19,763 --> 00:36:21,098
لقد قتلنا أبرياء

832
00:36:21,181 --> 00:36:25,227
.سيجن والدك عندما يسمع هذا

833
00:36:27,855 --> 00:36:29,898
هل سيأتي أبي إلى هنا؟

834
00:36:31,483 --> 00:36:32,401
!لا

835
00:36:33,694 --> 00:36:35,320
!(بهروز)

836
00:37:11,315 --> 00:37:13,066
لقد حاولت إيقافه

837
00:37:39,343 --> 00:37:40,844
لقد مزقت قلبي

838
00:37:40,886 --> 00:37:42,346
(بهروز)

839
00:37:44,681 --> 00:37:46,225
لقد مزقت قلبي

840
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
إذا قتلتني فستخبرهم أمي بكل شيء

841
00:37:49,728 --> 00:37:51,605
تخبر من؟

842
00:37:51,647 --> 00:37:53,148
الشرطة، إنها معهم

843
00:37:53,232 --> 00:37:55,275
لا أصدقك-
هذه هي الحقيقة-

844
00:37:55,359 --> 00:37:57,027
,تريدني أن أكون في أمان، لو قتلتني

845
00:37:57,110 --> 00:37:58,487
فستدمر كل شيء تقوم به

846
00:37:58,570 --> 00:38:00,781
!كاذب-
إذا كنت لا تصدق-

847
00:38:00,864 --> 00:38:01,782
انظر بالخارج

848
00:38:01,782 --> 00:38:03,200
إنهم قادمون لأخذي

849
00:38:20,509 --> 00:38:21,760
!النجدة

850
00:38:21,844 --> 00:38:23,178
!اخرس

851
00:38:30,185 --> 00:38:32,354
توني) هل أبلغت الأمن؟)

852
00:38:32,437 --> 00:38:33,772
لا

853
00:38:33,856 --> 00:38:35,107
هناك أمر ما خطأ

854
00:38:37,067 --> 00:38:38,110
أعدوا سياج أمني من الدرجة الثالثة

855
00:38:38,193 --> 00:38:39,653
.حول المستشفى

856
00:38:39,736 --> 00:38:41,196
سأذهب معك

857
00:38:41,280 --> 00:38:42,364
!لا، لن تفعلي

858
00:38:54,001 --> 00:38:55,460
ما الأمر؟

859
00:38:55,544 --> 00:38:56,420
كان هناك اطلاق نار

860
00:38:56,503 --> 00:38:57,462
من؟-
أحد الصيادلة-

861
00:38:57,546 --> 00:38:58,547
من أنت؟-
(اسمي (جاك باور-

862
00:38:58,630 --> 00:38:59,548
أعمل في فرقة مكافحة الارهاب

863
00:38:59,631 --> 00:39:00,549
كنا نتعقب الرجل

864
00:39:00,632 --> 00:39:01,884
الذي أطلق النار

865
00:39:01,967 --> 00:39:03,594
أين هو؟-
أحدهم اتصل من الجناح سي-

866
00:39:03,677 --> 00:39:05,554
رأى رجلاً شرق أوسطي يجري ومعه رهينة

867
00:39:05,637 --> 00:39:06,805
فتى في السابعة عشر؟-
أظن-

868
00:39:06,889 --> 00:39:08,682
ما هي المخارج المحتملة من هذا الجناح؟

869
00:39:08,765 --> 00:39:09,808
من حيث تمت رؤيته

870
00:39:09,850 --> 00:39:11,101
من المحتمل جداً أن ينتهي به الأمر

871
00:39:11,143 --> 00:39:12,561
في الجراج الشرقي، لدينا رجال

872
00:39:12,644 --> 00:39:13,979
في طريقهم إلى هناك الان

873
00:39:14,021 --> 00:39:15,814
.أخبر رئيسك أن يأمر رجاله بالتراجع

874
00:39:15,898 --> 00:39:17,024
ولا أحد يقترب منه

875
00:39:17,107 --> 00:39:18,400
هل تفهمني؟-
مفهوم-

876
00:39:18,442 --> 00:39:19,943
انتظر ثانية

877
00:39:20,027 --> 00:39:21,111
نعم؟

878
00:39:21,195 --> 00:39:22,446
(انا (جاك

879
00:39:22,529 --> 00:39:23,739
نافي اراز) هنا)

