1
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
ت

2
00:00:00,250 --> 00:00:00,459
تر

3
00:00:00,459 --> 00:00:00,709
ترج

4
00:00:00,709 --> 00:00:00,959
ترجم

5
00:00:00,959 --> 00:00:01,210
ترجمة

6
00:00:01,210 --> 00:00:01,418
ترجمة :

7
00:00:01,418 --> 00:00:01,668
ترجمة : أ

8
00:00:01,668 --> 00:00:01,919
ترجمة : أح

9
00:00:01,919 --> 00:00:02,127
ترجمة : أحم

10
00:00:02,127 --> 00:00:02,377
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,377 --> 00:00:02,628
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,628 --> 00:00:02,836
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,836 --> 00:00:03,086
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,086 --> 00:00:03,337
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,337 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,587 --> 00:00:03,795
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,795 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,046 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,296 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,505 --> 00:00:04,755
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,755 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,005 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,255 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,464 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,714 --> 00:00:05,964
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,964 --> 00:00:06,173
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,173 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,423 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,673 --> 00:00:06,882
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,882 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,132 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,382 --> 00:00:07,633
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,633 --> 00:00:07,841
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,841 --> 00:00:08,091
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,091 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,342 --> 00:00:08,550
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,550 --> 00:00:08,800
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,888 --> 00:00:14,556
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,182 --> 00:00:16,183
لست ابني

41
00:00:16,600 --> 00:00:17,100
لماذا؟

42
00:00:17,601 --> 00:00:19,520
لأني لا اريد قتل الأبرياء؟

43
00:00:19,561 --> 00:00:20,604
لأنك ضعيف

44
00:00:20,604 --> 00:00:22,689
!ولا قيمة لك

45
00:00:23,273 --> 00:00:24,399
هل من مشكلة يا (نافي)؟

46
00:00:24,775 --> 00:00:27,444
عملاء الحكومة ألقوا القبض على (دينا) ويحاصرون المبنى الذي أنا فيه

47
00:00:27,569 --> 00:00:30,614
كم من الوقت تريد لانصهار بقية المفاعلات؟

48
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
.ساعة، ربما ساعتين

49
00:00:32,407 --> 00:00:34,117
لا أريد أن أضطر لقتلك، ولكني سأفعل

50
00:00:34,326 --> 00:00:35,827
لدي المشتبه به

51
00:00:35,869 --> 00:00:36,620
أريد المساعدة

52
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
اريدك أن تأخذ (دينا أراز) وابنها إلى الوحدة

53
00:00:46,588 --> 00:00:47,297
(انتظر يا (جاك

54
00:00:47,339 --> 00:00:49,967
لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا

55
00:00:50,384 --> 00:00:51,343
لو مارست ضغوط عليهم

56
00:00:51,426 --> 00:00:54,096
يمكنني إعادة تعيينك، ولكن لابد أن أعرف، هل لديك رغبة في هذا؟

57
00:00:54,304 --> 00:00:56,515
مس (دريسكول) أنا متأكد أنكِ تعرفين تاريخي هنا

58
00:00:56,682 --> 00:00:57,266
.ليس بالأمر المهم

59
00:00:57,391 --> 00:00:59,643
جاك باور) والوزير (هيللر) كلاهما يمدحانك)

60
00:00:59,685 --> 00:01:00,477
.وهذا يكفيني

61
00:01:01,562 --> 00:01:02,855
هل كان (بويل) يتعامل مع الإرهابيين بصفة مباشرة؟

62
00:01:02,896 --> 00:01:04,690
قلت لك، لا أعرف

63
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
أريد أسماء، أو أشخاص يمكن أن يساعدونا في العثور على الصاعق

64
00:01:08,277 --> 00:01:09,987
.ربما لا يكون هذا المكان خاوياً كما يبدو

65
00:01:10,320 --> 00:01:11,822
ماذا، هل تعتقد أنه فخ؟

66
00:01:12,114 --> 00:01:13,407
نعم

67
00:01:13,574 --> 00:01:14,700
لم أعطه أي شيء

68
00:01:14,783 --> 00:01:15,158
...أنا

69
00:01:16,577 --> 00:01:19,288
ماذا تعرف الوحدة عم هذا الصاعق؟

70
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
هل عثرت على أي شيء في العنوان؟

71
00:01:28,005 --> 00:01:31,466
(نعم، الشركة المالكة للمبنى تدعى (جالاكسي فاينينشال

72
00:01:31,508 --> 00:01:32,301
هل سمعتِ بها من قبل؟

73
00:01:32,509 --> 00:01:33,177
لا، لماذا؟

74
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
إن زوجكِ هو الرئيس المالي للشركة

75
00:01:35,929 --> 00:01:36,680
ماذا تفعلين هنا؟

76
00:01:36,722 --> 00:01:37,764
ماذا هناك؟

77
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
هل تتجسسين عليَّ؟

78
00:01:39,016 --> 00:01:40,642
وهل تفعل شيئاً يستحق التجسس عليه؟

79
00:01:41,226 --> 00:01:42,477
!ماذا تقصدين بهذا؟

80
00:01:42,895 --> 00:01:44,271
!ارفع يديك عنها

81
00:01:44,688 --> 00:01:45,731
!لقد خدعتني

82
00:01:46,064 --> 00:01:47,608
!ضع يديك على رأسك الان

83
00:01:49,735 --> 00:01:50,360
ماذا تريد؟

84
00:01:51,695 --> 00:01:52,821
أريد بعض الأجوبة

85
00:01:54,865 --> 00:01:59,328
.تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة مساءاً

86
00:02:10,172 --> 00:02:12,966
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادري الغرفة بينما أستجوب زوجكِ

87
00:02:13,509 --> 00:02:15,427
يمكنكِ الانتظار بالخارج مع الفرق الأمنية

88
00:02:18,514 --> 00:02:19,515
ماذا سوف تفعل معه؟

89
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
مهما يجب أن أفعل

90
00:02:24,102 --> 00:02:24,937
سأبقى

91
00:02:30,275 --> 00:02:30,776
حسناً

92
00:03:04,560 --> 00:03:05,519
(أنظر لي يا (بول

93
00:03:08,355 --> 00:03:09,606
ليس لدي شيء أقوله لك

94
00:03:10,190 --> 00:03:11,358
(هذا ما يجب أن تعرفه يا (بول

95
00:03:12,067 --> 00:03:13,986
هناك خمسة مفاعلات نووية جاهزة للإنصهار

96
00:03:14,027 --> 00:03:16,947
كل ما يهمني الان هو أن أتأكد من عدم حدوث هذا

97
00:03:17,155 --> 00:03:19,408
(إن اسمك على عقد فيمبنى بـ(تشاتسورث

98
00:03:19,408 --> 00:03:21,785
.كان قد استُخدم من قبل الإرهابيين للتخطيط لهجمات اليوم

99
00:03:22,035 --> 00:03:23,537
وهذا يجعلك مشتبه به من الدرجة الأولى

100
00:03:23,704 --> 00:03:24,663
وسأعاملك هكذا

101
00:03:24,705 --> 00:03:25,497
هل تفهمني؟

102
00:03:26,331 --> 00:03:28,375
إن اسمي على ما يقرب من 50 عقداً على الأقل

103
00:03:28,959 --> 00:03:30,711
ولدي 10 مؤسسات مختلفة

104
00:03:31,086 --> 00:03:32,963
(ولا أعرف شيئاً عن مبنى في (تشاتسورث

105
00:03:33,088 --> 00:03:33,922
لا أصدقك

106
00:03:35,507 --> 00:03:37,092
هذا العقد موثق

107
00:03:37,134 --> 00:03:38,677
وهناك وثيقة بهويتك

108
00:03:38,760 --> 00:03:40,429
والوحدة تأكدت من صحة توقيعك

109
00:03:40,637 --> 00:03:43,098
بول) لابد أن تبدأ في الحديث معي بصراحة والان)

110
00:03:44,892 --> 00:03:46,685
ليس لدي شيء اقوله لك

111
00:04:00,240 --> 00:04:00,741
(جاك)

112
00:04:03,076 --> 00:04:05,287
لا أعتقد أن (بول) يمكن أن يكون خائناً لوطنه

113
00:04:05,579 --> 00:04:07,122
الان، (بول) مشتبه به من الدرجة الأولى

114
00:04:07,164 --> 00:04:10,334
ولا يتعاون معي، وليس لدي الوقت لاستجوابه بطريقة أخرى

