1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,595 --> 00:00:13,263
في الحلقة السابقة

3
00:00:14,389 --> 00:00:17,768
نعرف أنكما قمتما بطباعة وثيقة قبل انفجار القنبلة

4
00:00:17,893 --> 00:00:18,810
اين هي؟

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,939
إيقاف الألم بيدك

6
00:00:25,442 --> 00:00:26,735
!ارمي مسدسك وإلا سأقتله

7
00:00:29,655 --> 00:00:31,532
بول) اين ورقة البيانات؟)

8
00:00:31,657 --> 00:00:32,407
.لقد خبأتها

9
00:00:32,991 --> 00:00:33,534
هل هي ذي؟

10
00:00:34,326 --> 00:00:35,410
نعم، إنه مشفرة

11
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
.لم يمكنني تفسيرها على الإطلاق

12
00:00:37,621 --> 00:00:38,914
لابد أن نعود إلى الوحدة

13
00:00:39,498 --> 00:00:42,167
(توني) أنا أقدر لك تولي المسؤلية لحين وصول (ميشيل)

14
00:00:42,167 --> 00:00:44,419
.لم لا تطلعها وتطلع الجميع باخر التطورات

15
00:00:44,878 --> 00:00:47,589
(الرجل المسؤل عن هجمات اليوم (حبيب مروان

16
00:00:47,589 --> 00:00:50,467
(كان موظفاً منذ فترة طويلة في شركة (ماكلينن فورستر

17
00:00:50,968 --> 00:00:54,137
وقد ذهب (جاك باور) و(بول رينز) ليبحثا في ملفاته

18
00:00:54,137 --> 00:00:56,640
وبينما يفعلان هذا، انطلقت قنبلة نابضة

19
00:00:56,640 --> 00:00:59,351
ومحت معها كل البيانات التي في الشركة

20
00:00:59,351 --> 00:01:01,812
لابد أن نفترض أن الشخص الذي أطلق هذه القنبلة يعتقد أن

21
00:01:01,812 --> 00:01:04,565
جاك) و(بول) قد عثرا على شيء ما ولابد من تصفيتهما)

22
00:01:05,232 --> 00:01:06,275
إلى أين سنذهب الان؟

23
00:01:06,608 --> 00:01:07,651
.للأسلحة والذخيرة

24
00:01:09,903 --> 00:01:11,655
.ابتعد من هنا وإلا لن تخطؤك الثانية

25
00:01:13,115 --> 00:01:14,491
أنا عميل فيدرالي

26
00:01:14,575 --> 00:01:15,784
!نحن في حاجة لمساعدتك

27
00:01:16,243 --> 00:01:17,160
من وراءكما؟

28
00:01:17,703 --> 00:01:19,413
.لهذا الأمر علاقة بالهجمات الإرهابية

29
00:01:19,621 --> 00:01:22,165
لدي دليل قاطع ولابد أن أوصله إلى السلطات

30
00:01:22,249 --> 00:01:24,084
لو أنك تقاتل الناس الذين تسببوا في إراقة الدماء اليوم

31
00:01:24,835 --> 00:01:25,711
فسوف نساعدكما

32
00:01:29,006 --> 00:01:29,756
لقد حان الوقت

33
00:01:41,602 --> 00:01:42,186
(جاك)

34
00:01:42,603 --> 00:01:43,353
!أنا هنا

35
00:01:43,604 --> 00:01:44,479
هل أنت و(رينز) بأمان؟

36
00:01:44,771 --> 00:01:45,147
نعم

37
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
أريدك أن تذهب بهذه إلى الوحدة

38
00:01:47,399 --> 00:01:49,109
لابد أن يتم فك رموزها على الفور

39
00:01:50,194 --> 00:01:51,069
جاك) انتبه)

40
00:01:53,780 --> 00:01:54,323
(بول)

41
00:01:54,781 --> 00:01:55,407
(بول)

42
00:01:56,700 --> 00:01:57,701
!أحضروا الاسعاف

43
00:02:01,121 --> 00:02:02,414
لقد حان وقت ذهابك

44
00:02:03,498 --> 00:02:04,291
هل أنت مستعد؟

45
00:02:05,042 --> 00:02:06,043
نعم، بالطبع

46
00:02:07,711 --> 00:02:08,837
تصرف حسب الخطة

47
00:02:09,463 --> 00:02:11,965
.إن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية لديه جدول مزدحم

48
00:02:12,382 --> 00:02:13,342
لا يمكننا التأخر

49
00:02:14,885 --> 00:02:18,805
.تقع الأحداث التالية بين الثامنة والتاسعة مساءاً

50
00:02:25,812 --> 00:02:26,522
!إنه ينزف بشدة

51
00:02:26,563 --> 00:02:29,358
.أخبرهم أننا في حاجة للترين من الدماء

52
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
بول) ابق واعياً)

53
00:02:32,736 --> 00:02:33,529
.لقد أوشكنا على الوصول

54
00:02:45,582 --> 00:02:46,124
مرحباً؟

55
00:02:46,500 --> 00:02:47,334
أودري) هذا أنا)

56
00:02:47,584 --> 00:02:49,795
جاك) الحمد لله أنك بخير)

57
00:02:49,837 --> 00:02:52,047
.اسمعي

58
00:02:52,881 --> 00:02:54,091
!لقد أصيب (بول) بعيار ناري

59
00:03:00,681 --> 00:03:01,473
اودري)؟)

60
00:03:03,517 --> 00:03:04,393
اودري)؟)

61
00:03:04,893 --> 00:03:05,936
ما خطورته؟

62
00:03:06,019 --> 00:03:07,396
الأطباء يتعاملون معه الان

63
00:03:08,480 --> 00:03:09,648
سنكون هناك خلال دقائق

64
00:03:10,691 --> 00:03:12,192
كيف حدث هذا؟

65
00:03:12,901 --> 00:03:13,986
.كنا نؤمِّن المنطقة

66
00:03:13,986 --> 00:03:15,571
.وأحدهم حاول إطلاق النار عليَّ

67
00:03:15,904 --> 00:03:17,239
و(بول) دفعني بعيداً

68
00:03:18,699 --> 00:03:19,783
لقد أنقذ حياتي

69
00:03:24,413 --> 00:03:25,080
اودري)؟)

70
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
...أنا هنا، أنا

71
00:03:30,711 --> 00:03:32,004
لا أعرف ماذا أقول

72
00:03:32,296 --> 00:03:33,505
لاداعي لأن تقولي أي شيء

73
00:03:34,798 --> 00:03:36,008
لقد تم إبلاغ الجراحين

74
00:03:36,049 --> 00:03:36,466
إنهم مستعدون

75
00:03:36,508 --> 00:03:38,927
أريدكِ أن تعرفي أننا سنبذل كل ما في وسعنا

76
00:03:39,094 --> 00:03:40,095
هل تفهمين كلامي؟

77
00:03:40,721 --> 00:03:42,055
نعم، مفهوم

78
00:03:44,600 --> 00:03:45,434
متأسف

79
00:03:46,810 --> 00:03:48,187
لابد أن أذهب

80
00:03:48,312 --> 00:03:49,605
اراكِ خلال دقيقة

81
00:03:49,646 --> 00:03:50,606
نعم، حسناً

82
00:04:01,116 --> 00:04:05,037
سيدي الرئيس، كل الأدلة التي جمعناها تؤكد أن هذا الرجل

83
00:04:05,037 --> 00:04:09,166
حبيب مروان) هو المسؤل المباشر عما حدث اليوم)

84
00:04:09,208 --> 00:04:14,046
...تفجير القطار، اختطافي، السيطرة على المفاعلات النووية

85
00:04:14,087 --> 00:04:17,132
هل أي من أدلتكم يوضح أنه يخطط للمزيد من الهجمات؟