880
00:39:23,822 --> 00:39:25,073
لقد قتل شقيق أخته

881
00:39:25,115 --> 00:39:26,241
ماذا عن الفتى؟

882
00:39:26,283 --> 00:39:27,242
لا أعرف، لابد أن

883
00:39:27,326 --> 00:39:28,577
نغلق كل المخارج

884
00:39:28,660 --> 00:39:29,620
أعتقد أنه متوجه إلى الجراج

885
00:39:29,703 --> 00:39:30,913
أريدك أن تقابلني

886
00:39:30,954 --> 00:39:32,289
عند الجانب الشرقي من المبنى ومعك التعزيزات

887
00:39:32,372 --> 00:39:34,291
مفهوم، سنتجه إلى الجانب الشرقي من المبنى

888
00:39:34,374 --> 00:39:35,834
لابد من وجود فرق التعزيزات الان

889
00:39:43,008 --> 00:39:44,426
ماذا حدث؟

890
00:39:44,510 --> 00:39:46,261
لازلنا نبحث عن ولدكِ

891
00:39:46,345 --> 00:39:47,596
لا، هناك أمر اخر، أخبرني

892
00:39:47,638 --> 00:39:50,516
مسز (اراز) سنعثر على ابنكِ، مفهوم؟

893
00:39:59,983 --> 00:40:01,443
أكرهك

894
00:40:01,485 --> 00:40:03,737
لطالما كرهتك

895
00:40:03,779 --> 00:40:06,073
السبب الوحيد الذي منعني من قول هذا

896
00:40:06,156 --> 00:40:08,492
لأني كنت دائماً خائفاً منك

897
00:40:08,575 --> 00:40:10,744
ولكني لم أعد خائفاً

898
00:40:10,786 --> 00:40:12,287
اركب-
اذهب للجحيم-

899
00:40:13,121 --> 00:40:15,165
!اركب

900
00:40:24,633 --> 00:40:26,218
جاك) نحن في الجراج الان)

901
00:40:26,301 --> 00:40:27,427
لقد أمنا المخارج

902
00:40:27,511 --> 00:40:28,971
لقد كدت أصل، هل حصلت على صورته؟

903
00:40:29,012 --> 00:40:30,138
لا، لاشيء بعد

904
00:40:53,287 --> 00:40:54,663
!دعني ارى يديك

905
00:40:54,705 --> 00:40:57,332
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

906
00:40:57,374 --> 00:40:58,375
!بحذر

907
00:40:58,417 --> 00:40:59,543
!ارمي سلاحك

908
00:40:59,585 --> 00:41:01,211
!ستصيب الولد

909
00:41:01,295 --> 00:41:03,255
!دعه يذهب

910
00:41:03,338 --> 00:41:04,756
يمكننا حل هذا الموقف

911
00:41:04,840 --> 00:41:07,426
سأخفض سلاحي، لو أعطيتني الفتى

912
00:41:07,509 --> 00:41:09,344
كل ما أريده هو الفتى

913
00:41:09,344 --> 00:41:11,138
!تراجع

914
00:41:11,180 --> 00:41:13,015
توني) اوقف السيارة)

915
00:41:13,307 --> 00:41:13,974
!(بهروز)

916
00:41:14,057 --> 00:41:15,100
!أمي

917
00:41:16,143 --> 00:41:17,436
!ابقها في السيارة

918
00:41:17,477 --> 00:41:19,188
هذا السلم يقود إلى القبو

919
00:41:19,271 --> 00:41:20,397
ليس لديه أي مكان ليذهب إليه

920
00:41:20,439 --> 00:41:22,608
!إلا بأسفل، أعدوا اتصال مع الوحدة الان

921
00:41:22,649 --> 00:41:24,526
حسنا، إلى الوحدة، نريد فرق التعزيزات الان

922
00:41:24,610 --> 00:41:27,112
مسز (أراز) سنأتي بولدكِ، مفهوم؟ اهدأي

923
00:41:48,258 --> 00:41:51,220
لقد أرسلنا لك البيانات من قسم المباني

924
00:41:51,303 --> 00:41:53,514
هناك ثلاث مخارج فقط من قبو المستشفى

925
00:41:53,597 --> 00:41:55,766
لقد قمنا بتغطية كل المخارج والمداخل

926
00:41:55,807 --> 00:41:57,142
إنه محتجز هناك

927
00:41:57,184 --> 00:41:58,977
دعنا نبدأ المساومة

928
00:41:59,061 --> 00:42:00,437
زوجي لن يساوم

929
00:42:00,479 --> 00:42:01,522
لماذا؟

930
00:42:01,605 --> 00:42:02,898
لا يحتاج لهذا

931
00:42:02,940 --> 00:42:05,442
لابد أنه يفترض أني وافقت على مساعدتكم

932
00:42:05,484 --> 00:42:06,693
في مقابل سلامة ابني

933
00:42:06,777 --> 00:42:08,445
حسناً، لن يبقى بأسفل طوال الوقت

934
00:42:08,529 --> 00:42:10,614
,لا، خلال ساعتين

935
00:42:10,656 --> 00:42:13,492
ستدخل كل المفاعلات مرحلة الخطورة، وبعدها

936
00:42:13,575 --> 00:42:15,369
,لن يفيد ما سأخبرك به

937
00:42:15,410 --> 00:42:16,787
ويمكنه قتل ولدي

938
00:42:16,870 --> 00:42:20,374
.كل ما أتمناه أن تنقذوا حياته

939
00:42:20,457 --> 00:42:24,086
أنا أؤمن بقضيتكم ولو لم تتمكن

940
00:42:24,169 --> 00:42:26,380
من إنقاذ ولدي، سأكون سعيدة للغاية

941
00:42:26,421 --> 00:42:29,550
وأنا أرى المفاعلات كلها تنفجر

942
00:42:31,593 --> 00:42:33,053
هل سمعتِ؟

943
00:42:35,305 --> 00:42:37,182
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

