1
00:00:01,668 --> 00:00:01,793
ت

2
00:00:01,793 --> 00:00:01,919
تر

3
00:00:01,919 --> 00:00:02,044
ترج

4
00:00:02,044 --> 00:00:02,211
ترجم

5
00:00:02,211 --> 00:00:02,336
ترجمة

6
00:00:02,336 --> 00:00:02,461
ترجمة :

7
00:00:02,461 --> 00:00:02,628
ترجمة : أ

8
00:00:02,628 --> 00:00:02,753
ترجمة : أح

9
00:00:02,753 --> 00:00:02,878
ترجمة : أحم

10
00:00:02,878 --> 00:00:03,003
ترجمة : أحمد

11
00:00:03,003 --> 00:00:03,170
ترجمة : أحمد م

12
00:00:03,170 --> 00:00:03,295
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,295 --> 00:00:03,420
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,420 --> 00:00:03,545
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,545 --> 00:00:03,712
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,712 --> 00:00:03,837
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,837 --> 00:00:03,962
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:03,962 --> 00:00:04,087
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,087 --> 00:00:04,254
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,254 --> 00:00:04,379
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,379 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,505 --> 00:00:04,630
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:04,630 --> 00:00:04,796
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:04,796 --> 00:00:04,922
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:04,922 --> 00:00:05,047
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,047 --> 00:00:05,172
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:05,172 --> 00:00:05,339
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:05,339 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:05,464 --> 00:00:05,589
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:05,589 --> 00:00:05,756
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:05,756 --> 00:00:05,881
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:05,881 --> 00:00:06,006
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:06,006 --> 00:00:06,131
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:06,131 --> 00:00:06,298
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:06,298 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:06,423 --> 00:00:06,548
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:06,548 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:06,673 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,888 --> 00:00:14,556
في الحلقة السابقة

40
00:00:14,890 --> 00:00:16,892
هناك خمس مفاعلات نووية على وشك الانصهار

41
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
كل ما يهمني الان هو التأكد من عدم حدوث هذا

42
00:00:20,103 --> 00:00:21,980
اسمك موجود على عقد عقار كان

43
00:00:21,980 --> 00:00:23,899
يستخدمه الإرهابيون للتخطيط لهجمات اليوم

44
00:00:23,982 --> 00:00:25,692
وهذا ما يجعلك مشتبه به من الدرجة الأولى

45
00:00:26,193 --> 00:00:28,487
(لا أعرف اي شيء عن مبنى في (تشاتسورث

46
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
لا أصدقك

47
00:00:34,076 --> 00:00:36,203
جاك) أرجوك، لا)

48
00:00:36,787 --> 00:00:39,998
لا أعرف هذا المبنى بالتحديد

49
00:00:40,207 --> 00:00:40,999
يمكنني تحري الأمر

50
00:00:41,208 --> 00:00:41,792
!كيف؟

51
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
سجلات شركتي كلها مخزنة على الحاسوب

52
00:00:45,003 --> 00:00:45,879
ها هي ذي

53
00:00:46,004 --> 00:00:46,880
(هاريس بارنز)

54
00:00:47,798 --> 00:00:49,633
الانتربول تعقب الاسم وأعطانا قائمة

55
00:00:49,633 --> 00:00:51,510
.بمواطنين أجانب استخدموا هذا الاسم في الماضي

56
00:00:51,593 --> 00:00:53,011
من استخدمه مؤخراً؟

57
00:00:53,387 --> 00:00:55,514
(رجل يدعى (حبيب مروان

58
00:00:55,597 --> 00:00:56,807
حسناً، لابد أن نعثر عليه

59
00:00:56,890 --> 00:00:57,975
أعتقد أننا وجدناه بالفعل

60
00:01:03,480 --> 00:01:04,398
هل أنت بخير؟

61
00:01:05,107 --> 00:01:07,484
لقد سمعت مكالمة بين (مروان) وأحد رجاله

62
00:01:07,609 --> 00:01:08,694
لدينا أقل من 15 دقيقة

63
00:01:08,777 --> 00:01:09,903
ليؤمن رجالك الطابق الأرضي

64
00:01:09,987 --> 00:01:11,488
أنا و(كيرتس) سنتعقب الصاعق

65
00:01:17,786 --> 00:01:18,704
!انخفضوا

66
00:01:21,707 --> 00:01:23,500
مروان) ينتحل شخصية ضابط من الوحدة)

67
00:01:23,584 --> 00:01:26,211
.أكرر، المشتبه به ينتحل شخصية أحد ضباط الوحدة

68
00:01:31,675 --> 00:01:33,093
(إدجار)

69
00:01:33,177 --> 00:01:33,594
(إنه (كيرتس

70
00:01:33,677 --> 00:01:34,386
لديه الصاعق

71
00:01:34,511 --> 00:01:35,512
هل الصاعق متصل بالشبكة؟

72
00:01:35,596 --> 00:01:36,180
نعم

73
00:01:36,597 --> 00:01:37,097
جيد

74
00:01:37,181 --> 00:01:38,807
أرسله إلى القناة 11، أسرع

75
00:01:44,813 --> 00:01:45,814
.بدأ يستجيب

76
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
(إنه يعمل يا (إدجار

77
00:01:48,275 --> 00:01:49,484
نعم، نعم

78
00:01:49,693 --> 00:01:51,904
الحرارة تنخفض في باقي المفاعلات

79
00:01:53,780 --> 00:01:54,615
مس (دريسكول)؟

80
00:01:54,698 --> 00:01:55,908
(الأمر بشأن ابنتكِ (مايا

81
00:01:55,991 --> 00:01:57,576
لابد أن تنزلي إلى العيادة الان

82
00:01:59,703 --> 00:02:00,412
مايا)؟)

83
00:02:05,292 --> 00:02:15,010
...طفلتي

84
00:02:20,349 --> 00:02:24,478
تقع الأحداث التالية بين السادسة والسابعة مساءاً

85
00:02:26,688 --> 00:02:28,273
كيرتس) لدي معلومات جديدة)

86
00:02:28,398 --> 00:02:28,774
What is it?ما هي؟

87
00:02:28,982 --> 00:02:30,901
اكتشفنا أن الرجل الذي تبحثون عنه

88
00:02:30,901 --> 00:02:33,195
(حبيب مروان) يعمل لصالح شركة (ماكلينن فورستر)

89
00:02:33,612 --> 00:02:35,113
إنهم الذين صنعوا الصاعق

90
00:02:35,197 --> 00:02:35,989
كيف أمكن هذا؟

91
00:02:36,198 --> 00:02:37,991
(إنه يعمل باسم حركي (هاريس بارنز

92
00:02:38,200 --> 00:02:40,994
ليس لديهم سبب للشك فيه لأن أوراقه سليمة

93
00:02:41,286 --> 00:02:44,581
لابد من أنه غرس نفسه في الشركة حتى يمكنه استخدام تقنياتهم

94
00:02:45,582 --> 00:02:46,875
(اتصل بـ(ماكلينن فورستر

95
00:02:47,000 --> 00:02:48,794
أخبرهم أن يجمدوا ملفاته

96
00:02:48,877 --> 00:02:49,294
لقد فعلت

97
00:02:49,378 --> 00:02:50,587
هل تريدني أن أرسل فرق التقنية؟

98
00:02:51,713 --> 00:02:52,381
لا

99
00:02:52,714 --> 00:02:53,090
لقد اقتربنا

100
00:02:53,173 --> 00:02:54,091
(سنذهب أنا و(جاك

101
00:02:54,299 --> 00:02:55,175
حسناً

102
00:02:55,509 --> 00:02:58,303
نعرف أن (مروان) كان في المبنى في الـ15 دقيقة الماضية

103
00:02:58,387 --> 00:03:01,473
اريد سياجين أمنيين هنا، وحواجز طرق في كل مكان

104
00:03:01,598 --> 00:03:01,890
نعم

105
00:03:01,974 --> 00:03:02,307
حسناً

106
00:03:02,391 --> 00:03:04,101
لقد انتهيت من محادثة الوحدة للتو

107
00:03:04,309 --> 00:03:06,103
اتضح أن (مروان) هذا كان يعمل لصالح

108
00:03:06,103 --> 00:03:08,188
(شركة (ماكاينن فورستر) تحت اسم (هاريس بارنز

109
00:03:08,397 --> 00:03:09,690
لقد أخبرت الوحدة أننا سنتحرى الأمر

110
00:03:09,815 --> 00:03:10,399
حسناً، سأتحرى الأمر

111
00:03:10,482 --> 00:03:12,192
أريدك أن تصطحب (بول) و(أودري) إلى الوحدة

112
00:03:12,401 --> 00:03:13,610
يمكنك الاتصال بي على هاتفي الخليوي

113
00:03:13,694 --> 00:03:14,903
كاسل) أنت المسؤل هنا)

114
00:03:14,987 --> 00:03:17,489
هذا الرجل لازال في المنطقة، رجالنا سوف يوقعون به

