1
00:00:00,375 --> 00:00:00,584
ت

2
00:00:00,584 --> 00:00:00,792
تر

3
00:00:00,792 --> 00:00:01,001
ترج

4
00:00:01,001 --> 00:00:01,210
ترجم

5
00:00:01,210 --> 00:00:01,460
ترجمة

6
00:00:01,460 --> 00:00:01,668
ترجمة :

7
00:00:01,668 --> 00:00:01,877
ترجمة : أ

8
00:00:01,877 --> 00:00:02,085
ترجمة : أح

9
00:00:02,085 --> 00:00:02,294
ترجمة : أحم

10
00:00:02,294 --> 00:00:02,503
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,503 --> 00:00:02,711
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,711 --> 00:00:02,920
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,920 --> 00:00:03,128
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,128 --> 00:00:03,337
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,337 --> 00:00:03,545
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,545 --> 00:00:03,754
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,754 --> 00:00:03,962
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:03,962 --> 00:00:04,171
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,171 --> 00:00:04,379
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,379 --> 00:00:04,588
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,588 --> 00:00:04,796
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:04,796 --> 00:00:05,047
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,047 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,255 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,464 --> 00:00:05,672
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,672 --> 00:00:05,881
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:05,881 --> 00:00:06,089
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,089 --> 00:00:06,298
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,298 --> 00:00:06,507
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,507 --> 00:00:06,715
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:06,715 --> 00:00:06,924
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:06,924 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,132 --> 00:00:07,341
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,341 --> 00:00:07,549
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:07,549 --> 00:00:07,758
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:07,758 --> 00:00:07,966
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:07,966 --> 00:00:08,175
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,175 --> 00:00:09,259
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,182 --> 00:00:19,394
لدينا مشكلة، لو عثر الأمريكيون على المعلومات التي على هذ الهارد

41
00:00:19,394 --> 00:00:21,688
فهذا سيعرض المرحلة التالية للخطة للخطر

42
00:00:21,688 --> 00:00:23,190
ليس هنا

43
00:00:23,190 --> 00:00:24,316
استمري في البحث

44
00:00:24,316 --> 00:00:30,197
!عمسلة (دريك)؟ ارمي سلاحك، ارمي سلاحكِ الان

45
00:00:33,700 --> 00:00:34,493
جاك) على الهاتف)

46
00:00:34,493 --> 00:00:35,619
ما الأمر يا (جاك)؟

47
00:00:35,619 --> 00:00:38,622
(لقد استخلصت بعض البيانات من الهارد الذي عثرت عليه في شقة (أندرسون

48
00:00:38,622 --> 00:00:41,208
أعتقد أن (ميتش أندرسون) يحاول سرقة مقاتلة من طراز الشبح

49
00:00:41,208 --> 00:00:46,088
سيدي الرئيس، لدينا سبباً كافياً لنعتقد أنه قد تم سرقة مقاتلة شبح من قبل أحد الإرهابيين

50
00:00:46,088 --> 00:00:48,799
.إنه في مجالك الجوي الان-
ما مدى تأكدكم من هذا؟-

51
00:00:48,799 --> 00:00:51,760
.شبه أكيد سيدي الرئيس، إنها مقاتلة شبح

52
00:00:51,760 --> 00:00:56,515
ولو عثر عليك، فربما يبدأ هجومه قبل أن تدرك المقاتلات المصاحبة لك هذا

53
00:00:57,015 --> 00:01:01,103
ميتش أندرسون) نعرف من أنت، ونعرف ما تحاول عمله)

54
00:01:03,522 --> 00:01:08,694
كابتن (أندرسون)؟ (كلوي) أعتقد أن الاتصال قد انقطع، هل من قناة اتصال اخرى؟

55
00:01:08,694 --> 00:01:12,406
لقد قطع كل دوائر الاتصال. لا أعتقد أن بيدنا شيء

56
00:01:12,406 --> 00:01:16,118
أبي، أنا خائف

57
00:01:20,998 --> 00:01:25,294
لقد تم إطلاق النار على طائرة الرئيس، أكرر، لقد أصيبت طائرة الرئيس

58
00:01:25,294 --> 00:01:26,420
يا إلهي

59
00:01:30,591 --> 00:01:34,595
!هل أصيبت طائرة الرئيس؟

60
00:01:35,512 --> 00:01:44,521
الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء

61
00:01:47,900 --> 00:01:52,821
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر والثانية عشر ليلاً

62
00:01:53,322 --> 00:01:59,786
هنا طائرة الرئاسة، نعلن عن حالة الطواريء، أكرر، الطائرة الرئاسية تعلن عن حالة طارئة

63
00:02:00,913 --> 00:02:02,915
عُلم ، ما حالتكم؟ حول

64
00:02:02,915 --> 00:02:11,006
ضرر شديد بالجناح الأيسر والفيوزات، وقد فقدنا الضغط، وضغط الوقد، والمحركات منخفضة

65
00:02:11,006 --> 00:02:12,382
كلوي) هل هذه هي المؤشرات؟)

66
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
(نعم، إنهم على بعد 20 عقدة من الأميال شمال شرق مدينة (إندو

67
00:02:15,385 --> 00:02:20,390
إدجار) اتصل بالشرطة المحلية، وأخبرهم بتطورات الوضع مع طائرة الرئيس)

68
00:02:20,390 --> 00:02:20,891
سأفعل

69
00:02:20,891 --> 00:02:24,019
توني) هل لدينا قوات من الوحدة في تلك المنطقة؟)

70
00:02:24,019 --> 00:02:27,606
مكتب (لاس فيجاس) لديه قمرين صناعين للبحث، وفرق إنقاذ جاهزة

71
00:02:27,606 --> 00:02:32,694
سأرسل مؤشرات الطائرة إلى كل وحدات البحث والإنقاذ في (لوس أنجلوس) و(فيجاس) حتى يتجهوا إلى موقع الهبوط الان

72
00:02:36,490 --> 00:02:40,702
(إدجار) ركز القمر الصناعي على (ناشيونال بارك) تأكد من احتمالات الهبوط هناك

73
00:02:42,621 --> 00:02:44,206
كلوي) ماذا يحدث؟)

74
00:02:44,206 --> 00:02:47,417
لقد فقدنا الإشارة، لازالوا يتحركون بسرعة ويفقدون الاتجاه

75
00:02:48,001 --> 00:02:50,087
غيري التردد

76
00:02:53,715 --> 00:02:54,383
حسناً، ها هي

77
00:02:54,383 --> 00:02:57,803
وصلت إلى 6 عقد

78
00:02:59,388 --> 00:03:02,599
وصلت إلى 7500 و 210 عقدة

79
00:03:05,310 --> 00:03:06,812
كلوي) ألازلتِ في انتظار المؤشرات؟)

80
00:03:07,312 --> 00:03:08,689
نعم، إنهم يقومون بدورة

81
00:03:09,606 --> 00:03:15,821
عُلم، أنا على وشك التوقف، نعم، سأهبط الان، لا تتجمعوا هناك، لازلنا نهبط بسرعة عالية

82
00:03:19,283 --> 00:03:24,705
إلى المرور الجوي، هنا وحدة مكافحة الإرهاب، سوف نرسل فرق الشرطة والإنقاذ إلى الموقع بأقصى سرعة