86
00:04:17,132 --> 00:04:18,008
نعم

87
00:04:20,802 --> 00:04:23,347
إنهم يفحصون البيانات الان محاولين

88
00:04:23,347 --> 00:04:26,016
تحديد الأهداف المحتملة وتوقيتها

89
00:04:26,016 --> 00:04:27,434
.المحاولة لا تكفي

90
00:04:28,602 --> 00:04:30,020
المروحية التي تحمل (بول) على وشك الهبوط يا سيدي

91
00:04:30,020 --> 00:04:31,855
.لابد أن نسبق أي هجمة أخرى

92
00:04:31,980 --> 00:04:33,065
مفهوم سيدي

93
00:04:33,106 --> 00:04:35,651
(لن يمكننا هذا إلا بالقبض على (مروان

94
00:04:36,401 --> 00:04:37,444
ما مدى اقترابكم منه؟

95
00:04:37,986 --> 00:04:43,992
لقد تمكن (جاك باور) من الحصول على وثيقة نعتقد أنها تحتوي معلومات بشأن شبكة مروان

96
00:04:44,034 --> 00:04:46,745
والوحدة تستعملها في تعقبه

97
00:04:47,287 --> 00:04:48,330
ولو فشل هذا؟

98
00:04:48,914 --> 00:04:51,875
سيدي الرئيس، ليس لدينا سوى تمني ألا يحدث هذا

99
00:04:52,793 --> 00:04:58,298
جيم) إن أحداث اليوم لازالت تولد أحداثاً مخيفة غير متوقعة)

100
00:04:59,299 --> 00:05:03,470
.لا يمكنني الثقة في أن المجتمع المدني بهذا البلد يمكنه تحمل هجمة إرهابية أخرى

101
00:05:04,221 --> 00:05:05,514
لابد من وضع قوانين

102
00:05:05,597 --> 00:05:06,598
قوانين؟

103
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
القلق المدني الذي أعتقد أنه أمراً محتماً

104
00:05:08,892 --> 00:05:10,769
في حالة توجيه ضربة أخرى

105
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
هل تتحدث عن فرض قانون الطواريء؟

106
00:05:14,314 --> 00:05:18,026
.لقد طلبت من الجنرال (واكفيلد) أن يقابلك بـ(لوس أنجلوس) لمناقشة هذا الحل

107
00:05:18,318 --> 00:05:18,944
متى؟

108
00:05:18,986 --> 00:05:19,570
الان

109
00:05:19,611 --> 00:05:20,529
.لقد حطت طائرته

110
00:05:21,196 --> 00:05:23,615
سيتصل بك لتحديد موقع امن

111
00:05:26,493 --> 00:05:27,703
.ابق هذا الأمر سراً بيننا

112
00:05:28,287 --> 00:05:29,746
.بالطبع سيدي الرئيس

113
00:05:56,315 --> 00:06:01,320
.حسناً، إنه يفقد الضغط

114
00:06:01,904 --> 00:06:04,990
أريد 10 أمبولات أدرينالين

115
00:06:05,032 --> 00:06:05,657
لنذهب

116
00:06:07,117 --> 00:06:07,701
بول)؟)

117
00:06:08,118 --> 00:06:09,077
هل تسعني يا (بول)؟

118
00:06:09,786 --> 00:06:12,789
!لابد من دخوله غرفة الجراحة الان-
...(بول)-

119
00:06:14,583 --> 00:06:15,584
...أنا اسف

120
00:06:19,213 --> 00:06:21,006
أخبرني أنه لن يموت

121
00:06:22,007 --> 00:06:22,674
تعالي هنا

122
00:06:28,889 --> 00:06:30,098
جاك) تكلم)

123
00:06:30,682 --> 00:06:31,683
لا نعرف

124
00:06:31,683 --> 00:06:32,684
.لا نعرف فحسب

125
00:06:40,817 --> 00:06:42,069
جاك) هل أنت بخير؟)

126
00:06:42,069 --> 00:06:43,278
نعم

127
00:06:43,320 --> 00:06:46,490
لقد تمكنا من فك شفرة اسم في القائمة التي ارسلت لنا

128
00:06:46,532 --> 00:06:47,366
من؟

129
00:06:47,407 --> 00:06:48,659
شخص من الموضوعين تحت المراقبة

130
00:06:48,700 --> 00:06:50,285
(ولكن لم يكن لدينا أي فكرة أن له علاقة بـ(مروان

131
00:06:50,327 --> 00:06:51,912
تعال بالداخل، لنناقش الأمر

132
00:06:57,501 --> 00:06:59,837
متأسف مسز (رينز) ولكن يجب أن تبقي بالخارج

133
00:06:59,837 --> 00:07:02,339
بينما يتم إعداد زوجكِ للعملية

134
00:07:02,381 --> 00:07:02,506
هل يمكنني التحدث معه لثانية؟

135
00:07:03,715 --> 00:07:04,591
(بول)

136
00:07:05,300 --> 00:07:06,218
(أنا (أودري

137
00:07:06,802 --> 00:07:07,553
اسمعني

138
00:07:09,805 --> 00:07:11,723
اريدك أن تعرف أني هنا، مفهوم؟

139
00:07:12,099 --> 00:07:12,808
أنا هنا

140
00:07:15,686 --> 00:07:16,770
لابد أن يدخل الان

141
00:07:16,812 --> 00:07:18,772
.وسأكون هنا عندما تخرج من العملية

142
00:07:18,856 --> 00:07:19,731
هل تفهمني؟

143
00:07:20,482 --> 00:07:21,024
(بول)

144
00:07:33,203 --> 00:07:36,623
(اسمه (جوزيف فايد)، أستاذ مساعد بجامعة (جرين

145
00:07:36,665 --> 00:07:37,666
في مجال الهندسة الكيميائية

146
00:07:37,708 --> 00:07:40,085
جاء إلى الولايات المتحدة في 1985 للحصول على الدكتوراة

147
00:07:40,127 --> 00:07:42,087
.لقد أرسلنا فريق للقبض عليه الان

148
00:07:42,796 --> 00:07:43,714
هذا خطأ

149
00:07:43,797 --> 00:07:44,464
لماذا؟

150
00:07:44,590 --> 00:07:45,966
من كل ما رأيناه اليوم

151
00:07:45,966 --> 00:07:47,801
فقد اختار (مروان) دائرته الداخلية بعناية شديدة

152
00:07:47,843 --> 00:07:49,553
هذا الرجل سيموت قبل أن يتفوه بشيء

153
00:07:49,595 --> 00:07:52,890
ربما تكون محقاً يا (جاك)، ولكن ماذا يمكننا أن نفعل غير القبض على (فايد)؟

154
00:07:54,808 --> 00:07:56,185
أرسل شخصاً متخفياً

155
00:07:56,602 --> 00:07:58,770
.ونغامر

156
00:07:58,812 --> 00:07:58,854
(ربما يقودونا إلى (مروان

157
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
تعرف أنه ليس لدينا

158
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
الوقت لوضع أحد رجالنا متخفياً

159
00:08:01,940 --> 00:08:03,483
.لا أتحدث عن أحد رجالنا

160
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
(دينا أراز)

161
00:08:05,611 --> 00:08:07,196
(لقد قامت بنصيبها في المساومة يا (جاك

162
00:08:07,321 --> 00:08:08,488
.لقد ضمنا سلامة ابنها

163
00:08:08,530 --> 00:08:09,656
وليس لدينا المزيد لنعرضه عليها

164
00:08:09,698 --> 00:08:10,657
ربما، وربما لا

165
00:08:10,699 --> 00:08:12,951
دعوني أتحدث إليه بينما ترتبون لفريق تكتيكي

166
00:08:12,993 --> 00:08:16,330
لو لم أتمكن من إقناعها بالتعاون معنا في الوقت الذي يكون فيه جاهزاً، فأدخليهم

167
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
والأمر بسيط، إما أن نعثر على (مروان) أو