115
00:03:17,781 --> 00:03:19,700
كيرتس) سيصحبكما إلى الوحدة)

116
00:03:19,908 --> 00:03:20,576
ماذا عنك؟

117
00:03:20,784 --> 00:03:22,578
(لابد أن أذهب إلى (ماكلينن فورستر

118
00:03:23,495 --> 00:03:24,079
ولماذا؟

119
00:03:24,788 --> 00:03:26,498
اتضح أن الرجل الذي نبحث عنه يعمل هناك

120
00:03:27,499 --> 00:03:29,001
هل ستحتاج إلى الدخول على نظامهم الألكتروني؟

121
00:03:29,084 --> 00:03:29,585
نعم

122
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
حسناً، سأذهب معك

123
00:03:32,588 --> 00:03:33,005
لماذا؟

124
00:03:33,088 --> 00:03:34,715
شركتي هي التي باعت لهم نظام أي تي

125
00:03:34,798 --> 00:03:36,175
ولقد كنت محلل أنظمة

126
00:03:36,383 --> 00:03:38,677
.لقد صممت قاعدة بياناتهم، المتفقة مع الأمن الدفاعي

127
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
هذه الشركة لديها اشخاص

128
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
يمكنهم مساعدتنا في التفتيش في ملفاته

129
00:03:41,680 --> 00:03:44,683
نعم، يمكنني إدخالك من طرق لا يمكنهم معرفتها

130
00:03:51,607 --> 00:03:52,107
حسناً

131
00:03:52,191 --> 00:03:52,983
ستذهب معي

132
00:03:53,609 --> 00:03:55,402
(أودري) أريدكِ أن تذهبي مع (كيرتس)

133
00:03:57,988 --> 00:03:58,906
اتصلي بي على هاتفي الخليوي

134
00:03:59,698 --> 00:04:00,407
لنذهب

135
00:04:18,884 --> 00:04:19,676
قف

136
00:05:01,593 --> 00:05:03,095
وداعاً يا طفلتي

137
00:05:09,685 --> 00:05:10,477
حسناً

138
00:05:11,478 --> 00:05:12,980
سأخبر الجميع

139
00:05:13,814 --> 00:05:14,982
نعم، أشكرك

140
00:05:16,275 --> 00:05:17,401
تخبرين الجميع بماذا؟

141
00:05:19,403 --> 00:05:21,780
ابنة (دريسكول) انتحرت هنا في العيادة

142
00:05:21,989 --> 00:05:23,490
انتحرت، كيف فعلت هذا؟

143
00:05:24,199 --> 00:05:25,284
قطعت رسغها

144
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
هذا لا يمكن، لقد كانت تحت مراقبة

145
00:05:27,578 --> 00:05:28,287
(لا أعرف يا (إدجار

146
00:05:28,412 --> 00:05:29,079
!لم أكن هناك

147
00:05:30,414 --> 00:05:32,583
كنت أفكر بصوت عالٍ فحسب، لاداعي أن تكون عدائية لهذه الدرجة

148
00:05:48,891 --> 00:05:50,392
معذرة سيدي الوزير

149
00:05:52,311 --> 00:05:52,895
أين (دريسكول)؟

150
00:05:52,978 --> 00:05:54,396
الرئيس على وشك الاتصال

151
00:05:55,814 --> 00:05:57,482
لقد حدث أمر مريع يا سيدي

152
00:05:59,401 --> 00:06:00,194
وما هو؟

153
00:06:00,903 --> 00:06:04,615
ابنة مس (دريسكول) (مايا) انتحرت في عيادتنا منذ 15 دقيقة

154
00:06:09,578 --> 00:06:12,915
سارة) أخبرتني لتوها)

155
00:06:12,998 --> 00:06:15,083
أنا اسف للغاية

156
00:06:16,710 --> 00:06:17,377
أشكرك يا سيدي

157
00:06:19,213 --> 00:06:20,714
(عودي لعملكِ يا (سارة

158
00:06:21,215 --> 00:06:21,798
أمركِ

159
00:06:22,674 --> 00:06:24,593
إيرين) لا داعي لوجودكِ هنا)

160
00:06:25,886 --> 00:06:27,179
واي يجب أن أكون يا سيدي؟

161
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
لازلنا في نطاق الكارثة

162
00:06:29,515 --> 00:06:31,850
حبيب مروان) لازال طلقياً وليس لدينا اي فكرة)

163
00:06:31,892 --> 00:06:34,311
كم من الخلايا الإرهابية التي ربما يبدأ في تنشيطها

164
00:06:34,478 --> 00:06:36,146
....(بحق الله يا (إيرين

165
00:06:36,146 --> 00:06:40,776
إن أنظمتنا في مرحل انتقالية تتطلب انتباهي الدائم

166
00:06:43,195 --> 00:06:46,198
لست رافضة لموت ابنتي، ولست مصابة بصدمة

167
00:06:47,574 --> 00:06:51,078
يمكنني القيام بواجباتي حتى يمكنك أن تعثر على بديل مناسب لي

168
00:06:51,703 --> 00:06:54,414
سيادة الوزير (هيللر)، مس (دريسكول)، الرئيس سيبدأ اتصاله الان

169
00:06:54,998 --> 00:06:55,999
أشكركِ

170
00:07:02,798 --> 00:07:07,094
أولاً، أود أن أعبر عن امتناني الشديد لما حققتموه اليوم

171
00:07:07,803 --> 00:07:11,890
مقاومة اثر الصاعق قد أنقذ حياة الالاف من الأمريكيين

172
00:07:12,808 --> 00:07:15,185
اخر تقرير من وكالة الطاقة أن

173
00:07:15,185 --> 00:07:18,188
مفاعل (سان جابرييل) أصبح الان تحت السيطرة

174
00:07:18,605 --> 00:07:20,274
هذه أخبار عظيمة سيدي الرئيس

175
00:07:20,399 --> 00:07:24,111
ولكن هل أبلغتك هيئتك أنه لازال هناك بعض المشاكل التي لازلنا نتعامل مها؟

176
00:07:24,278 --> 00:07:25,988
نعم، وهذا سبب اتصالي

177
00:07:26,405 --> 00:07:29,908
عرفت أن الرجل المسئول عن هجمات اليوم لازال طليقاً

178
00:07:30,075 --> 00:07:30,993
نعم يا سيدي، هو كذلك

179
00:07:31,285 --> 00:07:33,412
(اسمه (حبيب مروان

180
00:07:33,579 --> 00:07:37,708
لقد كان موظف بشركة متعاقدة مع وزارة الدفاع

181
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
(نعم، لقد سمعت أنها شركة (ماكلينن فورستر

182
00:07:40,294 --> 00:07:41,795
حبيب مروان) هذا)

183
00:07:42,504 --> 00:07:44,882
هل تعتقدون أن عملية انصهار المفاعلات هذه

184
00:07:44,923 --> 00:07:47,384
كانت هي عمليته الوحيدة، أم أنه يدبر لأمر اخر؟

185
00:07:47,509 --> 00:07:50,596
طالما أنه لازال حراً، فلابد أن نفترض أن الأمر لم ينتهي بعد

186
00:07:50,804 --> 00:07:53,599
ما  موقفنا بالضبط من إيقاف هذا الرجل؟

187
00:07:54,474 --> 00:07:57,978
إن كل مصادرنا متركزة على هذا الهدف الان يا سيدي

188
00:07:58,103 --> 00:08:01,773
ستأتيني بعض المعلومات خلال دقائق بمجرد أن اجتمع برجالي

189
00:08:01,899 --> 00:08:04,902
ولكننا نعرف أن (مروان) في (لوس أنجلوس) وسوف نعثر عليه

190
00:08:36,308 --> 00:08:38,685
باستخدام اسم (هاريس بارنز)، تمكن (مروان) من العمل في

191
00:08:38,685 --> 00:08:41,605
شركة (ماكلينن فورستر) للعامين الماضيين كمهندس أول

192
00:08:41,688 --> 00:08:45,192
كان أحدث مشروعاته هناك هو تطوير تصميم الصاعق

193
00:08:45,609 --> 00:08:46,276
وقبل هذا؟

194
00:08:46,401 --> 00:08:48,612
.هذا هو الوقت الذي جمعناه سوياً

195
00:08:48,904 --> 00:08:50,989
تخرج من جامعة بانجلترا، ثم عمل

196
00:08:50,989 --> 00:08:53,075
لعدة سنوات في شركة خارج لندن

197
00:08:53,408 --> 00:08:55,994
ولكن ليس من الواضح إن كان قد تم تجنيده هناك قبل هذا

198
00:08:56,703 --> 00:08:59,873
ولكن الشيء الوحيد الذي نعرفه أنه منذ أول يوم وصل فيه إلى الولايات المتحدة

