1
00:00:01,793 --> 00:00:01,960
ت

2
00:00:01,960 --> 00:00:02,169
تر

3
00:00:02,169 --> 00:00:02,336
ترج

4
00:00:02,336 --> 00:00:02,503
ترجم

5
00:00:02,503 --> 00:00:02,711
ترجمة

6
00:00:02,711 --> 00:00:02,878
ترجمة :

7
00:00:02,878 --> 00:00:03,045
ترجمة : أ

8
00:00:03,045 --> 00:00:03,253
ترجمة : أح

9
00:00:03,253 --> 00:00:03,420
ترجمة : أحم

10
00:00:03,420 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد

11
00:00:03,587 --> 00:00:03,795
ترجمة : أحمد م

12
00:00:03,795 --> 00:00:03,962
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:03,962 --> 00:00:04,129
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:04,129 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:04,296 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:04,505 --> 00:00:04,671
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:04,671 --> 00:00:04,838
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,838 --> 00:00:05,047
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:05,047 --> 00:00:05,214
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:05,214 --> 00:00:05,380
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:05,380 --> 00:00:05,589
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,589 --> 00:00:05,756
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,756 --> 00:00:05,923
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,923 --> 00:00:06,131
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:06,131 --> 00:00:06,298
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:06,298 --> 00:00:06,465
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,465 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,673 --> 00:00:06,840
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,840 --> 00:00:07,007
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:07,007 --> 00:00:07,216
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,216 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,382 --> 00:00:07,549
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,549 --> 00:00:07,716
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,716 --> 00:00:07,925
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,925 --> 00:00:08,091
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,091 --> 00:00:08,258
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,258 --> 00:00:08,467
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,467 --> 00:00:09,343
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:11,512 --> 00:00:13,639
في الحلقة السابقة

40
00:00:14,181 --> 00:00:17,559
مهما كان ما تدبر له ليحدث، فستفشل

41
00:00:17,643 --> 00:00:19,728
كأي شيء اخر حاولته اليوم

42
00:00:19,811 --> 00:00:21,813
حوالي 40 قتيل في تحطم القطار

43
00:00:21,855 --> 00:00:24,191
(وأكثر من هذا بالقرب من مفاعل (سان جابرييل

44
00:00:24,691 --> 00:00:27,861
لقد تمكنا من إيقاف 103 مفاعل نووي من الانصهار

45
00:00:28,320 --> 00:00:30,781
هذا ما ستذكره أمريكا، أننا أوقفناك

46
00:00:30,989 --> 00:00:34,743
.لا، هذا البلد سيظل إلى الأبد خائفا من ظهور قادته على الملأ

47
00:00:34,743 --> 00:00:37,371
,مع كل الكراهية التي تملكها لهذا البلد

48
00:00:37,412 --> 00:00:38,830
فأنت لا تفهمه جيداً

49
00:00:45,212 --> 00:00:46,088
(مروان)

50
00:00:46,129 --> 00:00:48,298
لقد تم توزيع تقرير الشرطة

51
00:00:48,340 --> 00:00:50,175
خلال الدقائق القادمة، ستنتبه الوحدة

52
00:00:50,175 --> 00:00:51,385
أن الطيار الحربي واسرته

53
00:00:51,468 --> 00:00:51,760
مفقودون

54
00:00:51,802 --> 00:00:53,762
ماذا يجب أن نفعل في رأيك؟

55
00:00:53,804 --> 00:00:55,305
لابد أن نتأكد أن الوحدة

56
00:00:55,347 --> 00:00:57,224
مشغولة للغاية بحيث لا تنتبه لهذا الأمر

57
00:00:57,266 --> 00:01:00,018
جاك باور) على قيد الحياة وفي حوزتي)

58
00:01:00,060 --> 00:01:02,145
سأعيده سليماً

59
00:01:02,187 --> 00:01:03,856
(في مقابل (بهروز أراز

60
00:01:06,817 --> 00:01:08,569
.هو من سيتابع المهمة

61
00:01:08,610 --> 00:01:10,153
دعونا نتحدث عن

62
00:01:10,195 --> 00:01:11,196
ما سيحدث لو لم

63
00:01:11,238 --> 00:01:11,697
نوافق على المبادلة

64
00:01:11,738 --> 00:01:14,032
(أولاً، لن نستعيد (جاك باور

65
00:01:14,074 --> 00:01:15,951
.لا يمكن أن يكون هذا هو العامل الرئيسي هنا

66
00:01:15,993 --> 00:01:17,536
أهم شيء ، أننا لو لم

67
00:01:17,578 --> 00:01:18,579
نتم هذا التبادل

68
00:01:18,579 --> 00:01:20,247
(فربما نفقد فرصة للإيقاع بـ(مروان

69
00:01:20,289 --> 00:01:23,041
هل أمي في السيارة؟

70
00:01:23,083 --> 00:01:25,335
لقد كانت تعمل معك؟ أين هي؟

71
00:01:25,377 --> 00:01:27,171
لا أعرف-
لا اريد أن أموت-

72
00:01:31,341 --> 00:01:34,011
.لقد تمكنت من قناصهم، لنتحرك بعيداً

73
00:01:34,052 --> 00:01:35,846
لماذا سلمتم لهم الصبي؟

74
00:01:35,846 --> 00:01:36,847
لا بأس، إن عليه رقابة

75
00:01:36,889 --> 00:01:37,598
سنقوم بتتبعه

76
00:01:37,639 --> 00:01:40,642
تمكنت من تقصير دائرة خطوط الهاتف

77
00:01:40,684 --> 00:01:42,019
فيالمبنى الذي كنت محتجزاً فيه

78
00:01:42,060 --> 00:01:44,521
لو تمكنت من العثور على قصور في الخدمة

79
00:01:44,563 --> 00:01:46,315
(بنفس الإحداثيات يمكننا الوصول إلى (مروان

80
00:01:47,649 --> 00:01:50,068
(لدينا الموقع الذي كان فيه (جاك

81
00:01:52,738 --> 00:01:53,113
نعم

82
00:01:53,155 --> 00:01:53,780
هناك مشكلة

83
00:01:53,780 --> 00:01:56,825
بينما كنت على وشك القيام بفحص قبل الإقلاع

84
00:01:56,867 --> 00:01:58,035
قاموا بإنزال الطائرة

85
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
لتحل هذا الأمر الان

86
00:01:59,578 --> 00:02:02,164
هل قدمت التقرير إلى الضابط الرئيسي للميكانيكا؟

87
00:02:02,206 --> 00:02:04,124
كنت على وشك الذهاب لتقديمه الان

88
00:02:04,166 --> 00:02:05,083
لا تدعني أعطلك

89
00:02:05,876 --> 00:02:07,461
لقد كان إنذاراً خاطئاً

90
00:02:07,503 --> 00:02:08,128
حسناً

91
00:02:08,170 --> 00:02:09,213
ساعطي الأمر بالاقلاع

92
00:02:16,178 --> 00:02:20,474
تقع الأحداث التالية بين العاشرة والحادية عشر مساءاً

93
00:02:22,434 --> 00:02:24,561
(لقد ثبتنا أجهزة تعقب على (بهروز

94
00:02:24,603 --> 00:02:26,355
ولكنها لم تعد تبث

95
00:02:26,396 --> 00:02:28,899
ما يعني أن رجال (مروان) قد عثروا عيهم ودمروهم

96
00:02:28,982 --> 00:02:31,235
هل اقتربتم من العثور على (مروان)؟

97
00:02:31,318 --> 00:02:32,486
ربما يا سيدي

98
00:02:32,528 --> 00:02:34,029
لقد تمكن (جاك باور) من تحديد المكان

99
00:02:34,071 --> 00:02:35,572
الذي كان محتجزاً فيه

100
00:02:35,656 --> 00:02:38,158
نحن نعد لعمل اقتحام لهذا المكان الان

101
00:02:38,242 --> 00:02:40,744
أريد العثور على (مروان) الان

102
00:02:40,827 --> 00:02:43,247
لقد طلبت من الحراسة الخاصة العثور على مكان امن للهبوط

103
00:02:43,288 --> 00:02:45,707
حتى يمكنني التحدث إلى الشعب

104
00:02:45,791 --> 00:02:47,292
قبل أخبار الساعة 11

105
00:02:47,334 --> 00:02:50,003
سدي، نعتقد أن وجودك في الجو أأمن لك الان

106
00:02:50,629 --> 00:02:52,965
لقد مضى علي 20 ساعة في الهواء

107
00:02:53,048 --> 00:02:56,051
الشعب الأمريكي في حاجة لسماعي الان، وليس غداً

108
00:02:56,093 --> 00:02:58,887
هل تسمح لي أن أقترح أن تقوم بهذا من طائرتك الرئاسية؟