83
00:03:25,289 --> 00:03:25,998
عُلم

84
00:03:25,998 --> 00:03:31,503
هنا الطائرة الرئاسية، لازلنا نهبط

85
00:03:31,503 --> 00:03:40,304
كلوي) ماذا يظهر على الرادار؟)

86
00:03:40,304 --> 00:03:42,014
لقد هبطت الطائرة الرئاسية

87
00:03:42,014 --> 00:03:47,394
هل تسمعني؟ هل تسمعني، لقد هبطت الطائرة

88
00:03:47,394 --> 00:03:51,190
لقد تلقيت تأكيداً بوجود أضواء على الأرض من القمر الصناعي التابع لوزارة الدفاع

89
00:03:51,190 --> 00:03:51,815
إدجار) أظهر هذا)

90
00:03:58,822 --> 00:03:59,990
ما حالة الطائرة؟

91
00:03:59,990 --> 00:04:00,991
لقد سقطت

92
00:04:00,991 --> 00:04:02,117
ما مؤشرات هبوطها؟

93
00:04:02,117 --> 00:04:04,703
لقد كان هبوطاً صعباً، وفقدنا الاتصال اللاسلكي، ولا نعرف أي شيء عن وجود ناجين

94
00:04:04,703 --> 00:04:07,915
ارسل كل المؤشرات إلى القمر الصناعي، وأرسلها لكل الهيئات

95
00:04:07,915 --> 00:04:08,707
مفهوم

96
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
هل حاول أحد من قناة الاتصال الفرعية من خلال القمر؟

97
00:04:10,209 --> 00:04:11,001
لا

98
00:04:11,418 --> 00:04:15,088
الحراسة الخاصة لديها على الأقل خمسة أفراد على متن هذه الطائرة، وكلهم لهم قنواتهم الخاصة

99
00:04:19,009 --> 00:04:23,096
F-H-Ralfie-4.هنا (جاك باور)، الرقم السري

100
00:04:23,096 --> 00:04:24,014
تفضل

101
00:04:24,014 --> 00:04:27,601
اريدك أن تغرق كل قنوات الاتصال إي إف واحد بإشارة مميزة

102
00:04:27,601 --> 00:04:37,486
.عُلم، هنا أوبريتور 3، يتصل بقنوات إي إف واحد، أجب من فضلك

103
00:04:37,486 --> 00:04:38,487
هنا القناة 3

104
00:04:38,487 --> 00:04:39,404
من أنت؟

105
00:04:39,404 --> 00:04:41,406
بيترسون) لقد سقطنا)

106
00:04:41,406 --> 00:04:43,200
ما حالة الرئيس؟

107
00:04:43,200 --> 00:04:45,202
لا أعرف، لا يمكنني التحرك بعد

108
00:04:45,786 --> 00:04:52,584
عميل (بيترسون) أنا (جاك باور) من وحدة كافحة الإرهاب، فرق الإنقاذ في الطريق، ماذا لديك أيضاً لتخبرني به؟

109
00:04:52,584 --> 00:04:55,921
أى جثث، أعتقد أن هناك بعض الناجين

110
00:05:03,011 --> 00:05:06,682
سيدي نائب الرئيس، لقد تلقيت تأكيداً للتو

111
00:05:06,682 --> 00:05:12,896
طائرة الرئيس تعرضت لضربة غير مباشرة من صاروخ من الجو أُطلق من مقاتلة شبح مسروقة

112
00:05:12,896 --> 00:05:14,314
هل الرئيس على قيد الحياة؟

113
00:05:14,982 --> 00:05:16,316
لا نعرف حتى الان

114
00:05:16,316 --> 00:05:17,818
متى سنعرف؟

115
00:05:17,818 --> 00:05:20,404
خلال الدقائق القليلة القادمة

116
00:05:26,910 --> 00:05:35,294
تشارلز) نحن نعرف بعضنا منذ 15 عاماً، هل من نصيحة يمكن أن أقدمها؟)

117
00:05:35,294 --> 00:05:36,503
بالطبع

118
00:05:37,921 --> 00:05:42,301
كلنا نتمنى أن يكون الرئيس (كيلر) حياً، ولكن حتى لو كان هكذا

119
00:05:42,301 --> 00:05:46,305
فم المحتمل جداً أنه لن يكون في الهيئة المناسبة لإدارة البلاد

120
00:05:46,305 --> 00:05:51,518
لابد أن تعد الترتيبات لتدلي بالقسم بأسرع ما يمكن

121
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
ولابد أن تقوم وسائل الإعلام بتغطية مباشرة للحدث

122
00:05:55,105 --> 00:06:00,986
الشعب الأمريكي في حاجة لمن يطمئنه أن قيادته ثابتة

123
00:06:01,486 --> 00:06:07,910
نصيحة جيدة يا (مايك) وساخذها بعين الاعتبار، ولكني لا أريد استباق الأحداث

124
00:06:07,910 --> 00:06:10,787
مفهوم

125
00:06:17,794 --> 00:06:23,717
لابد أن نذهب للبيت الأبيض، لقد رتبت لاجتماع أمني مع البنتاجون

126
00:06:24,092 --> 00:06:25,219
عظيم

127
00:06:31,016 --> 00:06:39,316
الان، كلكم تعرفون أن طائرة الرئيس قد تم إسقاطها، ولقد تمكن المقاتلين المصاحبين لها من أخذ صورة للمقاتلة التي أطلقت النار عليها

128
00:06:39,316 --> 00:06:49,409
واشتبكوا معها، وأسقطوا هذه المقاتلة، حالة الرئيس غير معروفة حتى الان، وفرق الإنقاذ على وشك الوصول، وسنعرف قريباً جداً

129
00:06:49,409 --> 00:06:55,290
الرجل المسؤل عما حدث اليوم (حبيب مروان) لازال حراً طليقاً

130
00:06:55,290 --> 00:07:01,922
(ومن المؤكد أنه يرتب لهجمات أخرى، أريد من الجميع أن يكرسوا أنفسهم للعثور على (مروان

131
00:07:01,922 --> 00:07:06,009
لا أريد تجاهل أي خيط أو دليل مهما كانت قيمته

132
00:07:07,719 --> 00:07:08,887
لنعد إلى العمل

133
00:07:11,598 --> 00:07:13,517
ميشيل) أريد أن أتحدث معكِ)

134
00:07:15,394 --> 00:07:19,982
أريدك أن تصلي كل الأقسام إلى مكتب واحد نعمل فيه أنا وأنت على عمل قائمة بالأولويات

135
00:07:20,107 --> 00:07:23,902
ربما لا نعرف أين (مروان) ولكن لابد أنه على نطاق 15 ميل

136
00:07:23,902 --> 00:07:24,403
(جاك)

137
00:07:24,403 --> 00:07:29,783
(متأسفة للمقاطعة، ولكني أنهيت اتصالاً مع وزير الدفاع والان هناك شيء أهم من العثور على (مروان

138
00:07:29,783 --> 00:07:30,409
ما هو؟

139
00:07:30,409 --> 00:07:32,703
استعادة الكرة النووية

140
00:07:32,703 --> 00:07:34,413
ألم تسقط مع طائرة الرئيس؟

141
00:07:34,413 --> 00:07:38,917
ليس تماماً، لقد سبب الصاروخ ضرراً كافياً ليجعل الطائرة تترك أثراً للحطام أثناء الهبوط