199
00:08:59,873 --> 00:09:02,084
فكل ما كان يفعله هو من أجل هجمات اليوم

200
00:09:03,502 --> 00:09:05,295
ماذا كانت مهامه الأخرى في (ماكلينن فورستر)؟

201
00:09:05,379 --> 00:09:06,380
لا نعرف بعد

202
00:09:06,505 --> 00:09:08,382
نحاول الدخول على ملفاته الان

203
00:09:08,507 --> 00:09:11,093
ربما كان يستخدم الشركة

204
00:09:11,093 --> 00:09:13,804
.كقاعدة لتنشيط باقي خلاياه

205
00:09:13,887 --> 00:09:15,305
مما يجلب موضوعاً اخر

206
00:09:15,514 --> 00:09:18,600
(في الوقت الحالي فإن 80 بالمئة من عناصرنا الميدانيين يبحثون عن (مروان

207
00:09:18,976 --> 00:09:21,061
أتساءل إن كان بإمكاننا أن نوجه بعض

208
00:09:21,061 --> 00:09:23,105
هذه العناصر البشرية لتتبع باقي الخلايا

209
00:09:28,986 --> 00:09:29,611
إيرين)؟)

210
00:09:30,112 --> 00:09:31,488
متأسفة يا (توني)، ماذا كان السؤال؟

211
00:09:31,905 --> 00:09:34,074
هل تعتقدين أنه يجب أن نقلل من استنفاذ عناصرنا على (مروان)؟

212
00:09:40,205 --> 00:09:42,958
(ماذا لو أخذنا بعض هذه العناصر عن (مروان

213
00:09:42,958 --> 00:09:45,711
ولازال لدينا 60 بالمئة منهم يتعقبونه؟

214
00:09:46,295 --> 00:09:47,004
وهل سيفلح هذا؟

215
00:09:48,505 --> 00:09:51,175
نعم

216
00:09:51,800 --> 00:09:52,509
حسناً

217
00:10:01,602 --> 00:10:03,395
إدجار) أريدك أن تعيد تعيين العناصر)

218
00:10:03,604 --> 00:10:04,605
على أي أساس؟

219
00:10:04,688 --> 00:10:07,274
ابق على العناصر التي كانت تبحث عن (مروان) في الستة ساعات الأخيرة

220
00:10:07,482 --> 00:10:09,484
أريد العناصر الأكثر انتباهاً لتركز عليه

221
00:10:10,277 --> 00:10:11,904
هل سنتجاهل ما حدث هنا؟

222
00:10:11,987 --> 00:10:12,779
ماذا تعني؟

223
00:10:12,988 --> 00:10:14,281
(إنها تقصد (إيرين دريسكول

224
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
لا يمكنها التركيز

225
00:10:15,699 --> 00:10:16,783
لا يجب أن تدير هذا المكان

226
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
لقد ماتت ابنتها منذ دقائق

227
00:10:18,702 --> 00:10:19,703
أعطها وقتاً أطول

228
00:10:19,786 --> 00:10:20,704
وقتاً أطول؟

229
00:10:21,288 --> 00:10:22,998
منذ متى ولدينا رفاهية الوقت الكافي؟

230
00:10:23,207 --> 00:10:23,999
(إنها ليست غبية يا (سارة

231
00:10:24,082 --> 00:10:25,209
إنها تدرك خطورة ما لدينا

232
00:10:25,292 --> 00:10:25,709
(أنتِ على حق يا (سارة

233
00:10:25,792 --> 00:10:27,085
ليس لدينا رفاهية الوقت

234
00:10:27,711 --> 00:10:30,506
(لدينا عمل لنقوم به، والان هذا العمل لا يتضمن تقرير مصير (إيرين

235
00:10:30,589 --> 00:10:31,882
(أعتقد أنه لابد أن نخطر الوزير (هيللر

236
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
لا، لن نفعل، ليس الان

237
00:10:34,384 --> 00:10:35,385
لنعد لعملنا الان

238
00:10:55,405 --> 00:10:56,114
أين أنتِ؟

239
00:10:56,281 --> 00:10:57,783
أنا و(كيرتس) وصلنا للتو

240
00:10:58,283 --> 00:11:00,118
أريدكِ أن تعلميهم بالتعليمات الأمنية

241
00:11:00,118 --> 00:11:01,912
وتعودي إلى الفندق وترتاحي قليلاً

242
00:11:02,079 --> 00:11:02,913
جاك) لا يمكنني الذهاب)

243
00:11:02,996 --> 00:11:03,497
ليس الان

244
00:11:03,580 --> 00:11:04,790
لازال أبي في حاجة إلى مساعدتي

245
00:11:04,873 --> 00:11:06,208
هل وصلت إلى (ماكلينن فورستر)؟

246
00:11:06,291 --> 00:11:07,000
تقريباً

247
00:11:08,001 --> 00:11:09,711
هل تعدين بأمر ما يا (جاك)؟

248
00:11:10,796 --> 00:11:11,380
ماذا؟

249
00:11:12,214 --> 00:11:13,298
(اعتني بـ(بول

250
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
إنه يختلف عنك

251
00:11:19,805 --> 00:11:22,474
ارجوك يا (جاك) عدني أنك  ستعتني به

252
00:11:25,394 --> 00:11:26,186
سأفعل

253
00:11:26,979 --> 00:11:27,896
اشكرك

254
00:11:29,314 --> 00:11:30,691
حسناً، سأكلمكِ فيما بعد

255
00:11:30,899 --> 00:11:31,692
حسناً، مع السلامة

256
00:11:45,706 --> 00:11:46,707
أنا لا أكرهك

257
00:11:55,966 --> 00:11:59,178
أنت لم تسرق مني زوجتي، لقد كنا منفصلين ويبدو الأمر منصفاً

258
00:12:01,305 --> 00:12:04,308
ولكني لن أدعك تأخذها مني

259
00:12:05,684 --> 00:12:07,102
لا أظن أن هذا من شأنك

260
00:12:08,896 --> 00:12:09,605
أو شأني

261
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
لا، ربما لا

262
00:12:12,274 --> 00:12:14,985
ولكنها لازالت تكن لي المشاعر

263
00:12:15,110 --> 00:12:16,278
يمكني سماع ذلك في صوتها

264
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
وسأحارب كي أجعل هذه المشاعر حية دائماً

265
00:12:19,281 --> 00:12:20,991
حسناً، لابد أن تفعل ما عليك فعله

266
00:12:37,466 --> 00:12:39,510
(ولا أي عميل من عملاء الوحدة في مبنى (روكلاين

267
00:12:39,510 --> 00:12:41,637
(تمكن من تتبع (مروان

268
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
.يبدو كأنه تمكن من الفرار

269
00:12:44,139 --> 00:12:46,308
لذا أعتقد أنه علينا أن نفترض أن أول ما سيفعله

270
00:12:46,308 --> 00:12:48,644
أنه سيحاول تنشيط بعض خلاياه النائمة

271
00:12:48,727 --> 00:12:49,561
اوافقك

272
00:12:49,853 --> 00:12:51,855
ربما سيحاول توجيه ضربة قوية

273
00:12:51,855 --> 00:12:54,358
ليسبب الفزع بما أننا لازلنا معرضين للهجمات

274
00:12:56,235 --> 00:12:58,737
اسمحوا لي، أشعر ببعض التعب

275
00:13:01,240 --> 00:13:01,865
(إيرين)

276
00:13:04,451 --> 00:13:04,952
اجلسي

277
00:13:05,035 --> 00:13:05,744
هل أنتِ بخير؟

278
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
ليأتي الاسعاف إلى هنا حالاً

279
00:13:11,542 --> 00:13:13,043
إيرين دريسكول) في حاجة إلى رعاية)

280
00:13:13,126 --> 00:13:14,962
لا، أنا بخير، لست في حاجة لأحد

281
00:13:19,049 --> 00:13:22,135
لقد أصبت بدوار بسيط فحسب

282
00:13:25,138 --> 00:13:26,265
لا، لست في حاجة لكِ هنا

283
00:13:26,431 --> 00:13:29,434
لا، لا بأس، لقد كان دواراً بسيطاً، أنا أشعر أني أحسن

284
00:13:29,560 --> 00:13:31,228
حسناً، لترتاحي، وتناولي شيئاً

285
00:13:31,728 --> 00:13:33,856
اصحب مس (دريسكول) لأسفل، ولتحضر لها بعض الطعام

286
00:13:34,064 --> 00:13:36,233
يمكنني التعامل مع الموقف هنا بينما ترتاحين

287
00:13:36,358 --> 00:13:37,025
هيا

288
00:13:37,359 --> 00:13:38,151
حسناً

289
00:13:39,528 --> 00:13:40,863
ربما تكون هذه فكرة جيدة

290
00:13:50,831 --> 00:13:53,041
لابد أن تُعفى من مهامها

291
00:13:57,462 --> 00:14:01,758
اتصل بالهيئة، وأعلمهم بالأمر، وأخبرهم أن يرسلوا أحدهم