109
00:02:58,929 --> 00:03:00,138
ربما لا يكون الأمر مثالياً

110
00:03:00,222 --> 00:03:01,932
ولكن على الأقل سيمكنك توصيل رسالتك

111
00:03:02,015 --> 00:03:05,394
أقدر اهتمامك، ولكني سألقي خطابي

112
00:03:05,477 --> 00:03:07,312
(عندما أصل إلى (لوس أنجلوس

113
00:03:07,312 --> 00:03:09,731
,سأعلم المؤسسات الإعلامية

114
00:03:09,815 --> 00:03:11,859
لأعطيهم وقتاً كافياً لترتيب أمورهم

115
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
نعم سيدي الرئيس

116
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
(المهم أن تبلغوني بتطورات الأمور مع (باور

117
00:03:15,362 --> 00:03:16,655
قبل أن أكون على الهواء

118
00:03:16,697 --> 00:03:18,615
بالطبع

119
00:03:22,661 --> 00:03:23,954
ما حالة (جاك)؟

120
00:03:23,996 --> 00:03:25,455
(لقد وصل فريقه للتو إلى مكان (مروان

121
00:03:25,497 --> 00:03:27,541
.لابد أن يكونوا في الموقع الان

122
00:03:38,218 --> 00:03:39,178
وحدة مكافحة الإرهاب

123
00:03:39,261 --> 00:03:40,429
(هنا (باور

124
00:03:40,512 --> 00:03:41,763
.قوات الهجوم تتخذ مواقعها النهائية

125
00:03:41,847 --> 00:03:42,848
نحن على بعد 5 دقائق

126
00:03:42,931 --> 00:03:44,391
كيف الحال من عندكم؟

127
00:03:44,433 --> 00:03:46,560
نحن ننسق لقوات المساندة، ولدينا خطط فعالة مباشرة

128
00:03:46,602 --> 00:03:47,978
كلوي)؟)-
نعم-

129
00:03:48,061 --> 00:03:49,730
ميشيل) أعادتني)-
جيد-

130
00:03:49,813 --> 00:03:51,690
هل الأقمار الصناعية في مواقعها؟

131
00:03:51,732 --> 00:03:53,233
نعم، لقد كنا نراقب المنطقة

132
00:03:53,317 --> 00:03:56,153
للخمس دقائق الماضية، ولكن لم يكن هناك أي نشاط

133
00:03:56,195 --> 00:03:58,822
كيف حال (بول رينز)؟ ألا زال في الجراحة؟

134
00:03:58,864 --> 00:04:00,282
لا، لقد خرج منها لتوه

135
00:04:00,365 --> 00:04:02,326
كلوي) أنا سعيد بعودتكِ)

136
00:04:02,409 --> 00:04:04,912
سنحتاج لعونكِ، هل (أودري) عندكِ؟

137
00:04:04,995 --> 00:04:06,455
أعتقد هذا

138
00:04:06,496 --> 00:04:08,415
دعيني أتحدث إليها

139
00:04:08,498 --> 00:04:09,499
انتظر

140
00:04:18,509 --> 00:04:19,426
مرحباً

141
00:04:19,510 --> 00:04:21,303
أودري) لدي (جاك) يريد مكالمتكِ)

142
00:04:23,722 --> 00:04:24,598
هل أنت هناك؟

143
00:04:24,681 --> 00:04:25,641
نعم أنا هنا

144
00:04:25,724 --> 00:04:26,433
انتظري

145
00:04:26,475 --> 00:04:28,894
حسناً

146
00:04:30,062 --> 00:04:31,230
أودري)؟)

147
00:04:31,271 --> 00:04:33,565
جاك) هل أنت بخير؟)

148
00:04:33,649 --> 00:04:36,193
نعم، كيف حال (بول)؟

149
00:04:36,276 --> 00:04:37,736
لقد انتهوا من العملية الان

150
00:04:37,819 --> 00:04:39,821
ولكنهم قالوا أنه سينجو

151
00:04:39,863 --> 00:04:41,949
أنا في انتظار التحدث مع الأطباء

152
00:04:42,032 --> 00:04:43,450
جيد، أنا سعيد بهذا

153
00:04:45,536 --> 00:04:50,207
اسمعي يا (أودري) أعرف أنه لابد أن نتحدث عن

154
00:04:50,290 --> 00:04:52,292
(كيف تعاملت مع (بول

155
00:04:52,334 --> 00:04:55,462
نعم، لابد

156
00:04:55,504 --> 00:04:56,755
الأمر فقط

157
00:04:59,132 --> 00:05:00,467
الأمر صعب الان

158
00:05:00,551 --> 00:05:03,011
نعم، أنا أتفهم

159
00:05:03,095 --> 00:05:06,098
ألازلت في الميدان؟

160
00:05:06,181 --> 00:05:08,267
(نعم، نحن نستعد للهجوم على (مروان

161
00:05:08,350 --> 00:05:09,768
اعتني بنفسك

162
00:05:09,852 --> 00:05:12,563
نعم، سأتصل بكِ بمجرد أن ينتهي الأمر

163
00:05:12,646 --> 00:05:16,733
وهو كذلك

164
00:05:24,533 --> 00:05:26,368
لقد أنهيت مكالمة الان مع وزارة الدفاع

165
00:05:26,451 --> 00:05:28,203
يريدون أن يعرفوا موقفنا الحالي

166
00:05:28,287 --> 00:05:30,289
(لقد انتقل فريق (جاك) إلى موقع (مروان

167
00:05:30,330 --> 00:05:31,874
لابد أن يبدأ الهجوم اي دقيقة الان

168
00:05:31,957 --> 00:05:33,041
هل عرفتم كم

169
00:05:33,125 --> 00:05:34,418
عدد الإرهابيين هناك؟

170
00:05:34,459 --> 00:05:36,170
طبقاً لفحص الأشعة تحت الحمراء، فقد عددنا ثمانية

171
00:05:36,253 --> 00:05:38,088
هل التقطنا بثاً صوتياً

172
00:05:38,130 --> 00:05:39,923
قد يوحي بأن أحدهم (مروان)؟

173
00:05:39,965 --> 00:05:41,925
لا، ولكننا نعلم أنه كان هناك منذ 25 دقيقة

174
00:05:41,967 --> 00:05:43,093
عندما غادر (جاك) المبنى

175
00:05:43,177 --> 00:05:45,137
لو أن هذه المعلومات التي على هذا الهارد

176
00:05:45,220 --> 00:05:46,597
اكتشفها الأمريكيون

177
00:05:46,680 --> 00:05:48,557
.فإنها ستعرض المرحلة الثانية من خطتنا للخطر

178
00:05:48,599 --> 00:05:50,225
ولكنه ليس هنا

179
00:05:50,309 --> 00:05:52,060
لا، أنتِ لم تبحثي جيداً بما فيه الكفاية

180
00:05:52,144 --> 00:05:55,022
أنا أبحث منذ ساعة

181
00:05:55,063 --> 00:05:57,566
لقد قال (عزيز) لأحد رجاله أنه خبأ نسخة احتياطية

182
00:05:57,649 --> 00:05:59,193
.من هذه الملفات في شقته

183
00:05:59,234 --> 00:06:01,486
لماذا لم يخبرك (عزيز) بمكانها؟

184
00:06:01,528 --> 00:06:03,947
لأنه قُتل قبل أن يخبرني

185
00:06:04,031 --> 00:06:06,617
لقد شارك (أندرسون) مع (عزيز) في هذه الشقة

186
00:06:06,658 --> 00:06:09,453
ربما يعرف (أندرسون) مكان هذا الهارد

187
00:06:09,494 --> 00:06:12,497
استمري في البحث، سأتصل به

188
00:06:25,677 --> 00:06:27,429
.تم التصريح لك من ثلاث إلى خمس الاف قدم

189
00:06:29,056 --> 00:06:32,184
نحن نهبط إلى ثلاث إلى خمس ألاف قدم

190
00:06:44,905 --> 00:06:46,949
أنا في الجو

191
00:06:47,032 --> 00:06:49,243
لابد أن أصل إلى الهدف خلال 45 دقيقة

192
00:06:49,326 --> 00:06:50,285
لدينا مشكلة

193
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
أي مشكلة؟

194
00:06:51,787 --> 00:06:54,414
لقد خبأ (عزيز) نسخة احتياطية من ملفاته

195
00:06:54,498 --> 00:06:56,250
في شقتك على هارد

196
00:06:56,333 --> 00:06:58,126
ولم نتمكن من العثور عليها

197
00:06:58,210 --> 00:06:59,211
(اسأل (عزيز

198
00:06:59,294 --> 00:07:00,671
(لقد مات (عزيز

199
00:07:03,841 --> 00:07:06,426
أنا لا أعرف شيئاً عن أي هارد

200
00:07:06,468 --> 00:07:08,762
أليس لديك أي فكرة عن مكان وجوده؟

201
00:07:08,846 --> 00:07:10,931
لو أني أعرف مكانه، لأخبرتك

202
00:07:13,767 --> 00:07:15,143
أنا لا أحاول قتل نفسي

203
00:07:15,227 --> 00:07:17,354
سأعيد الاتصال بك

204
00:07:50,846 --> 00:07:53,056
كي نجبر (مروان) على الخروج

205
00:07:53,098 --> 00:07:55,309
أريدك أن تقود رجالك عند الكوريدور الرئيسي

206
00:07:55,392 --> 00:07:56,935
سيحاول الهرب من عند الجناح الأيسر

207
00:07:57,019 --> 00:07:58,145
وسأعثر عليه هناك

208
00:07:58,228 --> 00:07:59,646
الفرق مستعدة للإقتحام في انتظار أوامرك

209
00:07:59,730 --> 00:08:01,064
هل وضعوا المتفجرات على الباب؟

210
00:08:01,148 --> 00:08:03,066
نعم، لنتقدم أيها السادة

211
00:08:04,860 --> 00:08:05,944
لدينا الضوء الأخضر

212
00:08:06,028 --> 00:08:07,529
فريق أ و بي، تقدموا إلى مواقعكم

213
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
إلى كل الفرق، تحركوا على الهدف