168
00:08:18,081 --> 00:08:19,875
لن نتمكن من إيقاف ضربته القادمة

169
00:08:37,601 --> 00:08:42,189
قابلهم في الفندق في (أولد ريفر) على بعد نصف كيلو من القاعدة

170
00:08:42,314 --> 00:08:43,023
متى؟

171
00:08:43,398 --> 00:08:44,483
.ارحل الان

172
00:08:44,608 --> 00:08:46,401
سأحتاج لكل شيء يلزم هذه الرحلة

173
00:08:46,401 --> 00:08:48,779
بما فيها التصريح، وشفرات التعريف

174
00:08:48,987 --> 00:08:50,572
ستأخذ كل ما تريد

175
00:09:05,712 --> 00:09:07,130
هل هذا كل ما لديك؟

176
00:09:09,299 --> 00:09:10,509
نعم، هذا يكفي الان

177
00:09:10,592 --> 00:09:11,552
هيا

178
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
لم أرك منذ اسبوعين

179
00:09:14,721 --> 00:09:16,682
نعم، لابد أن أذهب إلى القاعدة

180
00:09:16,723 --> 00:09:17,850
سأطير الليلة

181
00:09:25,607 --> 00:09:27,192
اللعنة، سأتأخر

182
00:09:30,988 --> 00:09:32,531
انظري لي، كل ملابسي مجعدة

183
00:09:32,990 --> 00:09:34,867
لن أقلق بهذا الشأن

184
00:09:37,411 --> 00:09:38,036
مرحباً

185
00:09:41,290 --> 00:09:41,999
إنه لك

186
00:09:43,083 --> 00:09:43,625
ماذا؟

187
00:09:45,502 --> 00:09:46,461
إنها زوجتك

188
00:09:48,714 --> 00:09:49,590
إن هذا هاتفكِ أنتِ

189
00:10:00,017 --> 00:10:00,726
(لوري)

190
00:10:01,518 --> 00:10:02,728
(لديهم اسلحة يا (جون

191
00:10:02,895 --> 00:10:05,439
يقولون أنهم سيقتلون الأولاد إلا إذا فعلت ما يريدون

192
00:10:05,606 --> 00:10:07,191
ما الأمر يا (لوري)؟ من عندكِ؟

193
00:10:07,399 --> 00:10:08,275
لا اعرف

194
00:10:08,901 --> 00:10:12,154
.اسمعي يا (لوري) اجعلي من عندكِ يتحدث معي

195
00:10:12,696 --> 00:10:14,615
!أرجوك يا (جون) لا تسمح لهم بإيذاء الأولاد

196
00:10:15,199 --> 00:10:17,117
(لوري)

197
00:10:22,706 --> 00:10:24,541
(ارتدي ملابسك يا (جون

198
00:10:30,881 --> 00:10:32,758
كيرتس) يعد الفرق التكتيكية)

199
00:10:32,883 --> 00:10:34,468
بما يعني أن لديك 5 دقائق لتنهي الأمر

200
00:10:51,610 --> 00:10:53,153
هل تتعرفين على هذا الرجل؟

201
00:10:54,696 --> 00:10:55,531
لا

202
00:10:55,906 --> 00:10:57,533
(إن له علاقة بـ(مروان

203
00:10:58,784 --> 00:11:00,452
.لا أعرفه

204
00:11:00,702 --> 00:11:02,788
لقد أخبرت العميل الاخر بهذا بالفعل

205
00:11:03,205 --> 00:11:06,375
مروان) لا يسمح بالاتصال بين الخلايا)

206
00:11:07,209 --> 00:11:08,669
(اسمه (جوزيف فايد

207
00:11:08,710 --> 00:11:10,796
(وهو أستاذ في جامعة (جرين

208
00:11:12,589 --> 00:11:14,758
أنت تعرفه عنه أكثر مما أعرف

209
00:11:16,802 --> 00:11:19,221
(وهو أيضاً سبيلنا الوحيد للعثور على (مروان

210
00:11:20,597 --> 00:11:22,599
.ولن نتمكن من هذا من دون مساعدتكٍ

211
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
ولماذا يجب عليَّ أن أساعدكم؟

212
00:11:26,019 --> 00:11:29,523
لقد حصلت بالفعل على ما اريد من تعاوني معكم

213
00:11:31,692 --> 00:11:33,652
ليس هذا صحيحاً بالضرورة

214
00:11:40,617 --> 00:11:42,035
أعرف أنكِ تحبين ولدكِ

215
00:11:45,914 --> 00:11:47,833
ولقد أثبت لي هذا اليوم

216
00:11:49,418 --> 00:11:51,211
(ولكن إذا لم تساعديني في البحث عن (فايد

217
00:11:51,795 --> 00:11:54,548
ستكون هذه اخر مرة ترينه فيها في حياتك

218
00:12:00,095 --> 00:12:01,346
(هنا (ديسلر

219
00:12:02,514 --> 00:12:04,099
حسناً، ليستعدوا

220
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
الفرق التكتيكية جاهزة

221
00:12:07,895 --> 00:12:10,063
يكنهم أن يكونوا في منزل (فايد) خلال 10 دقائق

222
00:12:10,606 --> 00:12:12,316
لنعطيه دقيقة أخرى

223
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
(أنا أعرض عليكِ حريتكِ يا (دينا

224
00:12:16,695 --> 00:12:19,114
أنت و(بهروز) سوف توضعان في برنامج حماية الشهود

225
00:12:19,156 --> 00:12:21,575
ستحصلين على اسم جديد، وهوية وكل شيء

226
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
هذا عرض أفضل مما حصلتِ عليه من قبل

227
00:12:26,121 --> 00:12:28,373
أنا أعرض عليك حياة مع ولدكِ

228
00:12:30,918 --> 00:12:33,462
في الوقت الحالي، السؤال الوحيد هو: أي حياة تريدين؟

229
00:12:51,813 --> 00:12:53,440
ماذا تريدني أن أفعل؟

230
00:13:02,199 --> 00:13:06,370
(اريدكِ أن تذهبي لـ(فايد) وتخبريه أنكِ في حاجة للحديث مع (مروان

231
00:13:07,496 --> 00:13:11,750
أنه لن يسمح لي بالاقتراب من باب بيته، فكيف به من (مروان) نفسه

232
00:13:11,792 --> 00:13:14,753
سيفعل عندما تخبريه أن لديكِ رهينة يمكنها مساعدته

233
00:13:15,796 --> 00:13:17,047
رهينة؟

234
00:13:17,714 --> 00:13:18,882
من؟

235
00:13:19,883 --> 00:13:21,260
أنا

236
00:13:36,316 --> 00:13:37,901
ما سبب كل هذا؟

237
00:13:38,193 --> 00:13:39,319
ماذا تفعلين؟

238
00:13:40,112 --> 00:13:41,905
سأسلمك لشخص ما

239
00:13:42,698 --> 00:13:43,657
من؟

240
00:13:43,907 --> 00:13:45,242
لا أعرف

241
00:13:45,409 --> 00:13:46,618
لا تعرفين لحساب من تعملين؟

242
00:13:46,660 --> 00:13:48,245
أعمل لحساب نفسي

243
00:13:48,996 --> 00:13:50,080
أحدهم يدفع لكِ

244
00:13:50,122 --> 00:13:52,541
أنا لا أسألهم من يكونوا، وهم لا يخبرونني بشيء

245
00:13:52,916 --> 00:13:54,710
هكذا أظل على قيد الحياة

246
00:14:01,008 --> 00:14:02,509
حسناً، لقد حان الوقت

247
00:14:14,688 --> 00:14:17,941
.إذا لم تتعاون، فستموت أسرتك

248
00:14:19,818 --> 00:14:21,528
هل تفهم؟

249
00:14:40,297 --> 00:14:41,298
.كل شيء هناك

250
00:14:42,216 --> 00:14:43,175
أخرجي من هنا

251
00:14:46,803 --> 00:14:47,971
أحضر أغراضك

252
00:14:49,223 --> 00:14:50,682
لدينا طائرة لنلحق بها

253
00:14:51,808 --> 00:14:55,646
الحديث المتزايد يؤكد أن (حبيب مروان) يخطط لضربة ثانية