292
00:14:03,051 --> 00:14:04,761
لقد أدرت هذا المكتب لعامين

293
00:14:05,846 --> 00:14:08,348
يمكنني أن أحل محل (إيرين) على أساس مؤقت

294
00:14:10,225 --> 00:14:13,228
.انس أنك لا تعمل هنا فعلياً

295
00:14:14,438 --> 00:14:15,731
لقد كنت بعيداً لفترة

296
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
لست مطلعاً على النظم الجديدة

297
00:14:18,442 --> 00:14:21,653
مع احترامي يا سيدي، لسنا في حاجة إلى مبرمج

298
00:14:22,863 --> 00:14:25,741
ما تحتاجه هو من يتخذ قرار، من يمكنه تنسيق الاجراءات

299
00:14:25,866 --> 00:14:26,742
وهل يمكنك هذا؟

300
00:14:28,035 --> 00:14:29,161
نعم يا سيدي، يمكنني

301
00:14:32,164 --> 00:14:32,456
لا بأس

302
00:14:32,539 --> 00:14:35,459
لنقم بالأمر بسرعة، أنت المدير

303
00:14:35,459 --> 00:14:38,754
المؤقت للوحدة في (لوس أنجلوس) تحت قيادتي

304
00:14:40,547 --> 00:14:43,133
ولكن لازال علي أن أتصل بالهيئة

305
00:14:43,133 --> 00:14:46,261
ليرسلوا أحداً بصفة مستمرة

306
00:14:47,429 --> 00:14:48,347
أنا متفهم لهذا يا سيدي

307
00:14:57,064 --> 00:14:59,733
هل لديك كل البيانات عن شركة (ماكلينن فورستر)؟

308
00:14:59,858 --> 00:15:00,651
ثانية واحدة

309
00:15:00,734 --> 00:15:01,652
لقد قاربت على الانتهاء منها

310
00:15:04,154 --> 00:15:04,738
حسناً

311
00:15:05,239 --> 00:15:08,534
هذه الشركة كانت المتعاقد الرئيسي لتصميم الصاعق

312
00:15:10,452 --> 00:15:13,830
.....(و(مروان) تحت اسم (هاريس بارنز

313
00:15:13,830 --> 00:15:17,251
كان لديه تصريح أمني كامل بالدخول على هذا المشروع

314
00:15:18,627 --> 00:15:21,255
وهل أجريت تحريات الفيدراليين على بقية المشاركين في المشروع؟

315
00:15:21,338 --> 00:15:22,464
نعم، ولكن لا شيء عنهم

316
00:15:24,341 --> 00:15:27,427
إذاً فنحن نتعامل مع إرهابي كان لديه الامكانية للدخول على مشروع دفاعي

317
00:15:28,637 --> 00:15:30,430
أكثر من هذا في الواقع

318
00:15:30,764 --> 00:15:33,100
هذه الشركة بلإضافة لكونها شركة تصميم أسلحة

319
00:15:33,100 --> 00:15:35,853
إلا أنها تدرب عملائها على استخدام هذه الأسلحة

320
00:15:36,728 --> 00:15:38,063
عملاء دوليون؟

321
00:15:38,146 --> 00:15:38,856
نعم

322
00:15:39,147 --> 00:15:42,025
عدة دول من البلقان، اسيا والشرق الأوسط

323
00:15:42,734 --> 00:15:44,444
الموقف أصبح هائلاً

324
00:15:44,862 --> 00:15:47,447
عندما يصل (جاك) إلى شركة (ماكلينن فورستر) فلابد أن يدخل على

325
00:15:47,447 --> 00:15:50,033
(سجلات الشركة ليعرف مع من كان يتعامل (مروان

326
00:15:50,534 --> 00:15:51,743
لن يكون الأمر بهذه السهولة

327
00:15:53,161 --> 00:15:54,246
هذا يعود إلى الشركة نفسها

328
00:15:54,329 --> 00:15:56,707
لن يكونوا متساهلين في منحنا معلومات

329
00:15:56,707 --> 00:15:59,626
تدينهم، حتى لو كان (مروان) هو المذنب الوحيد

330
00:16:07,050 --> 00:16:10,637
سيد (ماكلينن) لابد أن نتحدث قبل أن يصل عملاء الوحدة إلى هنا

331
00:16:10,762 --> 00:16:11,555
ما الأمر؟

332
00:16:12,055 --> 00:16:15,350
لم يكن الأمر مجرد مصادفة أن أحد منتجاتنا

333
00:16:15,350 --> 00:16:18,562
وهو الصاعق، قد سُرق واستُخدم في هجمات اليوم

334
00:16:20,147 --> 00:16:21,940
ماذا تعني لم يكن مجرد مصادفة؟

335
00:16:23,233 --> 00:16:24,735
العملية كلها

336
00:16:25,444 --> 00:16:28,530
من اختطاف الوزير (هيللر) إلى انصهار المفاعلات

337
00:16:28,530 --> 00:16:31,825
في (سان جابرييل) قد تم تنظيمها من قبل أحد موظفيك

338
00:16:35,746 --> 00:16:36,955
ماذا تقول؟

339
00:16:37,164 --> 00:16:38,665
أحد مهندسينا

340
00:16:38,832 --> 00:16:42,544
(رجل نعرفه الان باسم (حبيب مروان

341
00:16:43,045 --> 00:16:46,465
كان يدير منظمته الخاصة من داخل شركتنا

342
00:16:47,257 --> 00:16:48,425
متى عرفت هذا؟

343
00:16:48,550 --> 00:16:49,259
منذ دقيقتين

344
00:16:49,343 --> 00:16:52,221
لقد اتصلوا وقالوا أن أحد موظفينا

345
00:16:52,221 --> 00:16:54,765
(هاريس بارنز) هو نفسه (حبيب مروان)

346
00:16:59,228 --> 00:17:00,437
من أيضاً يعرف بهذا؟

347
00:17:00,562 --> 00:17:03,649
(كلانا فقط، و ...(كونلين

348
00:17:04,441 --> 00:17:05,359
أيها السادة

349
00:17:05,943 --> 00:17:07,152
(أنا (ديفيد كونلين

350
00:17:07,236 --> 00:17:08,362
نائب رئيس الأمن

351
00:17:08,445 --> 00:17:10,239
جاك باور) من وحدة مكافحة الإرهاب)

352
00:17:10,364 --> 00:17:11,031
(هذا (بول رينز

353
00:17:12,866 --> 00:17:13,742
أي خدمة؟

354
00:17:13,951 --> 00:17:16,245
(اريد التحدث مع رئيس مجلس الإدارة (جين ماكلينن

355
00:17:16,453 --> 00:17:18,330
إنه في اجتماع مع بعض المدراء الان

356
00:17:18,455 --> 00:17:19,665
وطلب مني مساعدتك

357
00:17:19,748 --> 00:17:21,333
يمكنني الدخول لأي مكان في المبنى

358
00:17:21,458 --> 00:17:23,752
.متأسف ولكن ربما لم تشرح الوحدة كل شيء بالتفصيل

359
00:17:23,836 --> 00:17:25,462
هذه مسألة أمن قومي

360
00:17:25,546 --> 00:17:27,339
اريد التحدث مع السيد (ماكلينن) الان

361
00:17:28,966 --> 00:17:29,925
مفهوم

362
00:17:30,133 --> 00:17:31,051
لنرى ما يمكنني عمله

363
00:17:40,143 --> 00:17:40,853
ما الأمر؟

364
00:17:41,645 --> 00:17:42,855
هناك أمر ما

365
00:17:46,358 --> 00:17:48,443
جون) أنا لن أبقي على هذا الأمر سراً)

366
00:17:48,944 --> 00:17:50,946
لابد أن نطلع الحكومة بالأمر والان

367
00:17:51,154 --> 00:17:52,948
...سيدي، لو فعلت هذا

368
00:17:53,240 --> 00:17:56,660
ستكون هذه نهاية الشركة

369
00:17:57,828 --> 00:18:00,038
لقد بنيت هذا الشركة من القاع

370
00:18:00,163 --> 00:18:01,540
كل ما تملك مرهون بها

371
00:18:01,832 --> 00:18:04,543
لو خرج هذا الأمر للعلن، سيكون اسمك مرادفاً

372
00:18:04,543 --> 00:18:07,129
لما حدث اليوم، الإرهاب والخيانة

373
00:18:07,254 --> 00:18:09,965
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل يا (جون)، أكذب على الحكومة؟

374
00:18:10,048 --> 00:18:12,050
اسمع، لو كنت أعلم منذ 24 ساعة ما أعلمه الان

375
00:18:12,050 --> 00:18:14,344
لكنت فعلت ما في وسعي لإيقاف هجمات اليوم

376
00:18:14,928 --> 00:18:17,055
ولكن لا شيء بيدنا الان

377
00:18:17,347 --> 00:18:20,642
إلا أن نحمي أنفسنا ونمنع هذه الشركة

378
00:18:20,642 --> 00:18:24,354
(من الإنهيار، وهذا ما سيحدث لو اكتشفت الوحدة حقيقة (مروان

