1
00:00:02,085 --> 00:00:02,252
ت

2
00:00:02,252 --> 00:00:02,419
تر

3
00:00:02,419 --> 00:00:02,586
ترج

4
00:00:02,586 --> 00:00:02,753
ترجم

5
00:00:02,753 --> 00:00:02,961
ترجمة

6
00:00:02,961 --> 00:00:03,128
ترجمة :

7
00:00:03,128 --> 00:00:03,295
ترجمة : أ

8
00:00:03,295 --> 00:00:03,462
ترجمة : أح

9
00:00:03,462 --> 00:00:03,629
ترجمة : أحم

10
00:00:03,629 --> 00:00:03,795
ترجمة : أحمد

11
00:00:03,795 --> 00:00:04,004
ترجمة : أحمد م

12
00:00:04,004 --> 00:00:04,171
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:04,171 --> 00:00:04,338
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:04,338 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:04,505 --> 00:00:04,671
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:04,671 --> 00:00:04,838
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:04,838 --> 00:00:05,047
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:05,047 --> 00:00:05,214
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:05,214 --> 00:00:05,380
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:05,380 --> 00:00:05,547
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:05,547 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,714 --> 00:00:05,881
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,881 --> 00:00:06,089
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:06,089 --> 00:00:06,256
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:06,256 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:06,423 --> 00:00:06,590
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,590 --> 00:00:06,757
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,757 --> 00:00:06,965
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,965 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:07,132 --> 00:00:07,299
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,299 --> 00:00:07,466
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,466 --> 00:00:07,633
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,633 --> 00:00:07,799
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,799 --> 00:00:08,008
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,008 --> 00:00:08,175
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,175 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,342 --> 00:00:08,509
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,509 --> 00:00:09,384
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,554 --> 00:00:15,307
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,474 --> 00:00:18,268
مفاعل جزيرة (سان جابرييل) أصبحت حالته حرجة

41
00:00:18,352 --> 00:00:19,811
المادة الرئيسية تبخرت

42
00:00:19,853 --> 00:00:22,689
كنت أظن لدينا وقتاً أطول

43
00:00:22,731 --> 00:00:25,317
بهذا المعدل، فالاشعاع سوف يزداد قوة

44
00:00:25,359 --> 00:00:26,860
ويتبخر في الهواء

45
00:00:26,944 --> 00:00:28,946
.حتى يدمر اللب نفسه

46
00:00:28,987 --> 00:00:30,572
بني، لقد فعلت كل ما في وسعك

47
00:00:30,656 --> 00:00:32,157
لتخرج من هناك الان

48
00:00:32,241 --> 00:00:34,326
.خروجي لن يحدث أي فرق يا سيدي

49
00:00:34,409 --> 00:00:35,786
لقد تعرضنا للإشعاع بالفعل

50
00:00:35,869 --> 00:00:37,621
لابد أن يعثر (جاك) على الصاعق

51
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
قبل أن تصبح حالة بقية المفاعلات حرجة

52
00:00:40,791 --> 00:00:41,834
أعرف بشأنكِ أنت وهو

53
00:00:41,917 --> 00:00:42,960
وأنا غير موافق على هذا

54
00:00:43,043 --> 00:00:44,962
اسمع، أنت وأنا لم نعد مرتبطين

55
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
كنت أظن أننا نحاول إصلاح ما بيننا من أمور

56
00:00:47,089 --> 00:00:48,423
نعم، لقد حاولت

57
00:00:48,507 --> 00:00:49,883
ولكنك ظللت تحبطني

58
00:00:49,925 --> 00:00:51,301
ماذا أخبرتِ (بول)؟

59
00:00:51,385 --> 00:00:53,011
أني سأرفع دعوى طلاق

60
00:00:53,804 --> 00:00:55,389
أحدهم ورطني

61
00:00:55,472 --> 00:00:57,516
.حياة الالاف مهددة

62
00:00:57,599 --> 00:00:59,351
اين من يمتلكون الصاعق؟

63
00:01:01,395 --> 00:01:03,021
(كلميني يا (سارة

64
00:01:03,105 --> 00:01:05,148
أنا لست جاسوسة

65
00:01:08,819 --> 00:01:09,695
(لقد قُتل (بويل

66
00:01:09,778 --> 00:01:10,946
لقد قتله قناص

67
00:01:10,988 --> 00:01:12,489
بمجرد أن اعتقلناه

68
00:01:12,531 --> 00:01:14,616
هل عرفت اي شيء منه قبل أن يُقتل؟

69
00:01:14,658 --> 00:01:16,076
لا، ولكني تمكنت من الحصول على اخر 10 مكالمات

70
00:01:16,118 --> 00:01:17,703
أجراها من هاتفه الخليوي

71
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
لقد اتصل برقمين بشكل متكرر

72
00:01:19,413 --> 00:01:21,164
أحدهم لـ(ماريان تايلور) كما عرفنا

73
00:01:21,248 --> 00:01:23,250
.أنتِ مقبوض عليكِ

74
00:01:28,088 --> 00:01:28,839
!لا تتحركي

75
00:01:28,922 --> 00:01:29,673
!ارمي سلاحكِ

76
00:01:32,551 --> 00:01:34,636
(اسمعني جيداً يا (بهروز

77
00:01:34,720 --> 00:01:36,430
العملاء الفيدراليون عثروا علي

78
00:01:36,513 --> 00:01:37,639
وعقدت معهم اتفاقاً

79
00:01:37,723 --> 00:01:38,974
لا أفهم

80
00:01:39,016 --> 00:01:40,392
ستكون بخير

81
00:01:40,475 --> 00:01:42,853
سأساعدهم في إيقاف والدك

82
00:01:42,895 --> 00:01:44,188
لقد خيبت ظني

83
00:01:44,271 --> 00:01:45,647
,لو قتلتني

84
00:01:45,689 --> 00:01:46,899
ستخبرهم أمي بكل شيء

85
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
إذا كنت لا تصدقني فانظر بالخارج

86
00:01:48,775 --> 00:01:50,194
أنهم هنا لالتقاطي

87
00:01:50,277 --> 00:01:51,987
!ارمي المسدس

88
00:01:52,029 --> 00:01:53,614
!ستصيب الفتى

89
00:01:53,655 --> 00:01:54,489
!(بهروز)

90
00:01:54,573 --> 00:01:56,241
!أمي

91
00:01:56,283 --> 00:01:57,951
!هذا السلم يقود إلى القبو

92
00:01:58,035 --> 00:02:00,078
!ليس لديه من سبيل إلا أن ينزل إلى أسفل

93
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
!لتعد اتصالا بالوحدة الان

94
00:02:01,580 --> 00:02:03,457
,لو لم تنقذ ابني

95
00:02:03,540 --> 00:02:05,250
سأكون سعيدة برؤية

96
00:02:05,334 --> 00:02:07,461
المفاعلات تنصهر

97
00:02:07,544 --> 00:02:09,171
هل سمعتِ؟

98
00:02:09,963 --> 00:02:14,927
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

99
00:02:19,348 --> 00:02:20,682
اراز) يتحرك)

100
00:02:20,766 --> 00:02:22,100
نحن مستعدون لاقتحام المستشفى الان

101
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
ابي، أنت تخنقني

102
00:02:26,855 --> 00:02:27,856
(معك (جيم

103
00:02:27,898 --> 00:02:29,316
أعلمنا بما يجري

104
00:02:29,399 --> 00:02:30,609
لدينا حالة اختطاف رهينة

105
00:02:30,651 --> 00:02:32,361
متورط بها أحد الرجال المسؤلين

106
00:02:32,444 --> 00:02:34,404
.عن الهجمات الارهابية هذا الصباح

107
00:02:34,488 --> 00:02:37,115
لدي هويته الان

108
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
(اسمه (نافي أراز

109
00:02:39,576 --> 00:02:41,578
تم منحه الاقامة منذ خمس سنوات

110
00:02:41,620 --> 00:02:43,163
من الرهينة؟

111
00:02:43,247 --> 00:02:44,873
(ابنه ذو الـ17 عاماً، (بهروز

112
00:02:44,915 --> 00:02:47,876
.لقد تخطى الحواجز ووالده يعتبره الان شوكة في ظهره

113
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
أراز) على علم بأننا نحتجز زوجته)

114
00:02:49,795 --> 00:02:51,213
إنه قلق من أنه لو قتل الولد

115
00:02:51,255 --> 00:02:53,715
فإنها ستخونه بالتعاون معنا

116
00:02:53,757 --> 00:02:55,217
ما رأيها؟

117
00:02:55,259 --> 00:02:57,135
لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق

118
00:02:57,219 --> 00:03:00,013
وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها

119
00:03:00,055 --> 00:03:02,850
لذا فالأب يريد كسب الوقت بالابقاء على الولد حياً

120
00:03:02,933 --> 00:03:03,892
حتى تنفجر المفاعلات

121
00:03:03,976 --> 00:03:05,352
هذا صحيح يا سيدي

122
00:03:05,435 --> 00:03:08,188
(لقد فقدنا واحداً بالفعل يا (جاك

123
00:03:08,230 --> 00:03:09,773
هل يمكننا الثقة بهذه المرأة في مساعدتنا؟

124
00:03:09,857 --> 00:03:11,441
أعتقد أنها الان ستفعل كل ما في وسعها

125
00:03:11,483 --> 00:03:12,734
لحماية ابنها

126
00:03:12,818 --> 00:03:14,570
حسناً يا (جاك) افعل ما تريد

127
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
.لتأتي بهذا الولد

128
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
نعم سيدي

129
00:03:16,822 --> 00:03:17,865
سأحتاج فحص حراري بالقمر

130
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
الصناعي لهذا المبنى

131
00:03:19,449 --> 00:03:21,493
نحن نبحث عن مصدرين للحرارة متجاورين

132
00:03:21,577 --> 00:03:22,911
في المناطق البعيدة من القبو

133
00:03:22,953 --> 00:03:24,663
سأتصل بك بمجرد حصولنا على اي شيء

134
00:03:24,746 --> 00:03:25,747
نعم

135
00:03:26,874 --> 00:03:28,125
الوقت ينفذ منك

136
00:03:28,208 --> 00:03:29,293
لتنقذ ولدي

137
00:03:30,586 --> 00:03:32,337
.أحضرها معنا، سوف نحتاجها

138
00:03:37,092 --> 00:03:39,011
!قلت انبطح على الأرض

139
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
لست ولدي

140
00:03:47,060 --> 00:03:48,562
لماذا؟

141
00:03:48,645 --> 00:03:49,688
لأني لا أريد قتل

142
00:03:49,771 --> 00:03:50,939
الأبرياء؟

143
00:03:51,023 --> 00:03:54,610
!لأنك ضعيف ولا تعني شيئاً

144
00:03:55,903 --> 00:03:57,446
كنت دائماً ما اراك أكثر من هذا

145
00:03:57,487 --> 00:03:59,948
...والان

146
00:04:00,032 --> 00:04:03,452
لا يمكنني حتى التعرف عليك

147
00:04:03,493 --> 00:04:06,288
هل سيسهل هذا قتلي؟

148
00:04:16,173 --> 00:04:17,090
نافي)؟)