214
00:08:23,837 --> 00:08:26,048
استعدوا لإشعال المتفجرات مع إشارتي

215
00:08:26,131 --> 00:08:29,885
ثلاثة، اثنان، واحد

216
00:08:29,927 --> 00:08:31,094
انسفوا الباب

217
00:08:42,689 --> 00:08:44,066
تحرك، تحرك

218
00:08:50,864 --> 00:08:52,491
احذف الملفات، احذف كل شيء

219
00:10:22,789 --> 00:10:23,999
أوقفوا إطلاق النار

220
00:10:24,082 --> 00:10:25,751
المكان خالي

221
00:10:39,389 --> 00:10:42,976
مروان) ليس هنا، ابلغ الأمر لفرق السياج)

222
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
.فريق واحد، وفريق اثنان، تقدما

223
00:10:45,020 --> 00:10:47,064
مروان) ليس في المبنى، تأكدوا من السياج)

224
00:10:48,232 --> 00:10:49,149
هيا

225
00:10:52,236 --> 00:10:53,445
لا يمكنني إيقاف هذا الشيء من الحذف

226
00:11:11,463 --> 00:11:12,047
هذا غير معقول

227
00:11:17,219 --> 00:11:18,470
!هذه الغرفة حارة، أخرج رجالك من هنا

228
00:11:21,181 --> 00:11:21,890
أخرج رجالك من هنا الان

229
00:11:27,062 --> 00:11:27,813
جاك) ماذا يحدث؟)

230
00:11:28,564 --> 00:11:29,147
ماذا يحدث عندك؟

231
00:11:29,815 --> 00:11:31,316
هل أنت بخير؟-
نعم، أعتقد هذا-

232
00:11:31,984 --> 00:11:32,568
تفقد رجالك

233
00:11:33,110 --> 00:11:34,361
جاك) لو أنك تسمعني، أجب)

234
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
(ميشيل) لقد هرب (مروان)

235
00:11:36,905 --> 00:11:39,032
لقد نسف كل الهاردات في أجهزة الحاسب لديه

236
00:11:39,741 --> 00:11:40,993
.إنه يحاول تغطية أثاره

237
00:11:41,243 --> 00:11:41,994
سأخرج من نطاق التغطية

238
00:11:42,411 --> 00:11:43,704
إذا أردتني سأكون على الهاتف الخليوي

239
00:11:46,707 --> 00:11:47,541
(كلوي)

240
00:11:47,541 --> 00:11:49,168
أرسلي فرق البحث الجنائي إلى هناك الان

241
00:11:49,293 --> 00:11:50,836
(وليبدا البحث عن (مروان

242
00:11:58,760 --> 00:12:01,096
أحضروا لي الإسعاف

243
00:12:03,390 --> 00:12:04,558
لن يمكنك إيقافه

244
00:12:05,392 --> 00:12:05,726
إيقاف ماذا؟

245
00:12:07,728 --> 00:12:10,105
الخطة سوف تستمر

246
00:12:11,690 --> 00:12:12,566
ماذا سوف يحدث خلال الساعة؟

247
00:12:14,943 --> 00:12:16,486
ماذا سوف يحدث خلال الساعة؟

248
00:12:42,846 --> 00:12:43,263
(مسز (رينز

249
00:12:43,639 --> 00:12:43,847
نعم

250
00:12:45,015 --> 00:12:45,933
لقد خرج زوجك للعناية

251
00:12:46,475 --> 00:12:47,559
كيف حاله؟

252
00:12:47,601 --> 00:12:48,977
حالته مستقرة، ولكن إحدى هذه الرصاصات

253
00:12:49,061 --> 00:12:50,812
أضرت بنخاعه الشوكي

254
00:12:50,896 --> 00:12:53,315
وهو الان مشلول عند النصف السفلي

255
00:12:55,859 --> 00:12:57,110
هل هذا الأمر دائم؟

256
00:12:57,194 --> 00:12:58,362
لا يمكننا الجزم بهذا الان

257
00:12:58,403 --> 00:12:59,863
قد يستغرق هذا أسابيع، ربما شهور

258
00:12:59,947 --> 00:13:01,532
قبل أن نقدر الموقف كلياً

259
00:13:01,615 --> 00:13:02,950
والضرر الذي أصاب نخاعه

260
00:13:03,033 --> 00:13:05,244
.إذاً فمن الممكن أن يستعيد القدرة على استخدام ساقيه

261
00:13:05,911 --> 00:13:08,205
من الممكن، نعم

262
00:13:10,958 --> 00:13:12,084
ولكن ربما لا

263
00:13:12,167 --> 00:13:15,254
أكرر، هذا سابق لأوانه

264
00:13:15,337 --> 00:13:17,339
يمكننا مناقشة التفاصيل لاحقاً

265
00:13:17,381 --> 00:13:22,344
ولكني سأكون كاذباً لو قلت أني متفائل

266
00:13:22,386 --> 00:13:24,137
الكثير يعتمد عليه هو

267
00:13:24,179 --> 00:13:25,764
وجهازه المناعي

268
00:13:25,848 --> 00:13:28,183
والنفسي والجسدي

269
00:13:34,064 --> 00:13:34,690
هل يعرف؟

270
00:13:35,023 --> 00:13:36,775
نعم، لقد أخبرته للتو

271
00:13:38,110 --> 00:13:40,279
أنا واثق أنه يود رؤيتكِ

272
00:14:01,925 --> 00:14:03,510
معذرة، هل يمكن أن تمنحينا دقيقة؟

273
00:14:10,601 --> 00:14:14,855
لا تشعرين بالأسف عليَّ

274
00:14:14,938 --> 00:14:16,815
مهما يقولون، فسأسير ثانيةً

275
00:14:16,857 --> 00:14:19,985
أعرف أنك ستفعل

276
00:14:31,038 --> 00:14:33,332
أين (جاك)؟

277
00:14:33,415 --> 00:14:36,251
لازال في الميدان

278
00:14:36,335 --> 00:14:37,961
لقد اتصل منذ قليل

279
00:14:38,045 --> 00:14:39,505
اراد أن يطمئن عليك

280
00:14:41,882 --> 00:14:44,927
كان يعرف أن الرصاصة كانت تستهدفه

281
00:14:45,010 --> 00:14:48,263
كنت أحاول دفعه جانباً فحسب

282
00:14:48,347 --> 00:14:50,390
لم أكن أتوقع أن أصاب

283
00:14:50,432 --> 00:14:55,229
(ما فعلته كان شجاعاً للغاية يا (بول

284
00:15:10,494 --> 00:15:12,621
شرطة (لوس أنجلوس) توسع دائرة البحث

285
00:15:12,663 --> 00:15:14,456
.ولكن لا شيء حتى الان

286
00:15:14,540 --> 00:15:16,583
جاك) قال  الأن شيئاً ما سيحدث خلال هذه الساعة)

287
00:15:16,625 --> 00:15:17,668
(لو لم نعثر على (مروان

288
00:15:17,751 --> 00:15:19,002
سنعثر عليه

289
00:15:19,086 --> 00:15:20,546
هل أمنتم (مروان)؟

290
00:15:20,587 --> 00:15:23,757
لا، لابد أنه قد تجاوز السياج الأمني

291
00:15:23,841 --> 00:15:25,425
كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

292
00:15:25,509 --> 00:15:26,802
لا يهم كيف حدث

293
00:15:26,885 --> 00:15:28,178
ما يهم هو أنه قد تلاشى

294
00:15:28,220 --> 00:15:30,180
وأننا نبذل كل ما في وسعنا للعثور عليه

295
00:15:30,222 --> 00:15:34,351
ماذا تفعلين بالضبط للعثور عليه؟

296
00:15:34,434 --> 00:15:35,811
لقد وسعنا نطاق السياج

297
00:15:35,853 --> 00:15:37,604
وقمنا بإعداد خطة للبحث، والشرطة المحلية

298
00:15:37,688 --> 00:15:39,356
تقوم بعمل مسح

299
00:15:39,398 --> 00:15:40,732
جاك على الخط 2

300
00:15:40,816 --> 00:15:42,067
يقول أن لديه شيئاً

301
00:15:42,150 --> 00:15:44,111
ضعه على مكبر الصوت

302
00:15:44,152 --> 00:15:45,320
(جاك) هنا (ميشيل)