379
00:18:24,438 --> 00:18:26,940
ستطلب الوحدة هذا الملف

380
00:18:27,065 --> 00:18:28,442
.وسيعرفون الحقيقة

381
00:18:28,525 --> 00:18:29,443
.هذا لن يحدث

382
00:18:29,735 --> 00:18:30,652
اعدك بهذا

383
00:18:31,737 --> 00:18:35,449
يمكنني أنا و(كونلين) التعامل مع الأمر لو سمحت لنا

384
00:18:40,454 --> 00:18:41,955
هذا لا يروق لي

385
00:18:43,165 --> 00:18:47,044
سيد (ماكلينن) لقد انتهكنا اجراءات الأمن القومي

386
00:18:47,336 --> 00:18:48,545
هذا قد يعني عقوبة الحبس

387
00:18:49,338 --> 00:18:51,256
لابد أن نحمي أنفسنا

388
00:18:54,551 --> 00:18:57,137
هل وصلتك اخر اصائيات المصابين في جزيرة (سان جابرييل)؟

389
00:18:57,262 --> 00:18:58,055
لا، ليس بعد

390
00:19:00,057 --> 00:19:02,851
أي نوع من نظم الأمن تستخدمونه حالياً؟

391
00:19:03,727 --> 00:19:04,228
معذرة؟

392
00:19:05,354 --> 00:19:07,940
.إحدى شركاتي هي التي وضعت نظم البيانات لديكم

393
00:19:08,065 --> 00:19:09,149
نحن الذي وضعنا النظام

394
00:19:09,233 --> 00:19:11,235
3.4 or 3.5هل تستخدمون ؟

395
00:19:12,027 --> 00:19:13,529
3.5

396
00:19:13,654 --> 00:19:14,446
هل سيناسبك هذا؟

397
00:19:14,863 --> 00:19:15,364
نعم

398
00:19:16,240 --> 00:19:16,865
أشكرك

399
00:19:21,662 --> 00:19:22,829
ديفيد) تعال هنا)

400
00:19:23,664 --> 00:19:25,749
هذا (جون ريس) رئيس قسم التقنية

401
00:19:26,041 --> 00:19:28,627
(صحيح، لقد ساعدتنا من قبل في التعرف على الصاعق، (جاك باور

402
00:19:28,752 --> 00:19:29,753
من الطيب مقابلتك شخصياً

403
00:19:29,962 --> 00:19:31,046
(وأنا (جين ماكلينن

404
00:19:31,463 --> 00:19:33,257
.متأسف للتأخير

405
00:19:33,757 --> 00:19:34,925
نشكرك على وقتك هذا يا سيدي

406
00:19:35,843 --> 00:19:37,135
كيف يمكنني مساعدة الوحدة؟

407
00:19:37,636 --> 00:19:41,265
(أحد موظفيكم (هاريس بارنز) هو في الواقع (حبيب مروان

408
00:19:41,348 --> 00:19:43,183
هو أحد المسؤلين عن الهجمات الإرهابية اليوم

409
00:19:43,183 --> 00:19:44,935
وسرقة الصاعق

410
00:19:45,143 --> 00:19:46,770
نريدكم أن تفصلوا أنظمتكم

411
00:19:46,770 --> 00:19:48,939
حتى يتمكن (بول) من النظر في سجلاته

412
00:19:52,734 --> 00:19:53,652
يمكننا هذا

413
00:19:53,944 --> 00:19:54,862
اليس هذا يا (جون)؟

414
00:19:55,654 --> 00:19:56,655
بالطبع

415
00:19:56,864 --> 00:19:57,447
اتبعاني

416
00:20:00,659 --> 00:20:01,159
شكرا سيدي

417
00:20:01,243 --> 00:20:01,952
بالتأكيد

418
00:20:52,085 --> 00:20:53,879
ربما يجب أن تذهبي للبيت

419
00:20:55,422 --> 00:20:56,673
أنا خائفة أن أفعل

420
00:21:02,804 --> 00:21:04,640
عندما توفيت (سوزان) زوجتي

421
00:21:04,973 --> 00:21:06,725
لم يمكنني التعامل مع الأمر مطلقاًً

422
00:21:08,268 --> 00:21:10,604
في الحقيقة، قد ذهبت إلى العمل في اليوم التالي

423
00:21:12,064 --> 00:21:15,526
(أتذكر وأنا أقول لنفسي (هذه هي الحياة

424
00:21:15,943 --> 00:21:18,028
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك

425
00:21:18,237 --> 00:21:20,030
تغلب على الأمر وتابع حياتك

426
00:21:22,282 --> 00:21:25,118
وبعد بضعة أسابيع، تلقيت مكالمة من

427
00:21:25,118 --> 00:21:27,955
.إحدى صديقات (سوزان) لم تكن تعرف أنها قد توفيت

428
00:21:30,749 --> 00:21:33,001
"وعندما سمعت نفسي أقول"سوزان ماتت

429
00:21:35,254 --> 00:21:37,548
"سوزان ماتت"

430
00:21:38,924 --> 00:21:41,635
عندما قلت هذه الكلمات

431
00:21:43,136 --> 00:21:44,263
صعقني الأمر

432
00:21:45,681 --> 00:21:49,393
كل الألم الذي كنت أقاومه، اكتنفني فجأة

433
00:21:52,646 --> 00:21:54,731
إيرين) لا يمكنكِ كبت الأمر بداخلكِ)

434
00:21:58,110 --> 00:22:00,612
تبكين، وتلومين الرب

435
00:22:00,779 --> 00:22:03,240
وتلومين نفسكِ، ثم تبكين أكثر

436
00:22:05,200 --> 00:22:07,411
وأثناء ذلك، دعي أصدقاءكِ يساعدونكِ

437
00:22:08,161 --> 00:22:09,538
الأمر بسيط

438
00:22:11,248 --> 00:22:12,666
.ومؤلم للغاية

439
00:22:13,959 --> 00:22:17,004
وأنا شديد الأسف من أجلكِ

440
00:22:18,255 --> 00:22:19,256
...ابي، اريد أن

441
00:22:19,798 --> 00:22:22,885
...أنا متأسفة

442
00:22:24,178 --> 00:22:26,096
أردت فقط أن تعرف أني قد عدت

443
00:22:34,313 --> 00:22:35,689
سأذهب للبيت

444
00:22:36,773 --> 00:22:39,610
يجب أن تذهب وتطمئن على ابنتك

445
00:22:45,199 --> 00:22:46,992
إذا احتجتني، سأكون بالطابق الأرضي

446
00:22:57,503 --> 00:22:58,378
معذرة سيدي؟

447
00:22:58,962 --> 00:23:01,131
توني) أخبرني للتو أنك عينته مسؤلاً عن الوحدة؟)

448
00:23:01,256 --> 00:23:02,257
هذا صحيح

449
00:23:03,217 --> 00:23:04,593
هذا غير منطقي

450
00:23:05,052 --> 00:23:07,387
لقد تمت إعادت تعيينه من دقائق، وأنا من يتبع في الترتيب

451
00:23:07,387 --> 00:23:08,972
توني) كان يقوم بوظيفة (إيرين) لعامين)

452
00:23:08,972 --> 00:23:10,807
لديه خبرة في إدارة الوحدة

453
00:23:10,807 --> 00:23:11,600
وأنت لا

454
00:23:11,600 --> 00:23:13,644
...مع فائق احترامي-
(اهدأ يا (كيرتس-

455
00:23:13,644 --> 00:23:16,313
هذا أمر مؤقت حتى ترسل الهيئة شخصاً اخر

456
00:23:16,313 --> 00:23:19,066
ولكن لتعلم، أنا غير موافق

457
00:23:20,567 --> 00:23:21,777
ماذا سمعت عن (جاك باور)؟

458
00:23:23,111 --> 00:23:25,489
لقد وصل إلى شركة (ماكلينن فورستر) منذ بضع دقائق