149
00:04:17,174 --> 00:04:18,091
نعم، إنه أنا

150
00:04:18,175 --> 00:04:19,551
هل عثرت على ولدك؟

151
00:04:19,635 --> 00:04:20,802
نعم

152
00:04:20,886 --> 00:04:23,096
هل مات؟

153
00:04:23,180 --> 00:04:24,139
ليس بعد

154
00:04:24,223 --> 00:04:25,933
هل هناك مشكلة يا (نافي)؟

155
00:04:26,016 --> 00:04:27,601
(العملاء الفيدراليون أقلوا القبض على (دينا

156
00:04:27,684 --> 00:04:29,478
وأحاطوا بالمبنى الذي أنا فيه الان

157
00:04:29,520 --> 00:04:30,854
,اريد الفتى ليكون لي نقطة تفوق

158
00:04:30,896 --> 00:04:32,397
ولكني لا أعرف إلى متى

159
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
يمكنني تعطيلهم

160
00:04:33,524 --> 00:04:35,275
هل أخبرتهم (دينا) بأي شيء؟

161
00:04:35,317 --> 00:04:37,402
لا أظن

162
00:04:37,486 --> 00:04:38,737
ولن تفعل

163
00:04:38,820 --> 00:04:40,948
.طالما أني لم اقتل الولد

164
00:04:40,989 --> 00:04:42,950
كم من الوقت تحتاج لانصهار

165
00:04:42,991 --> 00:04:44,785
باقي المفاعلات النووية؟

166
00:04:44,826 --> 00:04:45,953
ساعة أو ربما ساعتان

167
00:04:46,036 --> 00:04:47,120
لماذا؟

168
00:04:47,204 --> 00:04:48,539
لم كل هذا الوقت؟

169
00:04:48,622 --> 00:04:49,915
الأمريكيون لديهم مبرمجين

170
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
يحاولون إيقاف الانصهار

171
00:04:51,500 --> 00:04:53,919
هذا يعني أن نجهز على كل مفاعل بصورة فردية

172
00:04:53,961 --> 00:04:55,462
وهذا يستغرق وقتاً

173
00:04:55,546 --> 00:04:58,757
سأعطلهم قدر ما أستطيع

174
00:04:58,841 --> 00:05:00,217
أعرف أنك ستفعل

175
00:05:11,854 --> 00:05:13,272
نعم؟

176
00:05:13,355 --> 00:05:14,147
جاك) أظننا عثرنا على(أراز) وولده)

177
00:05:14,189 --> 00:05:15,148
أين؟

178
00:05:15,190 --> 00:05:16,441
لدينا فحصين حرارين

179
00:05:16,483 --> 00:05:18,527
.في الجناح الشمالي من القبو

180
00:05:18,610 --> 00:05:20,279
ما الذي يوجد هناك؟-
المغسلة-

181
00:05:20,320 --> 00:05:21,572
كم عدد المداخل؟

182
00:05:21,655 --> 00:05:23,031
,واحدة فقط، ولكن طبقاً للفحص

183
00:05:23,115 --> 00:05:24,116
هناك مزلق

184
00:05:24,157 --> 00:05:25,117
هل يمكن الدخول إليها؟

185
00:05:25,158 --> 00:05:26,285
من الطابق الثالث

186
00:05:26,368 --> 00:05:27,744
تبدو كبيرة بدرجة كافية للدخول منها

187
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
.حسناً، نحن في الطريق

188
00:05:28,829 --> 00:05:29,788
.لقد وجدناه

189
00:05:29,830 --> 00:05:31,123
أين هما؟-
بالمغسلة-

190
00:05:31,206 --> 00:05:32,207
(هنا (باور

191
00:05:32,249 --> 00:05:34,209
أريد فرقين إلى الجناح الشمالي

192
00:05:34,251 --> 00:05:35,210
أعدوا مدى واسع

193
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
سننتقل إلى الطابق الثالث

194
00:05:36,503 --> 00:05:37,337
اريد خطاً سريعاً

195
00:05:37,421 --> 00:05:38,172
.وقوات دفاعية

196
00:05:38,255 --> 00:05:39,173
أمرك

197
00:05:39,214 --> 00:05:40,716
لي) أحضر لي دينا اراز)

198
00:05:40,757 --> 00:05:42,134
ستشترك معنا في هذا

199
00:05:48,515 --> 00:05:50,976
أين التقديرات الزمنية النهائية على

200
00:05:51,018 --> 00:05:51,977
المفاعلات النووية؟

201
00:05:52,019 --> 00:05:53,020
هنا

202
00:05:54,229 --> 00:05:55,522
.هذه منذ 40 دقيقة مضت

203
00:05:55,564 --> 00:05:56,648
.إنها تتطور كل 15 دقيقة

204
00:05:56,732 --> 00:05:57,816
(متأسف مس (دريسكول

205
00:05:57,900 --> 00:05:59,443
لقد كنت قلقاً بشأن أمي

206
00:05:59,484 --> 00:06:01,904
(لابد أن تضع مشاعرك جانباً قليلاً يا (إدجار

207
00:06:01,987 --> 00:06:03,197
نحن في أزمة

208
00:06:03,280 --> 00:06:04,573
(لقد توفيت أمي لتوها مس (دريسكول

209
00:06:04,656 --> 00:06:05,699
لا يمكنني نسيان هذا

210
00:06:08,577 --> 00:06:10,370
أنا اسفة، لقد كانت هذه قسوة مني

211
00:06:12,789 --> 00:06:15,083
(ولكني أعتمد عليك الان يا (إدجار

212
00:06:15,125 --> 00:06:17,503
أرجوك، اقس على نفسك من أجلي

213
00:06:19,379 --> 00:06:21,632
سأحضر لكِ هذه الأرقام بمجرد أن ننتهي هنا

214
00:06:21,715 --> 00:06:22,633
أشكرك

215
00:06:22,716 --> 00:06:24,259
حسناً

216
00:06:24,343 --> 00:06:25,552
ابلغني بالتطورات

217
00:06:25,594 --> 00:06:27,304
نحن نحاول إيقاف عملية الانصهار

218
00:06:27,387 --> 00:06:28,555
في خمس مفاعلات نووية

219
00:06:28,639 --> 00:06:30,265
وكيف يجري الأمر؟

220
00:06:30,349 --> 00:06:31,892
مبرمجينا يحاولون مقاومة هذا الصاعق

221
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
يمكنهم ابطاؤه ولكن لا يمكنهم إيقافه

222
00:06:34,353 --> 00:06:35,604
بما يعني أنه لابد أن نعثر على الصاعق

223
00:06:35,687 --> 00:06:36,647
نعم

224
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
جاك) لديه متهم به محتجز)

225
00:06:38,065 --> 00:06:39,483
,في مستشفى محلية

226
00:06:39,525 --> 00:06:41,652
ونحن واثقون تماماً أن هذا الرجل

227
00:06:41,735 --> 00:06:43,695
هو أحد المدبرين لأحداث اليوم

228
00:06:43,779 --> 00:06:44,905
هل يمكننا القبض عليه حياً؟

229
00:06:44,571 --> 00:06:45,614
لا ندري

230
00:06:45,697 --> 00:06:46,657
ماذا عن (ماريان تايلور)؟

231
00:06:46,698 --> 00:06:47,950
لقد أرسلت (كيرتس) لاستجوابها

232
00:07:06,051 --> 00:07:07,386
اريد الاتصال بمحامي الخاص

233
00:07:07,469 --> 00:07:08,428
حقاً؟

234
00:07:08,512 --> 00:07:10,222
لدي حقوق

235
00:07:10,305 --> 00:07:11,598
نعم؟

236
00:07:13,100 --> 00:07:15,102
و(هنري بويل) لديه أيضاً حقوق

237
00:07:17,896 --> 00:07:19,690
(لا أعرق أحداً يدعى (هنري بويل

238
00:07:19,731 --> 00:07:21,942
ذلك الشخص الذي ساعد الارهابيين في الحصول على الصاعق

239
00:07:23,902 --> 00:07:25,404
إنه هنا

240
00:07:25,445 --> 00:07:26,572
هل تريدين إلقاء التحية عليه؟

241
00:07:32,286 --> 00:07:33,537
أدخله

242
00:07:45,174 --> 00:07:49,011
أنت وغد مقزز

243
00:07:49,094 --> 00:07:50,637
الوحدة لم تكن هي قاتلته

244
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
من فعل إذاً؟

245
00:07:52,055 --> 00:07:54,474
نفس الأشخاص الذين قاموا بزراعة القنبلة أسفل سيارتكِ

246
00:07:54,558 --> 00:07:56,977
مهما يكونوا، فقد سئموا منكِ

247
00:07:57,060 --> 00:08:01,356
حتى لو سمحنا لكِ بالذهاب، فستموتين خلال 15 دقيقة

248
00:08:06,028 --> 00:08:07,905
أخرجه من هنا

249
00:08:16,705 --> 00:08:20,083
.فرصتكِ الوحيدة للنجاة عي أن تخبرينا بما تعرفين