303
00:15:45,362 --> 00:15:46,989
(ومعك ايضاً (توني) و(بيل بيوكانان

304
00:15:47,072 --> 00:15:48,574
من الهيئة

305
00:15:48,657 --> 00:15:51,034
.حسناً، (مروان) لديه هنا غرفة لتزوير الوثائق

306
00:15:51,118 --> 00:15:52,619
بعضها قد نجا من الانفجار

307
00:15:52,661 --> 00:15:55,706
تمكنا من الحصول على بعض الأسماء والوجوه

308
00:15:55,789 --> 00:15:57,624
العميل (كاسل) يقوم بنقلها لكم الان

309
00:15:57,708 --> 00:15:59,751
أريدكم أن تتحروا عنهم في قائمة المراقبين

310
00:15:59,793 --> 00:16:01,295
سنقوم بهذا في الحال

311
00:16:01,378 --> 00:16:02,838
.اتصلوا بي إذا تطابق أي من الأسماء

312
00:16:02,921 --> 00:16:04,464
(إدجار)

313
00:16:04,548 --> 00:16:06,508
أنا اشغل برنامج التعرف على الصور الان

314
00:16:06,592 --> 00:16:07,676
جيد

315
00:16:07,718 --> 00:16:08,844
(ميشيل)

316
00:16:11,054 --> 00:16:16,018
أنا متأسف لو كنت قد تهورت

317
00:16:16,101 --> 00:16:17,019
لا بأس

318
00:16:17,102 --> 00:16:18,270
كلنا نعاني تحت الضغط

319
00:16:20,314 --> 00:16:21,857
هل أنتِ متماسكة؟

320
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
بخير

321
00:16:30,282 --> 00:16:31,825
إدجار) ماذا عن الاتصال؟)

322
00:16:31,867 --> 00:16:32,910
قادم

323
00:16:37,873 --> 00:16:39,374
(كلوي)

324
00:16:39,458 --> 00:16:41,668
كم مضى على (بيوكانان) في الهيئة؟-
لا أعرف-

325
00:16:41,752 --> 00:16:43,795
لقد استغرق الأمر فترة ليجدوا بديلاً لـ(تشابل)، 6 شهور؟

326
00:16:46,465 --> 00:16:47,341
أين كان قبل هذا؟

327
00:16:47,424 --> 00:16:49,218
سياتل) على ما أعتقد)

328
00:16:49,301 --> 00:16:51,178
سياتل)؟)

329
00:16:51,261 --> 00:16:52,804
(نعم، هذا هو المكان الذي أُرسلت إليه (ميشيل

330
00:16:52,888 --> 00:16:54,515
بينما كنت في السجن، أليس كذلك؟

331
00:16:54,598 --> 00:16:56,892
نعم

332
00:16:56,934 --> 00:16:58,185
شكراً

333
00:17:01,021 --> 00:17:02,648
لدي مطابقة

334
00:17:08,111 --> 00:17:09,696
(هنا (باور

335
00:17:09,738 --> 00:17:11,865
جاك) لدينا مطابقة لإحدى الصور)

336
00:17:11,949 --> 00:17:14,660
(إنه في قائمة المراقبين من المباحث الفيدرالية، اسمه (ميتش أندرسون

337
00:17:14,701 --> 00:17:15,953
ماذا لدينا عنه؟

338
00:17:16,036 --> 00:17:17,329
ضابط سابق بالجيش

339
00:17:17,371 --> 00:17:18,747
قبض عليه بسبب حوزته للمخدرات

340
00:17:18,830 --> 00:17:20,165
قضى فترة في السجن الحربي

341
00:17:20,207 --> 00:17:22,376
وتم فصله من الخدمة منذ أربع سنوات

342
00:17:22,459 --> 00:17:24,711
منذ هذا الوقت كان يعمل كمرتزقة

343
00:17:24,795 --> 00:17:26,213
,في عدد من الصراعات حول العالم

344
00:17:26,296 --> 00:17:27,631
عاد إلى الولايات المتحدة منذ عام

345
00:17:27,714 --> 00:17:29,383
هل هو تحت المراقبة الفعلية؟

346
00:17:29,466 --> 00:17:31,552
تم إضافته للقائمة عندما أعلنا الإنذار

347
00:17:31,635 --> 00:17:33,136
ولكنه ليس على أول القائمة

348
00:17:33,178 --> 00:17:35,222
لقد أرسلت المباحث الفيدرالية عميلاً لتفتيش شقته

349
00:17:35,264 --> 00:17:36,598
هل جاء العميل بالرد؟

350
00:17:36,682 --> 00:17:38,183
ربما لازال في مرحلة الرد

351
00:17:38,267 --> 00:17:40,143
(حسناً، أريدكِ ان تعطيني عنوان (أندرسون

352
00:17:40,227 --> 00:17:42,062
وتحروا عن المزيد من المعلومات قدر الإمكان

353
00:17:42,104 --> 00:17:44,064
وأعطني رقم عميل المباحث الفيدرالية

354
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
سأفعل

355
00:17:50,320 --> 00:17:51,363
المباحث الفيدرالية

356
00:17:51,446 --> 00:17:53,907
(أنا أبحث عن (ميتش أندرسون

357
00:17:58,036 --> 00:18:01,081
هنا العميل الفيدرالي (دريك)، افتح الباب

358
00:18:37,034 --> 00:18:38,911
(العميل (دريك

359
00:18:38,994 --> 00:18:41,371
أنا (جاك باور) من وحدة مكافحة الإرهاب

360
00:18:41,455 --> 00:18:43,332
(أنا أبحث عن رجل يدعى (ميتش أندرسون

361
00:18:43,415 --> 00:18:45,167
.لقد قال مكتبك أنك تتحرى عنه

362
00:18:45,250 --> 00:18:47,252
لقد وصلت إلى الشقة منذ دقائق

363
00:18:47,294 --> 00:18:48,587
ماذا تقصدين، أليس هناك؟

364
00:18:48,629 --> 00:18:50,672
لا، وما دخل الوحدة؟

365
00:18:50,714 --> 00:18:52,508
هل من معلومات جديدة عن (أندرسون)؟

366
00:18:52,591 --> 00:18:55,552
(لدينا دليل يربط بينه وبين رجل يدعى (حبيب مروان

367
00:18:55,636 --> 00:18:56,762
مروان) هو المسؤول عن)

368
00:18:56,845 --> 00:18:58,764
كل الأنشطة الإرهابية التي حدثت اليوم

369
00:18:58,805 --> 00:19:00,349
كما أن لدينا سبب للإعتقاد

370
00:19:00,432 --> 00:19:01,600
.أنه يخطط لهجمة أخرى

371
00:19:01,683 --> 00:19:03,268
وما مدى تورط (أندرسون)؟

372
00:19:03,310 --> 00:19:04,937
سأنصحك عندما أصل

373
00:19:05,020 --> 00:19:07,105
كم تبعد؟

374
00:19:07,189 --> 00:19:08,524
على بعد 10 دقائق

375
00:19:08,565 --> 00:19:10,484
سأكون هنا

376
00:19:10,567 --> 00:19:11,818
أشكركِ

377
00:19:54,069 --> 00:19:55,445
نعم؟

378
00:19:55,529 --> 00:19:57,030
لدينا تأخير طفيف

379
00:19:57,114 --> 00:19:58,615
أنا في طريقي إلى هناك الان

380
00:19:58,657 --> 00:19:59,950
ماذا عن (أندرسون)؟

381
00:20:00,033 --> 00:20:02,327
إنه في الجو، في طريقه إلى الهدف

382
00:20:02,411 --> 00:20:03,787
كل شيء حسب الموعد

383
00:20:03,871 --> 00:20:05,372
هل رجالك في أماكنهم؟

384
00:20:05,414 --> 00:20:07,374
نعم، نحن مستعدون للتحرك

385
00:20:07,457 --> 00:20:10,669
جيد، اراك عندما نصل

386
00:20:18,177 --> 00:20:20,512
هذا لا يكفي، متأسف

387
00:20:20,596 --> 00:20:22,181
النغمة كلها سيئة-
سيدي، ربما-

388
00:20:22,222 --> 00:20:23,432
يمكنني إبلاغ كاتبي الخطاب

389
00:20:23,515 --> 00:20:24,933
بصورة أفضل لما تفضل أن تقوله

390
00:20:24,975 --> 00:20:26,852
هذا أحد الأيام العصيبة

391
00:20:26,935 --> 00:20:28,687
في تاريخ هذا البلد

392
00:20:28,770 --> 00:20:30,397
ما أريده

393
00:20:30,480 --> 00:20:33,275
هو خطاب مناسب للموقف

394
00:20:38,780 --> 00:20:41,325
امنحني بضع دقائق، من فضلك يا (روبرت)؟

395
00:20:41,408 --> 00:20:44,161
دعني أفكر في هذا الأمر لفترة أطول

396
00:20:44,244 --> 00:20:46,455
بالطبع سيدي الرئيس

397
00:20:46,538 --> 00:20:49,666
وارجوك، اطلب من ولدي أن يأتيني هنا؟

398
00:20:49,708 --> 00:20:51,376
نعم، سيدي

399
00:20:59,343 --> 00:21:00,594
أبي؟

400
00:21:02,054 --> 00:21:06,183
حسناً، رحلة سريعة إلى المكسيك، وزيارة بسيطة لإحدى الولايات