254
00:14:55,687 --> 00:14:59,024
لابد من تحديد مكانه قبل أن يقوم بها

255
00:14:59,107 --> 00:15:00,901
ندير حالياً عملية سرية

256
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
...نتمنى أن تقودنا إلى هذا الرجل

257
00:15:04,488 --> 00:15:06,073
(جوزيف فايد)

258
00:15:06,823 --> 00:15:10,035
لقد توصلنا إلى اتفاق مع (دينا أراز) أن تعمل بشكل سري لصالحنا

259
00:15:10,035 --> 00:15:11,203
(وتتصل بـ(فايد

260
00:15:11,286 --> 00:15:13,747
ولكن (مروان) يعرف أننا احتجزنا (دينا) لدينا

261
00:15:13,789 --> 00:15:14,957
سنحاول استخدام هذا لصالحنا

262
00:15:14,998 --> 00:15:17,751
جاك) سيروي لنا الخطة التي ألفناها)

263
00:15:18,210 --> 00:15:19,920
الحجة التي سنعمل بها هي كالتالي

264
00:15:19,920 --> 00:15:20,838
منذ ساعة

265
00:15:20,838 --> 00:15:24,258
كنت أقوم بنقل (دينا أراز) إلى السجن المركزي الفيدرالي عندما هوجمت

266
00:15:24,258 --> 00:15:27,594
(سيارتي من قبل إرهابيين من خلية (نافي أراز

267
00:15:27,594 --> 00:15:30,264
(عند تقاطع (سبيولفيدا) و(ناشيونال

268
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
وتمكنت من قتل أو إصابة كل المهاجمين

269
00:15:32,641 --> 00:15:33,976
ولكن أثناء الاشتباك

270
00:15:33,976 --> 00:15:37,396
تمكنت (دينا أراز) من الحصول على أحد الأسلحة واعتقلتني كرهينة

271
00:15:37,688 --> 00:15:39,106
(وسوف تأخذني إلى (فايد

272
00:15:39,147 --> 00:15:40,732
(ونأمل أن يأخذني إلى (مروان

273
00:15:40,774 --> 00:15:42,985
وإذا ابتلع (مروان) الطعم، نتعقبك أنت إليه

274
00:15:43,110 --> 00:15:43,735
نعم

275
00:15:43,986 --> 00:15:46,780
(الان لابد أن نفترض أنهم سيفتشون كلاً من (جاك) و(دينا

276
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
مما سيجعل من أجهزة التعقب والتصنت عقبة

277
00:15:49,199 --> 00:15:50,576
.لابد أن نتعامل مع هذا الأمر غيبياً

278
00:15:50,617 --> 00:15:53,537
سوف نستعمل القمر الصناعي، وأشعة الليزر

279
00:15:53,912 --> 00:15:55,622
ولكن ماذا عن (دينا أراز)؟

280
00:15:55,664 --> 00:15:57,749
هل تعتقد أنها ستكون مقنعة؟

281
00:15:57,791 --> 00:15:59,835
لقد تمكنت من الحياة هنا في الولايات المتحدة

282
00:15:59,835 --> 00:16:02,087
لخمس سنوات بينما كانت جزءاً من خلية إرهابية غير مرصودة

283
00:16:02,129 --> 00:16:03,088
نعم

284
00:16:03,088 --> 00:16:04,923
إنها خبيرة في الخداع

285
00:16:04,965 --> 00:16:06,675
المهم أنها لا تخدعنا نحن

286
00:16:07,092 --> 00:16:10,762
(حتى الان، فهذه أفضل وسيلة، بل والوحيدة لتقودنا إلى (مروان

287
00:16:10,804 --> 00:16:12,890
ولكن مهما كانت هذه الحجة محكمة

288
00:16:12,890 --> 00:16:15,225
فإن (جاك) سيكون في خطر كبير

289
00:16:15,392 --> 00:16:18,061
لابد أن تكون لدينا القدرة على التحرك مع أول علامة لحدوث مشاكل

290
00:16:18,103 --> 00:16:20,606
لا يوجد اي تحمل للخطأ

291
00:16:22,816 --> 00:16:23,692
أشكركم

292
00:16:23,817 --> 00:16:25,068
حظ طيب للجميع

293
00:16:28,697 --> 00:16:29,531
(كيرتس)

294
00:16:29,990 --> 00:16:32,910
بالنسبة للمحتجزين من شركة (ماكلينن فورستر) تم اصطحابهم إلى الهيئة

295
00:16:32,951 --> 00:16:34,536
.أريدك أن تتولى التحقيق معهم

296
00:16:34,536 --> 00:16:35,162
أمرك

297
00:16:35,287 --> 00:16:36,246
أشكرك

298
00:16:37,289 --> 00:16:38,123
...(إدجار)

299
00:16:38,123 --> 00:16:40,250
(أريدك أن تتصل بشرطة (لوس أنجلوس) و (كالترانز

300
00:16:40,292 --> 00:16:43,212
نريد موقعهم لنؤكد أن (جاك) قد تعرض لكمين

301
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
لابد من وقت محدد

302
00:16:45,506 --> 00:16:47,007
لقد قال بالفعل

303
00:16:47,049 --> 00:16:47,799
منذ ساعة

304
00:16:48,425 --> 00:16:48,675
أعرف

305
00:16:48,717 --> 00:16:50,761
لم أكن أعرف أن هناك خطة حديثة فحسب

306
00:16:50,886 --> 00:16:53,222
لا يا (إدجار) أنت لم تكن منتبهاً

307
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
لا يمكننا تحمل عدم تركيزك للإنتباه في الوقت الحالي، مفهوم؟

308
00:16:56,016 --> 00:16:58,519
.لقد سئمت من أن يتحدث معي الجميع وكأني لا أعرف ماذا أفعل

309
00:16:58,602 --> 00:17:00,771
خاصة من لا يعملون هنا

310
00:17:06,610 --> 00:17:08,278
هل هناك مشكلة مع (إدجار)؟

311
00:17:09,696 --> 00:17:11,448
لقد حوصرت والدته في

312
00:17:11,448 --> 00:17:13,951
(منطقة التلوث بـ(سان جابرييل

313
00:17:14,284 --> 00:17:15,786
لقد انتحرت

314
00:17:15,911 --> 00:17:17,871
وحتى الان فهو يتعامل مع الأمر جيداً

315
00:17:17,871 --> 00:17:20,165
ولكني أعتقد أن الأمر بدأ يستولي عليه

316
00:17:20,415 --> 00:17:23,460
هل تعتقد أنه لائق للقيام بمهام هذه العملية؟

317
00:17:24,086 --> 00:17:25,504
على أساس ما حدث الان؟

318
00:17:26,088 --> 00:17:27,130
لا

319
00:17:28,423 --> 00:17:29,550
اين (كلوي)؟

320
00:17:29,550 --> 00:17:31,176
لم ارها في مكتبها

321
00:17:31,218 --> 00:17:33,011
دريسكول) أجبرتها على الاستقالة)

322
00:17:33,053 --> 00:17:34,012
لماذا؟

323
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
(من الواضح أن (كلوي) عارضت أوامر (دريسكول

324
00:17:37,474 --> 00:17:38,684
(ووقفت إلى جانب (جاك

325
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
واتضح أن (جاك) كان على حق

326
00:17:41,311 --> 00:17:42,354
اشكرك

327
00:17:59,705 --> 00:18:00,622
مرحباً؟

328
00:18:01,123 --> 00:18:02,916
(كلوي) هنا (ميشيل ديسلر)