459
00:23:25,489 --> 00:23:27,824
سيتصل لو التقط اي شيء من هناك

460
00:23:34,248 --> 00:23:36,625
هذا كان مكتب (مروان) هناك بالزاوية

461
00:23:37,084 --> 00:23:39,586
إن جهازه على اتصال بالشبكة الهندسية الفرعية

462
00:23:40,420 --> 00:23:41,672
ماذا عن بقية الشبكة؟

463
00:23:42,047 --> 00:23:43,549
هل يمكنك الحصول عليها من حسابه؟

464
00:23:44,341 --> 00:23:45,759
نعم، أعتقد أن هناك طريقة لعمل هذا

465
00:24:02,651 --> 00:24:04,069
حسناً، لديك نافذتين

466
00:24:04,069 --> 00:24:05,612
إحداهما توضح لك ملفاته في النظام

467
00:24:05,612 --> 00:24:07,489
والأخرى سوف تخرجك من الشبكة الفرعية

468
00:24:08,240 --> 00:24:09,074
.حسناً

469
00:24:09,867 --> 00:24:11,159
أعلمني لو احتجت أي شيء

470
00:24:12,995 --> 00:24:13,954
شكراً لمساعدتك

471
00:24:23,005 --> 00:24:25,257
هذا الشخص يبدو أنه يعرف سبيله في نظامنا

472
00:24:26,383 --> 00:24:28,177
لا تقلق، يمكنني التحكم في كل شيء من هنا

473
00:24:28,177 --> 00:24:29,303
لن يعثر على شيء

474
00:24:32,306 --> 00:24:34,016
لقد تخلص (مروان) من الكثير من الملفات

475
00:24:36,059 --> 00:24:36,894
متى؟

476
00:24:37,436 --> 00:24:38,979
واريخ الحذف لم تظهر

477
00:24:39,438 --> 00:24:41,148
هذا يعني أنها ربما قد ألغيت اليوم

478
00:24:42,733 --> 00:24:44,067
مروان) لم يكن هنا اليوم)

479
00:24:44,484 --> 00:24:46,320
لقد كان في (روكلاين) من أجل الصاعق

480
00:24:46,737 --> 00:24:48,572
ربما شخص اخر قد حذف الملفات

481
00:24:51,617 --> 00:24:52,492
.هناك

482
00:24:54,161 --> 00:24:55,662
حسناً، دعني أرى ما يمكنني العثور عليه

483
00:25:01,835 --> 00:25:02,252
نعم؟

484
00:25:02,377 --> 00:25:04,087
اضطررت لفتح منفذ له

485
00:25:04,421 --> 00:25:05,255
هذا ما أراه

486
00:25:05,797 --> 00:25:07,090
هل سيتمكنون من العثور على أي شيء؟

487
00:25:07,633 --> 00:25:09,968
طالما أنه يمكنني متابعته والتقدم عليه

488
00:25:09,968 --> 00:25:12,429
فلابد أن بإمكاني أن أحذف الملفات التي تديننا

489
00:25:13,305 --> 00:25:14,681
.حسناً، ساتي

490
00:25:15,599 --> 00:25:17,059
ماذا لو لم يمكنك التقدم عليه؟

491
00:25:17,100 --> 00:25:18,185
ماذا سيحدث عندئذِ؟

492
00:25:18,810 --> 00:25:19,853
هناك بائل أخرى

493
00:25:19,853 --> 00:25:21,021
أي بدائل؟

494
00:25:21,480 --> 00:25:23,023
سنطلق إي إم بي

495
00:25:24,525 --> 00:25:25,692
قنبلة نابضة؟

496
00:25:26,527 --> 00:25:27,778
هل جننت؟

497
00:25:30,155 --> 00:25:32,533
.ستدمر كل الأجهزة التي لدينا في هذا المبنى

498
00:25:32,533 --> 00:25:34,409
ستعوقنا ألكترونياً

499
00:25:35,077 --> 00:25:36,495
هذه هي النقطة

500
00:25:52,344 --> 00:25:54,304
هذا هو الترتيب العددي للهيئة

501
00:25:55,472 --> 00:25:57,432
ستكون كلمة السر جاهزة

502
00:25:58,475 --> 00:26:00,185
.يمكنك تغييرها بمجرد أن تبدأ هنا

503
00:26:01,061 --> 00:26:01,895
حسناً

504
00:26:03,647 --> 00:26:06,441
ها هي كل شفرات الدخول إلى الوحدة والهيئة

505
00:26:08,527 --> 00:26:09,403
.شكراً

506
00:26:09,444 --> 00:26:11,697
...لو صادفك أي من أغراضي الشخصية

507
00:26:12,823 --> 00:26:16,451
يمكنك أن تجعل أحدهم يضعها في صندوق ويخزنها

508
00:26:35,888 --> 00:26:38,182
(ولو احتجت أي شيء، اسأل (كيرتس

509
00:26:39,600 --> 00:26:42,436
.إذا لم يتمكن من مساعدتك، يمكنك الاتصال بي في البيت

510
00:26:44,563 --> 00:26:45,439
اشكركِ

511
00:27:31,318 --> 00:27:33,070
لينتبه الجميع من فضلكم؟

512
00:27:35,364 --> 00:27:38,158
(منذ الان، كما تعرفون فقد أخذت مكان (إيرين

513
00:27:38,158 --> 00:27:41,119
على أساس مؤقت

514
00:27:41,495 --> 00:27:43,205
كا البروتوكولات تظل كما هي

515
00:27:43,330 --> 00:27:46,375
ولكني أريد تقارير من كل إدارة كل 15 دقيقة

516
00:27:47,668 --> 00:27:48,627
وبخلاف هذا

517
00:27:49,837 --> 00:27:51,213
فأنا هنا لمساعدتكم

518
00:27:52,297 --> 00:27:53,590
لذا دعونا نعود إلى عملنا

519
00:27:56,927 --> 00:27:57,594
ماذا علمتِ من (جاك)؟

520
00:27:57,845 --> 00:28:00,013
هو و(بول رينز) يفتشون في ملفات (مروان) الان

521
00:28:00,389 --> 00:28:02,140
هل من مبشرات؟-
ليس بعد-

522
00:28:02,766 --> 00:28:03,851
(حسناً، يا (إدجار

523
00:28:05,269 --> 00:28:06,895
(قبل أن ترحل (إيرين

524
00:28:07,187 --> 00:28:09,565
قالت لي أنك الشخص الذي يمكنني الاعتماد عليه

525
00:28:10,983 --> 00:28:11,859
قالت هذا؟

526
00:28:12,442 --> 00:28:13,318
نعم

527
00:28:14,570 --> 00:28:16,989
لذا لو مر بك أي شيء تعتقد أنه مهم

528
00:28:17,406 --> 00:28:19,032
اريدك أن تأتي به إلي مباشرةً، مفهوم؟

529
00:28:19,241 --> 00:28:20,117
مفهوم

530
00:28:20,534 --> 00:28:21,535
حسناً، شكراً

531
00:28:24,955 --> 00:28:25,706
إدجار)؟)

532
00:28:26,456 --> 00:28:28,792
هل فحصت كل صور القمر الصناعي حول مبنى (روكلاين)؟

533
00:28:28,834 --> 00:28:30,794
نعم، كل ما يتعلق بالصاعق

534
00:28:31,086 --> 00:28:31,837
حسناً

535
00:28:32,546 --> 00:28:35,132
اريدك أن تجرب قنوات ذات ترددات مختلفة على هذا القمر

536
00:28:35,632 --> 00:28:36,592
يدوياً؟

537
00:28:36,758 --> 00:28:39,219
نعم، هذه هي الوسيلة الوحيدة للتأكد من أن نراها كلها

538
00:28:39,219 --> 00:28:40,762
لابد أن تتحدث مع (توني) بهذا الشأن

539
00:28:41,054 --> 00:28:43,473
(من المفترض أني أساند (جاك) و(بول) في شركة (ماكلينن فورستر

540
00:28:43,473 --> 00:28:44,516
ليأخذ شخص اخر محلك

541
00:28:44,516 --> 00:28:45,642
هذا أهم

542
00:28:46,226 --> 00:28:47,186
ما هو الأهم؟

543
00:28:48,604 --> 00:28:51,023
(لدينا 75 في المئة من رجالنا على شركة (ماكلينن فورستر

544
00:28:51,273 --> 00:28:53,275
(اريد (إدجار) أن يساعدني في تعقب (مروان

545
00:28:53,358 --> 00:28:56,361
لا، ليس لدينا اي فرصة في العثور على (مروان) عن طريق القمر الصناعي

546
00:28:56,528 --> 00:28:59,489
أفضل فرصة لدينا لتعقب أي خيط بشأنه هو من خلال الملفات

547
00:28:59,489 --> 00:29:00,032
.تابع هذا

548
00:29:00,032 --> 00:29:02,242
ألا يمكننا توفير شخص واحد لتحليل هذه الصور؟

549
00:29:02,242 --> 00:29:03,702
(نعم، ولكن ليس (إدجار

550
00:29:04,077 --> 00:29:05,162
.ضع شخصاً اخر على هذا الموضوع

551
00:29:06,163 --> 00:29:06,914
توني)؟)

552
00:29:09,041 --> 00:29:10,918
هل نسعى لنفس الهدف سويا

553
00:29:10,918 --> 00:29:12,586
أم أنك تريد فرض سلطاتك؟

554
00:29:13,754 --> 00:29:15,339
.لا داعي ان افعل هذا

555
00:29:15,839 --> 00:29:16,840
فهي لدي بالفعل

556
00:29:17,508 --> 00:29:19,968
الان، ما رأيك أن نكف عن تبديد الوقت في التشاحن هنا؟