115
00:04:11,376 --> 00:04:12,628
.أريد أن أتأكد

116
00:04:15,297 --> 00:04:15,756
...(بول)

117
00:04:17,341 --> 00:04:20,177
هذه اخر فرصة لك لتخبرني بما لديك وإلا سأضطر لإيذائك

118
00:04:21,011 --> 00:04:24,932
أخبرني عما تعرفه عن هذا العقار

119
00:04:24,973 --> 00:04:25,891
لماذا اسمك مكتوب على العقد؟

120
00:04:25,933 --> 00:04:26,558
جاك) أرجوك)

121
00:04:26,600 --> 00:04:27,851
(لا تتدخلي يا (أودري

122
00:04:28,018 --> 00:04:30,229
.لو أردت الخروج من هذه الغرفة، فتكلم

123
00:04:32,105 --> 00:04:33,398
لماذا اسمك مكتوب على العقد؟

124
00:04:42,991 --> 00:04:43,784
أنت تكذب

125
00:04:52,000 --> 00:04:53,836
.أريد هذه المعلومة يا (بول)، وأريدها الان

126
00:04:57,214 --> 00:04:58,257
هيا يا (بول) أخبرني فحسب

127
00:04:58,298 --> 00:04:59,591
ما علاقتك بالإرهابيين؟

128
00:05:05,430 --> 00:05:06,139
جاك)؟)

129
00:05:07,140 --> 00:05:07,975
أكفى، أرجوك

130
00:05:20,946 --> 00:05:22,030
.حسناً

131
00:05:23,490 --> 00:05:26,034
لا اعرف العقار الذي تتحدث عنه بالتحديد

132
00:05:26,076 --> 00:05:27,494
ولكن يمكنني التحري عن الأمر

133
00:05:27,661 --> 00:05:28,161
!كيف؟

134
00:05:29,162 --> 00:05:30,831
سجلات شركتي كلها مخزنة على حاسوبي الشخصي

135
00:05:30,873 --> 00:05:34,376
لو أن هذا العنوان باسمي، فسيظهر لدينا

136
00:05:34,960 --> 00:05:36,670
ربما هناك شخص اخر متورط لا أعرفه

137
00:05:36,879 --> 00:05:38,380
ما هو رمز الدخول؟

138
00:05:38,964 --> 00:05:41,341
سيكون من الأسرع لو فعلت هذا بنفسي

139
00:05:43,218 --> 00:05:44,094
ارجوك

140
00:05:59,651 --> 00:06:01,987
هل تريدني أن أصدق أنه لا شأن لك بهذا يا (بول)؟

141
00:06:02,696 --> 00:06:04,156
من الأفضل أن تريني من المتورط

142
00:06:27,429 --> 00:06:30,474
متأسف أنتي اتصلت بك هنا يا (مروان) ولكن لم يكن لدي بديل

143
00:06:31,058 --> 00:06:35,145
الوحدة تحاول إيقاف الصاعق باستخدام صيغة خاصة

144
00:06:35,187 --> 00:06:37,898
ولقد تمكنوا من إغلاق 90 مفاعل بالفعل

145
00:06:38,315 --> 00:06:39,983
كنا نعرف دائماً أنهم سيوقفون بعضهم

146
00:06:40,734 --> 00:06:43,570
المهم أن أحد هذه المفاعلات قد انصهر

147
00:06:43,862 --> 00:06:47,699
وطالما أن الصاعق لديه السيطرة على الخمسة الباقيين، فيمكنني إنهاء بقية العمل من هنا

148
00:06:48,450 --> 00:06:50,118
كل شيء جاهز بالطابق العلوي

149
00:06:55,415 --> 00:06:57,501
هل سيشك أي أحد في هذا المكتب؟

150
00:06:57,543 --> 00:06:59,419
لقد أبلغت عن فشل في النظام

151
00:06:59,461 --> 00:07:03,465
لو سألك أحد، قل أنك أتيت لأصلاح القرص الصلب

152
00:07:03,507 --> 00:07:07,594
.مكتبي بالصف الأخير، الثالث من النهاية، مقعد 86

153
00:07:07,636 --> 00:07:09,972
الصاعق مخفي جيداً أسفل المكتب

154
00:07:10,222 --> 00:07:10,848
.ها هو المفتاح

155
00:07:11,306 --> 00:07:11,807
جيد

156
00:07:11,849 --> 00:07:12,891
كم من الوقت ستحتاج؟

157
00:07:16,103 --> 00:07:17,312
سأكون هنا إن احتجت لأي شيء

158
00:07:18,355 --> 00:07:19,648
أين عميل الوحدة؟

159
00:07:19,773 --> 00:07:20,983
فوربس) يستجوبه الان)

160
00:08:17,039 --> 00:08:17,539
.إنه فاقد الوعي

161
00:08:17,581 --> 00:08:18,999
.لن يخبرنا بأي شيء

162
00:08:20,792 --> 00:08:22,586
ماذا يريدنا (مروان) أن نفعل معه؟

163
00:08:22,878 --> 00:08:23,670
.اقتلوه

164
00:08:24,296 --> 00:08:25,380
ثم تخلصوا من الجثة

165
00:08:26,507 --> 00:08:27,424
اهتم بالأمر

166
00:08:32,387 --> 00:08:33,931
لقد جاء مع امرأة وعميلان اخران

167
00:08:34,139 --> 00:08:35,015
أين جثثهم؟

168
00:08:35,098 --> 00:08:35,807
في الشاحنة

169
00:09:37,744 --> 00:09:38,620
نعم، ها هو

170
00:09:38,954 --> 00:09:40,372
.جالاكسي فايننشال سيرفسز

171
00:09:41,498 --> 00:09:42,666
أي شركة هذه؟

172
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
شركة مالية دائمة الخسارة كنت على وشك إحلالها

173
00:09:46,461 --> 00:09:49,590
وأتى أحدهم ومعه عرض بشراء 51 بالمئة من الأسهم

174
00:09:50,132 --> 00:09:52,259
سبعمائةن أو ثمانمائة ألف

175
00:09:52,551 --> 00:09:54,720
هنا( هاريس بارنز) المدير

176
00:09:54,887 --> 00:09:55,679
من (هاريس بارنز)؟

177
00:09:58,098 --> 00:10:00,642
لا أذكر

178
00:10:00,684 --> 00:10:01,768
ماذا تعني أنك لا تذكر؟

179
00:10:01,894 --> 00:10:03,729
لي تعاملات مع أكثر من 30 شركة

180
00:10:03,770 --> 00:10:05,480
ولا أتعامل مباشرة مع معظمهم

181
00:10:05,522 --> 00:10:07,774
فسر لي يا (بول) كيف كان اسمك على العقد

182
00:10:07,900 --> 00:10:08,442
لا أعرف

183
00:10:08,567 --> 00:10:11,320
هل تتوقع أن أصدق أنك دخلت في هذه الصفقة

184
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
التي تساوي مئات الالاف من الدولارات مع شخص دون أن تقابله ابداً؟

185
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
...نعم، نائبي هو الذي يتعامل مع

186
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
(لا اصدقك يا (بول

187
00:10:17,784 --> 00:10:18,619
(هذا من الممكن يا (جاك

188
00:10:19,244 --> 00:10:21,496
لقد عقد 0بول) الكثير من صفقاته عن طريق نوابه

189
00:10:34,843 --> 00:10:35,761
(هنا (سارة

190
00:10:36,970 --> 00:10:38,305
اريدك أن تبحثي عن اسم

191
00:10:38,472 --> 00:10:39,014
تفضل

192
00:10:39,223 --> 00:10:40,140
(هاريس بارنز)

193
00:10:40,182 --> 00:10:43,769
إنه مدير شركة بكاليفورنيا، جالاكسي فايننشال

194
00:10:44,269 --> 00:10:45,062
ما الذي أبحث عنه؟

195
00:10:45,437 --> 00:10:47,356
أين يسكن، عمله، اي شيء

196
00:10:47,356 --> 00:10:49,525
يمكن أن يكون له صلة باي نشاط إرهابي

197
00:10:49,983 --> 00:10:51,068
.حسناً، انتظرني دقيقة

198
00:10:51,485 --> 00:10:52,194
سأكون هنا

199
00:10:54,154 --> 00:10:55,697
ستتصل بي

200
00:10:56,198 --> 00:10:56,990
معذرة

201
00:10:59,284 --> 00:11:02,204
صديقك مجرد بلطجي ذو شارة

202
00:11:02,579 --> 00:11:04,706
بول) لماذا اسمك على هذا العقد؟)