329
00:18:03,125 --> 00:18:04,626
هل تتصلين من الهيئة؟

330
00:18:04,710 --> 00:18:06,628
.في الواقع لقد عدت إلى الوحدة

331
00:18:06,670 --> 00:18:09,214
(الوزير (هيللر) طلب مني أن أحل محل (دريسكول

332
00:18:09,423 --> 00:18:10,507
هل تم فصلها؟

333
00:18:10,591 --> 00:18:11,758
هذا أمر مؤسف

334
00:18:11,800 --> 00:18:15,220
هل يمكنكِ ان تخبري (إدجار) أن يحدث البرامج التعريفية لديه؟

335
00:18:15,220 --> 00:18:16,889
فهو ينشغل أحياناً

336
00:18:16,930 --> 00:18:18,515
.سأتأكد أن ينتبه لهذا

337
00:18:18,515 --> 00:18:19,474
شكراً

338
00:18:19,516 --> 00:18:20,267
(اسمعيني يا (كلوي

339
00:18:21,435 --> 00:18:23,937
أنتِ في مجالك هذا أفضل من أي شحص تعاملت معه

340
00:18:25,314 --> 00:18:26,440
أنا في حاجة لكِ هنا

341
00:18:27,900 --> 00:18:30,861
اشكرك على هذا، ولكني نلت ما يكفيني اليوم

342
00:18:31,111 --> 00:18:32,779
(كلوي) سيكون هذا من أجل (جاك)

343
00:18:32,946 --> 00:18:34,114
ليس من أجل الوحدة فقط

344
00:18:35,240 --> 00:18:36,325
ماذا تقصدين؟

345
00:18:36,825 --> 00:18:39,369
إنه على وشك الذهاب في عملية خطيرة للغاية

346
00:18:39,411 --> 00:18:42,039
نريد القيام بإجراءات تتبع عالية في وقت قليل للغاية

347
00:18:42,497 --> 00:18:45,334
.ولا يمكنني الثقة في أن (إدجار) يمكنه القيام بهذا بمفرده

348
00:18:45,584 --> 00:18:47,461
حسناً، لا شيء يمكنني عمله بخصوص هذا الأمر

349
00:18:47,461 --> 00:18:48,378
...(كلوي)

350
00:18:48,921 --> 00:18:51,548
أريد بضع ساعات من وقتكِ فحسب، وبعدها يمكنكِ الذهاب

351
00:18:53,091 --> 00:18:56,220
(أريد فقط القيام بكل شيء يضمن سلامة (جاك

352
00:18:58,805 --> 00:18:59,264
حسناً

353
00:18:59,306 --> 00:19:00,849
ولكن اليوم فقط

354
00:19:01,391 --> 00:19:02,601
(شكراً لك يا (كلوي

355
00:19:02,684 --> 00:19:03,644
العفو

356
00:19:08,815 --> 00:19:12,152
سيقومون بترتيب السيارات في الكمين في حالة ما إذا أراد (مروان) التأكد

357
00:19:12,402 --> 00:19:15,239
(وسوف نستعمل جثث الإرهابيين من عملية إنقاذ (هيللر

358
00:19:15,322 --> 00:19:17,366
حسناً، وفرق التتبع ستبقى قريبة بقدر الإمكان

359
00:19:17,366 --> 00:19:18,575
(ولكن إحقاقاً للحق يا (جاك

360
00:19:18,575 --> 00:19:20,285
ستكون بمفردك تماماً في هذه العملية

361
00:19:20,410 --> 00:19:22,829
,ولو قرر أحدهم قتلك من دون سابق إنذار

362
00:19:23,455 --> 00:19:24,706
فلا شيء بيدنا وقتها

363
00:19:24,748 --> 00:19:25,290
أعرف

364
00:19:26,625 --> 00:19:28,168
أودري) لازالت بالعيادة)

365
00:19:28,293 --> 00:19:29,920
هناك وقت إذا اردت أن تودعها

366
00:19:33,590 --> 00:19:35,342
إن بالها مشغول جداً الان

367
00:19:36,218 --> 00:19:39,263
جاك) لابد أن تعرف ماذا أنت على وشك أن تفعل)

368
00:19:41,723 --> 00:19:43,100
لقد مرت بالكثير اليوم

369
00:19:56,321 --> 00:19:57,948
أريدكِ ان تتابعي التوقيت

370
00:19:57,948 --> 00:19:59,616
ثم سنتحدث في التفاصيل

371
00:20:00,409 --> 00:20:04,121
لن أفعل أي شيء حتى أرى ابني

372
00:20:04,913 --> 00:20:06,456
ليس لدينا وقت لهذا الان

373
00:20:06,790 --> 00:20:09,418
رؤيتي لولدي غير قابلة للنقاش

374
00:20:11,211 --> 00:20:11,712
(توني)

375
00:20:22,097 --> 00:20:25,309
لابد أن تعرفي كل شيء في حجتنا، حياتك تعتمد على هذا

376
00:20:25,684 --> 00:20:27,394
لا تقلق بشأني

377
00:20:33,817 --> 00:20:35,986
يمكنكِ رؤية ولدك، ولكن لدقيقة واحدة فقط

378
00:20:36,612 --> 00:20:36,987
هذا كل شيء

379
00:20:37,404 --> 00:20:38,322
لنذهب

380
00:20:54,087 --> 00:20:54,588
(أمي)

381
00:21:00,010 --> 00:21:03,013
.لم يخبروني بمكانكِ، أو إن كنت ساراكِ ثانية أم لا

382
00:21:03,222 --> 00:21:04,598
سنكون سوياً

383
00:21:06,517 --> 00:21:08,018
ماذا تقصدين؟

384
00:21:08,185 --> 00:21:09,311
لن يسمحوا لكِ بالذهاب معي

385
00:21:09,353 --> 00:21:10,771
لقد تغير كل شيء

386
00:21:10,812 --> 00:21:14,525
لقد وافقت على عمل شيء من اجلهم، وسيدعوني أذهب معك

387
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
ماذا يريدونكِ أن تفعلي؟

388
00:21:18,612 --> 00:21:19,905
(أساعدهم في العثور على (مروان

389
00:21:20,822 --> 00:21:21,990
إنه خطر للغاية

390
00:21:22,115 --> 00:21:23,784
(يمكنني التعامل مع (مروان

391
00:21:24,618 --> 00:21:25,619
...أرجوكي يا أمي

392
00:21:26,119 --> 00:21:26,286
لا

393
00:21:26,495 --> 00:21:27,621
لا تقلق

394
00:21:27,913 --> 00:21:29,414
سأكون بخير

395
00:21:29,706 --> 00:21:30,415
...أرجوكي يا أمي

396
00:21:31,792 --> 00:21:33,710
(لقد جان الوقت مسز (أراز

397
00:22:10,080 --> 00:22:11,498
هل فرق المراقبة في أماكنها؟

398
00:22:11,874 --> 00:22:12,875
لدينا مراقبة صوتية

399
00:22:13,083 --> 00:22:15,586
ربما ستكون هناك نقاط صامتة ولكن يجب أن تكون لدينا القدرة على الاستماع داخل البيت

400
00:22:16,003 --> 00:22:17,379
هذا بافتراض أنهم سيصلون لهذا المدى

401
00:22:19,173 --> 00:22:20,591
حسناً، شكراً لك

402
00:22:20,632 --> 00:22:21,175
نعم

403
00:22:22,885 --> 00:22:24,011
هيا

404
00:22:24,178 --> 00:22:25,470
لم لا يتم الأمر؟

405
00:22:25,804 --> 00:22:26,471
اللعنة

406
00:22:26,471 --> 00:22:27,472
(استعمل فلتر (دانزيجر

407
00:22:27,472 --> 00:22:29,892
يمكنك تحميله داخلياً إذا كنت تعرف ما تفعل

408
00:22:30,684 --> 00:22:31,685
ها أنت ذا

409
00:22:31,977 --> 00:22:33,103
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

410
00:22:33,187 --> 00:22:34,897
ميشيل) تعتقد أنك بحاجة إلى مساعدة)