401
00:21:06,266 --> 00:21:08,644
ثم سيتسنى لنا أخيراً قضاء بعض الوقت سوياً

402
00:21:08,727 --> 00:21:12,064
لا بأس، الفريق الإعلامي هنا يمنحني الكثير من التسلية

403
00:21:13,398 --> 00:21:16,151
هل تعلم أنه منذ وفاة والدتك

404
00:21:16,235 --> 00:21:18,946
قطعت على نفسي وعداً أن أكون معك دائماً

405
00:21:18,987 --> 00:21:21,448
لقد كنت تؤدي واجبك دائماً

406
00:21:24,243 --> 00:21:26,995
.يمكنني الاستفادة من عونك الان

407
00:21:27,079 --> 00:21:29,248
سأوجه خطاباً للأمة

408
00:21:29,289 --> 00:21:31,291
خلال ساعة، ولازلت

409
00:21:31,375 --> 00:21:32,709
لا أملك خطاباً يرضيني

410
00:21:32,793 --> 00:21:34,419
لست بكاتب خطب

411
00:21:34,503 --> 00:21:35,546
لا، أعرف هذا

412
00:21:35,629 --> 00:21:37,798
,ولكنك لديك عقل يقظ

413
00:21:37,881 --> 00:21:39,883
وأنت افضل شخص مهذب لدي

414
00:21:39,967 --> 00:21:41,426
أعرف

415
00:21:41,510 --> 00:21:43,262
,وكما أعتقد

416
00:21:43,345 --> 00:21:45,848
فأنت تمثل أفضل ما يمكن لهذه البلاد أن تقدمه

417
00:21:45,889 --> 00:21:49,518
لذا

418
00:21:49,601 --> 00:21:51,603
ماذا تريد أن تسمع من الرئيس

419
00:21:51,645 --> 00:21:53,355
عندما يلقي بخطابه الليلة؟

420
00:21:55,357 --> 00:21:56,817
الحقيقة

421
00:22:03,198 --> 00:22:06,076
.لقد هوجمنا من قبل إرهابيين

422
00:22:06,118 --> 00:22:09,079
وقد مات أمريكيون

423
00:22:09,121 --> 00:22:11,039
والرجل المدبر لهذا لازال طليقاً

424
00:22:11,081 --> 00:22:12,624
ولسنا متأكدين إن كان

425
00:22:12,708 --> 00:22:15,085
بإمكاننا إلقاء القبض عليه قبل أن يوجه ضربة ثانية

426
00:22:15,169 --> 00:22:18,380
ما حدث في بداية اليوم

427
00:22:18,463 --> 00:22:21,842
ربما لا يكون شيئاً مقارنة بما سيحدث بعد ذلك

428
00:22:24,761 --> 00:22:28,223
(هذه هي الحقيقة يا (كيفن

429
00:22:28,307 --> 00:22:29,933
هل تعتقد أن هذا هو ما ينبغي عليَّ قوله؟

430
00:22:32,186 --> 00:22:33,854
لا أعرف

431
00:22:34,938 --> 00:22:37,524
ولا أنا

432
00:22:37,566 --> 00:22:39,902
ولكن الحقيقة الوحيدة الباقية

433
00:22:40,944 --> 00:22:44,740
هي أنه لابد أن أقول شيئاً

434
00:22:46,491 --> 00:22:49,328
هل تريد مني أن أساعدك في معرفة ما تقول؟

435
00:22:53,165 --> 00:22:54,499
بالضبط

436
00:23:10,891 --> 00:23:13,352
عميل (دريك)؟

437
00:23:19,066 --> 00:23:21,068
عميل (دريك)؟

438
00:23:31,161 --> 00:23:32,412
!ارمي سلاحك

439
00:23:32,496 --> 00:23:33,664
!ارمي سلاحك الان

440
00:23:33,705 --> 00:23:35,457
هل أنت العميل (باور)؟-
!نعم-

441
00:23:35,499 --> 00:23:36,625
!ضعي سلاحك جانباً

442
00:23:36,708 --> 00:23:38,293
لابد أن أرى هويتك-
ليس لدي أي هوية-

443
00:23:38,377 --> 00:23:40,212
أنا أعمل مع وحدة مكافحة الإرهاب

444
00:23:40,295 --> 00:23:41,630
بشكل مؤقت

445
00:23:41,672 --> 00:23:43,215
لقد تحدثت إليكِ منذ 10 دقائق

446
00:23:43,257 --> 00:23:44,758
اتصلي بالهيئة وتأكدي

447
00:23:44,842 --> 00:23:45,926
(عميلة (دريك

448
00:23:45,968 --> 00:23:47,594
اهدأي فحسب

449
00:23:47,678 --> 00:23:48,971
إنه معي

450
00:23:49,054 --> 00:23:50,556
العميل (هارت) من الوحدة

451
00:23:50,597 --> 00:23:52,307
الان سوف أخفض سلاحي

452
00:23:52,391 --> 00:23:54,893
وسأريكِ هويتي

453
00:24:03,026 --> 00:24:05,070
متأسفة

454
00:24:05,153 --> 00:24:06,613
مع كل ما حدث اليوم

455
00:24:06,697 --> 00:24:07,823
لا تملك سوى الحذر الشديد

456
00:24:07,865 --> 00:24:09,157
مفهوم

457
00:24:09,199 --> 00:24:12,244
عميل (باور) لقد قطعنا اتصالاً للتو

458
00:24:12,327 --> 00:24:14,621
يوضح أن (أندرسون) كان لديه

459
00:24:14,663 --> 00:24:17,624
ملفات حاسوبية يمكنها أن تدلنا على هدف (مروان) التالي

460
00:24:17,666 --> 00:24:19,042
ما مصدر هذه المكالمة؟

461
00:24:19,126 --> 00:24:20,502
لازلت أنتظر التفاصيل

462
00:24:23,589 --> 00:24:25,257
هل عثرتِ على هذه الشقة بتلك الحالة؟

463
00:24:25,340 --> 00:24:26,842
(لا، مصادري تعتقد أن (أندرسون

464
00:24:26,925 --> 00:24:29,261
ربما قد خبأ نسخة احتياطية من هذه الملفات هنا

465
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
كنت أحاول العثور عليها

466
00:24:34,892 --> 00:24:37,269
في الوقت الحالي فـ(أندرسون) هو الخيط الوحيد

467
00:24:37,352 --> 00:24:39,855
سنبقى هنا ونساعدكِ في البحث

468
00:24:39,897 --> 00:24:43,150
لنقم بالبحث، سابدأ بالطابق العلوي

469
00:25:00,375 --> 00:25:02,127
أين أنت؟

470
00:25:02,169 --> 00:25:03,712
أوشكت على الوصول للموقع

471
00:25:03,795 --> 00:25:04,838
ما المشكلة؟

472
00:25:04,922 --> 00:25:06,882
هل تغطيتي في مكانها؟

473
00:25:06,924 --> 00:25:09,343
لقد أخبرتك من قبل، نعم

474
00:25:09,426 --> 00:25:11,386
ستكون في أمان بنسبة 100 في المئة

475
00:25:11,428 --> 00:25:15,432
مروان) لابد أن يعتقدوا أني قد توفيت)

476
00:25:15,474 --> 00:25:18,560
سيفعلون، لقد تولى رجالي هذا الأمر

477
00:25:18,602 --> 00:25:20,062
من الأفضل لهم أن يفعلوا

478
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
لأنه بمجرد انتهاء الأمر

479
00:25:21,730 --> 00:25:24,483
فسيبحث العالم كله عني

480
00:25:41,458 --> 00:25:44,545
مفهوم

481
00:25:48,423 --> 00:25:50,384
حسناً، سأخبره

482
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
(شكراً يا (روبن

483
00:25:57,349 --> 00:25:59,852
(إدجار)-
نعم؟-

484
00:25:59,893 --> 00:26:01,770
لدي أخبار سيئة

485
00:26:01,854 --> 00:26:04,606
هل تريدني أن أخبرك هنا أم في مكان منفرد؟

486
00:26:04,690 --> 00:26:07,192
ماذا؟-
(لقد تلقيت الان اتصالاً من (روبن ويس-

487
00:26:07,234 --> 00:26:09,278
من (أوشا) وقال أنهم لن يتمكنوا من

488
00:26:09,319 --> 00:26:10,988
.دخول المنطقة التي توفيت فيها والدتك

489
00:26:11,071 --> 00:26:12,406
لبضعة أسابيع، وربما لشهور

490
00:26:12,489 --> 00:26:13,824
ولماذا؟

491
00:26:13,907 --> 00:26:15,117
فكر في الأمر

492
00:26:15,158 --> 00:26:17,452
التلوث الإشعاعي؟

493
00:26:17,494 --> 00:26:18,871
ماذا يعني هذا؟

494
00:26:18,954 --> 00:26:21,248
لم يقلها صراحةً، ولكني أعتقد أنه يعني

495
00:26:21,290 --> 00:26:24,084
أنه لابد عليك أن ترتب للجنازة من دون جثة

496
00:26:25,586 --> 00:26:27,004
والدتك

497
00:26:27,087 --> 00:26:28,964
(لا يمكنني التعامل مع هذا الان يا (كلوي

498
00:26:29,047 --> 00:26:31,967
ميشيل) تريد قائمة بأهداف (مروان) المحتملة)