203
00:11:07,167 --> 00:11:08,544
غير معقول

204
00:11:09,795 --> 00:11:11,588
منذ ساعة، كنت جالساً هنا

205
00:11:11,588 --> 00:11:13,757
أشعر بالأسف على نفسي أنكِ أردتِ قطع علاقتنا

206
00:11:14,716 --> 00:11:18,345
والان ... تعتقدين أني ارهابي؟

207
00:11:20,514 --> 00:11:23,225
هل تعتقدين أن لي يد في اختطافكِ أنتِ ووالدكِ؟

208
00:11:23,475 --> 00:11:24,935
لم أعرف ماذا اصدق

209
00:11:32,150 --> 00:11:32,734
نعم؟

210
00:11:33,527 --> 00:11:35,529
لقد بحثت عن اسم (هاريس بارنز) و

211
00:11:35,529 --> 00:11:37,614
ووردت لي الكثير من البيانات، ولكنها غير متناسقة

212
00:11:37,823 --> 00:11:40,200
(لذا ذهبت إلى ملفات الـ(أي أر إس) وعرفت أن (هاريس

213
00:11:40,200 --> 00:11:42,494
لم يرد في ملفاتهم إلا منذ عامين فقط

214
00:11:42,911 --> 00:11:43,704
إذاً فهي غير حقيقية

215
00:11:43,871 --> 00:11:46,081
يمكنني القول أنها هوية نظيفة، ذات

216
00:11:46,081 --> 00:11:48,083
رقم تأميني صحيح وبطاقة ائتمان سليمة

217
00:11:48,458 --> 00:11:50,377
ولقد تعقب الانتربول هذا الاسم وزودنا بقائمة

218
00:11:50,377 --> 00:11:52,296
من المواطنين الأجانب الذين استعملوا هذا الاسم في الماضي

219
00:11:52,421 --> 00:11:53,630
من كان يستخدمه مؤخراً؟

220
00:11:54,464 --> 00:11:56,466
(رجل يسمى (حبيب مروان

221
00:11:56,884 --> 00:11:57,885
حسناً لابد أن نعثر عليهم

222
00:11:58,135 --> 00:11:59,303
أعتقد أننا فعلنا

223
00:11:59,511 --> 00:12:00,053
ماذا تعنين؟

224
00:12:00,345 --> 00:12:03,682
(مروان) استعمل هذا الاسم ليشتري المزيد من المكاتب هنا في لوس أنجلوس

225
00:12:03,849 --> 00:12:07,394
(واتضح أن هذا العنوان كان نفس العنوان الذي زودتنا به (ماريان تايلور

226
00:12:07,895 --> 00:12:09,271
إنها و(كيرتس) هناك الان

227
00:12:09,646 --> 00:12:10,480
ما العنوان؟

228
00:12:13,525 --> 00:12:14,401
حسناً، أنا في طريقي إلى هناك

229
00:12:14,443 --> 00:12:16,570
بمجرد أن يتصل (كيرتس)، صليني به

230
00:12:16,612 --> 00:12:17,112
مفهوم

231
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
هل تعتقد أن (مروان) هناك؟

232
00:12:19,823 --> 00:12:20,908
إنه الخيط الوحيد لدينا الان

233
00:12:20,949 --> 00:12:23,076
ولو كان صحيحاً، فالصاعق هناك

234
00:12:23,619 --> 00:12:24,494
سأعاود الاتصال بكِ

235
00:12:41,762 --> 00:12:43,555
أريدكِ أن تخبريني بالبقية

236
00:12:45,682 --> 00:12:47,643
أريد اسم اي أحد يمكنه مساعدتنا في العثور

237
00:12:47,643 --> 00:12:49,853
على هذا الصاعق لإيقاف المفعلات من الانصهار

238
00:12:50,437 --> 00:12:52,648
لقد كان زوجي يخفي عني كل هذا

239
00:12:52,689 --> 00:12:53,732
كنت أساعده فقط

240
00:12:53,774 --> 00:12:54,900
هراء

241
00:12:56,360 --> 00:12:58,654
الان، نعرف أنكِ متورطة كزوجكِ

242
00:13:00,405 --> 00:13:02,199
نحن مدركون تماماً أن السبب الوحيد

243
00:13:02,199 --> 00:13:03,825
الذي يدفعكِ لمساعدتنا هو ابنكِ

244
00:13:04,701 --> 00:13:07,996
ولكن صدقيني، يمكننا تغيير راينا في كيفية معاملته

245
00:13:14,837 --> 00:13:18,340
هناك أسماء بعض الرجال كنت أسمع (نافي) يرددها

246
00:13:19,716 --> 00:13:21,885
ربما يعرفون ما تريد

247
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
ولكني لا أعرف كيفية العثور عليهم

248
00:13:29,935 --> 00:13:30,519
حسناً

249
00:13:33,063 --> 00:13:35,190
لم لا تكتبي هذه الأسماء؟

250
00:13:42,155 --> 00:13:45,284
حسب ما لدينا، فيمكننا القول بأن (حبيب مروان) هذا لديه السيطرة على الصاعق

251
00:13:47,160 --> 00:13:48,203
هل (جاك) في طريقه إلى هناك الان؟

252
00:13:48,579 --> 00:13:49,204
نعم

253
00:13:49,705 --> 00:13:51,498
كيرتس) وفريقه هناك بالمبنى بالفعل)

254
00:13:51,665 --> 00:13:54,251
اعرف، ولكننا لم نتمكن من الاتصال به أو بأي فرد في فريقه

255
00:13:54,418 --> 00:13:55,544
لا يرد على هاتفه الخليوي

256
00:13:56,837 --> 00:13:57,713
كم يبعد (جاك)؟

257
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
على بعد 15 دقيقة

258
00:13:59,548 --> 00:14:00,382
(استمري في محاولة الاتصال بـ(كيرتس

259
00:14:00,382 --> 00:14:01,508
أخبريه أن (جاك) في الطريق

260
00:14:02,009 --> 00:14:04,136
لابد أن ننسق بينهما ونعثر على هذا الصاعق

261
00:14:04,303 --> 00:14:04,720
حسناً

262
00:14:09,641 --> 00:14:10,142
توني)؟)

263
00:14:11,226 --> 00:14:13,645
(اسألها عن شخص يدعى (حبيب مروان

264
00:14:17,232 --> 00:14:18,483
من يكون (حبيب مروان)؟

265
00:14:23,405 --> 00:14:26,200
.سمعت (نافي) يتكلم عنه عدة مرات

266
00:14:26,742 --> 00:14:27,868
إنه مهندس

267
00:14:29,369 --> 00:14:32,456
ولا أعرف أكثر من هذا

268
00:14:39,421 --> 00:14:40,297
مس (دريسكول)؟

269
00:14:40,631 --> 00:14:41,131
نعم؟

270
00:14:41,340 --> 00:14:43,050
معكِ (أليسون لاكي) من العيادة

271
00:14:43,217 --> 00:14:45,302
(هناك مشكلة بشأن ابنتكِ (مايا

272
00:14:45,594 --> 00:14:47,638
لابد أن تأتي إلى هنا بأسرع ما يمكنكِ

273
00:14:51,433 --> 00:14:52,226
ساتي حالاًَ

274
00:14:52,643 --> 00:14:53,185
أشكركِ

275
00:15:04,154 --> 00:15:05,614
هذا هاتف عميل الوحدة

276
00:15:05,697 --> 00:15:06,490
ماذا علينا أن نفعل؟

277
00:15:07,115 --> 00:15:07,658
لا شيء

278
00:15:08,158 --> 00:15:09,701
دعهم يتساءلون عن مكانه

279
00:15:10,035 --> 00:15:12,579
وعندما يدركون ما حدث، يكون قد فات الأوان

280
00:15:14,665 --> 00:15:17,000
تأكد إن كان (ادم) و(جيسون) تخلصا من الجثة

281
00:15:17,292 --> 00:15:18,502
.كان من المفترض أن يكونوا هنا الان

282
00:15:18,544 --> 00:15:19,253
حسناً

283
00:15:50,158 --> 00:15:50,617
نعم؟

284
00:15:50,784 --> 00:15:53,120
علي) و(ادم) و(جيسون) قد قتلوا)