250
00:08:20,167 --> 00:08:22,002
.اريد اتفاقاً

251
00:08:22,044 --> 00:08:23,253
.حياتك

252
00:08:23,337 --> 00:08:24,505
هي الاتفاق

253
00:08:29,468 --> 00:08:30,969
حسناً

254
00:08:31,053 --> 00:08:33,472
لصالح من كنتما تعملان أنتِ و(بويل)؟

255
00:08:33,555 --> 00:08:34,890
لا أعرف

256
00:08:34,932 --> 00:08:36,642
كنت أتعامل معه فقط

257
00:08:36,725 --> 00:08:38,185
لماذا ارسلكِ إلى الوحدة؟

258
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
لأقوم بالتغطية عليه في حالة ما إذا كان محل اشتباه

259
00:08:41,188 --> 00:08:43,524
وبعد أن رأته (أودري رينز) في المخزن

260
00:08:43,565 --> 00:08:44,566
أصبح هذا ضرورياً؟

261
00:08:45,984 --> 00:08:47,194
نعم

262
00:08:47,236 --> 00:08:48,737
,هل كان (بويل) يعمل بشكل مباشر مع الارهابيين

263
00:08:48,820 --> 00:08:50,781
أم مع شخص اخر له علاقة بالارهابيين؟

264
00:08:50,864 --> 00:08:52,658
قلت لك، لا أعرف

265
00:08:52,699 --> 00:08:53,867
!اريد أسماء

266
00:08:53,909 --> 00:08:55,619
أشخاص يمكنهم دلنا على الصاعق

267
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
!ليس لدي أي أسماء

268
00:09:01,834 --> 00:09:03,168
ولكني يمكنني الحصول عليهم من أجلك

269
00:09:03,252 --> 00:09:04,294
كيف؟

270
00:09:04,336 --> 00:09:08,257
بويل) كان يحتفظ بملف على حاسوبه)

271
00:09:08,298 --> 00:09:09,883
بمكتبه بوسط المدينة

272
00:09:09,967 --> 00:09:12,594
لقد كانت وسيلة تأمين

273
00:09:12,636 --> 00:09:15,013
في حالة لو أراد أحدنا

274
00:09:15,097 --> 00:09:16,306
المساومة

275
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
أعطني العنوان ورمز الدخول

276
00:09:18,100 --> 00:09:19,601
لا يمكن الدخول عليه من الخارج

277
00:09:19,643 --> 00:09:21,520
نحتاج إلى التعرف بالبصمة

278
00:09:21,603 --> 00:09:23,939
إما بصمته أو بصمتي

279
00:09:25,732 --> 00:09:28,610
...وبما أنه ميت

280
00:09:28,694 --> 00:09:30,946
فلابد أن تكون بصمتي

281
00:09:32,781 --> 00:09:33,699
حسناً، مستعد؟

282
00:09:33,782 --> 00:09:34,700
نعم

283
00:09:34,783 --> 00:09:37,035
نعتقد أننا عثرنا عليهم

284
00:09:37,077 --> 00:09:38,662
أين؟-
في القبو بالمغسلة-

285
00:09:38,704 --> 00:09:40,497
لقد اكتشف الفحص جسمين حرارين

286
00:09:40,581 --> 00:09:42,624
إذاً (بهروز) لازال حياً

287
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
نعم

288
00:09:44,042 --> 00:09:45,836
سأحتاج إليكِ لتشتتي انتباه زوجكِ

289
00:09:45,878 --> 00:09:47,296
ساخذكِ إلى القبو

290
00:09:47,337 --> 00:09:49,047
.خلال دقيقة، ستتصلين بزوجكِ

291
00:09:49,131 --> 00:09:51,508
نريد أن نبقيه مشغول قدر الامكان

292
00:09:51,592 --> 00:09:52,634
لنذهب

293
00:09:57,973 --> 00:09:59,099
حسناً

294
00:10:02,060 --> 00:10:02,936
مستعد؟

295
00:10:03,020 --> 00:10:04,062
مستعد

296
00:10:08,859 --> 00:10:11,361
حسناً، استمر

297
00:10:11,445 --> 00:10:13,197
...ست أقدام

298
00:10:13,280 --> 00:10:14,656
...أربع أقدام

299
00:10:14,740 --> 00:10:15,824
...ثلاثة أقدام

300
00:10:15,866 --> 00:10:17,117
توقف

301
00:10:19,203 --> 00:10:20,704
حسناً، من هنا

302
00:10:23,749 --> 00:10:26,418
ابدأي الاتصال

303
00:10:26,460 --> 00:10:30,464
تذكري، حاولي أن تشغليه قدر المستطاع

304
00:10:40,307 --> 00:10:41,683
نعم؟

305
00:10:41,725 --> 00:10:42,726
(معك (دينا

306
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
أين أنتِ؟

307
00:10:44,561 --> 00:10:45,938
لازلت في المستشفى

308
00:10:46,021 --> 00:10:47,439
!بماذا أخبرتهم؟

309
00:10:47,523 --> 00:10:48,857
لا شيء

310
00:10:48,899 --> 00:10:52,027
وسأظل صامتة إذا أطلقت سراح ابننا

311
00:10:52,110 --> 00:10:53,570
تعرفين أني لا أستطيع هذا

312
00:10:53,654 --> 00:10:56,031
إذاَ، على الأقل عدني أنك لن تقتله

313
00:11:08,377 --> 00:11:09,878
هل لازال حياً؟

314
00:11:09,962 --> 00:11:11,296
...نعم

315
00:11:11,380 --> 00:11:14,550
وسيظل حياً طالما أنك لا تتفوهين بشيء

316
00:11:23,934 --> 00:11:25,561
لدي رؤية للمشتبه به

317
00:11:25,602 --> 00:11:27,896
الفتي لازال على قيد الحياة

318
00:11:27,980 --> 00:11:28,772
أنا مستعد للتحرك

319
00:11:28,856 --> 00:11:29,857
.اذهب

320
00:11:49,126 --> 00:11:50,627
ارفع الحبال ببطء

321
00:11:50,669 --> 00:11:52,129
عُلم

322
00:12:12,232 --> 00:12:14,693
لا تتحرك

323
00:12:37,257 --> 00:12:38,383
انهض ببطء

324
00:12:38,425 --> 00:12:40,928
!ضع يديك على رأسك

325
00:12:40,969 --> 00:12:42,262
ابق معها

326
00:12:43,347 --> 00:12:44,640
...ضع يديك على

327
00:12:47,226 --> 00:12:50,395
!هناك اشتباه مع المشتبه به

328
00:13:02,324 --> 00:13:04,201
لا اريد أن أضطر لقتلك، ولكني سأفعل

329
00:13:05,786 --> 00:13:08,121
الان، انهض ببطء

330
00:13:19,383 --> 00:13:21,009
شبك اصابعك

331
00:13:34,273 --> 00:13:37,401
لا بأس يا فتى

332
00:13:37,484 --> 00:13:38,610
ضع المسدس جانباً فحسب

333
00:13:38,694 --> 00:13:40,153
لقد انتهى الأمر

334
00:13:42,364 --> 00:13:44,825
انتهى

335
00:13:48,704 --> 00:13:49,746
!ارمي سلاحك

336
00:13:49,830 --> 00:13:51,832
توني) لا تطلق النار)
!ارمي مسدسك

337
00:13:53,792 --> 00:13:55,085
أرجوك يا بني، ارمي سلاحك

338
00:14:01,925 --> 00:14:03,594
ضع يديك على رأسك

339
00:14:03,677 --> 00:14:05,637
!يديك على رأسك

340
00:14:05,721 --> 00:14:07,347
استدر

341
00:14:14,229 --> 00:14:17,149
بهروز) هل أنت بخير؟)

342
00:14:17,191 --> 00:14:18,192
!لقد قتلته

343
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
ولدكِ في أمان

344
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
إنه على قيد الحياة، لقد فعلنا ما طلبته منا

345
00:14:23,780 --> 00:14:25,199
الان، أين جهاز الصاعق؟

346
00:14:25,282 --> 00:14:27,242
لا اعرف، ولكن يمكنني أن أعطيك عنواناً

347
00:14:27,326 --> 00:14:29,578
حيث تم الترتيب للكثير مما حدث اليوم

348
00:14:29,661 --> 00:14:31,872
هذا ليس الاتفاق الذي عقدناه

349
00:14:31,955 --> 00:14:32,998
هذا كل ما أعرفه

350
00:14:33,081 --> 00:14:34,875
سأخبرك فقط بما اعلم

351
00:14:34,958 --> 00:14:35,959
ما العنوان؟

352
00:14:39,421 --> 00:14:40,797
ماذا هناك؟

353
00:14:40,881 --> 00:14:42,174
كان مخرجاً

354
00:14:42,257 --> 00:14:44,009
المكان الذي اعتدنا أن نتلقى فيه مهمتنا الأخيرة

355
00:14:44,092 --> 00:14:45,886
كان اخر مكان رأيت فيه الرجال

356
00:14:45,928 --> 00:14:47,971
الذين سيكون لديهم الصاعق

357
00:14:48,055 --> 00:14:49,223
متى كان هذا؟

358
00:14:49,264 --> 00:14:51,600
.أمس

359
00:14:51,683 --> 00:14:52,976
أرسل فرق لتسبقنا

360
00:14:53,060 --> 00:14:54,478
أخبرهم ان يعدوا سياجاً أمنياً

361
00:14:54,561 --> 00:14:56,063
لا أحد يدخل هناك حتى نصل

362
00:14:56,146 --> 00:14:57,731
عُلم، ماذا عن هذين الاثنين؟

363
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
حتى نتأكد أنها لا تكذب، سيأتيان معنا