499
00:26:34,887 --> 00:26:36,388
حسناً، جيد

500
00:26:44,688 --> 00:26:46,440
هل تريدني أن أقوم بهذا من أجلك؟

501
00:26:46,523 --> 00:26:48,275
لا

502
00:27:11,298 --> 00:27:15,010
لقد أغلقت شرطة (لوس أنجلوس) المنطقة التي شوهد فيها (مروان) لاخر مرة

503
00:27:15,093 --> 00:27:16,762
أريدك أن تتابع عملية البحث

504
00:27:16,845 --> 00:27:18,764
وهو كذلك-
حسناً، أشكرك-

505
00:27:18,847 --> 00:27:21,141
(ميشيل)

506
00:27:23,060 --> 00:27:25,312
متى كنتِ تنوين إخباري؟

507
00:27:25,354 --> 00:27:27,231
بماذا؟

508
00:27:27,314 --> 00:27:29,358
(عنكِ و(بيوكانان

509
00:27:30,526 --> 00:27:33,987
هذا ليس من شأنك

510
00:27:34,071 --> 00:27:35,739
(ميشيل)

511
00:27:35,822 --> 00:27:38,534
قبل ا تعملي معه في الهيئة، كنت تعملين معه

512
00:27:38,617 --> 00:27:41,203
في (سياتل) في وكالة الأمن القومي، أليس كذلك؟

513
00:27:41,286 --> 00:27:44,623
نعم-
كنا لازلنا متزوجين وقتها-

514
00:27:44,706 --> 00:27:46,875
رسمياً نعم

515
00:27:46,959 --> 00:27:49,169
هل أقمتِ معه علاقة ونحن متزوجين؟

516
00:27:50,754 --> 00:27:52,381
لا

517
00:27:52,422 --> 00:27:53,882
لم أفعل

518
00:27:53,924 --> 00:27:56,009
ولكنك تفعلين الان

519
00:27:56,093 --> 00:28:00,556
كما قلت، هذا ليس من شأنك

520
00:28:01,932 --> 00:28:03,892
إدجار) أين التحديثات؟)

521
00:28:03,976 --> 00:28:05,978
ستأتي حالاً

522
00:28:19,992 --> 00:28:22,119
إدجار) ماذا تفعل؟)

523
00:28:30,961 --> 00:28:32,754
(مس (ديسلر-
إدجار) انتظر)-

524
00:28:32,796 --> 00:28:34,882
ماذا؟-
انتظر قبل أن تسلم هذا-

525
00:28:34,923 --> 00:28:37,009
(لقد ارتكبت خطأً، لقد استخدمت صيغة (رو ميجور

526
00:28:37,092 --> 00:28:39,344
(بدلاً من (كوليمن ميجور

527
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
لماذا يا (كلوي)؟

528
00:28:40,971 --> 00:28:43,640
تعرفين أن هذا غير متوائم مع البرامج لدينا

529
00:28:43,724 --> 00:28:46,435
ستسبب كل أجهزتنا للتباطؤ-
أعرف لقد كان خطأً-

530
00:28:46,518 --> 00:28:47,895
كنت سأظنه سيذهب للهيئة

531
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
حسناً أصلحيه

532
00:28:53,025 --> 00:28:54,443
كلوي) لقد كان هذا خطأي)

533
00:28:54,526 --> 00:28:56,111
لماذا تسترت عليَّ؟

534
00:28:56,153 --> 00:28:58,071
على الرحب والسعة-
كنت ستستردين وظيفتكِ-

535
00:28:58,155 --> 00:28:59,823
لو تركتني أسلمها الاسطوانة

536
00:28:59,907 --> 00:29:01,617
كنت أعتقد أن بالك مشغول

537
00:29:50,457 --> 00:29:52,125
عميل (باور)؟

538
00:29:52,209 --> 00:29:53,585
نعم؟

539
00:30:03,220 --> 00:30:05,389
لقد تأكدت من الجيران، لم ير أحد

540
00:30:05,430 --> 00:30:07,933
ميتش أندرسون) اليوم)-
هل تحدثت مع المدير؟-

541
00:30:08,016 --> 00:30:09,476
نعم، لقد كان (أندرسون) انطوائياً

542
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
كان يدفع الإيجار في موعده، مستأجر مثالي

543
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
حسناً، شكراً

544
00:30:14,273 --> 00:30:15,524
عميلة (دريك)؟

545
00:30:15,607 --> 00:30:16,984
نعم؟

546
00:30:17,025 --> 00:30:19,820
لقد كان (أندرسون) رجلاً عسكرياً سابقاً وتم فصله من الخدمة

547
00:30:19,903 --> 00:30:21,780
(هذه الحقيبة من (فانجوارد ميلز

548
00:30:21,822 --> 00:30:23,907
.إنهم يصممون ميداليات للقوات المسلحة

549
00:30:23,991 --> 00:30:26,451
هناك تاريخ عليها، منذ ثلاثة أشهر

550
00:30:26,493 --> 00:30:28,996
وقد ترك (أندرسون) الخدمة منذ أربع سنوان

551
00:30:29,079 --> 00:30:31,331
.تعتقد أنه لازال يدعي أنه من الجيش

552
00:30:31,415 --> 00:30:33,041
هناك احتمال كبير، أريدكِ

553
00:30:33,125 --> 00:30:34,459
.أن تبلغي رجالكِ، وسنفعل المثل

554
00:30:34,543 --> 00:30:37,087
افحصها وأرسلها إلى (كلوي) بالوحدة

555
00:30:37,129 --> 00:30:39,047
أمرك

556
00:30:49,308 --> 00:30:51,059
(هنا العميلة (دريك

557
00:30:51,101 --> 00:30:53,270
هل يمكن أن توصلني بـ(داوسون) من فضلك؟

558
00:30:53,353 --> 00:30:55,147
اشكرك

559
00:31:06,366 --> 00:31:08,410
(ألميدا)-
(توني) أنا (جاك)-

560
00:31:08,493 --> 00:31:10,120
لقد عثرنا على دليل يوضح

561
00:31:10,162 --> 00:31:11,830
.أن (أنرسون) لازال يدعي أنه من الجيش

562
00:31:11,914 --> 00:31:13,290
أريدك أن تحدث بياناته

563
00:31:13,332 --> 00:31:15,125
وترى إذا ما ورد أي شيء-
حسناً، سأعمل على هذا-

564
00:31:15,209 --> 00:31:16,710
حسناً، أشكرك

565
00:31:18,128 --> 00:31:19,379
(نعم، هنا (دريك

566
00:31:19,796 --> 00:31:22,049
لقد عثرنا على دليل واضح يؤكد

567
00:31:22,090 --> 00:31:24,384
أن (أندرسون) متخفي في زي عسكري

568
00:31:24,426 --> 00:31:26,178
هذا صحيح

569
00:31:26,220 --> 00:31:27,304
نعم

570
00:31:30,057 --> 00:31:31,517
لا بأس

571
00:31:38,232 --> 00:31:39,858
نعم

572
00:31:42,361 --> 00:31:44,238
لا، ليست هذه مشكلة

573
00:31:44,321 --> 00:31:45,822
جيد

574
00:31:45,906 --> 00:31:47,616
حسناً، شكراً

575
00:31:47,658 --> 00:31:50,661
سأعلمك إذا عثرنا على أي شيء اخر

576
00:31:54,373 --> 00:31:55,958
لقد عثرت على شيء ما

577
00:31:58,252 --> 00:32:00,504
إنه هارد خارجي، هذا بالضبط

578
00:32:00,587 --> 00:32:02,798
ما كنا نبحث عنه-
.عمل جيد-

579
00:32:50,554 --> 00:32:51,471
ارمي سلاحكِ

580
00:33:53,825 --> 00:33:55,118
(إدجار ستايلز)

581
00:33:55,160 --> 00:33:56,787
أين (كلوي)؟

582
00:33:56,828 --> 00:33:59,039
إنها مشغولة في عمل تحديث للنظام

583
00:33:59,122 --> 00:34:00,791
(أريدك أن تخبر (ميشيل) و(توني

584
00:34:00,832 --> 00:34:03,001
(أن عميلة المباحث الفيدرالية التي قابلتها في شقة (أندرسون