285
00:15:53,912 --> 00:15:54,955
هل هرب العميل؟

286
00:15:55,247 --> 00:15:56,748
لا، لازال الباب مؤمناً

287
00:15:56,790 --> 00:15:58,250
لازال في هذا الطابق

288
00:15:59,376 --> 00:16:00,836
اعثر عليه-
نعم-

289
00:16:08,927 --> 00:16:09,386
نعم

290
00:16:09,595 --> 00:16:11,471
عميل الوحدة حر طليق في هذا الطابق

291
00:16:11,972 --> 00:16:12,806
كيف تمكن من الهرب؟

292
00:16:13,140 --> 00:16:14,224
لقد قتل اثنين من رجالنا

293
00:16:14,516 --> 00:16:16,310
هل يعرف أن الصاعق في المبنى؟

294
00:16:16,310 --> 00:16:18,103
لا أظن هذا، كما أنه لا يمكنه الوصول إليه

295
00:16:18,103 --> 00:16:19,521
كل المخارج تم تغطيتها

296
00:16:19,771 --> 00:16:21,064
.افصل كل الخطوط

297
00:16:21,315 --> 00:16:22,900
لا يمكن السماح له بالإتصال بالوحدة

298
00:16:23,233 --> 00:16:23,775
سأفعل

299
00:16:36,914 --> 00:16:37,497
لا

300
00:16:37,539 --> 00:16:39,082
!لا يمكنكِ إبقائي هنا

301
00:16:39,416 --> 00:16:40,918
مايا) أرجوكِ)

302
00:16:40,959 --> 00:16:42,586
!نريد مساعدتكِ على التحسن

303
00:16:42,628 --> 00:16:44,796
!ساشعر بالتحسن إذا غربتِ عن وجهي

304
00:16:44,922 --> 00:16:45,380
!(مايا)

305
00:16:46,048 --> 00:16:47,549
ما الذي أخركِ؟

306
00:16:47,799 --> 00:16:49,259
كنت أظن أنكم أعطيتموها مهدئاً

307
00:16:49,301 --> 00:16:49,718
لقد فعلنا

308
00:16:49,760 --> 00:16:50,636
ولكنها تقاومه

309
00:16:50,719 --> 00:16:51,970
اتركني معها لدقائق

310
00:16:52,012 --> 00:16:52,513
بالتأكيد

311
00:16:53,096 --> 00:16:53,597
أيتها الممرضة

312
00:16:53,805 --> 00:16:54,223
حبيبتي

313
00:16:55,015 --> 00:16:58,352
حبيبتي... لقد أتيت بكِ هنا كي تكوني بالقرب مني

314
00:16:58,393 --> 00:17:00,229
اليس هذا ما كنتِ تريدين؟

315
00:17:00,270 --> 00:17:02,064
أريدنا أن نذهب للبيت

316
00:17:02,481 --> 00:17:05,609
مايا) سنذهب يا حبيبتي، ولكن ليس الان)

317
00:17:07,361 --> 00:17:08,862
لا أحب هؤلاء الناس هنا

318
00:17:10,697 --> 00:17:13,534
مايا) هذا لن يجعلكِ تشعرين بالتحسن)

319
00:17:14,868 --> 00:17:15,452
أنتِ مخطئة

320
00:17:15,744 --> 00:17:16,912
أنا أشعر بالتحسن بالفعل

321
00:17:17,287 --> 00:17:19,581
...حبيبتي، أريدك-
!اذهبي، أخرجي-

322
00:17:22,626 --> 00:17:27,506
أنتِ إنسانة مهمة، لماذا لا تذهبي وتهتمي بعملكِ؟

323
00:17:28,257 --> 00:17:30,342
...(مايا)-
ايها الطبيب؟-

324
00:17:33,595 --> 00:17:34,429
نعم يا (مايا)؟

325
00:17:36,598 --> 00:17:37,432
متأسفة

326
00:17:37,683 --> 00:17:38,475
متأسفة

327
00:17:38,851 --> 00:17:40,394
لقد كنتِ سيئة الخلق

328
00:17:41,061 --> 00:17:43,230
ولكن أعدك أن أكون مطيعة

329
00:17:43,939 --> 00:17:48,026
لو أخرجتها من هنا

330
00:17:53,282 --> 00:17:53,866
.سأذهب

331
00:17:59,913 --> 00:18:00,497
.سأذهب

332
00:18:02,332 --> 00:18:03,208
وداعاً

333
00:18:06,962 --> 00:18:08,589
سأكون في مكتبي إذا أردتني

334
00:18:11,216 --> 00:18:12,050
(هيا يا (مايا

335
00:18:16,096 --> 00:18:18,223
هل هاتف (كيرتس) يرن ولكنه لا يرد؟

336
00:18:18,265 --> 00:18:18,682
تماماً

337
00:18:18,891 --> 00:18:21,059
لقد استمر في الرن لعدة دقائق قبل أن تصلني رسالته

338
00:18:21,518 --> 00:18:23,687
لو أنه قد أطفأه فسينتقل إلى البريد الصوتي مباشرةً

339
00:18:24,104 --> 00:18:24,605
لابد من أنه في مشكلة

340
00:18:24,646 --> 00:18:25,647
أين فرق العمليات؟

341
00:18:25,856 --> 00:18:27,649
كاسل) ورجاله سيكونون هناك خلال دقيقتين)

342
00:18:27,983 --> 00:18:29,693
يمكنني إبلاغهم بعمل منطقة عمليات محيطة

343
00:18:29,693 --> 00:18:31,445
بالسياج الأمني، ويستعدون لتلقي أوامرك

344
00:18:31,695 --> 00:18:34,031
ما احتمال وجود (مروان) في هذا المبنى؟

345
00:18:34,239 --> 00:18:34,865
لا نعرف بعد

346
00:18:35,741 --> 00:18:36,783
اين سيتمركزون؟

347
00:18:37,034 --> 00:18:38,911
سيكونون في انتظارك بموقف السيارات

348
00:18:38,911 --> 00:18:40,954
عند الركن الشمالي الغربي من (ويلشير) على بعد بُلُك واحد

349
00:18:40,996 --> 00:18:41,496
حسناً

350
00:18:42,748 --> 00:18:44,041
هل عثر رجالك على (مروان) بعد؟

351
00:18:44,208 --> 00:18:44,583
لا

352
00:18:48,086 --> 00:18:50,297
أودري) لابد أن تعرفي أني لن أتورط)

353
00:18:50,297 --> 00:18:52,549
ابداً في أي شيء يمكن أن يتسبب في اذاكِ

354
00:18:53,425 --> 00:18:56,345
من بين كل الناس الذين كان يمكن لـ(مروان) التعامل معهم، فلم اختارك أنت؟

355
00:18:56,386 --> 00:18:57,888
(إنها مصادفة رهيبة يا (بول

356
00:18:58,430 --> 00:19:00,015
ربما لا تكون مجرد مصادفة

357
00:19:00,474 --> 00:19:03,143
ربما أرادوا (بول) لما هو أكثر من شركته

358
00:19:03,644 --> 00:19:05,437
هل اختار (بول) لأنه زوجي؟

359
00:19:06,021 --> 00:19:08,065
هذا سيعطيهم فرصة كبيرة ليكونوا بالقرب من والدكِ

360
00:19:08,774 --> 00:19:11,568
(إذاً فـ(مروان) هذا استغلني للوصول لـوالد (أودري

361
00:19:11,902 --> 00:19:13,070
هذا احتمال

362
00:19:13,320 --> 00:19:16,406
حسناً، لم تكن لدي أي فكرة عن مكان وجود (أودري) ووالدها اليوم

363
00:19:16,532 --> 00:19:19,201
المعلومات التي استغلوها في الاختطاف لا يمكن أن تكون قد صدرت مني

364
00:19:19,243 --> 00:19:21,912
كانوا سيستغلون علاقتك بوالدها لسبب اخر

365
00:19:22,871 --> 00:19:25,165
ربما ليخططوا لشيء ما في المستقبل، خطة بديلة

366
00:19:29,294 --> 00:19:30,128
لقد كنت غافلاً

367
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
أنا اسف للغاية

368
00:20:05,372 --> 00:20:07,374
(حسناً، حتى الان، فإن كل اسم اخبرتنا به (دينا

369
00:20:07,374 --> 00:20:09,334
تبين أنه عضو في الخلية

370
00:20:11,336 --> 00:20:14,464
ولكن المثير أن (مروان) هذا الذي تدعي أنها لم تقابله ابداً