364
00:15:16,124 --> 00:15:18,043
إذاً، فـ(ماريان تايلور) هذه تدَّعي

365
00:15:18,126 --> 00:15:20,587
أن لديها امكانية الدخول على الملف بنفسها

366
00:15:20,629 --> 00:15:22,631
نعم

367
00:15:22,714 --> 00:15:24,299
وهل تصدقها؟

368
00:15:24,341 --> 00:15:26,093
أنا غير متأكد

369
00:15:26,134 --> 00:15:28,345
الفحص يؤكد أنها تقول الحقيقة

370
00:15:28,428 --> 00:15:30,973
ولكن في رأيي

371
00:15:31,056 --> 00:15:33,141
sociopath.ربما تكون

372
00:15:33,225 --> 00:15:34,893
هل أنت طبيب نفسي؟

373
00:15:34,977 --> 00:15:38,564
لا، ولكني تعاملت معها من قبل

374
00:15:38,605 --> 00:15:40,691
هل هذا التعامل قد يؤثر على تقديرك؟

375
00:15:40,732 --> 00:15:41,733
لا

376
00:15:41,775 --> 00:15:43,360
حسناً، لابد أن نتأكد

377
00:15:43,402 --> 00:15:44,403
السؤال هو كيف

378
00:15:44,486 --> 00:15:45,654
يمكنني توفير أحد

379
00:15:45,696 --> 00:15:46,655
عملائنا

380
00:15:46,697 --> 00:15:48,031
وفريق أمني

381
00:15:48,073 --> 00:15:49,074
ما رأيكِ؟

382
00:15:49,157 --> 00:15:50,659
من رأيي (كيرتس) لابد أن يذهب

383
00:15:50,701 --> 00:15:52,286
أنا في حاجة إليه هنا

384
00:15:52,327 --> 00:15:54,162
المعلومات التي في هذا الملف ربما تكون مهمة

385
00:15:54,204 --> 00:15:56,748
فلابد لشخص لذو خبرة أن يفحصها بنفسه

386
00:15:56,832 --> 00:15:58,584
أوافق

387
00:15:58,625 --> 00:16:01,086
أرسلي (كيرتس) مع فريق أمني

388
00:16:01,128 --> 00:16:02,588
ولابد أن تعرفي كيف

389
00:16:02,629 --> 00:16:04,464
ستعملين من دونه حتى يعود

390
00:16:04,506 --> 00:16:07,634
أمرك سيدي

391
00:16:12,681 --> 00:16:13,765
.لا يعجبني هذا

392
00:16:13,849 --> 00:16:16,226
.ولا أنا، ولكن هذه هي الأوامر

393
00:16:16,310 --> 00:16:18,562
لتنهي هذه المسألة وعد إلى هنا باسرع ما يمكنك

394
00:16:18,604 --> 00:16:20,397
حسناً

395
00:16:29,031 --> 00:16:30,699
You okay?

396
00:16:32,701 --> 00:16:33,785
هل أنتِ بخير؟

397
00:16:35,662 --> 00:16:36,997
أنا على ما يرام

398
00:16:37,080 --> 00:16:41,335
طبعاً أنتِ تفهمين أني لم أكن أملك خياراً

399
00:16:41,418 --> 00:16:43,337
لقد كنت مشتبه به ضد الأمن القومي

400
00:16:43,420 --> 00:16:45,631
ولقد تصرفت لطبقاً لهذا

401
00:16:47,466 --> 00:16:49,259
كنت أتمنى أن يكون لديك ثقة بي

402
00:16:49,343 --> 00:16:50,302
شخصياً هذا صحيح

403
00:16:50,385 --> 00:16:53,222
ولكن الدليل قدمه لي

404
00:16:53,263 --> 00:16:54,932
,وزير الدفاع

405
00:16:54,973 --> 00:16:56,725
ولم يمكنني تجاهله

406
00:16:56,767 --> 00:16:59,019
إذاً ماذا الان؟

407
00:16:59,061 --> 00:17:00,437
يمكنك الذهاب للبيت لترتاحي

408
00:17:00,521 --> 00:17:04,858
لن يلومكِ أحد إذا فعلتِ

409
00:17:04,900 --> 00:17:07,861
ولكن إذا اردتِ، يمكنني الاستفادة منكِ في العمل

410
00:17:09,363 --> 00:17:11,615
لقد بدأ مفاعل (سان جابرييل) في الانصهار

411
00:17:11,698 --> 00:17:13,867
منذ أقل من ساعة

412
00:17:13,909 --> 00:17:15,619
والمفاعلات الخمسة المتبقية حالتها حرجة

413
00:17:15,661 --> 00:17:18,330
أنا في حاجة إلى أفضل رجالي

414
00:17:21,959 --> 00:17:24,086
سأعود إلى العمل

415
00:17:24,127 --> 00:17:25,629
(اشكركِ يا (سارة

416
00:17:33,345 --> 00:17:35,889
لن يكون الأمر صعباً

417
00:17:35,931 --> 00:17:37,975
إن أمن المبنى بسيط،  ولدي بطاقة

418
00:17:38,058 --> 00:17:39,810
(سوف تمكننا من الدخول إلى مكتب (بويل

419
00:17:39,893 --> 00:17:41,395
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟

420
00:17:41,436 --> 00:17:42,563
خمس دقائق للصعود إلى مكتبه

421
00:17:42,604 --> 00:17:43,564
وخمس دقائق لتحميل البيانات

422
00:17:43,605 --> 00:17:44,815
اي أنها عملية تستغرق 15 دقيقة

423
00:17:46,066 --> 00:17:47,526
تقريباً

424
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
لو ظننت أنكِ تؤخريننا

425
00:17:50,988 --> 00:17:53,657
واستغرقت وقتاً أطول مما ينبغي

426
00:17:53,699 --> 00:17:55,200
ساتصرف

427
00:17:55,242 --> 00:17:56,827
فهمتِ؟

428
00:17:58,161 --> 00:17:59,997
ارفعي ساقكِ

429
00:18:01,164 --> 00:18:03,959
لا تجبريني على أن أفعلها بنفسي

430
00:18:10,507 --> 00:18:11,925
كيرتس) أنا لن أركض)

431
00:18:11,967 --> 00:18:14,636
إذاً فلن يكون لديك مانع من ارتدائه

432
00:18:17,097 --> 00:18:19,933
هل يمكنني أن أخفض قدمي الان؟

433
00:18:20,017 --> 00:18:21,476
نعم

434
00:18:24,730 --> 00:18:27,524
لقد أدركت أنه بعد اليوم

435
00:18:27,566 --> 00:18:29,067
ستأخذ وقتاً طويلاً لتثق بي

436
00:18:29,109 --> 00:18:30,569
...ولكن إن كنا سنتجاهل هذا، فيجب عليك

437
00:18:30,652 --> 00:18:33,280
لا يجب علي أن أفعل اي شيء سوى الحصول البيانات

438
00:18:33,363 --> 00:18:36,491
.التي عند صديقكِ، وإلقائكِ في السجن بتهمة الخيانة

439
00:18:36,533 --> 00:18:39,119
هل هذا ما تريده بالفعل؟

440
00:18:39,161 --> 00:18:41,747
دون أدنى شك

441
00:18:41,830 --> 00:18:43,165
...(كيرتس)

442
00:18:43,207 --> 00:18:45,334
ابعدي يديكِ عني

443
00:18:58,180 --> 00:19:00,724
لقد تحدثت مع (مايك) من مكتب الدفاع المدني

444
00:19:00,766 --> 00:19:01,934
يريد أن يعرف من تريد

445
00:19:02,017 --> 00:19:02,768
.أن يرسل إلينا ليساعد في هذا

446
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
الأمور غير مستقرة

447
00:19:04,520 --> 00:19:05,896
كي أرحل من هنا

448
00:19:05,979 --> 00:19:07,397
لابد أن أركز على الاستراتيجيات التي لدينا

449
00:19:07,439 --> 00:19:09,483
لقد تأكدت من ملحقاتهم، وسوف يكونون في حاجة إلى

450
00:19:09,566 --> 00:19:10,901
.شخص في الحال

451
00:19:10,984 --> 00:19:12,319
ما هو وضعكِ؟

452
00:19:12,361 --> 00:19:15,113
.يمكنني القيام بالأمر إذا كان هذا ما تقصده

453
00:19:16,448 --> 00:19:19,952
أبي، سيكون كل شيء على ما يرام

454
00:19:20,035 --> 00:19:23,455
لم لا تذهبين إلى هناك إذاً؟

455
00:19:22,412 --> 00:19:23,872
.سأتصل بك من هناك

456
00:19:33,549 --> 00:19:34,800
سارة) لقد رجعتِ)

457
00:19:34,883 --> 00:19:36,218
نعم

458
00:19:36,301 --> 00:19:37,928
...لقد سمعت بعض الشائعات عما كانوا يفعلونه

459
00:19:38,011 --> 00:19:39,096
سأكون بخير

460
00:19:39,179 --> 00:19:41,640
أخبرني  بالتطورات

461
00:19:41,682 --> 00:19:43,308
بالتأكيد

462
00:19:43,350 --> 00:19:44,518
.لازلنا نحاول العثور على الصاعق

463
00:19:44,601 --> 00:19:45,644
هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف

464
00:19:45,727 --> 00:19:46,895
بقية المفاعلات من الانصهار

465
00:19:46,979 --> 00:19:49,648
ما الذي حصلتم عليه من (ماريان) حتى الان؟

466
00:19:49,690 --> 00:19:50,983
تدعي أن لديها القدرة على الدخول إلى حاسوب

467
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
به معلومات عن الصاعق

468
00:19:52,484 --> 00:19:53,610
واي حاسوب هذا؟

469
00:19:53,694 --> 00:19:55,195
إنها تصطحب (كيرتس) إلى هناك الان

470
00:19:55,279 --> 00:19:56,822
هل سمحوا لها بالخروج من المبنى؟

471
00:19:56,905 --> 00:19:58,198
نعم، لديه فريق أمني مصاحب لهما

472
00:19:58,282 --> 00:19:59,741
ولم نثق فيها...؟

473
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
إنها تحاول عقد اتفاق

474
00:20:21,096 --> 00:20:22,472
هل أعددتم السياج الأمني؟

475
00:20:22,514 --> 00:20:23,849
أي شيء في نطاق أربع بنايات لن يمكنه الخروج

476
00:20:23,932 --> 00:20:25,142
ها من اي نشاط؟

477
00:20:25,225 --> 00:20:25,976
لا

478
00:20:26,059 --> 00:20:26,935
حسناً، أريد أن يظل

479
00:20:26,977 --> 00:20:27,811
هذا محكماً قدر الإمكان

480
00:20:27,853 --> 00:20:28,979
أنت وأنا و(الميد) سنكون

481
00:20:29,062 --> 00:20:30,022
في فريق الاقتحام

482
00:20:30,105 --> 00:20:31,481
ورجالك سيتولون مسألة الدعم

483
00:20:31,565 --> 00:20:32,316
مستعد؟

484
00:20:32,399 --> 00:20:33,859
نعم

485
00:20:48,457 --> 00:20:49,666
اذهب

486
00:20:54,713 --> 00:20:56,048
!لا شيء

487
00:20:57,716 --> 00:21:00,177
لابد أن (دينا) كانت تكذب

488
00:21:00,260 --> 00:21:01,178
لا أعتقد هذا

489
00:21:01,220 --> 00:21:02,596
إنها تريد إنقاذ ابنها

490
00:21:02,679 --> 00:21:04,348
إذاً لابد أنهم قد نظفوا هذا المكان تماماً

491
00:21:04,389 --> 00:21:05,849
لتأتي فرق البحث الجنائي الان

492
00:21:05,891 --> 00:21:06,767
اريد تمزيق هذا المكان

493
00:21:06,808 --> 00:21:08,143
بحثاً عن بصمات

494
00:21:08,227 --> 00:21:09,186
.أمرك سيدي

495
00:21:22,950 --> 00:21:23,867
(توني)