557
00:29:21,678 --> 00:29:22,971
أنا أحترم رأيك

558
00:29:23,680 --> 00:29:25,349
ولكننا سنختلف من وقت لاخر

559
00:29:25,349 --> 00:29:26,934
وعندما سيحدث هذا، سيكون بطريقتي

560
00:29:26,934 --> 00:29:27,476
لا بأس

561
00:29:28,352 --> 00:29:30,687
(ولكني أقترح أن تضع المزيد من رجالنا لجمع البيانات للبحث عن (مروان

562
00:29:30,687 --> 00:29:32,731
حسناً، اجمع اثنين من غرفة تحليل الصور

563
00:29:32,731 --> 00:29:33,899
واعمل على القمر الصناعي معهم

564
00:29:35,984 --> 00:29:36,777
كيرتس)؟)

565
00:29:42,491 --> 00:29:43,367
لا تقلق

566
00:29:43,992 --> 00:29:45,994
.سأخرج من هنا بعد انتهاء هذه الأزمة

567
00:29:46,411 --> 00:29:48,497
ولكن في الوقت الراهن، أنا أريد نفس ما تريد

568
00:29:48,872 --> 00:29:51,542
أريد العثور على (حبيب مروان) مفهوم؟

569
00:30:22,114 --> 00:30:23,115
هل الأمور على ما يرام؟

570
00:30:23,782 --> 00:30:25,033
سمعت أن لديك مشكلة

571
00:30:25,075 --> 00:30:28,579
الوحدة تمكنت من الحصول على الصاعق قبل انصهار باقي المفاعلات

572
00:30:30,956 --> 00:30:32,666
.حسناً، على الأقل أنت في أمان

573
00:30:33,292 --> 00:30:34,126
حتى الان

574
00:30:35,502 --> 00:30:36,670
ولكنهم يعرفون من أكون

575
00:30:36,879 --> 00:30:39,047
سيتعقبونني بكل ما لديهم

576
00:30:39,506 --> 00:30:41,091
وكيف سيؤثر هذا على جدولنا؟

577
00:30:41,091 --> 00:30:42,009
لن يؤثر

578
00:30:42,092 --> 00:30:43,468
ابق على مهمتك

579
00:30:43,719 --> 00:30:46,972
تأكد من أن كل شيء في القاعدة الجوية جاهز حتى أعطي الأمر

580
00:30:47,306 --> 00:30:49,308
لقد تأكدت من الجميع منذ عشر دقائق

581
00:30:50,475 --> 00:30:52,144
(هذا الأمر لابد أن يحدث يا (حبيب

582
00:30:53,395 --> 00:30:54,354
...الان، تذكر

583
00:30:54,354 --> 00:30:57,357
(عندما تنتهي، اتصل بـ(برودو

584
00:30:57,399 --> 00:30:58,901
هو من سيخرجك من هذا البلد

585
00:30:59,902 --> 00:31:00,694
وأنت؟

586
00:31:21,507 --> 00:31:22,382
اذهب

587
00:31:51,161 --> 00:31:51,995
جيد

588
00:31:52,746 --> 00:31:53,497
ماذا؟

589
00:31:54,623 --> 00:31:56,208
يمكنني إعادة بناء الملفات من هذه المسارات الخاوية

590
00:32:08,303 --> 00:32:09,096
اللعنة

591
00:32:09,221 --> 00:32:10,097
ماذا يفعل؟

592
00:32:10,264 --> 00:32:12,140
إنه يحاول إعادة تكوين الملفات التي قمت بحذفها

593
00:32:13,058 --> 00:32:14,017
كيف يمكنه هذا؟

594
00:32:14,184 --> 00:32:15,018
لا أعرف

595
00:32:15,727 --> 00:32:17,563
هذه ليست وظيفة موثقة في هذا النظام

596
00:32:17,563 --> 00:32:19,731
لابد من أنه يستخدم شيئاً ما كان مخفياً في النظام

597
00:32:20,274 --> 00:32:22,776
سيعثرون على أدلة أننا بعنا أسلحة للإرهابيين

598
00:32:23,485 --> 00:32:24,778
.ليس بالضرورة

599
00:32:25,654 --> 00:32:26,864
...القنبلة النابضة

600
00:32:27,155 --> 00:32:29,074
لابد أن نستخدمها الان

601
00:32:44,923 --> 00:32:45,799
أطلقها

602
00:32:45,841 --> 00:32:48,468
سيدي، لا يوجدد اختبار في الجدول اليوم-
هذا ليس اختبار-

603
00:32:48,760 --> 00:32:51,263
افتح الطريق الامن، وأطلقها الان

604
00:32:51,263 --> 00:32:51,889
أمرك سيدي

605
00:32:51,889 --> 00:32:54,766
عندما نطلف هذه، ستعرف الوحدة أننا نخفي شيئاً

606
00:32:54,766 --> 00:32:56,518
ليس بالضرورة، (مروان) هو المشتبه به لديهم

607
00:32:56,518 --> 00:32:57,519
سيفترضون أنه مدبرها

608
00:32:57,519 --> 00:32:59,855
وماذا عن الدمار الذي ستلحقه بالبنية الأساسية؟

609
00:32:59,855 --> 00:33:01,940
.أفضل بكثير من انهيار الشركة نفسها

610
00:33:02,107 --> 00:33:03,901
سيستغرق الأمر وقتاً، ولكننا يمكننا إعادة البناء

611
00:33:37,601 --> 00:33:37,976
نعم؟

612
00:33:38,227 --> 00:33:39,811
القنبلة تم تنشيطها يا سيدي

613
00:33:39,978 --> 00:33:40,896
وتم سقوط الدروع عنها

614
00:33:40,896 --> 00:33:41,647
حسناً، جيد

615
00:33:43,023 --> 00:33:44,233
.لقد تم تنشيطها

616
00:33:44,566 --> 00:33:47,152
ستأخذ 10 دقائق لتشحن نفسها قبل الانطلاق

617
00:34:14,346 --> 00:34:15,180
إدجار)؟)

618
00:34:15,180 --> 00:34:15,848
ماذا؟

619
00:34:15,848 --> 00:34:18,809
الاتصالات التليفونية التي طلبتها من (ماكلينن فورستر) ليست ثابتة

620
00:34:18,809 --> 00:34:19,643
ماذا تعنين ليست ثابتة؟

621
00:34:19,643 --> 00:34:22,062
الاتصال يستمر في التذبذب، ولابد أن أعيد الصياغة

622
00:34:22,271 --> 00:34:23,730
هل هناك مشكلة من طرفنا؟

623
00:34:23,730 --> 00:34:26,024
تأكدي من مشغل الطاقة لديهم، ربما يكون بي بي إكس لديهم

624
00:34:31,280 --> 00:34:32,656
يا إلهي، أنظر لهذا

625
00:34:33,323 --> 00:34:35,158
المؤشر يبدو كأنه قد جن جنونه

626
00:34:35,325 --> 00:34:37,077
كنت أعتقد أنكِ تأكدتِ من هذا قبل أن تعدي الوصلات

627
00:34:37,077 --> 00:34:38,370
لقد فعلت، وكان جيداً وقتها

628
00:34:38,996 --> 00:34:39,955
(سأتصل بـ(جاك

629
00:34:43,917 --> 00:34:45,460
الهاتف خارج التغطية

630
00:34:49,464 --> 00:34:51,091
(نعم، أريد التحدث مع (جاك باور

631
00:34:51,341 --> 00:34:53,969
(إنه عميل للوحدة يعمل في مكتب (هاريس بارنز

632
00:34:56,221 --> 00:34:56,972
مرحباً؟

633
00:34:57,764 --> 00:34:58,557
مرحباً؟

634
00:34:59,057 --> 00:34:59,766
ما الأمر؟

635
00:35:00,517 --> 00:35:03,228
.هذا غريب، فجأة كل الخطوط الأرضية حول (ماكلينن فورستر) قد تعطلت

636
00:35:03,562 --> 00:35:05,063
هل يمكننا استخدام الشبكة للاتصال به؟

637
00:35:07,983 --> 00:35:10,027
.نعم، فالأجهزة لم تتأثر بعد

638
00:35:10,027 --> 00:35:11,528
حسناً، افتح لي نافذة؟

639
00:35:25,125 --> 00:35:26,043
ما هذا بحق الجحيم؟

640
00:35:27,169 --> 00:35:27,961
.لا أعرف

641
00:35:37,304 --> 00:35:38,263
ما الأمر؟

642
00:35:38,722 --> 00:35:39,640
لابد أن أرد

643
00:35:39,806 --> 00:35:41,600
هل يمكنك تمرير هذه النافذة إلى هذا الحاسب؟

644
00:35:42,017 --> 00:35:43,894
نعم، فقط أعطني عنوان إيثرنت

645
00:35:47,022 --> 00:35:49,775
6-e-f-f-3-2-3-9.