371
00:20:14,506 --> 00:20:16,300
له صلة بكل من في هذه القائمة

372
00:20:16,967 --> 00:20:18,510
يبدو أن كل الخيوط تقود إليه

373
00:20:20,095 --> 00:20:21,388
.لابد وأن هذه عمليته

374
00:20:22,264 --> 00:20:24,600
بما يعني أنها بالتأكيد تعرف أكثر مما تقول

375
00:20:25,475 --> 00:20:26,768
ماذا تريد أن تفعل لتجبرها على الكلام؟

376
00:20:27,519 --> 00:20:29,188
أريدكِ فقط أن تتيحي لي حرية التصرف

377
00:20:31,732 --> 00:20:32,316
لتفعل

378
00:20:46,079 --> 00:20:48,040
لماذا لا تخبريني بأمر (حبيب مروان)؟

379
00:20:48,707 --> 00:20:50,250
لقد أخبرتك بالفعل

380
00:20:50,709 --> 00:20:53,504
لا، لقد قلتِ أنكِ لم يسبق لكِ مقابلته

381
00:20:53,545 --> 00:20:54,171
لم أقابله

382
00:20:56,381 --> 00:20:57,883
داني) هل يمكنك الدخول معنا من فضلك؟)

383
00:21:08,393 --> 00:21:12,022
.أريد فصل كل كاميرات الفيديو والأجهزة السمعية من هذه الغرفة

384
00:21:13,023 --> 00:21:13,565
أشكرك

385
00:21:18,237 --> 00:21:20,447
لست امرأة غبية

386
00:21:21,782 --> 00:21:24,368
ما الذي تحاول الوصول إليه من هذا؟

387
00:21:24,576 --> 00:21:25,911
لست أحاول أي شيء

388
00:21:26,662 --> 00:21:29,248
لا اريد أن يتم تسجيل ما سأقوله فحسب

389
00:21:41,260 --> 00:21:43,095
لا أصدقك

390
00:21:56,608 --> 00:21:57,359
!افتح الباب

391
00:22:00,028 --> 00:22:00,821
.ليخرج الجميع

392
00:22:01,321 --> 00:22:02,114
!أخرجوا الان

393
00:22:04,908 --> 00:22:05,826
(الكل يا (إيرين

394
00:22:23,343 --> 00:22:25,262
إذا لم تخبريني بالحقيقة كاملةً الان

395
00:22:25,429 --> 00:22:27,389
!فإن الاتفاق الذي عقدته بشأن ولدكِ سيُلغى

396
00:22:27,598 --> 00:22:29,433
!وسوف يُسجن بتهمة القتل والخيانة

397
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
لن تستطيع هذا

398
00:22:30,767 --> 00:22:32,644
الرئيس وقع على هذه الاتفاقية

399
00:22:32,728 --> 00:22:34,605
لو وقف هذا الاتفاق عقبة في طريق حماية هذا البلد

400
00:22:34,605 --> 00:22:36,273
هل تعتقدين أن الرئيس سيوافق عليه؟

401
00:22:37,065 --> 00:22:39,484
سوف يقوم بتمزيقه وولدكِ سيقضي بقية حياته في السجن

402
00:22:42,446 --> 00:22:44,198
دعيني أخبركِ بشيء، أنا أعرف القليل عن السجن

403
00:22:45,073 --> 00:22:47,284
وطبقاً لأسباب اعتقالع فيمكنني أن أقول

404
00:22:47,284 --> 00:22:49,786
سأراهن أنه سيستغرق شهرين قبل أن ينتحر

405
00:22:51,246 --> 00:22:51,872
,وبالمناسبة

406
00:22:53,790 --> 00:22:56,335
سأجعل مهمتي الأساسية هو التأكد

407
00:22:56,335 --> 00:22:59,046
!من أنكِ لن تسمعي عنه أي شيء ثانية، أبداً

408
00:23:14,686 --> 00:23:15,270
انتظر

409
00:23:19,274 --> 00:23:23,153
حبيب مروان) هو الرجل الذي تتعامل معه خليتنا في الولايات المتحدة)

410
00:23:23,612 --> 00:23:24,571
(قلتِ (خليتكم

411
00:23:25,697 --> 00:23:27,074
كم خلية يتعامل معها؟

412
00:23:27,324 --> 00:23:28,242
لا أعرف

413
00:23:28,659 --> 00:23:29,451
ولكن هناك اخرين؟

414
00:23:31,036 --> 00:23:31,662
نعم

415
00:23:31,745 --> 00:23:32,287
كم؟

416
00:23:32,829 --> 00:23:34,331
قلت لك لا أعرف

417
00:23:34,831 --> 00:23:37,209
هذه الخلايا ليست على اتصال ببعضها

418
00:23:37,835 --> 00:23:39,795
كان 0مروان) يظن أن هذا أأمن

419
00:23:40,629 --> 00:23:41,672
ماذا عن الصاعق؟

420
00:23:42,297 --> 00:23:43,674
هل هو في حوزته الان؟

421
00:23:44,007 --> 00:23:44,925
بالتأكيد

422
00:23:44,967 --> 00:23:45,634
بالتأكيد؟

423
00:23:45,676 --> 00:23:46,301
لماذا بالتأكيد؟

424
00:23:46,635 --> 00:23:50,556
إن مبرمجينكم يحاولون التدخل لمنع تتابع الانصهار

425
00:23:51,306 --> 00:23:53,934
و(مروان) هو الوحيد القادر على ردعهم

426
00:23:54,601 --> 00:23:56,478
وهو يحاول هذا بامتلاكه مباشرةً؟

427
00:23:56,770 --> 00:23:57,396
بالضبط

428
00:23:57,437 --> 00:23:58,021
أين؟

429
00:23:59,106 --> 00:23:59,731
أين؟

430
00:24:00,440 --> 00:24:01,692
في مكان ما بوسط المدينة

431
00:24:02,818 --> 00:24:03,777
في مبنى (روكلاين)؟

432
00:24:06,238 --> 00:24:06,822
نعم

433
00:24:12,286 --> 00:24:13,704
(سارة) اريد محادثة (جاك باور)

434
00:24:13,871 --> 00:24:14,371
حسناً

435
00:24:20,460 --> 00:24:21,461
أعيدوها إلى الحجز

436
00:24:21,879 --> 00:24:24,590
لقد أكدت (دينا) أن (مروان) لديه الصاعق

437
00:24:24,631 --> 00:24:25,716
(إنه في مبنى (روكلاين

438
00:24:27,217 --> 00:24:28,552
!لينصت الجميع

439
00:24:29,219 --> 00:24:32,806
(العنوان الذي يوجد به (كيرتس) وفي نفس الوقت يتجه إليه (جاك باور

440
00:24:33,015 --> 00:24:34,558
هو نفس مكان الصاعق

441
00:24:34,766 --> 00:24:37,603
اريد كل القطاعات أن تركز على هذا المكان

442
00:24:37,644 --> 00:24:39,188
أريد الفرق الميدانية مستعدة

443
00:24:39,438 --> 00:24:43,442
أعيدوا صياغة خططكم الأمنية بخصوص هذا المبنى بناءاً على هذه المعلومات

444
00:24:44,776 --> 00:24:45,694
(دعيني أتحدث إلى (توني

445
00:24:45,861 --> 00:24:46,778
انتظر ثانية

446
00:24:46,945 --> 00:24:47,446
(توني)

447
00:24:47,738 --> 00:24:48,363
(معي (جاك

448
00:24:50,866 --> 00:24:51,408
(جاك)

449
00:24:51,658 --> 00:24:52,117
نعم لا؟

450
00:24:52,451 --> 00:24:54,995
لدينا تأكيد بأن (حبيب مروان) لديه الصاعق

451
00:24:54,995 --> 00:24:56,079
إنه في العنوان الذي تتجه إليه

452
00:24:56,121 --> 00:24:56,955
ماذا عن (كيرتس)؟

453
00:24:58,707 --> 00:25:00,125
لا، لم نتمكن من الاتصال به

454
00:25:00,250 --> 00:25:01,627
هل غيرت إحداثيات الهجوم؟

455
00:25:01,960 --> 00:25:02,669
لازلنا نعمل عليها

456
00:25:02,920 --> 00:25:04,087
مروان) هو مفتاح كل هذا)