142
00:07:38,917 --> 00:07:45,090
وقد تم سقوط الكثير من الأشياء بما فيها الكرة النووية، وهناك جهاز بث في الحقيبة لذا يمكننا معرفة مكانها بالتحديد

143
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
جيد، إذاً ففرق الإنقاذ لن يكون لديها أية مشكلة في استعادتها

144
00:07:48,010 --> 00:07:50,596
(الوزير يريدك أن ترأس هذا الفريق يا (جاك

145
00:07:50,596 --> 00:07:51,096
لماذا؟

146
00:07:51,096 --> 00:07:53,098
هذه أولوياته الأولى

147
00:07:53,098 --> 00:07:57,186
هذه الحقيبة تحتوي على شفرات ومواقع كل ترساناتنا النووية

148
00:07:57,186 --> 00:08:01,481
لا شيء أهم من استعادتها، وبأسرع ما يمكن

149
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
لا بأس

150
00:08:03,192 --> 00:08:04,985
.سأرتب فريقك، ووحداته

151
00:08:04,985 --> 00:08:05,903
شكراً

152
00:08:07,112 --> 00:08:08,614
ما هو موقع الكرة؟

153
00:08:08,614 --> 00:08:11,783
40 ميلاً في الشمال الشرقي من هنا، وسط الصحراء

154
00:08:16,496 --> 00:08:17,497
.

155
00:08:21,293 --> 00:08:24,004
ما الأمر، ماذا هناك أيضاً؟

156
00:08:24,004 --> 00:08:29,384
ربما يضطر (بول) للعودة إلى الجراحة فمن الواضح أن الرصاصة أحدثت ضرراً أكثر مما كانوا يتصورون

157
00:08:31,094 --> 00:08:32,221
متأسف

158
00:08:32,221 --> 00:08:35,599
دائما ما افكر أني لو تعاملت مع الأمور بطريقة مختلفة، لو كنت وثقت به أكثر

159
00:08:35,599 --> 00:08:38,101
أودري) لست مسئولة عن هذا)

160
00:08:38,101 --> 00:08:42,981
أنا، وأنا وحدي هو من اتخذ قرار التعامل مع (بول)، لو أردت أن تبقي كما أنتِ

161
00:08:42,981 --> 00:08:47,694
وتقومي بعملكِ فلابد أن تتجاوزي هذا الأمر

162
00:08:48,612 --> 00:08:55,285
هذه موهبتك يا (جاك) أنك يمكنك تجاوز الأمور ونسيانها، أما أنا فلا

163
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
جاك) المروحية في انتظارك)

164
00:08:59,915 --> 00:09:02,209
.لابد أن أغير ملابسي وأستعد

165
00:09:02,209 --> 00:09:02,584
حسناً

166
00:09:17,683 --> 00:09:18,517
حبيبتي

167
00:09:22,688 --> 00:09:23,605
ما الأمر؟

168
00:09:24,189 --> 00:09:28,819
لا أعلم، شيء ما قد أيقظني، بدا كما لو كان انفجار أو شيء من هذا القبيل

169
00:09:28,819 --> 00:09:31,822
انفجار، بالقرب من هنا؟

170
00:09:31,822 --> 00:09:32,906
لست متأكداً

171
00:09:38,704 --> 00:09:41,123
.ربما مجرد حلم مزعج

172
00:09:41,123 --> 00:09:42,291
نعم

173
00:09:44,918 --> 00:09:51,592
ألازلت متضايقاً،؟ اريدك أن تحاول وتنسى كل شيء عن العمل؟

174
00:09:51,592 --> 00:09:57,222
ركزفقط في سبب مجيئنا إلى هنا، واسترخي

175
00:09:57,222 --> 00:09:59,892
ولننجب طفلاً

176
00:10:08,400 --> 00:10:09,693
أنظري

177
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
ماذا؟

178
00:10:23,999 --> 00:10:26,293
انتبهي

179
00:10:35,511 --> 00:10:37,095
يا إلهي

180
00:11:03,121 --> 00:11:04,206
(كيلي)

181
00:11:05,791 --> 00:11:07,584
ماذا؟

182
00:11:29,439 --> 00:11:34,611
لو لم يتمكن الرئيس من القيام بمهامه، فإن نائب الرئيس (لوجان) سوف يقوم بمهامه، حتو لو على أساس مؤقت

183
00:11:34,611 --> 00:11:38,824
سيريد الوزراء ملخصاً للظروف المحيطة بالحادث

184
00:11:38,824 --> 00:11:39,616
سأهتم بالأمر

185
00:11:39,616 --> 00:11:44,413
ليس كل الوزراء متساوون، وزراء الداخلية والدفاع يحتاجون لتفاصيل أكثر من وزراء الزراعة والمالية

186
00:11:44,413 --> 00:11:45,539
نعم، يمكنني التعامل مع هذا

187
00:11:46,748 --> 00:11:48,917
.أريد التأكد فقط أن عملية التبادل ستتم بسهولة

188
00:11:48,917 --> 00:11:52,546
مفهومظن ولكني أعرف ما أفعل

189
00:11:53,338 --> 00:11:54,131
حسناً

190
00:11:57,134 --> 00:11:57,634
(توني)

191
00:12:02,139 --> 00:12:07,728
(لقد لاحظت بعض العدائية من جانبك، هل هذا بسببي أنا و(ميشيل

192
00:12:07,728 --> 00:12:09,813
هذا ليس من شأني

193
00:12:09,813 --> 00:12:15,235
وبالنسبة لأمر العدوانية، فأعدك أنها انتهت

194
00:12:15,235 --> 00:12:16,445
بكيفك

195
00:12:16,445 --> 00:12:23,118
شيء اخر، أعتقد أن عالم (ميشيل) يحب العمل معها

196
00:12:23,118 --> 00:12:26,622
ولكن خارج العمل، فلم نفعل أي شيء

197
00:12:26,622 --> 00:12:31,210
لم تقل لماذا أبداً، ولكن الأمر لا يحتاج الكثير من الذكاء، لأنها لازالت تهتم لأمرك

198
00:12:31,210 --> 00:12:33,712
ولو أخذت برأيي، فهي لازالت تهتم لأمرك بالفعل

199
00:12:33,712 --> 00:12:36,840
سيد (بيوكانان) لقد وصلت فرق الإنقاذ إلى طائرة الرئيس

200
00:12:43,222 --> 00:12:45,432
نحن نلتقط البث المباشر الان

201
00:12:51,230 --> 00:12:54,233
تقدموا، لنرى إن كان حياً

202
00:13:02,115 --> 00:13:05,327
هي أيضاً ميتة

203
00:13:08,038 --> 00:13:11,041
عُلم، يقولون أنه كان في غرفة الإجتماعات

204
00:13:11,041 --> 00:13:12,584
.لدينا ناجي

205
00:13:12,626 --> 00:13:14,086
سأدخل

206
00:13:21,426 --> 00:13:26,431
يبدو أنه ابن الرئيس، إنه ميت

207
00:13:26,431 --> 00:13:29,726
أين الرئيس؟ ربما يكون هذا هو، انتظر، ربما هذا

208
00:13:30,727 --> 00:13:35,941
.سيدي الرئيس؟لازال على قيد الحياة

209
00:13:35,941 --> 00:13:38,610
أكرر الرئيس لازال على قيد الحياة

210
00:13:38,610 --> 00:13:43,240
نريد فرق الإسعاف هنا بأسرع ما يمكن، هل تلقيتم هذا، نريد فرق الإسعاف