496
00:21:26,078 --> 00:21:27,371
ما الأمر؟

497
00:22:03,115 --> 00:22:04,283
تحرك

498
00:22:16,420 --> 00:22:17,713
لا شيء

499
00:22:36,273 --> 00:22:38,025
هذا هو القطر الذي هاجموه هذا الصباح

500
00:22:43,280 --> 00:22:46,450
هكذا تمكن الإرهابيون من الحصول على الصاعق

501
00:23:00,589 --> 00:23:01,882
جاك)؟)

502
00:23:13,810 --> 00:23:16,563
لقد دبروا أمر الاختطاف هنا

503
00:23:16,647 --> 00:23:18,148
نعم

504
00:23:33,539 --> 00:23:35,916
إدجار) المكان الذي يفتشه جاك)

505
00:23:35,958 --> 00:23:37,709
لم يرد في قائمة اي من الأماكن المراقبة

506
00:23:37,751 --> 00:23:39,753
لدي مشكلة هنا

507
00:23:39,211 --> 00:23:40,295
لماذا؟

508
00:23:40,337 --> 00:23:41,630
المبنى تمتلكه شركة

509
00:23:41,713 --> 00:23:43,131
,تمتلكها شركة

510
00:23:43,173 --> 00:23:44,258
تمتلكها إل إل سي

511
00:23:56,436 --> 00:23:57,938
جالاكسي فاينينشال؟

512
00:23:58,021 --> 00:23:59,940
لقد سمعت هذا الاسم من قبل

513
00:24:00,023 --> 00:24:02,234
لا يا (هال) أريدك أن تضع هذا في ملف منفصل

514
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
سنهتم بأمر الاختطاف وتفجير القطار في وقت اخر

515
00:24:04,278 --> 00:24:06,280
أما الان، فانا أريد الأشياء

516
00:24:06,363 --> 00:24:07,948
التي يمكن أن تساعدنا في العثور على الصاعق

517
00:24:07,990 --> 00:24:10,325
حسناً، سأعدها على النظام هنا حتى تعود-
شكراً-

518
00:24:10,367 --> 00:24:13,120
توني) أريد التحدث إليك)

519
00:24:13,161 --> 00:24:14,454
متأسف

520
00:24:14,496 --> 00:24:15,664
.اعذرني دقيقة

521
00:24:16,748 --> 00:24:17,666
نعم

522
00:24:17,749 --> 00:24:19,376
جاك) هنا (سارة) من الوحدة)

523
00:24:19,459 --> 00:24:21,795
(لدي شيء بخصوص هذا العنوان الذي أعطيته لـ(إدجار

524
00:24:21,837 --> 00:24:23,797
ما هو؟

525
00:24:23,839 --> 00:24:25,382
مليكة هذا المبنى معقدة

526
00:24:25,424 --> 00:24:27,676
ولكني تعرفت على أحد المؤسسات

527
00:24:27,759 --> 00:24:28,677
أيهم؟

528
00:24:28,760 --> 00:24:29,803
جالاكسي فاينينشال

529
00:24:29,887 --> 00:24:31,096
لم أسمع بها من قبل

530
00:24:31,138 --> 00:24:33,348
ولا أنا حتى هذا الصباح

531
00:24:33,390 --> 00:24:34,558
,عندما أتى (بول رينز) إلى هنا

532
00:24:34,641 --> 00:24:36,018
كنت أنا من أعطاه تصريحاً

533
00:24:36,059 --> 00:24:37,561
بول رينز)؟ وما شأنه بهذه الشركة؟)

534
00:24:37,603 --> 00:24:39,730
إنه شريك رئيسي فيها

535
00:24:39,813 --> 00:24:41,815
تعنين أن زوج (أودري) يمتلك المبنى

536
00:24:41,857 --> 00:24:44,109
الذي استخدمه الارهابيون للتخطيط لهجمات هذا الصباح؟

537
00:24:44,193 --> 00:24:46,028
.نعم

538
00:24:46,069 --> 00:24:47,905
أين (أودري) الان؟

539
00:24:47,988 --> 00:24:49,364
إنها في طريقها إلى مكتب وزارة الدفاع

540
00:24:49,448 --> 00:24:50,449
أوصليني بها

541
00:24:56,038 --> 00:24:57,164
نعم

542
00:24:57,247 --> 00:24:58,457
مس (رينز) معكِ (سارة) من الوحدة

543
00:24:58,540 --> 00:24:59,458
(لدي (جاك

544
00:24:59,499 --> 00:25:01,210
انتظري من فضلك

545
00:25:04,838 --> 00:25:06,798
جاك) معي (أودري) على الهاتف)

546
00:25:08,091 --> 00:25:09,510
هل وجدت أي شيء في العنوان؟

547
00:25:09,593 --> 00:25:11,261
نعم، المبنى كان يستخدم من قبل الإرهابيين

548
00:25:11,303 --> 00:25:12,471
للتخطيط لهجمات هذا الصباح

549
00:25:12,554 --> 00:25:13,972
.هذا اكتشاف عظيم

550
00:25:14,056 --> 00:25:15,098
هناك أمر اخر

551
00:25:15,182 --> 00:25:16,517
ماذا؟

552
00:25:16,558 --> 00:25:18,101
الشركة التي تملك المبنى

553
00:25:18,185 --> 00:25:19,895
تدعى جالاكسي فاينينشال

554
00:25:19,937 --> 00:25:21,230
هل سمعتِ بها؟

555
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
لا، لماذا؟

556
00:25:22,523 --> 00:25:25,359
.زوجك هو الرئيس المالي لها

557
00:25:25,442 --> 00:25:27,402
ماذا؟

558
00:25:27,486 --> 00:25:29,029
أودري) المعلومة صحيحة)

559
00:25:29,071 --> 00:25:30,405
.لقد تأكدت الوحدة من صحتها

560
00:25:30,489 --> 00:25:32,491
لابد أن أعثر على (بول)، لابد أن أتحدث إليه الان

561
00:25:32,574 --> 00:25:34,826
بول) ليس لديه يد في الاختطاف)

562
00:25:34,910 --> 00:25:35,786
ربما نعم، وربما لا

563
00:25:35,827 --> 00:25:36,787
ولكن اسمه على جميع

564
00:25:36,828 --> 00:25:38,288
.المعاملات الخاصة بالمبنى

565
00:25:38,330 --> 00:25:39,998
,بسبب صلته بكِ وبوالدكِ

566
00:25:40,082 --> 00:25:41,458
فلابد عليه أن يفسر هذا

567
00:25:41,500 --> 00:25:42,709
جاك) أنا لا أعرف أين هو)

568
00:25:42,793 --> 00:25:45,087
لقد غادر الوحدة دون أن يقول شيئاً

569
00:25:45,128 --> 00:25:46,088
هل يمكنك الاتصال به؟

570
00:25:46,129 --> 00:25:47,089
ماذا؟ نعم لدي

571
00:25:47,130 --> 00:25:48,006
رقم هاتفه الخليوي

572
00:25:48,090 --> 00:25:49,174
حسناً اريدكِ أن تتصلي به

573
00:25:49,258 --> 00:25:50,467
أريدك أن تحتفظي بالأمر سراً

574
00:25:50,551 --> 00:25:52,177
لا أريدكِ ان تخبريه بما أعرف

575
00:25:52,261 --> 00:25:54,763
أريدك فقط أن تخبريني بمكانه

576
00:25:56,223 --> 00:25:58,267
أودري) هناك خمس مفاعلات أخرى قد تنصهر)

577
00:25:58,350 --> 00:26:00,602
لو أن (بول) لديه أية معلومات يمكنها أن تساعدنا  في إيقاف

578
00:26:00,686 --> 00:26:02,312
هذا الأمر، فلابد أن نتابعه

579
00:26:02,396 --> 00:26:03,355
تعرفين هذا

580
00:26:05,816 --> 00:26:07,025
حسناً

581
00:26:07,109 --> 00:26:09,528
أرجوكِ اتصلي بي بأسرع ما يمكنكِ

582
00:26:09,570 --> 00:26:10,779
حسناً، سأفعل

583
00:26:34,261 --> 00:26:35,762
مرحباً

584
00:26:35,846 --> 00:26:38,807
(أنا (أودري

585
00:26:38,891 --> 00:26:41,143
لم أكن أتوقع أن تتصلي

586
00:26:41,226 --> 00:26:42,644
...أعرف، كنت فقط

587
00:26:42,728 --> 00:26:45,689
بول) لم تعجبني الطريقة التي تركنا بها الأمور بيننا)

588
00:26:45,731 --> 00:26:47,733
ولا أنا

589
00:26:47,816 --> 00:26:50,736
أنا سعيد باتصالكِ، ولكن

590
00:26:50,819 --> 00:26:52,738
أنا على وشك الانصراف

591
00:26:52,821 --> 00:26:54,031
إلى أين؟

592
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
وأي فرق يمثله هذا؟

593
00:26:55,616 --> 00:26:59,661
بول) لقد كنت أفكر فيما قلته)