457
00:25:04,129 --> 00:25:06,340
لابد أن يجهل بمجيئنا وإلا سيفر ومعه الصاعق

458
00:25:06,423 --> 00:25:07,633
كما أننا لا نملك الكثير من الوقت

459
00:25:07,674 --> 00:25:09,843
لدينا ما يقرب من 20 دقيققة قبل أن تبدأ بقية المفاعلات في الإنصهار

460
00:25:09,968 --> 00:25:12,429
حسناً، أخبر (كاسل) أن يجهز لخطة هجومية

461
00:25:12,471 --> 00:25:13,555
أخبره أني في الطريق

462
00:25:13,639 --> 00:25:14,223
عُلم

463
00:25:14,806 --> 00:25:15,474
(صليني بـ(كاسل

464
00:25:20,395 --> 00:25:20,854
علي)؟)

465
00:25:22,231 --> 00:25:22,773
اذهب

466
00:25:24,733 --> 00:25:25,609
هل عثرت عليه؟

467
00:25:25,609 --> 00:25:28,028
مروان) ليس من الضروري أن تنزل إلى هنا بنفسك)

468
00:25:28,529 --> 00:25:29,404
ليس من الضروري؟

469
00:25:29,613 --> 00:25:31,281
سوف نعثر عليه

470
00:25:31,698 --> 00:25:34,576
لو أُلقيَ القبض علي، فسينتهي كل شيء كنا نعمل من أجله

471
00:25:34,618 --> 00:25:35,536
نحن نسيطر على الطابق الأرضي

472
00:25:35,577 --> 00:25:36,453
لا يمكنه الابتعاد

473
00:25:36,453 --> 00:25:37,913
لا تخبرني بما لا يستطيع فعله

474
00:25:37,955 --> 00:25:39,331
لقد قتل اثنين من رجالنا فعلاً

475
00:25:42,543 --> 00:25:43,293
ما الأمر يا (فوربس)؟

476
00:25:45,045 --> 00:25:45,879
أخبرني أنكم أمسكتموه

477
00:25:46,004 --> 00:25:47,214
(لا، أنا اسف يا (مروان

478
00:25:47,381 --> 00:25:48,507
ربما هرب

479
00:25:48,882 --> 00:25:50,008
وكيف يمكن هذا؟

480
00:25:50,175 --> 00:25:51,844
علي) يقول إن الطابق الأرضي مغلق تماماً)

481
00:25:51,927 --> 00:25:52,302
.أعرف

482
00:25:52,344 --> 00:25:53,387
لازلنا نفتش

483
00:25:54,054 --> 00:25:57,474
...ولكن لابد أن نبحث في ممرات التهوية، فراغات الأسقف

484
00:25:58,016 --> 00:26:01,311
لا يهمني كيف يمكنكم الإمساك به طالما يمكننا القبض عليه

485
00:26:01,645 --> 00:26:02,855
أنا في حاجة إلى 30 دقيقة

486
00:26:03,063 --> 00:26:04,022
هل يمكنك هذا؟

487
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
نعم، يمكنني

488
00:26:06,275 --> 00:26:07,192
30دقيقة

489
00:26:14,741 --> 00:26:15,450
من يكون (مروان)؟

490
00:26:19,997 --> 00:26:20,789
من يكون؟

491
00:26:21,290 --> 00:26:22,374
هل لديه الصاعق؟

492
00:26:29,214 --> 00:26:31,758
هل لديه الصاعق؟

493
00:26:32,759 --> 00:26:33,343
نعم

494
00:26:34,136 --> 00:26:34,845
أين هو؟

495
00:26:36,680 --> 00:26:38,432
أين هو؟

496
00:26:39,183 --> 00:26:40,392
في الطابق التالي من أعلى

497
00:26:41,059 --> 00:26:42,895
.لا يمكنني الدخول للطابق الأرضي

498
00:27:03,123 --> 00:27:03,999
(سارة) أنا (كيرتس)

499
00:27:04,041 --> 00:27:04,917
أين (دريسكول)؟

500
00:27:05,000 --> 00:27:05,792
أين كنت؟

501
00:27:05,834 --> 00:27:06,793
كنا نحاول الاتصال بك

502
00:27:06,960 --> 00:27:08,045
(لازلت في مبنى (روكلاين

503
00:27:08,128 --> 00:27:08,754
انصتي

504
00:27:09,046 --> 00:27:11,632
لقد ماتت (ماريان)، ولابد أن هذا حدث أيضاً للقوات الأمنية

505
00:27:12,382 --> 00:27:13,592
.الصاعق هنا

506
00:27:13,717 --> 00:27:15,177
جاك) في طريقه إليك الان)

507
00:27:32,027 --> 00:27:32,486
جاك)؟)

508
00:27:32,694 --> 00:27:35,364
(أريدكم أن تضعوا تفاصيل أمنية لـ(بول) و(أودري رينز

509
00:27:35,489 --> 00:27:36,114
سأهتم بالأمر

510
00:27:37,491 --> 00:27:39,493
أريدكِ أن تظلي هنا مع هؤلاء الرجال حتى أعود

511
00:27:39,576 --> 00:27:40,202
هل ستدخل؟

512
00:27:40,327 --> 00:27:40,827
نعم

513
00:27:42,829 --> 00:27:43,622
ثانية واحدة

514
00:27:45,249 --> 00:27:45,832
(هنا (باور

515
00:27:46,291 --> 00:27:47,501
(معك (مانينج

516
00:27:47,918 --> 00:27:48,502
أين أنت؟

517
00:27:48,919 --> 00:27:50,379
.لازلت في المبنى، بالطابق 29

518
00:27:50,671 --> 00:27:51,171
اين أنت؟

519
00:27:51,421 --> 00:27:53,173
أنا في منطقة مركزية على بعد مبنى

520
00:27:53,465 --> 00:27:55,008
هل أمنت الصاعق؟

521
00:27:55,092 --> 00:27:56,844
لا، ولكنه هنا، في طابق علوي

522
00:27:57,010 --> 00:27:58,637
رجل يدعى (مروان) هو المتحكم فيه

523
00:27:58,804 --> 00:28:00,597
.أعرف، الوحد تحرت عنه

524
00:28:00,597 --> 00:28:01,515
ماذا عن تحركاتك؟

525
00:28:01,765 --> 00:28:02,140
مقيدة

526
00:28:02,182 --> 00:28:02,808
لازلوا يبحثون عني

527
00:28:03,225 --> 00:28:05,060
ولكني أخذت بطاقة دخول من أحدهم

528
00:28:05,269 --> 00:28:05,936
كيف سنتقابل؟

529
00:28:06,311 --> 00:28:07,396
استقل المصعد الرئيسي

530
00:28:07,479 --> 00:28:08,814
هناك حارس واحد فقط هناك

531
00:28:09,189 --> 00:28:09,898
ساتولاه

532
00:28:09,940 --> 00:28:10,691
أنا في الطريق

533
00:28:11,275 --> 00:28:12,484
لدينا (مروان) هناك

534
00:28:12,484 --> 00:28:14,778
اريدك أن ترسل فريقك، وتعزز السياج الأمني

535
00:28:14,820 --> 00:28:17,072
أريد رجال بالطابق الأول في حالة تصاعد الأمر

536
00:28:17,197 --> 00:28:17,656
مفهوم

537
00:28:32,004 --> 00:28:32,838
سأعود حالاً

538
00:28:35,757 --> 00:28:36,466
!هيا، هيا

539
00:28:51,481 --> 00:28:53,734
(كان هؤلاء عملاؤنا من مبنى (روكلاين

540
00:28:53,775 --> 00:28:54,651
ابنتك معهم الان

541
00:28:54,693 --> 00:28:55,277
في أمان

542
00:28:55,861 --> 00:28:58,155
لا اريدها أن تكون قريبة من أي ضرر

543
00:28:58,280 --> 00:28:59,031
لا تقلق يا سيدي

544
00:29:12,628 --> 00:29:14,671
عرفت أننا قريبين من الوصول إلى الصاعق؟

545
00:29:15,005 --> 00:29:16,089
نتمنى هذا يا سيدي

546
00:29:16,256 --> 00:29:18,717
.نعتقد أننا عثرنا على المكان الذي يحتفظ فيه الإرهابيون به

547
00:29:18,759 --> 00:29:19,343
اين بالتحديد؟

548
00:29:19,676 --> 00:29:21,303
(في مبنى بـ(لوس أنجلوس

549
00:29:21,428 --> 00:29:24,515
نعتقد أن الإرهابيون إما أن لهم صلة بأحد المقيمين