585
00:34:03,085 --> 00:34:04,461
(كانت تعمل لصالح (مروان

586
00:34:04,545 --> 00:34:06,463
وقد قتلتها ولكنها قتلت زميلي

587
00:34:06,547 --> 00:34:07,464
الوحدة لابد أن ترسل

588
00:34:07,548 --> 00:34:08,841
فريقاً لتغلق الشقة

589
00:34:08,924 --> 00:34:10,175
وتبدأ في التحقيق

590
00:34:10,259 --> 00:34:11,635
هل تريد أن تخبرهم بنفسك؟

591
00:34:11,718 --> 00:34:13,178
لا يمكنك أن تخبرهم بسرعة

592
00:34:13,220 --> 00:34:15,597
الان أريدك أن تساعدني في جلب بعض البيانات من هارد معي

593
00:34:15,681 --> 00:34:17,349
المسار مغلق، انتظر ثانية واحدة

594
00:34:17,391 --> 00:34:19,685
سأضعك على مكبر الصوت

595
00:34:19,726 --> 00:34:20,686
حسناً، تفضل

596
00:34:20,727 --> 00:34:21,937
هل يمكنك الوصول للمصدر؟

597
00:34:22,020 --> 00:34:23,522
نعم، ولكني لا يمكنني فتح الملفات

598
00:34:23,564 --> 00:34:24,690
استمر في الضغط على تاب والسهم

599
00:34:24,773 --> 00:34:27,192
حتى يظهر رقم المصنع

600
00:34:29,319 --> 00:34:31,113
حسناً، هاهي

601
00:34:31,154 --> 00:34:33,574
ما اخر ثلاث أرقام عندك؟

602
00:34:33,657 --> 00:34:35,659
أر، 2، 5

603
00:34:35,701 --> 00:34:38,954
اخرج منها وأدخل رقم المرور سي أي إس، 8، 3، أر

604
00:34:39,037 --> 00:34:41,623
.هذا لابد أن يدخلك على الملفات

605
00:34:52,426 --> 00:34:54,344
يا إلهي

606
00:34:56,889 --> 00:34:58,432
جاك) هل نجح الأمر؟)

607
00:34:58,515 --> 00:35:01,185
نعم، لابد أن أتحدث إلى (ميشيل) و(توني) الان

608
00:35:01,226 --> 00:35:02,186
سأحضرهما

609
00:35:02,227 --> 00:35:03,353
جاك) على الهاتف)

610
00:35:03,395 --> 00:35:05,772
جاك) ما الأمر؟)

611
00:35:05,856 --> 00:35:07,107
لقد تمكنت من استخراج بعض المعلومات من الهارد

612
00:35:07,191 --> 00:35:08,859
(الذي عثرنا عايه في شقة (أندرسون

613
00:35:08,901 --> 00:35:11,653
يوجد عليه برنامج محاكاة للطيران، ورسوم توضيحية كاملة

614
00:35:11,737 --> 00:35:13,488
للمقاتلة الشبح

615
00:35:13,530 --> 00:35:15,407
أندرسون) طيار متمرس)

616
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
أعرف، أعتقد أيضاً أنه يدعي أنه لازال في الجيش

617
00:35:18,202 --> 00:35:19,953
أعتقد أن (ميتش أندرسون) يحاول سرقة

618
00:35:20,037 --> 00:35:22,456
مقاتلة الشبح

619
00:35:35,969 --> 00:35:37,721
توني) أنا في طريقي)

620
00:35:37,804 --> 00:35:41,433
هل حصلت على أي شيء من المطار؟-
انتظر، البيانات تتوافد-

621
00:35:41,475 --> 00:35:45,312
تقارير الطيران المركزي تقول أنت طائرة من طراز الشبح

622
00:35:45,354 --> 00:35:47,481
قد أقلعت في مهمة مرتبة منذ 40 دقيقة

623
00:35:47,523 --> 00:35:49,650
.ولكن الطيار لم يتصل في موعده

624
00:35:49,733 --> 00:35:51,276
كان هذا من المفترض أن يكون منذ 6 دقائق

625
00:35:51,360 --> 00:35:53,695
.وكل محاولات الاتصال بالطيار قد فشلت

626
00:35:53,779 --> 00:35:55,447
حسناً، هذه هي، لابد أن نفترض

627
00:35:55,489 --> 00:35:56,907
.أن (أندرسون) هو من يقود هذه المقاتلة

628
00:35:56,949 --> 00:35:57,991
نعم، أوافقك

629
00:35:58,075 --> 00:35:59,243
هل هذه المقاتلة مسلحة؟

630
00:35:59,284 --> 00:36:01,411
.نعم، بأسلحة غير نووية

631
00:36:01,495 --> 00:36:03,121
لابد أن نعد قائمة

632
00:36:03,205 --> 00:36:04,456
بالأهداف المحتملة

633
00:36:04,540 --> 00:36:07,000
.حسناًَ، أنا أعمل على هذا الان

634
00:36:07,042 --> 00:36:08,794
انتظر

635
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
(طائرة الرئيس متجهة إلى (لوس أنجلوس

636
00:36:10,712 --> 00:36:12,923
جاك) هل سمعت هذا؟)

637
00:36:13,006 --> 00:36:14,508
نعم، متى موعدها؟

638
00:36:17,719 --> 00:36:19,263
الحادية عشر مساءاً

639
00:36:20,597 --> 00:36:22,641
يا إلهي

640
00:36:22,683 --> 00:36:24,268
.إنهم يسعون خلف الرئيس

641
00:36:24,309 --> 00:36:25,686
سأتصل بطائرة الرئيس

642
00:36:25,769 --> 00:36:27,896
توني) ليس لدينا وقت، أريدك أن تأتيني)

643
00:36:27,980 --> 00:36:30,023
بتردد هذه المقاتلة

644
00:36:30,107 --> 00:36:32,192
وأرسل سيرة (أندرسون) إلى شاشتي

645
00:36:32,276 --> 00:36:33,318
حسناً

646
00:36:33,402 --> 00:36:35,028
أين (بيوكانان)؟-
في غرفة العمليات-

647
00:36:35,112 --> 00:36:36,655
يتحدث مباشرة مع الجيش

648
00:36:36,738 --> 00:36:39,157
أخبره أنه لابد أن يخبر رئيس العمليات

649
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
(أننا نعتقد أن طائرة الرئيس (كيلر

650
00:36:41,410 --> 00:36:42,744
هي المستهدفة

651
00:36:43,996 --> 00:36:46,957
(لقد كنت نعم العون يا (كيفن

652
00:36:47,040 --> 00:36:49,543
أعتقد أن هذا هو الخطاب المناسب

653
00:36:49,626 --> 00:36:52,004
سيدي الرئيس، متأسف على المقاطعة

654
00:36:52,045 --> 00:36:53,881
إنها (ميشيل ديسلر) من الوحدة

655
00:36:53,964 --> 00:36:56,758
تقول إن الأمر عاجل

656
00:36:56,842 --> 00:36:58,760
نعم، ما الأمر مس (ديسلر)؟

657
00:36:58,844 --> 00:37:02,181
سيدي الرئيس، لدينا سبب يجعلنا نعتقد أن مقاتلة من طراز الشبح

658
00:37:02,264 --> 00:37:04,224
...قد تمت سرقتها من قبل إرهابي

659
00:37:04,308 --> 00:37:06,560
.وفي مجالك الجوي أثناء حديثنا الان

660
00:37:06,643 --> 00:37:08,437
هذه الطائرة على وشك الهبوط

661
00:37:08,478 --> 00:37:10,564
.وأنا عل وشك إلقاء خطاب للأمة

662
00:37:10,647 --> 00:37:12,399
ما مدى تأكدكم من هذه المعلومة؟

663
00:37:12,441 --> 00:37:14,484
تقريباً متأكدون من هذا سيدي الرئيس

664
00:37:14,568 --> 00:37:16,445
لقد أبلغنا طيارك، وهو يستعد

665
00:37:16,528 --> 00:37:18,614
لعمل هبوط مفاجيء

666
00:37:18,697 --> 00:37:21,283
(وقد تم التصريح لك بالهبوط في (بالم سبرينجز

667
00:37:21,366 --> 00:37:24,036
أنا واثق أن مقاتليَّ قادرون على

668
00:37:24,077 --> 00:37:25,662
حماية طائرتي

669
00:37:25,746 --> 00:37:28,540
سيدي الرئيس، هذه مقاتلة من طراز الشبح

670
00:37:28,624 --> 00:37:29,917
لا يمكن للرادار التقاطها

671
00:37:30,000 --> 00:37:31,752
لو عثر عليك، فربما يكون يستهدفك

672
00:37:31,835 --> 00:37:33,879
قبل تمكن مقاتليك من الاستجابة

673
00:37:33,962 --> 00:37:35,547
ما هي احتمالات عثوره علينا؟

674
00:37:35,589 --> 00:37:37,174
.لا يمكننا تأكيد هذا سيدي الرئيس

675
00:37:37,216 --> 00:37:39,843
ولكن مؤشر طائرة 747 وأربع طائرات مقاتلة

676
00:37:39,885 --> 00:37:41,345
لا يمكنها أن تخطيء

677
00:37:43,055 --> 00:37:45,432
هل تقولين أن هذه المقاتلة المسروقة

678
00:37:45,474 --> 00:37:47,684
ستحاول إسقاطي؟

679
00:37:47,768 --> 00:37:50,229
يبدو هذا سيدي الرئيس

680
00:37:50,312 --> 00:37:52,397
مفهوم

681
00:37:53,398 --> 00:37:55,776
أبي

682
00:37:55,817 --> 00:37:57,903
سيكون كل شيء على ما يرام

683
00:37:57,945 --> 00:38:00,405
يبدو أن طائرتنا ستتعرض للهجوم

684
00:38:00,447 --> 00:38:01,949
سنتخذ بعض الاحتياطات

685
00:38:02,032 --> 00:38:03,951
اتصل بنائب الرئيس

686
00:38:04,034 --> 00:38:05,661
أمرك سيدي

687
00:38:17,381 --> 00:38:20,050
جاك) لابد أن تظهر لديك الان)