211
00:13:48,245 --> 00:13:50,122
لدي العميل (بيوكانان) لنائب الرئيس

212
00:13:50,122 --> 00:13:52,541
(نعم، إنه هنا، (بيل بيوكانان

213
00:13:55,335 --> 00:13:55,836
(بيل)

214
00:13:55,836 --> 00:14:03,010
سيدي نائب الرئيس، أنا على اتصال مباشر بفرق الإنقاذ في موقع تحطم الطائرة، الرئيس (كيلر) لازال على قيد الحياة

215
00:14:08,015 --> 00:14:09,516
حمداً لله

216
00:14:09,516 --> 00:14:10,309
نعم سيدي

217
00:14:10,309 --> 00:14:13,437
ولكن حالته حرجة، فهو فاقد الوعي، وفقد الكثير من الدماء

218
00:14:13,437 --> 00:14:20,736
لا يوجد اي أمل في أن يتمكن من استمرار قيادة البلاد، ربما لأيام أو أكثر

219
00:14:22,821 --> 00:14:24,239
سيدي النائب؟

220
00:14:24,239 --> 00:14:25,449
نعم، أنا هنا

221
00:14:26,033 --> 00:14:27,743
هل كل هذا مؤكد؟

222
00:14:27,743 --> 00:14:31,246
يتم الان نقل الرئيس إلى أقرب مركز طبي

223
00:14:31,246 --> 00:14:36,710
سيدي، أنا أوصي بتفعيل البند الـ25 من الدستور، وأن تتولى زمام الأمور بأسرع ما يمكن

224
00:14:36,710 --> 00:14:41,215
(مفهوم، أشكرك يا (بيل

225
00:14:46,220 --> 00:14:49,223
الرئيس (كيلر) لازال على قيد الحياة ولكنه غير مؤهل

226
00:14:49,223 --> 00:14:52,142
ربما لابد علينا أن نتصل بالوزراء

227
00:14:52,142 --> 00:14:58,524
في الواقع سيدي، لقد قمت بهذا بالفعل، معظم السادة الوزراء في أتم استعداد، والباقي سيكونون كذلك قريباً

228
00:14:58,524 --> 00:15:00,025
هل فعلت هذا من دون إذني؟

229
00:15:00,025 --> 00:15:04,821
لكنت قلقاً للغاية يا سيدي، وكنت أعتقد أنه من الأفضل أن نكون مستعدين

230
00:15:07,616 --> 00:15:09,618
نعم، حسناً

231
00:15:10,536 --> 00:15:12,412
اشكرك

232
00:15:13,747 --> 00:15:17,125
هل أبدأ عملية جمع الأصوات؟

233
00:15:17,125 --> 00:15:18,710
نعم

234
00:15:30,222 --> 00:15:31,849
لا يمكنني الحصول على إشارة

235
00:15:31,849 --> 00:15:33,517
حاول هنا بأعلى

236
00:15:46,113 --> 00:15:47,322
هاهي

237
00:15:47,322 --> 00:15:50,033
كيلي) أنظري)

238
00:15:50,033 --> 00:15:51,535
ما هذا؟

239
00:15:51,535 --> 00:15:54,037
لست متأكداً، ولكنها لو كانت ما أفكر فيه

240
00:15:56,039 --> 00:16:00,210
لقد قرأت تلك المقالة ذات مرة، أعتقد أن لها اسماً طريفاً، لا يمكنني التذكر

241
00:16:00,210 --> 00:16:05,924
ولكن بها كل شفراتنا النووية، إنها تذهب مع الرئيس أينما ذهب، ويمكنه بدء هجوم من خلالها

242
00:16:06,925 --> 00:16:08,427
لابد أن نتصل بأحدهم

243
00:16:08,427 --> 00:16:09,928
بمن ستتصل؟

244
00:16:09,928 --> 00:16:15,309
سأبدأ بالشرطة، على ما أظن، وهم سيصلونا بالمسئولين

245
00:16:17,811 --> 00:16:20,731
لازال جهاز البث من الكرة قوياً

246
00:16:28,030 --> 00:16:28,530
مرحباً؟

247
00:16:28,530 --> 00:16:30,449
هذا أنا

248
00:16:31,408 --> 00:16:36,246
اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله

249
00:16:36,246 --> 00:16:47,925
أنا لا أقصد أنكِ لابد أن تتجاهلي الأمر، أنا أهتم به فعلاً، أنا مهتم بما حدث لـ(بول) وأشعر بالمسئولية الكاملة عما حدث

250
00:16:47,925 --> 00:16:52,513
.ولكن الان، فإن هذا البلد يتعرض للهجوم، ولدي عمل أقوم به، وليس بيدي أي شيء

251
00:16:52,513 --> 00:16:56,308
جاك) أنا متفهمة لكل هذا، ما تفعله مهم للغاية)

252
00:16:56,308 --> 00:16:58,727
ولكني لا أريد أن أترك الأمور بيننا هكذا فحسب

253
00:16:59,311 --> 00:17:02,147
وأنا أيضاً

254
00:17:04,024 --> 00:17:05,943
أودري) انتظري ثانية، لابد أن أتلقى هذه المكالمة)

255
00:17:05,943 --> 00:17:12,241
انتظر يا (جاك)، رد على مكالمتك وركز فيما تفعله

256
00:17:12,241 --> 00:17:13,742
نعم، سأحدثك بعد برهة

257
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
حسناً-
مع السلامة-

258
00:17:16,119 --> 00:17:17,120
(هنا (باور

259
00:17:17,120 --> 00:17:18,121
(معك (توني

260
00:17:18,121 --> 00:17:22,125
.لدي شخص على الهاتف قامت الشرطة بتوصيله لي، إنه في الصحراء، يقول أنه عثر على حقيبة

261
00:17:22,125 --> 00:17:25,629
هذا الرجل قد عثر على الكرة

262
00:17:25,629 --> 00:17:27,130
حسناً، دعني أتحدث إليه

263
00:17:27,130 --> 00:17:30,133
حسناً، اسمه (جيسون جيرارد)، ونحن نتحرى عنه الان

264
00:17:30,133 --> 00:17:31,510
سأوصله بك الان

265
00:17:31,510 --> 00:17:36,932
(حسناً، ابق على الخط يا (توني

266
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
سيد (جيرارد)؟

267
00:17:37,933 --> 00:17:41,228
نعم، نادني بـ(جيسون) أنا مع زوجتي (كيلي)، من أنت؟

268
00:17:41,228 --> 00:17:48,944
.اسمي (جاك باور) أنا عميل فيدرالي أعمل مع وزارة الدفاع،زميلي العميل (ألميدا) يقول أنك عثرت على ما نسميه بالكرة

269
00:17:48,944 --> 00:17:50,237
نعم، يبدو هذا

270
00:17:50,237 --> 00:17:54,616
أعني، أني لا أفهم في هذه الأمور كثيراً، زوجتي وأنا متواجدون هنا في مخيم

271
00:17:54,616 --> 00:17:57,411
حسناً، لم لا تصف لي ما عثرت عليه؟

272
00:17:57,411 --> 00:18:01,832
بالطبع، إنها حقيبة جلدية سوداء، هناك لوحة ارقام على مقبضها