411
00:22:34,938 --> 00:22:36,607
فرغ مهامك عند مكتب 12

412
00:22:36,607 --> 00:22:37,399
سأقوم بتغطية العمل الزائد عليك

413
00:22:37,482 --> 00:22:38,901
.يمكنني التعامل مع مهامي

414
00:22:39,193 --> 00:22:40,569
من الواضح أنك لا تستطيع هذا

415
00:22:40,611 --> 00:22:42,196
وإلا لم تكن (ميشيل) لتتصل بي

416
00:22:42,279 --> 00:22:45,073
(كنت أنوي أن أخبرك قبل مجيء (كلوي

417
00:22:45,115 --> 00:22:45,908
(اسمعي يا مس (ديسلر

418
00:22:45,949 --> 00:22:46,658
.يمكنني القيام بعملي

419
00:22:46,700 --> 00:22:47,159
لست في حاجة إلى مساعدة

420
00:22:47,201 --> 00:22:49,995
لم أقل أنك لا تستطيع، ولكني لن أغامر بأي شيء أيضاً

421
00:22:50,037 --> 00:22:51,788
...أعرف أننا عدنا إلى نقطة بداية صعبة، ولكن

422
00:22:51,830 --> 00:22:53,790
الأمر غير قابل للجدال

423
00:22:53,832 --> 00:22:54,708
هذا أمر

424
00:22:55,083 --> 00:22:58,003
ولان، لتخبر (كلوي) بكل شيء حتى يمكنها إدارة القمر الصناعي معك، وافعل هذا بسرعة

425
00:22:58,295 --> 00:23:00,005
لقد بدأ (جاك) يقترب من منطقة البداية

426
00:23:10,307 --> 00:23:11,099
(هنا (بارون

427
00:23:11,183 --> 00:23:12,809
هنا (ديسلر) نحن مستعدون من جهتنا

428
00:23:12,893 --> 00:23:14,895
القمر الصناعي وفرق المراقبة في أماكنها

429
00:23:14,937 --> 00:23:15,979
لتتحرك بسرية تامة

430
00:23:16,396 --> 00:23:16,855
عُلِم

431
00:23:16,897 --> 00:23:17,773
سنترك هذا الخط مفتوحاً

432
00:23:42,506 --> 00:23:43,799
هل سندخل بمفردنا؟

433
00:23:44,675 --> 00:23:47,678
إن عملاءنا لديهم مراقبة صوتية لنا مع وحدات متنقلة

434
00:23:47,886 --> 00:23:48,595
ماذا يعني هذا؟

435
00:23:49,179 --> 00:23:50,806
عرفني أنك تسمعني

436
00:23:51,974 --> 00:23:52,891
عُلِم

437
00:23:56,603 --> 00:23:57,980
ماذا تفعل؟

438
00:23:58,105 --> 00:24:00,482
لابد أن أجعل الأمر يبدو وكأني أصبت في الهجوم

439
00:24:18,375 --> 00:24:19,376
خذي مسدسي

440
00:24:21,712 --> 00:24:23,172
لابد أن يكون الأمر مقنعاً قدر الإمكان

441
00:24:23,213 --> 00:24:24,173
خذي مسدسي

442
00:24:24,882 --> 00:24:26,800
لابد أن ترف أني أريد أن أقتلك

443
00:24:28,093 --> 00:24:29,303
نعم

444
00:24:29,386 --> 00:24:30,971
(ولكني أعرف أنكِ لن تفعلي بسبب (بهروز

445
00:24:35,100 --> 00:24:35,976
لنذهب

446
00:24:42,482 --> 00:24:43,275
إنهم يتدخلون

447
00:24:43,692 --> 00:24:44,484
نحن مستعدون

448
00:24:58,290 --> 00:24:59,875
ماذا لو لم يصدقنا (فايد)؟

449
00:25:00,083 --> 00:25:01,585
إذاً سيموت كلاً منا

450
00:25:25,400 --> 00:25:25,901
من بالباب؟

451
00:25:26,276 --> 00:25:28,278
(جوزيف) أنا  (دينا أراز)

452
00:25:28,403 --> 00:25:28,987
من؟

453
00:25:29,404 --> 00:25:30,280
(دينا أراز)

454
00:25:30,322 --> 00:25:31,156
أنا صديقة

455
00:25:31,198 --> 00:25:32,282
(زوجة (نافي

456
00:25:32,324 --> 00:25:33,408
لقد قُتل

457
00:25:33,700 --> 00:25:34,701
لا اعرف عم تتحدثين

458
00:25:34,743 --> 00:25:35,744
اذهبي الان من فضلكِ

459
00:25:35,786 --> 00:25:37,788
(أريد التحدث إلى (مروان

460
00:25:39,289 --> 00:25:40,290
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

461
00:25:40,332 --> 00:25:41,375
بل تعرف

462
00:25:41,583 --> 00:25:42,960
اذهبي بعيداً وإلا سأتصل بالشرطة

463
00:25:43,001 --> 00:25:46,171
لن تتصل بالشرطة، وكلانا يعرف لماذا

464
00:25:48,882 --> 00:25:49,591
ماذا تريدين؟

465
00:25:50,092 --> 00:25:51,385
.لدي رهينة

466
00:25:51,885 --> 00:25:53,679
(شخص سيريده (مروان

467
00:25:53,887 --> 00:25:55,389
(اسمه (جاك باور

468
00:25:55,472 --> 00:25:56,974
عميل من وحدة مكافحة الإرهاب

469
00:25:57,391 --> 00:26:00,310
والان أرجوك أدخلني قبل أن يراني أحدهم

470
00:26:09,903 --> 00:26:10,654
أغلق الباب

471
00:26:10,696 --> 00:26:11,071
!ضعي مسدسكِ هناك

472
00:26:11,113 --> 00:26:11,989
افعلي

473
00:26:33,886 --> 00:26:34,887
كيف عثرت عليَّ؟

474
00:26:35,012 --> 00:26:36,054
زوجي أخبرني عنك

475
00:26:36,096 --> 00:26:37,472
أنا لا أعرف زوجكِ

476
00:26:37,514 --> 00:26:38,473
هو كان يعرفكِ

477
00:26:40,184 --> 00:26:41,310
أخبريني بما حدث

478
00:26:41,810 --> 00:26:44,980
لقد قتل زوجي، وأنا اعتقلت

479
00:26:45,022 --> 00:26:47,274
وكانوا يصطحبونني إلى الوحدة

480
00:26:47,774 --> 00:26:51,486
وسمعت انفجاراً، والسيارة التي كنا نستقلها اصطدمت

481
00:26:51,778 --> 00:26:53,071
.....كانوا رجالنا

482
00:26:53,488 --> 00:26:55,073
جاءوا لإنقاذي

483
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
(وسقط الجميع ما عدا أنا و(باور

484
00:26:57,993 --> 00:27:01,079
كان مصاباً وتمكنت من الحصول على مسدسه

485
00:27:02,289 --> 00:27:03,290
وأين حدث هذا؟

486
00:27:03,498 --> 00:27:05,876
(عند تقاطع (سبيلوفيدا) و(ناشيونال

487
00:27:06,084 --> 00:27:07,085
على بعد نصف ميل من هنا

488
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
لا تتحركي

489
00:27:21,099 --> 00:27:21,892
ما الأمر؟

490
00:27:22,309 --> 00:27:23,310
(هنا (فايد

491
00:27:23,477 --> 00:27:25,270
امرأة تدعى (دينا اراز) أتت إليَّ

492
00:27:25,771 --> 00:27:26,897
وكيف عثرت عليك؟

493
00:27:27,481 --> 00:27:28,899
تدعي أن زوجها أخبرها عني

494
00:27:29,274 --> 00:27:30,108
ماذا تريد؟

495
00:27:30,192 --> 00:27:31,902
معها رهينة لك

496
00:27:31,944 --> 00:27:33,570
(عميل من وحدة مكافحة الإرهاب يدعى (جاك باور

497
00:27:35,572 --> 00:27:36,573
جاك باور)؟)