550
00:29:24,890 --> 00:29:27,184
أو أنهم يقيمون مؤسسة يتسترون بها

551
00:29:27,267 --> 00:29:28,810
ما هي اجراءات الوحدة؟

552
00:29:28,936 --> 00:29:30,103
لدينا عدة فرق

553
00:29:30,687 --> 00:29:35,192
بمجرد أن نعثر على الصاعق، فلابد أن نستخدمه لإعادة برمجة المفاعلات يدوياً

554
00:29:35,484 --> 00:29:36,985
هل سيكون هناك وقت كافي لإعادة البرمجة؟

555
00:29:37,194 --> 00:29:39,112
سيكون رجالنا مستعدون يا سيدي، بمجرد عثورنا عليه

556
00:29:39,404 --> 00:29:39,863
حسناً

557
00:29:40,989 --> 00:29:44,701
لا داعي أن أذكر كلاكما بالعواقب لو فشلنا

558
00:29:45,494 --> 00:29:47,496
.الكل هنا يدرك خطورة الأمر يا سيدي

559
00:29:50,332 --> 00:29:51,750
معذرة مس (دريسكول)؟

560
00:29:51,792 --> 00:29:53,168
د.(سانفورد) على الهاتف

561
00:29:53,585 --> 00:29:54,294
بعد إذنك يا سيدي

562
00:29:56,171 --> 00:29:57,589
ساقابلك بالطابق الأرضي

563
00:30:02,719 --> 00:30:03,387
نعم؟

564
00:30:04,137 --> 00:30:06,765
متأسف لإزعاجكِ، ولكن (مايا) تسيء التصرف ثانيةً

565
00:30:07,015 --> 00:30:07,933
ماذا تفعل؟

566
00:30:08,058 --> 00:30:09,643
تتصرف بعدوانية مع فريقي

567
00:30:09,685 --> 00:30:10,936
وقامت بكسر بعض الأشياء

568
00:30:11,270 --> 00:30:14,314
إذا لم تهدأ، سأضطر لنقلها إلى مستشفى خاص

569
00:30:14,356 --> 00:30:16,483
(لسنا مجهزين للتعامل مع حالة مثل (مايا

570
00:30:16,567 --> 00:30:17,442
حسناً، لا تفعل أي شيء

571
00:30:18,819 --> 00:30:19,444
ساتي أليك

572
00:30:29,037 --> 00:30:29,663
سارة)؟)

573
00:30:29,705 --> 00:30:30,247
بعد إذنك

574
00:30:31,206 --> 00:30:32,958
هل لازال (إدجار) على اتصال بهيئة الطاقة؟

575
00:30:33,041 --> 00:30:33,500
نعم

576
00:30:33,959 --> 00:30:35,919
هل عثروا على أي طرق بديلة لإيقاف الانصهار؟

577
00:30:35,919 --> 00:30:37,337
ليس بدون الصاعق

578
00:30:37,629 --> 00:30:39,006
ماذا يحدث في مبنى (روكلاين)؟

579
00:30:39,298 --> 00:30:40,382
لقد اتصل (كاسل) للتو

580
00:30:40,632 --> 00:30:42,176
إن فرقه منتشرة مع السياج الأمني

581
00:30:42,342 --> 00:30:43,051
ماذا عن (كيرتس)؟

582
00:30:43,510 --> 00:30:45,220
.إنه على وشك مقابلة (جاك) داخل المبنى

583
00:30:45,804 --> 00:30:46,638
حسناً، أين محلكِ؟

584
00:30:46,847 --> 00:30:47,431
مركز 3

585
00:30:47,472 --> 00:30:48,765
حسناً سأكون هناك خلال بضع دقائق

586
00:30:48,974 --> 00:30:50,559
(تأكدي من استعداد الجميع لو (جاك

587
00:30:50,559 --> 00:30:52,060
و(كيرتس) عثروا على الصاعق

588
00:30:52,102 --> 00:30:52,477
حسناً

589
00:30:57,357 --> 00:30:58,734
أنت قاسية

590
00:30:58,775 --> 00:30:59,693
هل تعرفين هذا؟

591
00:30:59,735 --> 00:31:00,652
مايا) ارجوكِ)

592
00:31:00,903 --> 00:31:02,279
هذه منطقة محظورة

593
00:31:02,321 --> 00:31:03,697
لابد أن تبقي في فراشكِ

594
00:31:03,697 --> 00:31:04,823
أبقى في فراشي؟

595
00:31:04,823 --> 00:31:05,908
هل انا طفلة؟

596
00:31:06,533 --> 00:31:07,117
!(مايا)

597
00:31:07,910 --> 00:31:09,036
ماذا تريدين يا أمي؟

598
00:31:09,077 --> 00:31:09,578
لا

599
00:31:10,829 --> 00:31:14,208
أرجوكِ، لا تسيئي معاملة هؤلاء

600
00:31:14,499 --> 00:31:17,169
!أرجوكِ أنتِ لا تخبريني بما يجب أن أفعل

601
00:31:19,755 --> 00:31:23,675
سأكف عن هذا لو توقفتِ عن التصرف كطفلة

602
00:31:23,717 --> 00:31:24,218
ماذا؟

603
00:31:24,259 --> 00:31:25,135
سمعتني

604
00:31:27,679 --> 00:31:31,433
هناك اخرين في هذا العالم ولديهم مشاكل أيضاً

605
00:31:32,768 --> 00:31:34,228
الان، هل ستتماسكين

606
00:31:35,604 --> 00:31:38,232
أ أتصل بالأمن وأجعلهم يقيدونكِ؟

607
00:31:38,607 --> 00:31:39,900
أنتِ مثيرة للشفقة، هل تعرفين هذا؟

608
00:31:39,942 --> 00:31:42,945
.لن أسمح لكِ بالتحدثِ معي هكذا

609
00:31:42,986 --> 00:31:43,612
!لن يحدث

610
00:31:43,862 --> 00:31:45,531
ماذا ستفعلين؟

611
00:31:55,415 --> 00:31:56,041
...أنا

612
00:31:59,545 --> 00:32:01,588
اريد الخروج من هنا يا أمي

613
00:32:05,092 --> 00:32:06,468
وساخذكِ للبيت

614
00:32:09,054 --> 00:32:11,723
ولكن هناك أمر لابد أن أنهيه أولاً

615
00:32:14,434 --> 00:32:16,770
...لا-
.لا بأس-

616
00:32:20,899 --> 00:32:21,817
هل نحن متفاهمين؟

617
00:32:24,152 --> 00:32:24,862
نعم

618
00:32:25,821 --> 00:32:26,321
جيد

619
00:32:30,200 --> 00:32:31,076
هذه ابنتي

620
00:32:58,770 --> 00:32:59,646
لدينا قتيل

621
00:33:00,063 --> 00:33:00,731
باتجاه الجدار

622
00:33:09,031 --> 00:33:09,823
هل أنت بخير؟

623
00:33:10,157 --> 00:33:13,827
نعم، لقد سمعت مكالمة هاتفية بين (مروان) وأحد رجاله

624
00:33:13,994 --> 00:33:15,078
لدينا أقل من 15 دقيقة

625
00:33:15,162 --> 00:33:16,079
كم عدد الأحياء؟

626
00:33:16,288 --> 00:33:17,331
لا أعرف، ولكن 4 على الأقل

627
00:33:17,748 --> 00:33:18,832
اجعل رجالك يؤمِّنون الطابق الأرضي

628
00:33:18,874 --> 00:33:20,375
أنا و(كيرتس) سنذهب وراء الصاعق

629
00:33:20,375 --> 00:33:20,792
أي طريق؟

630
00:33:20,876 --> 00:33:21,376
هذا

631
00:33:22,711 --> 00:33:23,420
ماذا عن فرق الدعم؟

632
00:33:23,587 --> 00:33:25,923
لا توجد فرق، لا يجب أن نجعل (مروان) يدرك وجودنا