594
00:26:59,703 --> 00:27:03,624
عن أننا لدينا الكثير بيننا

595
00:27:03,665 --> 00:27:05,667
كنت أعتقد أنكِ تريدين الطلاق

596
00:27:05,751 --> 00:27:07,753
...وأنا أيضاً، ولكن

597
00:27:07,794 --> 00:27:09,755
تعرف يا (بول) أن اليوم كان أول مرة

598
00:27:09,796 --> 00:27:13,634
...نرى فيها بعضنا منذ شهور، و

599
00:27:13,717 --> 00:27:17,429
.ولا أعرف، ربما استغرق الأمر فترة كي أتفهمه

600
00:27:17,513 --> 00:27:21,225
ربما كنت محقاً

601
00:27:21,266 --> 00:27:23,727
سربما هناك شيء بيننا

602
00:27:23,810 --> 00:27:27,940
أودري) تعرفين أن هذا هو ما أريد أكثر من أي شيء اخر)

603
00:27:28,023 --> 00:27:29,608
إذاً دعني اتي إليك

604
00:27:29,691 --> 00:27:31,068
لا أريد ان تكون أهم

605
00:27:31,151 --> 00:27:35,030
محادثة في حياتي عبر الهاتف

606
00:27:35,113 --> 00:27:37,950
حسناً، أنا في فندق (ويستمور) غرفة 408

607
00:27:37,991 --> 00:27:40,369
حسناً، سأكون هناك حالاً

608
00:27:40,452 --> 00:27:41,828
.سأنتظرك

609
00:27:46,625 --> 00:27:48,585
حسناً، لا أحد يهبط إلى هناك

610
00:27:48,627 --> 00:27:49,962
حتى يصل فريق البحث الجنائي

611
00:27:50,045 --> 00:27:51,755
وعندما يصلون، اريد تمزيق هذا المكان

612
00:27:51,797 --> 00:27:53,382
,أريد البصمات، والفحص الجيني

613
00:27:53,423 --> 00:27:54,466
,فحص الفايبر، كل شيء

614
00:27:54,550 --> 00:27:55,926
مفهوم؟-
مفهوم-

615
00:27:56,009 --> 00:27:57,386
حسناً

616
00:28:00,389 --> 00:28:02,891
لابد أن أذهب بمفردي

617
00:28:02,975 --> 00:28:05,269
أريدك أن تسدي لي خدمة

618
00:28:05,352 --> 00:28:07,938
أريدك أن تأخذ (دينا أراز) وولدها إلى الوحدة

619
00:28:08,021 --> 00:28:09,523
وترأس الاتحقيق معهما

620
00:28:09,606 --> 00:28:11,108
(مهلاً يا (جاك

621
00:28:11,191 --> 00:28:13,193
.لن يسمحوا لي بوضع قدمي في الوحدة حتى لو اردت هذا

622
00:28:13,235 --> 00:28:14,486
توني) اسمع)

623
00:28:14,528 --> 00:28:15,821
.أنت الوحيد الذي اثق به ليتم هذا

624
00:28:15,863 --> 00:28:17,906
في الساعتين الماضيتين، رأيت

625
00:28:17,990 --> 00:28:19,032
صديقي وهو يعود إلى الحياة

626
00:28:19,116 --> 00:28:20,158
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (جاك

627
00:28:20,242 --> 00:28:21,159
لو ضغطت عليهم

628
00:28:21,243 --> 00:28:22,411
يمكنني إعادة تعيينك

629
00:28:22,494 --> 00:28:24,329
ولكني أريد أن أعرف الان، هل هذا ما تريد؟

630
00:28:25,831 --> 00:28:27,207
لا أعرف

631
00:28:31,920 --> 00:28:33,463
ربما كنت مخطئاً

632
00:28:36,300 --> 00:28:37,968
لقد أنقذت حياة ابنة

633
00:28:38,051 --> 00:28:40,846
وزير الدفاع، الذي يتصادف أنه رئيسي

634
00:28:40,929 --> 00:28:42,097
تعرف هذا، أليس كذلك؟

635
00:28:46,268 --> 00:28:47,603
...(جاك)

636
00:28:51,356 --> 00:28:53,734
شكراً

637
00:28:53,817 --> 00:28:55,527
سأقوم بهذا

638
00:28:56,528 --> 00:28:57,571
.(لي)

639
00:28:58,822 --> 00:29:01,491
سيقود العميل (ألميدا) سيارتك

640
00:29:05,662 --> 00:29:07,414
.نعم

641
00:29:07,497 --> 00:29:08,624
(حسناً يا (جاك) لقد تحدثت مع (بول

642
00:29:08,665 --> 00:29:10,042
إنه في (ويستمور) بوسط البلد

643
00:29:10,125 --> 00:29:12,044
غرفة 408، أنا في طريقي إلى هناك الان

644
00:29:12,127 --> 00:29:13,629
.لا يا (أودري) دعينا نتعامل مع هذا الأمر

645
00:29:13,712 --> 00:29:15,589
لا ندري ما صلة (بول) بالهجمات بعد

646
00:29:15,631 --> 00:29:16,673
ربما يكون خطراً

647
00:29:16,757 --> 00:29:18,091
جاك) لا أظن أن لدينا بديل)

648
00:29:18,133 --> 00:29:19,426
لقد كان في طريقه للإنصراف

649
00:29:19,468 --> 00:29:21,637
كان لابد أن أدبر أي شيء لإبقائه هناك

650
00:29:21,720 --> 00:29:23,180
حسناً، يمكنني الذهاب بدلاً منكِ

651
00:29:23,263 --> 00:29:25,933
أنا على بعد دقيقتين، وهو يعرف هذا

652
00:29:26,016 --> 00:29:28,560
لن يبقى في مكانه إذا لم أذهب

653
00:29:28,602 --> 00:29:30,354
أودري) أعلم أنكِ تحاولين المساعدة ولكن)

654
00:29:30,395 --> 00:29:32,231
ولكني غير مرتاح لوجودكِ معه بمفردكِ

655
00:29:32,272 --> 00:29:33,232
هذا هو الشيء الوحيد

656
00:29:33,273 --> 00:29:34,191
.الذي لا يمكنه الشك فيه

657
00:29:34,274 --> 00:29:35,192
لقد كان يريد الحديث

658
00:29:35,275 --> 00:29:36,193
.عن زواجنا طوال اليوم

659
00:29:36,276 --> 00:29:37,861
سأبقيه هناك

660
00:29:37,903 --> 00:29:39,154
حتى تصل

661
00:29:39,196 --> 00:29:40,572
لا، هذا ليس اختيار

662
00:29:40,656 --> 00:29:43,325
جاك) حاول أن تصل إلى هناك بأسرع ما يمكنك فحسب، أرجوك)

663
00:29:43,408 --> 00:29:46,078
(أودري)

664
00:30:04,805 --> 00:30:05,305
أيرين) لقد تحدثت)

665
00:30:05,389 --> 00:30:06,932
(للتو إلى (جاك

666
00:30:06,974 --> 00:30:08,141
يريدني أن اوافق على

667
00:30:08,225 --> 00:30:09,726
(إعادة تعيين (توني ألميدا

668
00:30:09,768 --> 00:30:11,520
هل لديك أي وجه اعتراض؟

669
00:30:11,562 --> 00:30:13,772
,بالنظر إلى ما فعله (ألميدا) من أجلنا اليوم

670
00:30:13,856 --> 00:30:15,440
فلا مانع لدي

671
00:30:15,524 --> 00:30:16,483
جيد

672
00:30:16,567 --> 00:30:18,110
(سيدي، قلت أنك تحدثت مع (جاك

673
00:30:18,193 --> 00:30:19,570
منذ متى حدث هذا؟

674
00:30:19,611 --> 00:30:21,864
10أو 15 دقيقة، لماذا؟

675
00:30:21,905 --> 00:30:24,074
لدينا معلومات جديدة نود أن تشاركنا فيها

676
00:30:24,157 --> 00:30:25,659
وجدنا علاقة

677
00:30:25,701 --> 00:30:27,744
غريبة بالارهابيين

678
00:30:27,828 --> 00:30:29,162
أي نوع من العلاقة؟

679
00:30:29,246 --> 00:30:30,747
(بول رينز)

680
00:30:30,831 --> 00:30:32,666
زوج ابنتي؟

681
00:30:32,708 --> 00:30:34,418
إحدى شركاته

682
00:30:34,501 --> 00:30:36,879
تم إدراجها كمالكة للمبنى الذي كان (جاك) يقوم بتفتيشه

683
00:30:36,962 --> 00:30:39,631
المبنى الذي دبر منه الإرهابيون لهجمات اليوم؟

684
00:30:39,715 --> 00:30:40,674
.هو نفسه

685
00:30:40,757 --> 00:30:42,801
هل ذهب أحد لاعتقاله؟

686
00:30:42,885 --> 00:30:45,846
لدينا فرق في طريقها إلى الفندق الذي يقيم فيه

687
00:30:45,929 --> 00:30:47,806
ولكنه كان على وشك الانصراف والسبيل الوحيد

688
00:30:47,890 --> 00:30:49,933
.للإبقاء عليه هناك، هو كذبة بسيطة

689
00:30:49,975 --> 00:30:51,310
كذبة بسيطة، ماذا تقصدين؟

690
00:30:51,393 --> 00:30:53,729
جاك) اتصل ليخبرنا أن (أودري) ستقابل بول)