646
00:36:04,206 --> 00:36:05,874
.كدت أن أنتهي من إعادة بناء هذه الملفات

647
00:36:10,504 --> 00:36:12,422
سارة) هل لدينا اية بيانات عن خارج المبنى؟)

648
00:36:12,881 --> 00:36:14,341
أنا على اتصال بشركة الهاتف الان

649
00:36:14,341 --> 00:36:15,759
إنهم يتلقون شكاوى من بعد ثمانية

650
00:36:15,759 --> 00:36:17,386
(مباني من مبنى شركة (ماكلينن فورستر

651
00:36:22,808 --> 00:36:25,936
هل لازال لديك اتصال؟-
نعم، أنظر لهذا-

652
00:36:28,272 --> 00:36:29,648
الملعون، إنها مشفرة

653
00:36:29,815 --> 00:36:31,233
لابد وأن هذه هي، اطبعها الان

654
00:36:31,233 --> 00:36:31,859
الان

655
00:36:37,698 --> 00:36:38,407
اللعنة

656
00:36:39,032 --> 00:36:39,992
إن لديهم شيئاً

657
00:36:40,409 --> 00:36:41,076
ماذا؟

658
00:36:41,493 --> 00:36:43,871
لا يمكنني قراءته، كم بقي على انطلاق هذا الشيء؟

659
00:36:43,871 --> 00:36:45,247
في أي ثانية الان، لابد من أن نكون على ما يرام الان

660
00:36:45,247 --> 00:36:46,874
لسنا على ما يرام، إنه يقوم بطباعتها

661
00:36:47,040 --> 00:36:48,041
ماذا ستفعل الان؟

662
00:36:48,250 --> 00:36:49,126
أهتم بالأمر

663
00:36:50,961 --> 00:36:51,920
لا أصدق

664
00:37:04,641 --> 00:37:06,143
نحن نتعامل مع إي إم بي

665
00:37:07,060 --> 00:37:08,812
ماكلينن فورستر) كانت تقود الطريق في)

666
00:37:08,812 --> 00:37:10,856
تطوير سلاح غير قاتل للجيش

667
00:37:10,981 --> 00:37:11,481
ما هذا؟

668
00:37:11,982 --> 00:37:13,609
قنبلة نابضة كهرومغناطيسية

669
00:37:13,775 --> 00:37:14,818
بمجرد أن تنطلق

670
00:37:14,818 --> 00:37:18,071
كل شيء في مجال ترددها ستنصهر أجزاؤه الكهربية

671
00:37:18,614 --> 00:37:20,073
الإنارة، السيارات، أجهزة الحاسوب

672
00:37:20,073 --> 00:37:22,367
كل قطعة ألكترونية ستتلاشى

673
00:37:22,367 --> 00:37:23,493
ستختفي إلى الأبد

674
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
حسناً، كم لدينا من وقت؟

675
00:37:24,786 --> 00:37:25,662
لا أعرف

676
00:37:25,954 --> 00:37:27,581
لازالت تشحن نفسها

677
00:37:29,374 --> 00:37:30,125
هيا

678
00:37:31,752 --> 00:37:33,170
حسناً، الطابعة جاهزة

679
00:37:47,684 --> 00:37:49,478
سارة) هل لدينا أي طوافات في المنطقة؟)

680
00:37:51,688 --> 00:37:52,439
نعم، واحدة

681
00:37:53,607 --> 00:37:55,817
لو أن هذه الطوافة في الهواء وقت انطلاق القنبلة

682
00:37:55,817 --> 00:37:58,111
فإنها ستقضي على كل نظامها الألكتروني، وسوف تسقط

683
00:37:58,278 --> 00:37:59,696
أخرجيه من هناك الان

684
00:38:00,322 --> 00:38:01,657
إدجار) من أين يأتي هذا؟)

685
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
من (ماكلينن فورستر) أنا أحاول تحديد موقع الان

686
00:38:03,867 --> 00:38:05,285
الوحدة 3 هل تسمعني؟

687
00:38:06,870 --> 00:38:08,288
الوحدة 3 هل تسمعني؟

688
00:38:10,624 --> 00:38:11,959
حسناً، هذا سيفلح

689
00:38:15,629 --> 00:38:16,630
القنبلة في الطابق الأول الغرفة 12

690
00:38:18,423 --> 00:38:20,050
حسناً، لقد عثروا على القنبلة، سأحاول إيقافها

691
00:38:20,092 --> 00:38:20,926
لو لم افعل

692
00:38:21,218 --> 00:38:23,971
أريدك أن تأخذ هذه النسخة، وحاول مقابلتي أمام المبنى

693
00:38:27,307 --> 00:38:29,852
ديف) لقد خرج (باور) لابد من أنه عرف بأمر القنبلة)

694
00:38:30,727 --> 00:38:33,438
عميل الوحدة قادم باتجاهك، لا تدعه يقترب منها

695
00:38:34,857 --> 00:38:35,566
.........(سيد (كونلين

696
00:38:35,941 --> 00:38:36,900
هل كل شيء على ما يرام؟

697
00:38:37,568 --> 00:38:39,778
كما ترى لدينا بعض المشاكل في الكهرباء

698
00:38:40,696 --> 00:38:42,197
لقد ذهب (جاك) لتفقدها

699
00:38:43,323 --> 00:38:44,616
لقد رأيتك تطبع شيئاً

700
00:38:44,616 --> 00:38:45,659
وكيف عرفت هذا؟

701
00:38:45,826 --> 00:38:47,828
كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا

702
00:38:47,995 --> 00:38:49,288
.كنا نحاول مساعدتكم

703
00:38:51,665 --> 00:38:53,000
هل تمانع أن ألقي نظرة؟

704
00:38:53,917 --> 00:38:54,710
بالتأكيد

705
00:38:55,794 --> 00:38:57,588
إنها في الطابعة

706
00:39:44,885 --> 00:39:45,344
نعم؟

707
00:39:45,344 --> 00:39:46,720
الثاني خالي، سأنتقل إلى ثلاثة

708
00:39:46,970 --> 00:39:47,721
حسناً

709
00:40:32,850 --> 00:40:33,684
يا إلهي

710
00:40:56,331 --> 00:40:57,082
لابد أن أوقفها

711
00:41:38,165 --> 00:41:39,499
لا مفر لديك يا رجل

712
00:41:39,625 --> 00:41:40,751
الأبواب مغلقة

713
00:41:42,169 --> 00:41:43,045
أين الورقة؟

714
00:41:49,218 --> 00:41:50,177
أين هي؟

715
00:41:54,181 --> 00:41:54,973
هيا

716
00:42:07,069 --> 00:42:08,195
لقد سقطت إحدى طوافاتنا

717
00:42:08,654 --> 00:42:09,780
لترسل الاسعاف الان

718
00:42:10,072 --> 00:42:11,823
اتصل بكل الفرق الميدانية خارج منطقة الانفجار

719
00:42:11,823 --> 00:42:13,033
(لابد أن نعثر على (جاك) و(بول

720
00:42:21,333 --> 00:42:22,376
سيدي، لدينا مشكلة

721
00:42:22,417 --> 00:42:24,795
(أحدهم أطلق قنبلة نابضة في مبنى (ماكلينن فورستر

722
00:42:24,795 --> 00:42:26,338
نعتقد أن (جاك) و(بول) لازالا هناك

723
00:42:27,339 --> 00:42:29,508
أفترض أن هذا رد على وجودنا هناك

724
00:42:29,508 --> 00:42:32,344
(أحدهم لا يريدنا أن نعثر على ملفات (مروان

725
00:42:32,344 --> 00:42:34,555
جاك) تمكن من جمع بعض المعلومات عن الانفجار)

726
00:42:34,805 --> 00:42:37,140
ولكننا لا نعرف إن كان (مروان) أم شخص اخر هو من أطلقها

727
00:42:37,140 --> 00:42:37,975
معذرة سيدي

728
00:42:38,100 --> 00:42:39,726
(لقد وصل بديل (دريسكول

729
00:42:39,726 --> 00:42:41,061
.لقد تجاوزت الأمن

730
00:42:41,478 --> 00:42:42,271
أشكرك

731
00:42:44,106 --> 00:42:44,898
لقد تم هذا بسرعة

732
00:42:45,065 --> 00:42:46,066
.لقد حالفنا الحظ

733
00:42:46,775 --> 00:42:49,194
الهيئة لديها شخص

734
00:42:49,194 --> 00:42:52,155
ذو مؤهلات مناسبة وخبرة في الوحدة

735
00:42:52,698 --> 00:42:53,407
مفهوم

736
00:42:53,407 --> 00:42:55,117
توني) أود أن أشكرك على ما قمت به)

737
00:42:55,284 --> 00:42:57,870
(واريدك أن تبقى هنا وتساعد مس (ديسلر

738
00:42:59,037 --> 00:42:59,663
متأسف

739
00:42:59,913 --> 00:43:00,622
من؟

740
00:43:01,248 --> 00:43:03,000
ميشيل ديسلر) هل تعرفها؟)

741
00:43:12,259 --> 00:43:13,302
لقد كانت زوجتي

742
00:43:15,596 --> 00:43:19,474
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