273
00:18:01,832 --> 00:18:05,836
كانت في حقيبة حماية لديها ختم الرئيس عليها

274
00:18:05,836 --> 00:18:06,920
حسناً، يبدو أنها هي

275
00:18:06,920 --> 00:18:12,634
أنا الان في طوافة، على بعد 20 دقيقة منك، أريدك أن تبقى هناك في انتظاري

276
00:18:14,219 --> 00:18:17,139
I see headlights.أعتقد أن أحدهم قد سبقك، أرى أضواء

277
00:18:17,431 --> 00:18:18,932
كم يبعد؟

278
00:18:19,349 --> 00:18:22,019
من الصعب التحديد، ربما بضعة اميال؟

279
00:18:22,019 --> 00:18:24,646
(حسناً، انتظر يا (جيسون

280
00:18:24,646 --> 00:18:30,319
(توني) هذا الفتى (جيسون) يقول أن هناك أضواء قادمة باتجاهه، هل لدينا أي قوات أرضية في هذه المنطقة؟

281
00:18:30,319 --> 00:18:31,111
لا

282
00:18:31,111 --> 00:18:33,238
ماذا عن حراس هذه المنطقة؟

283
00:18:33,238 --> 00:18:34,323
لا، لا أحد

284
00:18:34,323 --> 00:18:35,449
كيف يمكن هذا؟

285
00:18:35,449 --> 00:18:39,620
قواتنا هناك قليلة لغاية يا (جاك)، كل الهيئات لاتزال مشغولة في عملية الإخلاء

286
00:18:40,537 --> 00:18:43,123
جيسون) ألا زالت الأضواء قادمة باتجاهك؟)

287
00:18:43,123 --> 00:18:44,917
نعم، يبدو أنها قادمة إلى هنا بالفعل

288
00:18:44,917 --> 00:18:48,921
اللعنة، يبدو أن الوضع قد تعقد أكثر مما نتصور

289
00:18:48,921 --> 00:18:50,047
ماذا تعني؟

290
00:18:50,047 --> 00:18:57,638
.الكرة بها جهاز بث، إنه وسيلة تتبع يمكن لأي أحد أن يحدد موقعها بالتحديدطالما أن لديهم التردد

291
00:18:57,638 --> 00:19:00,349
هل تعتقد أن أحدهم لديه التردد، وليس من المفترض أن يكون لديه هذا؟

292
00:19:00,349 --> 00:19:02,226
لابد أن نأخذ بهذا الافتراض الان

293
00:19:02,226 --> 00:19:03,310
من تعتقد يكون هذا الشخص؟

294
00:19:03,310 --> 00:19:05,437
الإرهابيون الذين نفذوا هجمات اليوم

295
00:19:05,437 --> 00:19:07,314
اسمع، لو كنت محقاً، فليس لدينا الكثير من الوقت

296
00:19:07,314 --> 00:19:11,610
أريدك أن تنتزع هذا الجهاز من الحقيبة وتبتعد عن هناك بأسرع ما يمكنك

297
00:19:11,610 --> 00:19:14,446
وهو كذلك

298
00:19:14,446 --> 00:19:18,325
أحضري مصباحكِ

299
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
هيا

300
00:19:19,326 --> 00:19:23,747
هذا الجهاز صغير، وهو مخبأ في سطح الجقيبة، وهو صمم بحيث لا يتم العثور عليه

301
00:19:23,747 --> 00:19:25,624
إذاً كيف من المفترض أن أعثر عليه؟

302
00:19:25,624 --> 00:19:28,544
هل لديك بوصلة ومصباح؟

303
00:19:28,544 --> 00:19:29,837
نعم، أحضري البوصلة

304
00:19:29,837 --> 00:19:33,632
حسناً، اريدك أن تحرك البوصلة فوق سطح الحقيبة ببطء

305
00:19:33,632 --> 00:19:36,343
جهاز البث يسبب مجاهل كهرومغناطيسي

306
00:19:36,343 --> 00:19:38,846
ليس قوياً، ولكن يجب أن يحرك الإبرة

307
00:19:38,846 --> 00:19:41,515
فقط مرر البوصلة على سطح الحقيبة ببطء

308
00:19:41,515 --> 00:19:43,308
وراقب الإبرة

309
00:19:43,308 --> 00:19:46,311
هنا، هنا،

310
00:20:09,126 --> 00:20:11,420
أعتقد أني عثرت عليه

311
00:20:11,420 --> 00:20:16,425
حسناً، جيد، خذ سكين أو صخرة حادة، وابدأ في تمزيق السطح بشدة

312
00:20:19,344 --> 00:20:21,346
أسرع

313
00:20:21,346 --> 00:20:23,515
اللعنة-
(إنهم قادمون يا (جيسون-

314
00:20:23,515 --> 00:20:25,017
هيا يا (جيسون) تحدث معي

315
00:20:25,017 --> 00:20:26,643
أنا أعمل عليها

316
00:20:29,021 --> 00:20:30,314
أعتقد أني حصلت عليه

317
00:20:30,939 --> 00:20:35,527
أريدك أن تأخذ البوصلة، وتضعها فوق المنطقة الممزقة وتخبرني هل الإبرة تتحرك؟

318
00:20:35,527 --> 00:20:36,737
لا، لا

319
00:20:36,737 --> 00:20:39,615
حسناً، لقد عطلته، عمل جيد، كم تبعد السيارة عنك؟

320
00:20:40,616 --> 00:20:41,742
ليست بعيدة

321
00:20:41,742 --> 00:20:47,331
حسناً، اريدك أن تأخذ الكرة وتبدأ في الانسحاب. لا يهمني في أي اتجاه، المهم أن تنسحب الان، وسأعيد الاتصال بك

322
00:20:47,331 --> 00:20:49,333
لابد أن نذهب الان

323
00:20:50,417 --> 00:20:55,047
توني) سأحتاج إلى مراقبة للمنطقة كلها وترسل على شاشتي)

324
00:21:07,017 --> 00:21:08,435
لماذا توقفنا؟

325
00:21:08,435 --> 00:21:10,020
لقد فقدنا الإشارة

326
00:21:10,020 --> 00:21:11,438
كيف هذا؟

327
00:21:11,438 --> 00:21:14,733
لا أعرف، ربما تحطمت بفعل الارتطام

328
00:21:14,733 --> 00:21:17,819
وهذا يتصادف مع اقترابنا منها؟

329
00:21:19,530 --> 00:21:24,117
افحص المنطقة بحثاً عن هواتف خليوية، كل الإشارات الفعالة وغيرها

330
00:21:31,708 --> 00:21:32,626
نعم؟

331
00:21:32,626 --> 00:21:36,338
جيسون) لقد عثرنا على محطة طاقة تبعد نصف ميل منك)

332
00:21:36,338 --> 00:21:38,215
.نعم، هذا صحيح، اذكر هذا من الخريطة

333
00:21:38,215 --> 00:21:40,133
حسناً، أريدك أن تذهب إلى هناك الان

334
00:21:40,133 --> 00:21:41,635
نعم، نعم، لا بأس، سنذهب إلى هناك

335
00:21:41,635 --> 00:21:48,934
هذه المحطة لايوجد بها أحد، اريدك أن تدخلها وتعثر على مكان للإختباء، لا اريدك أن تستعمل مصباحك، وبمجرد أن تنهي الاتصال