691
00:30:53,812 --> 00:30:55,856
في غرفته، و(جاك) في طريقه إلى هناك

692
00:30:55,898 --> 00:30:57,065
!ماذا؟

693
00:30:57,107 --> 00:30:58,525
ستحاول أن تبقيه هناك

694
00:30:58,567 --> 00:31:00,152
حتى تصل الفرق الأمنية

695
00:31:00,235 --> 00:31:01,403
هذا غير مقبول

696
00:31:01,445 --> 00:31:02,779
!كيف سمحتِ لهذا أن يحدث؟

697
00:31:02,863 --> 00:31:03,864
لم يكن هذا قراري

698
00:31:03,906 --> 00:31:05,157
.بل اختيارها هي

699
00:31:05,199 --> 00:31:06,533
وقد فعل (جاك) كل ما في إمكانه ليمنعها من هذا

700
00:31:06,575 --> 00:31:08,243
متى عرفتم هذا الأمر؟

701
00:31:08,327 --> 00:31:10,287
منذ خمس دقائق

702
00:31:10,370 --> 00:31:12,247
.كان لابد أن تخبريني وقتها

703
00:31:17,669 --> 00:31:18,587
نعم

704
00:31:18,629 --> 00:31:19,880
تحقق من الأمر

705
00:31:21,423 --> 00:31:23,800
(أخبريني كل ما تعرفينه عن (بويل رينز

706
00:31:23,884 --> 00:31:25,010
لماذا؟

707
00:31:25,093 --> 00:31:26,553
ما علاقته بكل هذا؟

708
00:31:26,637 --> 00:31:27,804
وكيف لي أن أعرف؟

709
00:31:29,598 --> 00:31:32,476
كان بودي أن أعرف

710
00:31:32,559 --> 00:31:34,436
شيئاً يمكنك الاستفادة منه

711
00:31:34,520 --> 00:31:36,146
صدقني، أنا صريحة تماماً

712
00:31:36,230 --> 00:31:37,898
,فهذا هو سبيلي الوحيد للخروج من هذا

713
00:31:37,940 --> 00:31:39,233
ولكني لا أعرف المزيد

714
00:31:39,274 --> 00:31:41,151
.عن (بويل رينز) أكثر منك

715
00:31:45,489 --> 00:31:46,615
كم باقي؟

716
00:31:46,698 --> 00:31:48,534
حوالي خمس دقائق

717
00:31:50,953 --> 00:31:53,872
دور (رينز) في كل هذا يتم التحقيق فيه الان

718
00:31:53,956 --> 00:31:56,917
...لو ورد اسمك في أمر الاختطاف هذا

719
00:31:57,000 --> 00:31:58,460
لن يحدث

720
00:31:58,502 --> 00:32:00,170
سوف أفعل كل ما في وسعي

721
00:32:00,212 --> 00:32:03,298
لأعثر على شيء في حاسوب (بويل) يمكن أن يساعدكم

722
00:32:03,382 --> 00:32:06,134
ربما سيكون هناك شيء عنه

723
00:32:17,646 --> 00:32:18,564
نعم

724
00:32:18,647 --> 00:32:19,857
ما هذا الذي سمعته

725
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
عن ذهابكِ لمقابلة (بول) بنفسك؟

726
00:32:21,316 --> 00:32:22,860
هذه هي الطريقة الوحيدة للإبقاء عليه هنا

727
00:32:22,901 --> 00:32:24,820
...لو كان (بول) متورط في عملية اختطافنا

728
00:32:24,903 --> 00:32:26,738
بول) لن يؤذيني أبداً)

729
00:32:26,822 --> 00:32:29,992
,هناك دليل قوي على أنه كان متورط

730
00:32:30,033 --> 00:32:32,452
بما يعني أنه خطر

731
00:32:32,536 --> 00:32:34,121
لا أصدق هذا

732
00:32:34,162 --> 00:32:35,873
(لا تعرفين ما قد يكون عليه الأمر يا (أودري

733
00:32:35,956 --> 00:32:37,708
لقد عشت معه لثماني سنوات

734
00:32:37,791 --> 00:32:38,709
أعرفه

735
00:32:38,792 --> 00:32:40,335
.نعم، كنت أظن أني أعرفه مثلكِ أيضاً

736
00:32:40,377 --> 00:32:42,754
أودري) أنا أمنعكِ من عمل هذا)

737
00:32:42,796 --> 00:32:44,256
متأسفة يا ابي، لقد وصلت بالفعل

738
00:32:58,687 --> 00:32:59,980
(سيد (ألميدا

739
00:33:00,063 --> 00:33:01,064
بنفسه

740
00:33:01,106 --> 00:33:02,983
,(إيرين دريسكول)

741
00:33:03,066 --> 00:33:04,067
مديرة وحدة مكافحة الإرهاب

742
00:33:04,109 --> 00:33:05,402
كيف حالك؟

743
00:33:05,485 --> 00:33:08,363
(هذه اليسدة (أراز) وابنها (بهروز

744
00:33:08,447 --> 00:33:11,033
مسز (اراز) في حاجة إلى رعاية طبية عاجلة

745
00:33:11,116 --> 00:33:13,368
اهتموا بهما وأعدوهما للإستجواب

746
00:33:13,410 --> 00:33:15,078
.لقد قلنا كل ما نعرفه

747
00:33:15,162 --> 00:33:16,246
سنرى

748
00:33:18,498 --> 00:33:19,791
ستحتاج هذه؟

749
00:33:22,169 --> 00:33:23,337
(مس (دريسكول

750
00:33:23,420 --> 00:33:25,172
أنا واثق أنكِ على اطلاع بماضيَّ هنا

751
00:33:25,255 --> 00:33:26,173
.ليس هذا هو المهم

752
00:33:26,256 --> 00:33:27,758
(جاك باور) والوزير (هيللر)

753
00:33:27,799 --> 00:33:29,801
كلاهما يمدحانك، وهذا يكفيني

754
00:33:32,137 --> 00:33:33,555
أشكركِ

755
00:33:33,597 --> 00:33:35,182
جاك) يعتقد أنه من الأفضل)

756
00:33:35,265 --> 00:33:36,642
لو ترأست التحقيق

757
00:33:36,725 --> 00:33:37,935
يبدو هذا منطقياً

758
00:33:37,976 --> 00:33:41,313
لقد أتيحت لك الفرصة لمتابعتهم منذ الوهلة الأولى

759
00:33:41,396 --> 00:33:44,024
لو احتجت أي شيء، ابلغني

760
00:33:54,451 --> 00:33:56,578
هذا الرجل الذي كنت أتحدث معه الان

761
00:33:56,662 --> 00:33:57,704
(هو (توني ألميدا

762
00:33:57,788 --> 00:33:59,498
أريدكِ أن تراقبينه

763
00:33:59,540 --> 00:34:01,333
أخبريني لو تجاوز بروتوكولاتنا

764
00:34:01,416 --> 00:34:03,293
وخاصةً-
أية -

765
00:34:03,335 --> 00:34:04,670
اتصالات بينه

766
00:34:04,753 --> 00:34:06,505
(وبين (جاك باور) والوزير (هيللر

767
00:34:06,588 --> 00:34:07,798
هذا صحيح

768
00:34:09,216 --> 00:34:11,552
بدأت أفهم كيف تسير الأمور هنا

769
00:34:11,635 --> 00:34:12,678
(مس (دريسكول

770
00:34:12,761 --> 00:34:14,179
وكيف تسير الأمور هنا؟

771
00:34:14,263 --> 00:34:15,722
يمكنكِ تجاهل

772
00:34:15,764 --> 00:34:17,099
اتهامي بالخطأ وتعذيب

773
00:34:17,182 --> 00:34:19,268
بدأتِ تشعرين أن موقفكِ ضعيف

774
00:34:19,351 --> 00:34:20,519
.وأنكِ بحاجة إلى حلفاء

775
00:34:20,602 --> 00:34:22,688
لهذا كنتِ ودودة جداً معي من قبل

776
00:34:22,729 --> 00:34:25,482
(نحن أمام كارثة اليوم يا (سارة

777
00:34:25,566 --> 00:34:27,943
ومن أهم أولوياتنا أن نتعامل معها بنجاح

778
00:34:28,026 --> 00:34:30,112
هل في هذا مشكلة بالنسبة لكِ؟

779
00:34:30,195 --> 00:34:32,948
على الإطلاق

780
00:34:33,031 --> 00:34:34,700
ولكن بعد ما مررت به اليوم

781
00:34:34,741 --> 00:34:36,702
إذا كنتِ تريدين مساعدتي، فأنا أريد شيئاً بالمقابل

782
00:34:36,785 --> 00:34:38,412
وما هو؟

783
00:34:38,495 --> 00:34:40,664
أريد أن يتم حذف أمر إلقاء القبض عليَّ

784
00:34:40,706 --> 00:34:42,541
لا أن يبرر بخطاب رسمي

785
00:34:42,624 --> 00:34:45,085
بل يُحذف تماماً من ملفي

786
00:34:45,169 --> 00:34:47,796
واريد ترقية بضعف الراتب

787
00:34:50,716 --> 00:34:51,925
لكِ هذا

788
00:35:10,402 --> 00:35:11,570
ادخلي

789
00:35:16,950 --> 00:35:19,161
أنا سعيد أنكِ اتيتِ

790
00:35:19,203 --> 00:35:21,288
هل تودين أن أجلب شيئاً؟

791
00:35:21,330 --> 00:35:22,497
بالتأكيد

792
00:35:24,625 --> 00:35:26,919
لقد طلبت أن يرسلوا إلينا الشمبانيا التي تفضلينها