633
00:33:27,049 --> 00:33:27,633
ماذا بالدور العلوي؟

634
00:33:28,300 --> 00:33:29,718
أنظمة البيانات

635
00:33:29,885 --> 00:33:32,387
أعتقد أن (مروان) أطلق فيروساً في الشركة

636
00:33:32,679 --> 00:33:34,473
لابد أنه استغل السيرفر الخاص بهم لتحميل

637
00:33:34,473 --> 00:33:36,099
الفيروس في المفاعلات النووية

638
00:33:36,099 --> 00:33:37,684
عن طريق تهيئة كل الأجهزة

639
00:33:37,684 --> 00:33:38,143
نعم

640
00:33:38,769 --> 00:33:39,353
.عند الباب

641
00:33:39,394 --> 00:33:39,978
حسناً

642
00:33:43,857 --> 00:33:44,650
لا شيء

643
00:34:23,772 --> 00:34:25,023
ابتعدي عن الباب يا سيدتي

644
00:34:25,440 --> 00:34:26,692
لابد أن تخلي المبنى

645
00:34:26,733 --> 00:34:27,359
هذا أمر طاريء

646
00:34:29,027 --> 00:34:29,695
مستعد؟

647
00:34:29,736 --> 00:34:30,112
نعم

648
00:34:30,529 --> 00:34:31,071
لنذهب

649
00:34:46,670 --> 00:34:48,005
هل لديك أوصافه؟

650
00:34:48,589 --> 00:34:49,131
لا

651
00:34:50,257 --> 00:34:51,091
يمكنه أن يكون أي شخص

652
00:36:14,341 --> 00:36:15,300
ما الأمر ي (بوب)؟

653
00:36:59,720 --> 00:37:00,137
نعم؟

654
00:37:00,304 --> 00:37:01,180
.(مروان) هنا (علي)

655
00:37:01,305 --> 00:37:02,347
!لقد كُشِفنا

656
00:37:05,475 --> 00:37:05,976
علي)؟)

657
00:37:10,522 --> 00:37:12,858
تأكد من تغطية كل المخارج في كل الطوابق

658
00:37:13,066 --> 00:37:13,692
.عُلم

659
00:37:54,316 --> 00:37:54,900
!(كيرتس)

660
00:38:04,701 --> 00:38:05,369
!انخفضوا

661
00:38:09,831 --> 00:38:10,749
!انخفضوا

662
00:38:11,917 --> 00:38:12,709
!لدي هذا المخرج

663
00:38:13,210 --> 00:38:13,794
هل أوقعت به؟

664
00:38:13,961 --> 00:38:14,461
لا

665
00:38:18,298 --> 00:38:19,299
(لدي الصاعق يا (جاك

666
00:38:19,842 --> 00:38:20,509
!قم بتأمينه

667
00:38:21,969 --> 00:38:23,053
!اتصل بالوحدة الان

668
00:38:23,387 --> 00:38:24,054
!الان

669
00:38:26,056 --> 00:38:26,682
!عرفت مكانه

670
00:38:32,980 --> 00:38:33,438
(دريسكول)

671
00:38:33,647 --> 00:38:34,606
(معكِ (كيرتس

672
00:38:34,690 --> 00:38:35,524
لدي الصاعق

673
00:38:35,566 --> 00:38:36,149
(صليني بـ(إدجار

674
00:38:37,025 --> 00:38:37,776
(إنه (كيرتس

675
00:38:37,818 --> 00:38:38,652
لديه الصاعق

676
00:38:38,819 --> 00:38:39,570
(هنا (إدجار ستايلز

677
00:38:39,736 --> 00:38:40,654
Is the override logged in?هل الصاعق متصل بالشبكة؟

678
00:38:40,821 --> 00:38:41,280
نعم

679
00:38:41,572 --> 00:38:42,489
أرسله إلى القناة 11

680
00:38:44,533 --> 00:38:45,033
لا أستطيع

681
00:38:45,325 --> 00:38:46,285
ماذا تعني؟

682
00:38:46,577 --> 00:38:48,203
كل المجالات عليها حماية

683
00:38:48,328 --> 00:38:49,246
لا يمكن

684
00:38:49,496 --> 00:38:50,956
إذا كنت متصلاً بالصاعق

685
00:38:50,998 --> 00:38:52,416
فيمكنك عمل أي شيء

686
00:38:52,457 --> 00:38:53,834
أنا أقول لك، إنه مغلق

687
00:38:54,042 --> 00:38:54,668
ماذا تريدني أن أفعل؟

688
00:38:54,710 --> 00:38:56,044
مس (دريسكول) لقد اتصلت العيادة

689
00:38:56,086 --> 00:38:57,171
أخبرهم أن ينتظروا

690
00:38:57,379 --> 00:38:58,505
...قالوا أن-
!أخبرهم-

691
00:39:01,175 --> 00:39:02,301
إدجار) ليس لدينا وقت)

692
00:39:02,342 --> 00:39:03,719
يجب أن تفعل أي شيء الان

693
00:39:03,886 --> 00:39:05,137
مروان) كان هو مهندس المشروع)

694
00:39:05,179 --> 00:39:06,889
لابد أنه قام بتعديل الصاعق

695
00:39:07,472 --> 00:39:09,850
شاشة وكالة الطاقة توضح بداية مرحلة الانصهار

696
00:39:10,017 --> 00:39:11,185
(افعل شيئاً يا (إدجار

697
00:39:11,602 --> 00:39:12,853
كيرتس) لابدج أن هناك مفتاحاً ما)

698
00:39:13,103 --> 00:39:14,271
هناك العديد من المفاتيح

699
00:39:14,313 --> 00:39:15,772
لا يمكنني تجربة مجموعات عشوائية

700
00:39:15,898 --> 00:39:16,648
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

701
00:39:16,857 --> 00:39:18,442
اضغط على مفاتيح الوظائف كل على حدة

702
00:39:18,650 --> 00:39:21,236
نافذة الحالات باسفل سوف تضيء إذا ضغطت على مفتاح نشط

703
00:39:22,362 --> 00:39:22,946
f5

704
00:39:22,946 --> 00:39:24,406
"escape. "حسناً اضغط عليه ثم اضغط

705
00:39:26,867 --> 00:39:27,367
لا شيء

706
00:39:27,409 --> 00:39:28,744
F5, shift, Escape.جرب

707
00:39:31,038 --> 00:39:31,747
حسناً إنه يستجيب

708
00:39:31,747 --> 00:39:32,915
حسناً، ارسله إلى القناة 11

709
00:39:32,956 --> 00:39:33,373
أسرع

710
00:39:35,375 --> 00:39:37,920
لقد بدأت ثلاث مفاعلات في الانصهار

711
00:39:52,351 --> 00:39:53,018
هل تمكنت منه؟

712
00:39:54,144 --> 00:39:54,728
أتمنى هذا

713
00:40:05,155 --> 00:40:06,198
بدأ يستجيب

714
00:40:16,083 --> 00:40:17,042
نعم

715
00:40:18,752 --> 00:40:21,046
الحرارة تنخفض في بقية المفاعلات

716
00:40:23,048 --> 00:40:23,590
عمل رائع

717
00:40:27,261 --> 00:40:28,929
(تهانئي يا (إدجار

718
00:40:37,938 --> 00:40:38,897
(عمل عظيم يا (إيرين

719
00:40:39,648 --> 00:40:40,315
أشكرك يا سيدي

720
00:40:41,275 --> 00:40:41,817
بعد إذنك

721
00:41:13,724 --> 00:41:14,266
(مايا)

722
00:41:15,893 --> 00:41:16,476
أين هي؟

723
00:41:17,477 --> 00:41:18,103
(مايا)

724
00:41:43,253 --> 00:41:44,213
لقد انتهى الأمر يا سيدي

725
00:41:45,005 --> 00:41:46,340
لقد أوقفنا الانصهار

726
00:42:15,994 --> 00:42:16,703
(هنا (باور

727
00:42:17,079 --> 00:42:17,955
لدينا قتيل

728
00:42:18,413 --> 00:42:20,958
مروان) في السلم الشمالي الغربي متجه إلى الطابق الأرضي)

729
00:42:21,333 --> 00:42:22,334
هل يسمعني أحد؟

730
00:42:23,377 --> 00:42:25,379
.هنا (كاسل) سأرسل رجلاً إليك

731
00:42:38,642 --> 00:42:41,562
إلى كل العملاء، (مروان) ينتحل شخصية ضابط من ضباط الوحدة

732
00:42:41,603 --> 00:42:44,481
.أكرر (مروان) ينتحل شخصية ضابط من ضباط الوحدة

733
00:42:50,362 --> 00:42:52,114
هل تسمعني يا (سولاريس)؟

734
00:42:53,532 --> 00:42:54,950
هل تسمعني يا (سولاريس)؟

735
00:42:57,244 --> 00:43:01,498
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