498
00:27:39,785 --> 00:27:41,703
هل يمكننا الدخول على الطرف الثاني من المكالمة؟

499
00:27:41,745 --> 00:27:43,580
لا، المكالمة تمر من خلال قمر صناعي مشوش

500
00:27:43,622 --> 00:27:44,873
الإشارة غير مستقرة

501
00:27:45,207 --> 00:27:47,584
بينما كانوا ينقلونها إلى الوحدة، قام رجالنا بكمين

502
00:27:47,584 --> 00:27:50,087
(للسيارة عند تقاطع (سبيلوفيدا) و(ناشيونال

503
00:27:50,170 --> 00:27:52,673
(والجميع قتلوا، ولكنها تمكنت من الفرار مع (باور

504
00:27:53,090 --> 00:27:54,299
ماذا تريدني أن أفعل؟

505
00:27:56,802 --> 00:27:58,011
أحضرهما لي

506
00:27:59,680 --> 00:28:02,307
سأتصل بك في غضون 5 دقائق لأعلمك بالتفاصيل

507
00:28:02,307 --> 00:28:03,392
كن مستعداً

508
00:28:04,309 --> 00:28:05,185
مفهوم؟

509
00:28:06,103 --> 00:28:06,770
نعم

510
00:28:08,397 --> 00:28:09,398
مفهوم

511
00:28:18,907 --> 00:28:20,409
مروان) يريد رؤيته)

512
00:28:22,786 --> 00:28:23,787
بارون) لقد تم الأمر)

513
00:28:24,288 --> 00:28:24,955
لقد سمعت

514
00:28:24,997 --> 00:28:27,082
لتعد خطة للمراقبة وسوف ننسق الأمر من جهتنا

515
00:28:49,897 --> 00:28:50,981
مساء الخير سيدي

516
00:28:51,690 --> 00:28:52,274
مساء الخير

517
00:29:05,204 --> 00:29:06,580
افتح الحقيبة من فضلك، سيدي

518
00:29:07,706 --> 00:29:10,876
منذ متى تفتشون سيارات الضباط عند البوابة أيها الرقيب؟

519
00:29:11,001 --> 00:29:12,503
لدينا حالة استنفار عالية

520
00:29:50,082 --> 00:29:51,792
حسناً، يمكنك الذهاب يا سيدي

521
00:29:51,834 --> 00:29:52,501
أشكرك

522
00:30:28,704 --> 00:30:29,580
أنا في القاعدة

523
00:30:30,080 --> 00:30:31,206
لننتقل إلى المرحلة التالية

524
00:30:34,376 --> 00:30:35,335
حسناً، لقد أدخلتك القاعدة

525
00:30:35,377 --> 00:30:36,253
دعني أتحدث مع أسرتي

526
00:30:36,295 --> 00:30:37,713
افتح الحقيبة-
دعني أتحدث إلى زوجتي-

527
00:30:37,754 --> 00:30:39,089
قلت افتح الحقيبة

528
00:30:41,508 --> 00:30:42,301
أرجوك

529
00:30:42,384 --> 00:30:43,927
دعني أتحدث إلى أسرتي

530
00:30:43,969 --> 00:30:45,429
...اسرتك ماتت

531
00:30:45,470 --> 00:30:46,680
وأنت أيضاً

532
00:31:38,732 --> 00:31:45,030
مسز (رينز) لقد تلقى زوجك طلقت في صدره ومعدته

533
00:31:45,072 --> 00:31:47,824
ولقد تمكنا من استخراج إحدى الطلقات، ولكني استدعيت

534
00:31:47,824 --> 00:31:50,661
.جراح أعصاب من (سيدارز) ليساعدنا في استخراج الثانية

535
00:31:50,869 --> 00:31:52,246
لماذا جراح أعصاب؟

536
00:31:52,871 --> 00:31:56,041
الرصاصة تقع عند الفقرة الخامسة

537
00:31:56,041 --> 00:31:59,253
ونريد أن نتوخى الحذر ونتجنب أي مضاعفات بالنخاع الشوكي

538
00:31:59,461 --> 00:32:00,963
لا اصدق ما يحدث

539
00:32:02,673 --> 00:32:05,050
سأخبركم بمجرد أن تكون لدي أنباء عن حالته

540
00:32:05,259 --> 00:32:05,759
أشكرك

541
00:32:20,858 --> 00:32:21,233
أبي

542
00:32:23,235 --> 00:32:27,573
لم أكن أظن أني أكن مثل هذه المشاعر لـ(بول) إلا الان

543
00:32:34,872 --> 00:32:40,169
أعرف أن هذا وقت غير مناسب، ولكن الرئيس اتصل بي ولابد أن أغادر

544
00:32:44,256 --> 00:32:46,466
يمكنكِ الاتصال بي على رقمي

545
00:32:47,342 --> 00:32:49,636
وسيعلمني الأطباء بالتطورات هنا

546
00:32:52,055 --> 00:32:53,056
حسناً

547
00:32:53,765 --> 00:32:55,142
(أحبكِ يا (أودري

548
00:32:56,768 --> 00:32:58,562
وأنا فخور بكوني والدكِ

549
00:33:03,442 --> 00:33:04,735
وأنا أيضاً أحبك

550
00:33:11,158 --> 00:33:12,242
اعتن بنفسك

551
00:33:26,632 --> 00:33:27,966
إلى أين تأخذني؟

552
00:33:28,008 --> 00:33:28,550
اخرس

553
00:33:38,060 --> 00:33:39,353
إلى أين سنذهب؟

554
00:33:40,270 --> 00:33:41,438
لن يطول الأمر

555
00:33:44,441 --> 00:33:45,734
تبدو عصبياً

556
00:33:47,444 --> 00:33:48,737
ماذا تتوقعين؟

557
00:33:49,738 --> 00:33:52,950
.لم أكن لأتصل بك لو لم يكن لدي بديل

558
00:33:53,867 --> 00:33:56,370
.وبالتالي، ليس لدي بديل

559
00:33:57,037 --> 00:33:59,957
سنفعل ما علينا من أجل القضية

560
00:33:59,998 --> 00:34:01,667
إذاً ما المشكلة؟

561
00:34:01,959 --> 00:34:03,168
لا توجد أي مشكلة

562
00:34:06,839 --> 00:34:08,131
إنه يقترب من تقاطع

563
00:34:08,173 --> 00:34:09,716
إنهم يذهبون من اتجاه اخر

564
00:34:09,758 --> 00:34:11,260
.لننتقل إلى القناة الفرعية التالية

565
00:34:12,761 --> 00:34:14,471
إنه ينحرف في شارع جانبي

566
00:34:15,138 --> 00:34:16,139
(طريق (كوليون

567
00:34:17,057 --> 00:34:17,933
.ابق على هذه المسافة

568
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
مفهوم

569
00:34:25,065 --> 00:34:26,859
أنه يتجه إلى النفق

570
00:34:27,860 --> 00:34:28,944
لقد بدأ يخفف سرعته

571
00:34:29,736 --> 00:34:31,071
بارون) تراجع قليلاً)

572
00:34:31,363 --> 00:34:32,865
لا يمكننا المخاطرة بكشفهم لتعقبنا لهم

573
00:34:32,906 --> 00:34:33,740
سنتراجع

574
00:34:35,450 --> 00:34:36,869
إنه يدور إلى النفق

575
00:34:37,035 --> 00:34:38,662
ابق على مسافتك

576
00:34:44,168 --> 00:34:46,044
.إنه بعيد جداً عن الوحدات المتنقلة

577
00:34:46,336 --> 00:34:48,046
لا يمكنني سماع ما يدور هناك

578
00:34:48,088 --> 00:34:49,715
النفق طوله حوالي 400 ياردة

579
00:34:49,756 --> 00:34:52,843
.سيكونون خارج تغطية القمر الصناعي لحوالي 20 ثانية