336
00:21:48,934 --> 00:21:51,436
أريدك أن تنتزع بطارية هاتفك الخليوي

337
00:21:51,436 --> 00:21:52,229
البطارية؟

338
00:21:52,229 --> 00:21:57,317
نعم، لمنع ما يسمى من التغطية غير الفعالة، بمعنى اخر، هذا سيحميك من التتبع

339
00:21:57,317 --> 00:21:58,819
ماذا لو كنت أريد الاتصال بك؟

340
00:21:58,819 --> 00:22:02,614
لو أردت الاتصال بي، أعد البطارية ولكن عند الضرورة فقط

341
00:22:02,614 --> 00:22:05,534
الان سأعطيك خطي المباشر، هل لديك قلم؟

342
00:22:05,534 --> 00:22:08,036
نعم، انتظر

343
00:22:08,036 --> 00:22:08,620
تفضل

344
00:22:08,620 --> 00:22:12,541
3-1-0-5-9-7-3-7-8-1

345
00:22:13,917 --> 00:22:14,918
حسناً، حصلت عليه

346
00:22:14,918 --> 00:22:16,211
ابدأ في التحرك الان

347
00:22:16,211 --> 00:22:16,837
وهو كذلك

348
00:22:18,422 --> 00:22:20,716
قال أن ننتزع البطارية من الهاتف، هيا

349
00:22:25,429 --> 00:22:30,142
كان لدي إشارة هاتف خليوي لعدة ثواني، كان يتحرك ولكنها تلاشت الان

350
00:22:30,142 --> 00:22:31,935
هل كانت تتحرك بشكل كافي يمكننا من عمل نطاق لها؟

351
00:22:31,935 --> 00:22:36,940
انتظر، نعم، كانت متجهة إلى غرب الاتجاه الشمالي قبل أن تتلاشى

352
00:22:37,649 --> 00:22:40,819
تأكد من الخريطة لتر إن كان ثمة شيء هناك

353
00:22:43,238 --> 00:22:49,119
هناك محطة طاقة، على بعد كيلومتر وربما أقل

354
00:22:51,121 --> 00:22:53,832
من لديه الكرة لابد أن يتجه إلى هناك

355
00:23:08,472 --> 00:23:08,972
هذه هي

356
00:23:20,692 --> 00:23:21,068
تراجع

357
00:23:39,169 --> 00:23:40,671
لسنا في خطر، أليس كذلك؟

358
00:23:41,380 --> 00:23:43,757
كيف لأحد
أن يعرف أننا هنا؟

359
00:23:43,882 --> 00:23:44,758
نحن في أمان فحسب

360
00:23:46,176 --> 00:23:48,679
ليست عطلة مريحة في الصحراء كما قلت

361
00:23:58,272 --> 00:24:01,066
(إنهم هنا، لابد أن أتصل بـ(جاك

362
00:24:01,984 --> 00:24:02,276
هيا

363
00:24:08,657 --> 00:24:09,491
(هنا (باور

364
00:24:09,658 --> 00:24:12,077
.معك (جيسون) الإرهابيون الذين أخبرتني عنهم، إنهم هنا

365
00:24:12,452 --> 00:24:13,078
كم عددهم؟

366
00:24:13,161 --> 00:24:14,162
لقد رأيت سيارتين فقط

367
00:24:14,288 --> 00:24:14,955
اين أنت؟

368
00:24:15,289 --> 00:24:17,457
داخل المحطة، متى ستصل إلى هنا؟

369
00:24:17,457 --> 00:24:19,168
حالاً، استعد فحسب

370
00:24:19,293 --> 00:24:20,169
(هيا يا (كيلي

371
00:24:22,379 --> 00:24:25,966
توني) الوقت ينفذ منا، أعطني إحداثيات مفاعل الطاقة هذا الان)

372
00:24:26,466 --> 00:24:28,552
حسناً، ستكون على شاشتك خلال ثواني

373
00:24:31,972 --> 00:24:33,390
حسناً هي لدي الان، شكراً

374
00:24:34,266 --> 00:24:35,267
جيسون) ألازلت معي؟)

375
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
نعم، معك

376
00:24:36,977 --> 00:24:38,353
أي جانب من المبنى دخلت منه؟

377
00:24:38,979 --> 00:24:40,189
الجانب الجنوبي

378
00:24:41,190 --> 00:24:42,774
هذه منشأة كبيرة

379
00:24:42,858 --> 00:24:46,278
أريدك أن تذهب للمستوى المنخفض، الزاوية الجنوبية الشرقية

380
00:24:46,653 --> 00:24:48,280
سأعثر عليك بمجر أن نهبط

381
00:24:48,363 --> 00:24:48,655
حسناً

382
00:24:48,780 --> 00:24:51,283
أرجوك اسرع

383
00:24:51,491 --> 00:24:51,992
سنفعل

384
00:25:09,468 --> 00:25:10,385
أعثر عليهم

385
00:25:30,781 --> 00:25:32,157
.لابد من وجود سلالم في مكان ما

386
00:25:34,284 --> 00:25:35,285
ها هم

387
00:25:36,286 --> 00:25:38,163
انتظر، ماذا لو كانت طريقاً مسدوداً؟

388
00:25:46,964 --> 00:25:47,756
هناك رجل وامرأة

389
00:25:47,881 --> 00:25:48,966
أين هما؟

390
00:25:48,966 --> 00:25:50,259
من هنا

391
00:25:52,052 --> 00:25:52,678
إنهما هناك بأسفل

392
00:25:56,181 --> 00:25:57,558
تتبعهما وأخرجهما

393
00:25:57,683 --> 00:25:59,059
وأنت در وأغلق كل المخارج

394
00:26:08,151 --> 00:26:09,278
أصعدي

395
00:26:11,154 --> 00:26:12,990
هيا، هيا

396
00:26:13,365 --> 00:26:13,782
حسناً

397
00:26:34,970 --> 00:26:35,679
أي شيء؟

398
00:26:36,180 --> 00:26:36,471
لا شيء

399
00:26:46,773 --> 00:26:47,482
طوافة

400
00:26:48,859 --> 00:26:49,651
قاطعها

401
00:26:49,776 --> 00:26:50,777
حسناً

402
00:27:26,188 --> 00:27:26,563
(جيسون)

403
00:27:27,064 --> 00:27:27,856
أين أنت؟

404
00:27:28,065 --> 00:27:29,775
لقد هبطنا للتو، نحن نقترب من المبنى، أي أنت؟

405
00:27:30,275 --> 00:27:32,361
.نحن بداخل المبنى، في المستوى السفلي

406
00:27:39,076 --> 00:27:40,786
(جاك)

407
00:27:42,287 --> 00:27:43,163
جيسون) ألازلت هناك؟)

408
00:27:43,288 --> 00:27:47,584
أنا هنا، إنهم بداخل المبنى، لا يمكننا الاستمرار في الاختباء، سيعثرون علينا

409
00:27:47,751 --> 00:27:49,378
أعرف، لابد أن تستمر في التحرك، سأعود إليك

410
00:27:56,385 --> 00:27:57,177
(إدجار ستايلز)

411
00:27:57,261 --> 00:27:59,179
أريد التحدث إلى (أودري رينز) الان

412
00:28:02,558 --> 00:28:04,184
مسز (رينز) (جاك) على الخط واحد

413
00:28:05,352 --> 00:28:05,853
(جاك)

414
00:28:06,061 --> 00:28:07,855
أودري) أنا أتعرض لإطلاق النار، العميل الاخر قد قتل)

415
00:28:08,272 --> 00:28:10,065
أريد مفتاح قفل الحقيبة الان

416
00:28:10,190 --> 00:28:11,275
حسناً، انتظر

417
00:28:17,573 --> 00:28:19,658
خذ الكرة، هيا

418
00:28:48,687 --> 00:28:51,690
*76114.