688
00:38:21,134 --> 00:38:22,803
.نعم، ها قد وصلت

689
00:38:22,845 --> 00:38:24,263
.ليس الكثير لنتتبعه، توفي والداه

690
00:38:24,346 --> 00:38:26,181
لديه شقيقة تدعى (أليشيا)، يبدو أنهما ربما

691
00:38:26,265 --> 00:38:27,724
كانا يعيشان سوياً في نفس المبنى

692
00:38:27,766 --> 00:38:29,643
لعدد من السنوات، لذا قد يكونا مقربين

693
00:38:29,726 --> 00:38:31,019
هل من معلومات حديثة عنهما؟

694
00:38:31,103 --> 00:38:32,938
لا، دعني أرى ما تريد

695
00:38:32,980 --> 00:38:34,815
لا، ليس لدينا أي وقت، هل لديك

696
00:38:34,857 --> 00:38:36,108
هذا التردد؟-
نعم-

697
00:38:36,191 --> 00:38:36,275
(استعد لتوصلني بـ(أندرسون

698
00:38:38,235 --> 00:38:40,028
عُلم

699
00:38:43,490 --> 00:38:46,159
طائرة الرئيس تهبط لمدى 20 ألف قدم

700
00:38:46,243 --> 00:38:48,745
ولقد شكلت المقاتلات حاجزاً منيعاً

701
00:38:48,787 --> 00:38:50,873
كم لديها قبل الهبوط؟

702
00:38:50,914 --> 00:38:52,708
تسع دقائق

703
00:38:52,749 --> 00:38:54,710
ولم يبلغ المقاتلين عن أي أثر للمقاتلة الشبح؟

704
00:38:54,793 --> 00:38:55,711
ليس بعد

705
00:38:55,794 --> 00:38:57,754
ربما ليست هناك

706
00:38:57,838 --> 00:38:59,590
إنها هناك، ولكن لا يمكننا رؤيتها

707
00:38:59,673 --> 00:39:01,967
لقد هزمتنا اختراعاتنا

708
00:39:04,303 --> 00:39:05,470
جاك) أنت جاهز)

709
00:39:05,512 --> 00:39:06,847
عندما تضغط على زر الاتصال

710
00:39:06,930 --> 00:39:08,891
سيتم تحويلك إلى المقاتلة

711
00:39:08,974 --> 00:39:09,975
عُلم

712
00:39:19,943 --> 00:39:24,114
ميتش أندرسون) هل تسمعني؟)

713
00:39:24,198 --> 00:39:26,825
كابتن (أندرسون) هل تسمعني؟

714
00:39:28,452 --> 00:39:30,871
أنا (جاك باور) عميل فيدرالي

715
00:39:30,913 --> 00:39:34,208
.نعرف من تكون، ونعرف ما تحاول فعله

716
00:39:34,249 --> 00:39:38,545
أعرف أنه يمكنك سماعي

717
00:39:38,587 --> 00:39:41,715
يمكنك إيقاف ما تفعله الان

718
00:39:41,798 --> 00:39:44,134
كل ما عليك فعله هو ان تغير مسارك

719
00:39:46,303 --> 00:39:49,806
.هذا سيضعك على مسار سريع إلى قاعدة (أندروز) الجوية

720
00:39:49,848 --> 00:39:54,061
وبمجرد هبوطك، سنناقش كيف تريد التعامل مع هذا الأمر

721
00:39:54,144 --> 00:39:55,979
أرجوك تحدث معي فحسب

722
00:39:56,063 --> 00:39:59,274
اشرح لي ما تحاول عمله

723
00:39:59,316 --> 00:40:01,735
ما تحاول تحقيقه

724
00:40:01,777 --> 00:40:04,530
لماذا؟

725
00:40:11,078 --> 00:40:12,955
لقد تتبعت سجل خدمتك

726
00:40:13,038 --> 00:40:14,998
وهو مبهر للغاية

727
00:40:15,082 --> 00:40:17,835
لقد تخرجت الأول على دفعتك في الأكاديمية الجوية

728
00:40:17,876 --> 00:40:21,380
ونلت أوسمة لخدمتك في عاصفة الصحراء

729
00:40:21,463 --> 00:40:23,674
.بما فيها وسام النجمة الفضية

730
00:40:23,715 --> 00:40:26,009
ماذا جرى لك؟

731
00:40:26,093 --> 00:40:29,721
فسر لي

732
00:40:29,805 --> 00:40:32,015
...لأن ما تحاول عمله الان

733
00:40:32,099 --> 00:40:35,894
لا أظنه من شيمك

734
00:40:35,978 --> 00:40:39,189
لا أعتقد أنك لا تريد أن نذكرك بهذا

735
00:40:41,358 --> 00:40:43,777
لو أني قتلت، فلابد أن تبقى على نفس المسار

736
00:40:43,819 --> 00:40:45,320
هل تفهمني؟

737
00:40:45,404 --> 00:40:48,198
.سيدي الرئيس، أنا وثق أن الأمور لن تؤول إلى هذه الدرجة

738
00:40:48,282 --> 00:40:50,242
تشارلز) أنت نائب الرئيس)

739
00:40:50,284 --> 00:40:51,869
الأمة ستعتمد عليك

740
00:40:51,910 --> 00:40:53,787
ولو حدث أسوأ شيء

741
00:40:53,871 --> 00:40:56,790
فاعتبرني كضحية حرب

742
00:40:56,874 --> 00:40:58,292
لا تضيع الوقت

743
00:40:58,375 --> 00:41:01,336
.جمع شتات نفسك وتقدم

744
00:41:03,005 --> 00:41:05,841
نعم سيدي الرئيس

745
00:41:08,051 --> 00:41:10,304
سيدي الرئيس، نعتقد أن الوحدة على اتصال

746
00:41:10,345 --> 00:41:12,181
بالطيار في المقاتلة المسروقة

747
00:41:12,264 --> 00:41:13,974
حول لي الاتصال

748
00:41:15,809 --> 00:41:18,478
لقد وردني من المباحث الفيدرالية أنهم اتصلوا

749
00:41:18,562 --> 00:41:19,730
(شقيقتك (أليشيا

750
00:41:19,813 --> 00:41:21,773
لقد أخبروها بما يجري

751
00:41:21,857 --> 00:41:23,066
وهي خائفة

752
00:41:23,108 --> 00:41:25,611
تريد التحدث إليك

753
00:41:26,862 --> 00:41:28,614
(كل ما عليك عمله كابتن (أندرسون

754
00:41:28,697 --> 00:41:31,366
.هو أن ترد عليَّ وسأحولها لك

755
00:41:37,831 --> 00:41:40,250
 كابتن (أندرسون)؟كابتن (أندرسون)؟

756
00:41:40,334 --> 00:41:42,252
كلوي) أعتقد أن الاتصال قد انقطع)

757
00:41:42,336 --> 00:41:43,545
هل من قناة أخرى؟

758
00:41:43,587 --> 00:41:44,963
.لقد قطع كل دوائر الاتصال

759
00:41:45,047 --> 00:41:46,590
.لا أظن أن بيدنا شيء

760
00:41:46,673 --> 00:41:47,674
اللعنة

761
00:42:05,943 --> 00:42:07,736
أبي

762
00:42:10,531 --> 00:42:13,283
أنا خائف

763
00:42:45,524 --> 00:42:48,068
هل أصيبت طائرة الرئيس؟

764
00:42:48,110 --> 00:42:50,904
هل أصيبت طائرة الرئيس؟

765
00:42:53,115 --> 00:42:55,534
...الطيار المصاحب يبلغ

766
00:42:55,576 --> 00:42:58,287
أن طائرة الرئيس قد أصيبت بضربة غير مباشرة

767
00:42:58,370 --> 00:43:00,080
بصاروخ من الجو

768
00:43:01,790 --> 00:43:03,709
...وأن الأشلاء تتساقط في الصحراء

769
00:43:08,714 --> 00:43:18,724
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