580
00:35:04,438 --> 00:35:06,064
توقفي أمام هذه السيارة

581
00:35:13,655 --> 00:35:14,865
ما الأمر؟

582
00:35:15,449 --> 00:35:16,116
أخرجوا من السيارة

583
00:35:16,158 --> 00:35:18,660
ماذا تفعلون؟

584
00:35:25,042 --> 00:35:25,834
(من (مروان

585
00:35:25,876 --> 00:35:27,169
نعم

586
00:35:45,646 --> 00:35:46,855
لقد بدأ الأمر يطول

587
00:35:50,567 --> 00:35:51,944
لقد حصلنا عليهم، إنهم خارج النفق

588
00:35:51,985 --> 00:35:53,070
هل لديك صورة لهم؟

589
00:35:53,737 --> 00:35:54,238
ها هي

590
00:35:54,863 --> 00:35:56,365
إنهم يتقدمون أمامنا

591
00:35:58,742 --> 00:36:00,160
(إنه يتجه إلى (نابيير

592
00:36:01,036 --> 00:36:02,871
(هذا الطريق يعود ثانية إلى (أوليمبيك

593
00:36:03,163 --> 00:36:05,666
هذا يعني أنه كان يقضي الخمس دقائق الماضية يدور حول نفسه

594
00:36:05,832 --> 00:36:07,334
.ربما يحاول اكتشاف أمر المراقبة

595
00:36:09,461 --> 00:36:11,046
كلوي) هل يمكنك الانتقال إلى الأشعة تحت الحمراء؟)

596
00:36:11,255 --> 00:36:11,839
انتظري

597
00:36:17,261 --> 00:36:18,846
!هناك شخص واحد فقط في السيارة

598
00:36:19,638 --> 00:36:21,139
!لقد قاموا بالتبديل في النفق

599
00:36:21,265 --> 00:36:23,433
بارون) لقد انتهى أمر المراقبة الان

600
00:36:23,475 --> 00:36:25,352
لتتحرك كل الفرق إلى السيارة المستهدفة

601
00:36:25,769 --> 00:36:27,771
إلى فرق ألفا، اقطعوا عليه الطريق عند الجسر، نحن وراءكم تماماً

602
00:36:27,771 --> 00:36:29,356
أعدوا سياجاً أمنياً حول المنطقة

603
00:36:29,398 --> 00:36:31,108
أوفقوا كل السيارات وفتشوها

604
00:36:31,149 --> 00:36:32,109
كلوي) هل لديكِ أي شيء على القمر الصناعي؟)

605
00:36:32,150 --> 00:36:34,319
لا شيء حول السيارة المستهدفة

606
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
هل يمكنكم العودة إلى الأرشيف لمحاولة فهم ما حدث؟

607
00:36:36,488 --> 00:36:38,031
نعم، سيستغرق الأمر عدة دقائق

608
00:36:38,448 --> 00:36:38,907
لتفعلي

609
00:36:38,949 --> 00:36:40,367
بارون) ما موقفك؟)

610
00:36:40,534 --> 00:36:41,451
نقترب منه

611
00:36:46,748 --> 00:36:48,333
إنه محاصر على الجسر

612
00:36:55,215 --> 00:36:55,924
إلى يسارك

613
00:36:58,218 --> 00:36:58,844
طوقوه

614
00:37:01,054 --> 00:37:02,973
!اخرج من السيارة وارفع يديك الان

615
00:37:02,973 --> 00:37:04,141
أخرج من السيارة

616
00:37:08,061 --> 00:37:09,646
قنبلة

617
00:37:18,447 --> 00:37:19,448
يا الهي

618
00:37:30,250 --> 00:37:31,752
(لقد أوقع بنا (مروان

619
00:37:52,189 --> 00:37:52,689
(ألميدا)

620
00:37:52,689 --> 00:37:54,316
(لقد قُتل العميل (بارون

621
00:37:54,358 --> 00:37:55,484
و(فايد) أيضاً

622
00:37:55,484 --> 00:37:56,693
هل هناك من أي أثر لـ(جاك)؟

623
00:37:56,735 --> 00:37:57,069
لا، ليس بعد

624
00:37:57,110 --> 00:37:58,612
هل من إرهابيين اخرين في المنطقة؟

625
00:37:58,654 --> 00:37:59,988
المنطقة تبدو امنة

626
00:38:00,322 --> 00:38:00,781
حسناً

627
00:38:00,822 --> 00:38:02,616
سأجلب لك فرقة مساندة بأقصى سرعة

628
00:38:03,617 --> 00:38:05,202
لدي صور الأرشيف

629
00:38:05,244 --> 00:38:06,119
أعيدي تشغيلها

630
00:38:07,204 --> 00:38:10,499
حسناً، بينما كانت سيارة (فايد) في النفق، خرجت ثلاث سيارات

631
00:38:11,583 --> 00:38:12,501
تأكدي من الفان

632
00:38:13,418 --> 00:38:14,920
هل يمكنكِ رؤية لوحتها؟

633
00:38:15,295 --> 00:38:17,923
ليس من القمر الصناعي، دعني أرى من كاميرات الطريق

634
00:38:17,923 --> 00:38:20,300
إدجار) حول لي شاشات المرور)

635
00:38:20,342 --> 00:38:21,218
لدينا منفذ مفتوح

636
00:38:21,260 --> 00:38:22,010
لندخل عليه

637
00:38:28,892 --> 00:38:31,395
هناك كاميرا عند مدخل النفق

638
00:38:32,604 --> 00:38:33,897
نبحث عن الإطار المناسب

639
00:38:43,824 --> 00:38:44,616
ها هي

640
00:38:44,700 --> 00:38:46,076
.أرسليها لكل الفرق الميدانية

641
00:38:46,118 --> 00:38:48,120
اريد مشاركة كل الهيئات في عمل هذا السياج

642
00:38:48,120 --> 00:38:48,787
حسناً

643
00:38:49,621 --> 00:38:53,125
لدينا هوية السيارة، سيارة شيفروليه بيضاء

644
00:38:53,125 --> 00:38:57,004
(أواخر التسعينات، رقم اللوحة (تشارلي فيكتور ألفا، 322

645
00:39:25,490 --> 00:39:27,284
.لقد سببت لي الكثير من المشاكل

646
00:39:38,921 --> 00:39:40,589
(أنا متأسف على خسارتكِ يا (دينا

647
00:39:42,716 --> 00:39:44,301
نافي) كان رجلاً عظيماً)

648
00:39:47,304 --> 00:39:49,306
أتمنى أن رجالي لم يكونوا قساة معكِ

649
00:39:49,806 --> 00:39:53,310
.كان هذا ضرورياً في حالة إن كنتِ مراقبة

650
00:39:53,602 --> 00:39:55,103
مفهوم

651
00:39:55,896 --> 00:39:58,899
ولكن لم يتبعنا أحد، لقد كنت حذرة

652
00:40:01,109 --> 00:40:02,903
(أنتِ كاذبة جيدة يا (دينا

653
00:40:03,487 --> 00:40:04,279
ماذا؟

654
00:40:04,321 --> 00:40:06,281
(لقد استشهد (فايد

655
00:40:06,323 --> 00:40:08,617
والرجال الذين كانوا يتعقبونكِ كلهم ماتوا

656
00:40:08,784 --> 00:40:09,451
أي رجال؟

657
00:40:09,493 --> 00:40:11,203
!كفى أكاذيب

658
00:40:14,122 --> 00:40:17,584
مروان) أرجوك صدقني)

659
00:40:18,001 --> 00:40:20,003
أنا لم أخنك

660
00:40:30,597 --> 00:40:32,224
اثبتي لي

661
00:40:34,017 --> 00:40:34,893
أقتليه

662
00:41:12,014 --> 00:41:13,390
كما توقعت

663
00:41:17,019 --> 00:41:18,187
أخرجوه من هنا

664
00:42:45,941 --> 00:42:49,611
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