419
00:28:52,274 --> 00:28:52,983
حصلت عليه

420
00:29:00,657 --> 00:29:06,163
 *76114.جيسون أريدك أن تفتح الحقيبة، الأرقام هي

421
00:29:06,955 --> 00:29:07,956
لماذا؟ ما الهدف من هذا؟

422
00:29:08,165 --> 00:29:10,876
افعل هذا فحسب

423
00:29:11,376 --> 00:29:15,756
يريدنا أن نفتح الحقيبة

424
00:29:19,092 --> 00:29:19,760
إنه مفتوحة

425
00:29:20,177 --> 00:29:24,181
.ستجد بداخلها، هاتفاً، ولوحة تحكم ةكتاب ذو صفحات ملونة، يدعى كتاب اللعب

426
00:29:24,264 --> 00:29:29,186
أريدك أن تبعد كتاب اللعب، وأعد الحقيبة بلوحة التحكم إلى زوجتك، لابد أن يبقيا منفصلين

427
00:29:29,269 --> 00:29:29,561
لماذا؟

428
00:29:30,479 --> 00:29:32,856
لأن هذه اللوحة لا فائدة منها من غير كتاب اللعب

429
00:29:33,357 --> 00:29:35,567
أريدك أنت وزوجتك أن تنفصلا

430
00:29:35,567 --> 00:29:36,276
يريدنا أن ننفصل

431
00:29:36,985 --> 00:29:37,653
يمكنني سماعه

432
00:29:38,862 --> 00:29:40,072
لن أترك زوجتي

433
00:29:40,280 --> 00:29:40,989
لابد أن تفعل

434
00:29:41,573 --> 00:29:41,990
انسى أن أفعل هذا

435
00:29:42,282 --> 00:29:45,285
جيسون) أرجوك استمع إليَّ، أعلم كم أنت خائف)

436
00:29:45,786 --> 00:29:48,163
ولكن لو حصل هذا الرجل على ما يريد، فإنه سيقتلكما

437
00:29:48,288 --> 00:29:51,959
في الوقت الحالي، الفرصة الوحيدة لنجاتك هي أن تنفصلا، مفهوم؟

438
00:29:55,087 --> 00:29:59,174
.لا بأس يا (جيسون) لقد أبقيتنا أحياء طوال هذا الوقت، لنفعل ما يقول

439
00:30:01,385 --> 00:30:03,262
حاول أن تصلي إلينا باسرع ما يمكنك

440
00:30:03,679 --> 00:30:04,054
سأفعل

441
00:30:14,773 --> 00:30:15,482
أحبك

442
00:30:16,775 --> 00:30:17,276
أحبك

443
00:30:20,070 --> 00:30:20,779
أعطني كتاب اللعب

444
00:30:27,369 --> 00:30:27,953
خذي الهاتف

445
00:30:29,454 --> 00:30:35,752
I want you to go to that top wile over there, all right? I'm gonna أريكِ أن تذهبي إلى أعلى هناك،مفهوم؟ سابقى هنا بأسفل، عليكِ أن تعثري على مكان لتختبئي، مفهوم؟

446
00:30:37,880 --> 00:30:40,382
هيا، اختبئي

447
00:33:13,619 --> 00:33:14,328
لقد نلت منه

448
00:33:39,144 --> 00:33:39,645
إنه نظيف

449
00:33:42,523 --> 00:33:43,815
أين لوحة التحكم؟

450
00:33:44,942 --> 00:33:46,318
لا أعرف ماذا تقصد

451
00:33:58,121 --> 00:33:59,748
أخبرني ما اريد أن أعرف

452
00:33:59,915 --> 00:34:02,334
أقسم أني لا أعرف ماذا تعني

453
00:34:20,644 --> 00:34:22,521
لا داعي أن نؤلمك

454
00:34:32,823 --> 00:34:33,323
(هنا (باور

455
00:34:33,532 --> 00:34:35,534
لقد نالوا من زوجي، إنهم يؤذونه

456
00:34:35,617 --> 00:34:37,119
أين أنتِ؟-
أنا في المستوى الأدنى-

457
00:34:37,327 --> 00:34:40,831
لابد
 أن نرحل ، نحن في الطابق الثاني، لا أدري أين

458
00:34:41,415 --> 00:34:42,332
حسناً، أنا في الطريق

459
00:34:42,541 --> 00:34:43,542
سيقتلوه

460
00:34:43,917 --> 00:34:45,335
كيلي) ابق على الهاتف، استمري في الكلام معي)

461
00:34:46,837 --> 00:34:47,546
لا أستطيع

462
00:34:48,630 --> 00:34:49,047
(كيلي)

463
00:34:50,340 --> 00:34:50,716
أرجوك

464
00:34:50,841 --> 00:34:52,426
أين لوحة التحكم؟

465
00:34:55,137 --> 00:34:55,512
توقف

466
00:35:02,352 --> 00:35:03,437
لدي ما تريد

467
00:35:04,438 --> 00:35:05,230
.أعطني إياه

468
00:35:06,315 --> 00:35:07,733
دع زوجي يذهب أولاً

469
00:35:12,321 --> 00:35:13,322
لا

470
00:35:22,414 --> 00:35:25,125
حسناً

471
00:35:26,126 --> 00:35:29,129
.سأعطيك إياه إذا وعدت ألا تقتلنا

472
00:35:32,132 --> 00:35:34,635
لن أقتلكما، هذا وعد مني

473
00:35:36,512 --> 00:35:37,221
إنها هناك

474
00:35:39,139 --> 00:35:40,140
خلف العمود

475
00:35:55,614 --> 00:35:56,114
إنها مغلقة

476
00:35:57,324 --> 00:35:58,033
ما الكود؟

477
00:36:13,131 --> 00:36:13,423
إنه هنا

478
00:36:16,635 --> 00:36:17,052
لنذهب

479
00:36:24,351 --> 00:36:24,726
اقتلهما

480
00:36:40,242 --> 00:36:43,912
.هنا (جاك باور)، أريد الاسعاف، المستوى الثاني، في النهاية الشمالية من المبنى

481
00:36:47,249 --> 00:36:49,334
لا بأس، سيكون بخير، النجدة في الطريق

482
00:36:50,335 --> 00:36:51,336
أين الكرة؟

483
00:36:51,712 --> 00:36:54,131
لقد حصلوا عليها، لقد ذهبوا من هذا الباب

484
00:36:55,716 --> 00:36:56,425
متأسفة

485
00:36:56,717 --> 00:36:58,135
لا تعتذري، لقد أبليتما جيداً، شكراً لكما

486
00:36:59,720 --> 00:37:02,139
إلى فرق الجو، اثنان من الإرهابين غادرا المبنى للتو

487
00:37:02,347 --> 00:37:06,018
الكرة ليست معي، الكرة ليست معي

488
00:37:33,086 --> 00:37:36,882
فرق الجو، الكرة في السيارة الجيب المتجهة إلى الشمال لتأخذوها