793
00:35:29,129 --> 00:35:31,298
...وأصدقكِ القول

794
00:35:31,381 --> 00:35:33,258
.لم أكن واثقاً بمجيئكِ هذا

795
00:35:33,300 --> 00:35:34,760
ولماذا لا أفعل؟

796
00:35:34,801 --> 00:35:37,596
من قبل  كنت مصرة  على إنهاء كل شيء بيننا

797
00:35:37,679 --> 00:35:38,722
تغيير رأيكِ هذا

798
00:35:38,764 --> 00:35:40,557
كان مفاجأة فحسب

799
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
ماذا عنك؟

800
00:35:48,232 --> 00:35:50,609
لم أسمع عنك أي شيء منذ 6 اشهر

801
00:35:50,692 --> 00:35:52,194
ثم تراني مع رجل اخر

802
00:35:52,236 --> 00:35:53,946
وفجأة تصب لي كأساً من الشمبانيا

803
00:35:54,029 --> 00:35:57,866
هذا يوضح أني غبي لأني لا اعرف ما كان لدي

804
00:35:59,785 --> 00:36:01,036
وأيضاً يوضح

805
00:36:01,078 --> 00:36:04,248
,أني لازلت أكن لكِ المشاعر

806
00:36:04,331 --> 00:36:06,041
ولابد أنكِ تبادلينني نفس المشاعر أيضاً

807
00:36:06,124 --> 00:36:08,252
وإلا لما كنتِ هنا، أليس كذلك؟

808
00:36:11,713 --> 00:36:13,841
كم أكره أن أظن أنكِ

809
00:36:13,924 --> 00:36:17,302
تتلاعبين بي

810
00:36:18,345 --> 00:36:19,930
(أنا لا اتلاعب بك يا (بول

811
00:36:20,013 --> 00:36:21,306
حسناً

812
00:36:27,312 --> 00:36:30,232
في صحة بداية جديدة؟

813
00:36:30,315 --> 00:36:31,525
بداية جديدة

814
00:36:59,928 --> 00:37:02,222
مس (دريسكول) معي (جاك) على الخط 3

815
00:37:06,018 --> 00:37:07,603
هل وصلت فرق التعزيزات إلى (ويستمور)؟

816
00:37:07,686 --> 00:37:09,229
لا، لقد تعطلوا في الزحام المروري

817
00:37:09,313 --> 00:37:10,480
لازالوا على بعد ميلين

818
00:37:10,522 --> 00:37:11,732
لو وصلت الفرق أولاً

819
00:37:11,815 --> 00:37:12,858
أخبريهم ألا يضيعوا الوقت

820
00:37:12,941 --> 00:37:14,234
وأن ينسقوا مع أمن الفندق

821
00:37:14,318 --> 00:37:16,153
اريدهم في هذه الغرفة بأسرع ما يمكن

822
00:37:16,236 --> 00:37:18,113
لم لا تضع بعض البصريات أولاً

823
00:37:18,155 --> 00:37:19,489
لتحدد مكان (رينز)؟

824
00:37:19,531 --> 00:37:21,450
.لأنه لو ثبت تورط (بول) فسيكون عصبياً

825
00:37:21,533 --> 00:37:23,285
ولا أريد لأي شيء أن يثير غضبه

826
00:37:23,327 --> 00:37:24,786
قبل استعدادنا لدخول هذه الغرفة

827
00:37:24,870 --> 00:37:26,205
ولا اريد تعريض (أودري) لخطر

828
00:37:26,288 --> 00:37:27,456
أكبر مما هي فيه

829
00:37:27,539 --> 00:37:28,624
.حسناً، سأعلم الفرق بهذا

830
00:37:28,707 --> 00:37:29,958
(هل استجوب (كيرتس

831
00:37:30,042 --> 00:37:31,084
ماريان) بشأن (بويل)؟)

832
00:37:31,168 --> 00:37:32,336
تقول أنها لا تعرف

833
00:37:32,419 --> 00:37:33,921
أي شيء عنه، ولكنهما على وشك

834
00:37:34,004 --> 00:37:35,130
الدخول على ملفات الحاسوب

835
00:37:35,214 --> 00:37:36,340
ربما قد يساعدنا هذا في العثور على الحاسوب

836
00:37:36,423 --> 00:37:37,925
حسناً، شكراً

837
00:37:39,593 --> 00:37:42,137
في نهاية هذه الصالة إلى اليسار

838
00:37:45,474 --> 00:37:46,975
انتبهوا

839
00:37:47,017 --> 00:37:48,852
.ربما لا يكون هذا المكان خاوياً كما يبدو عليه

840
00:37:48,936 --> 00:37:49,853
ماذا، هل تظن أن

841
00:37:49,937 --> 00:37:51,021
هذا فخ؟

842
00:37:51,104 --> 00:37:52,606
نعم

843
00:37:52,689 --> 00:37:53,815
(كما قلت يا (كيرتس

844
00:37:53,857 --> 00:37:55,651
.هذه فرصتي الوحيدة للنجاة بحياتي

845
00:37:55,734 --> 00:37:57,152
ولن اضيعها، لذا إهدأ

846
00:37:57,236 --> 00:37:58,487
مفهوم؟

847
00:38:16,964 --> 00:38:19,091
.لا شيء

848
00:38:47,411 --> 00:38:49,121
سيستغرق هذا دقيقة واحدة فقط

849
00:38:57,421 --> 00:38:58,589
ها هو ذا

850
00:38:58,672 --> 00:38:59,965
كل ما علي فعله أن أعيد التهيئة

851
00:39:00,048 --> 00:39:01,884
ثم يمكننا تحميل البيانات والخروج من هنا

852
00:39:08,891 --> 00:39:10,851
ماذا؟

853
00:39:10,893 --> 00:39:12,728
هذا الملف به كلمة سر ثانية

854
00:39:12,811 --> 00:39:13,937
هل تعرفينها؟

855
00:39:14,021 --> 00:39:17,524
أعتقد هذا، ولكن هذا غريب

856
00:39:26,658 --> 00:39:27,993
ابعد يديك عن المسدس

857
00:39:29,369 --> 00:39:30,704
ابعده

858
00:39:33,373 --> 00:39:34,917
الملفات لازالت امنة

859
00:39:37,878 --> 00:39:39,379
...لم أعطهم أي شيء

860
00:39:43,217 --> 00:39:44,551
الان، اخفض سلاحك

861
00:40:08,867 --> 00:40:11,078
(اسمك (كيرتس مانينج

862
00:40:11,119 --> 00:40:12,454
تعمل لصالح وحدة مكافحة الإرهاب

863
00:40:12,538 --> 00:40:13,789
سوف تخبرني

864
00:40:13,872 --> 00:40:15,791
.إلى أي مدى وصلتم في تحقيقاتكم

865
00:40:15,832 --> 00:40:17,584
أي تحقيق؟

866
00:40:17,626 --> 00:40:18,669
بشأن الصاعق

867
00:40:18,752 --> 00:40:20,462
هل اكتشفوا مكانه بعد؟

868
00:40:20,546 --> 00:40:22,840
أنت أمريكي

869
00:40:22,923 --> 00:40:25,175
وتعمل مع الإرهابيين

870
00:40:25,217 --> 00:40:26,426
من أنت؟

871
00:40:26,510 --> 00:40:30,055
سوف أسألك مرة أخرى

872
00:40:30,138 --> 00:40:33,600
ماذا تعرف الوحدة عن الصاعق؟

873
00:40:36,520 --> 00:40:38,647
حسناً

874
00:41:02,796 --> 00:41:04,423
...أو

875
00:41:04,464 --> 00:41:06,008
يمكنني الانتقال إلى واشنطن

876
00:41:08,343 --> 00:41:10,053
يمكنني إدارة عمليات الساحل الغربي

877
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
(إلى (بن سيمون

878
00:41:15,142 --> 00:41:16,101
(أودري)

879
00:41:16,185 --> 00:41:19,104
.نعم، لقد سمعتك

880
00:41:19,188 --> 00:41:21,315
(نقل عمليات الساحل الغربي لـ(بن سيمون

881
00:41:21,356 --> 00:41:22,691
ما رأيكِ؟

882
00:41:22,733 --> 00:41:24,443
لا أعرف، أعتقد أنه لابد أن تقرر

883
00:41:24,484 --> 00:41:27,029
...ما إذا كان بإمكانه إدارة

884
00:41:27,112 --> 00:41:28,488
(ليس رأيكِ في (بن سيمون

885
00:41:28,572 --> 00:41:30,324
ما رأيكِ في الانتقال إلى الشرق؟

886
00:41:33,452 --> 00:41:35,454
.لا أعرف

887
00:41:41,335 --> 00:41:43,337
أشعر أني أقوم بالأمر بمفردي

888
00:41:43,420 --> 00:41:44,796
قلتِ أنكِ تريدين التحدث

889
00:41:44,880 --> 00:41:46,089
ولكنكِ لا تتكلمين

890
00:41:47,424 --> 00:41:50,260
(هذه الأمور تأخذ وقتاً يا (بول

891
00:41:50,344 --> 00:41:53,138
...حسناً، ربما

892
00:41:53,222 --> 00:41:55,807
.لا يكون االكلام هو ما ينبغي علينا فعله

893
00:42:00,187 --> 00:42:01,939
لماذا تنظرين إليَّ هكذا؟

894
00:42:03,774 --> 00:42:04,691
أنتِ زوجتي

895
00:42:04,775 --> 00:42:06,610
.بحق الله

896
00:42:06,652 --> 00:42:10,072
أنت لا تصدق أني أتيت إلى هنا لإقامة علاقة معك

897
00:42:10,155 --> 00:42:11,740
حسناً، لم تأتي إلى هنا لإقامة علاقة معي

898
00:42:11,823 --> 00:42:13,283
ولم تأتي إلى هنا للحديث معي، لماذا أتيتِ؟

899
00:42:13,325 --> 00:42:15,369
لقد فكرت فقط

900
00:42:15,452 --> 00:42:17,496
أنه ربما يمكننا قضاء بعض الوقت سوياً

901
00:42:17,579 --> 00:42:18,497
سيكون هذا لطيفاً

902
00:42:18,580 --> 00:42:21,166
في يوم كهذا؟

903
00:42:21,250 --> 00:42:22,292
مليء بالكوارث

904
00:42:22,376 --> 00:42:23,544
اعتقدتِ أنه سيكون لطيفاً

905
00:42:23,585 --> 00:42:25,254
أن نقضي بعض الوقتِ سوياً؟

906
00:42:25,337 --> 00:42:28,048
يبدو أني لم أكن افكر جيداً عندما اتصلتِ، أليس كذلك؟

907
00:42:28,090 --> 00:42:29,091
ماذا تفعلين هنا؟

908
00:42:29,174 --> 00:42:30,133
ماذا هناك؟

909
00:42:30,217 --> 00:42:31,260
هل تتجسسين عليَّ؟

910
00:42:31,343 --> 00:42:33,053
هل تفعل شيئاً يستحق التجسس عليه؟

911
00:42:33,136 --> 00:42:34,888
!ماذا يعني هذا؟

912
00:42:34,972 --> 00:42:36,139
...أنا فقط

913
00:42:36,223 --> 00:42:38,225
ربما يجب أن ارحل

914
00:42:38,308 --> 00:42:39,518
!بل لالابد أن تجلسي

915
00:42:39,601 --> 00:42:40,727
ارجوك، دعني أذهب-
!لا-

916
00:42:40,811 --> 00:42:41,562
!لا

917
00:42:41,645 --> 00:42:42,688
اترك هاتفي

918
00:42:42,729 --> 00:42:44,815
!ابعد يديك عنها

919
00:42:44,857 --> 00:42:45,899
!لقد خدعتني

920
00:42:47,192 --> 00:42:48,527
أودري) تعالي خلفي)

921
00:42:48,610 --> 00:42:50,737
!ضع يديك على رأسك الان

922
00:42:50,821 --> 00:42:52,322
!الان

923
00:42:54,783 --> 00:42:56,535
ماذا تريد؟

924
00:42:56,618 --> 00:42:59,454
أريد أجوبة

925
00:42:59,496 --> 00:43:02,791
لن أتحدث إليك

926
00:43:12,259 --> 00:43:15,387
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