489
00:37:37,257 --> 00:37:38,467
أكرر، لتأخذوها

490
00:38:05,160 --> 00:38:06,662
!ضع يديك بحيث يمكنني رؤيتهما

491
00:38:24,763 --> 00:38:28,684
فرق الجو، لا يمكنني رؤية الكرة في السيارة، ركز اضواءك عليَّ

492
00:38:30,894 --> 00:38:31,478
وتتبعني

493
00:38:48,161 --> 00:38:51,290
إلى فرق الجو، لدي الكرة، تتبعوا السيارة الأخرى

494
00:39:07,890 --> 00:39:08,182
(ألميدا)

495
00:39:08,682 --> 00:39:09,183
(توني) أنا (جاك)

496
00:39:09,266 --> 00:39:12,269
الكرة في حوزتي، تم قتل ثلاثة إرهابيين، وأحدهم قد فر

497
00:39:12,561 --> 00:39:14,479
(لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه (مروان

498
00:39:14,980 --> 00:39:16,565
متأسف ولكن كان لابد من الاختيار

499
00:39:17,274 --> 00:39:19,067
هل أعطانا (مروان) الكرة ليشتري حريته؟

500
00:39:20,861 --> 00:39:22,779
نعم، هذا لا يبدو منطقياً بالنسبة لي أيضاً

501
00:39:23,655 --> 00:39:24,156
فيم تفكر؟

502
00:39:24,364 --> 00:39:24,990
لا اعرف

503
00:39:25,782 --> 00:39:27,284
دعني اسألك، هل من شيء مفقود؟

504
00:39:29,161 --> 00:39:30,662
لا، كل المكونات هنا

505
00:39:31,663 --> 00:39:32,789
انتظر ثانية واحدة

506
00:39:46,261 --> 00:39:48,180
توني) لقد كنت مخطئاً، هناك بعض الصفحات مفقودة)

507
00:39:48,680 --> 00:39:50,974
حسناً يا (جاك)، ما المفقود؟

508
00:39:51,683 --> 00:39:53,268
الفصل الأحمر، الفصل الثالث

509
00:39:54,061 --> 00:39:54,686
(أحضر (أودري

510
00:39:55,270 --> 00:39:56,188
حسناً، سنعاود الاتصال بك

511
00:40:10,577 --> 00:40:11,286
هل أنت قلق بشأنه

512
00:40:14,790 --> 00:40:17,459
نعم، يبدو غير واثق من نفسه

513
00:40:18,794 --> 00:40:19,962
لا يا (مايك) ثق بي

514
00:40:20,671 --> 00:40:25,884
لقد قضى كل حياته يعد لهذا، إنه حذر فقط في هذا الأمر، سيكون على ما يرام

515
00:40:29,680 --> 00:40:29,972
نعم؟

516
00:40:35,477 --> 00:40:39,064
التصويت كان جماعياً، لقد تم تنفيذ البند الخامس والعشرون

517
00:40:39,690 --> 00:40:41,567
اخبر الصحافة أننا مستعدون، لننهي هذا الأمر

518
00:40:43,569 --> 00:40:44,194
سيدي نائب الرئيس

519
00:40:45,279 --> 00:40:46,780
لقد تم تفعيل البند الخامس والعشرين

520
00:40:46,989 --> 00:40:47,656
هل من تصويت معارض؟

521
00:40:48,073 --> 00:40:48,490
ولا واحد يا سيدي

522
00:40:48,782 --> 00:40:50,659
حسناً لنمضي في أمر القسم إذاَ

523
00:40:50,868 --> 00:40:54,872
 .نعم سيدي، القسم سيستغرق دقيقة واحدة، ثم سنأخذ استراحة قصيرة ثم يمكنك مخاطبة الأمة

524
00:40:54,955 --> 00:40:58,667
لازلت غير متأكد من أن مخاطبة الأمة سيكون لها جدوى الليلة

525
00:40:59,084 --> 00:41:04,089
بعد ما حدث اليوم يا سيدي، فالكثير جداً من الناس لازالوا متيقظين، أنا واثق أنهم سيريدون أن يسمعونك الليلة

526
00:41:05,674 --> 00:41:06,675
نعم، بالطبع

527
00:41:09,386 --> 00:41:09,761
نحن جاهززون يا سيدي

528
00:41:33,785 --> 00:41:37,664
ارجوكم، أشكركم ايها السيدات والسادة

529
00:41:38,665 --> 00:41:39,082
نعم؟

530
00:41:39,666 --> 00:41:40,292
(جاك) أنا (توني)

531
00:41:40,876 --> 00:41:41,668
هل (أودري) معك؟

532
00:41:42,169 --> 00:41:43,170
جاك) أنا هنا)

533
00:41:43,462 --> 00:41:45,464
أخبريني بمحتويات الصفحات المفقودة

534
00:41:45,672 --> 00:41:49,593
إنه الجزء الأحمر الذي يحتوي على مواقع الرؤوس النووية وشفرات تشغيلها

535
00:41:49,885 --> 00:41:53,180
ولكننا بدأنا في إلغاء كل شفرات التشغيل بمجرد سقوط طائرة الرئاسة

536
00:41:53,555 --> 00:41:56,683
نعم، ولكن هناك الالاف من الرؤوس النووية، سيستغرق الأمر ساعة كي يتم الحذف بالكامل

537
00:41:57,184 --> 00:42:02,481
 جاك) في الوقت الحالي، لو تمكنوا من السيطرة على أي رأس نووية، وشفرة تشغيل، لن نتمكن من إيقافهم)

538
00:42:03,065 --> 00:42:04,691
حسناً، سأعاود الاتصال بكِ

539
00:42:14,368 --> 00:42:15,285
(مكتب السيد (نوفيك

540
00:42:15,369 --> 00:42:16,787
(دعني أتحدث إلى (مايك نوفاك

541
00:42:17,079 --> 00:42:18,080
نعم يا سيدي، حالاً

542
00:42:18,872 --> 00:42:25,295
أقسم أن اقوم بأعمال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، وسوف أحافظ

543
00:42:26,088 --> 00:42:29,967
.وأحمي وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

544
00:42:32,594 --> 00:42:35,180
سيدي الرئيس، نقدر هذا

545
00:42:36,890 --> 00:42:39,685
السيدات والسادة، أقدر مجيئكم في هذا الوقت المتأخر من الليل

546
00:42:41,061 --> 00:42:41,478
(نوفيك)

547
00:42:41,895 --> 00:42:43,355
مايك) أنا (جاك) لدينا مشكلة)

548
00:42:44,189 --> 00:42:47,860
أن ندلي بهذا القسم في هذه الظروف المأساوية، الكلمات لا يمكنها أن تعبر عن مدى الحزن

549
00:42:48,193 --> 00:42:49,695
جزء من الكرة تمت سرقته

550
00:42:50,863 --> 00:42:51,572
حسناً، سأخبره

551
00:42:58,161 --> 00:42:58,579
سيدي الرئيس

552
00:42:59,955 --> 00:43:02,082
لقد تلقيت مكالمة من الوحدة

553
00:43:03,792 --> 00:43:09,756
يؤسفني أن أبلغك يا سيدي، ولكن يبدو أن جزءاً من الكرة النووية قد سقط في أيدي الإرهابيين

554
00:43:12,926 --> 00:43:19,892
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

