1
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
ت

2
00:00:00,250 --> 00:00:00,459
تر

3
00:00:00,459 --> 00:00:00,709
ترج

4
00:00:00,709 --> 00:00:00,959
ترجم

5
00:00:00,959 --> 00:00:01,210
ترجمة

6
00:00:01,210 --> 00:00:01,418
ترجمة :

7
00:00:01,418 --> 00:00:01,668
ترجمة : أ

8
00:00:01,668 --> 00:00:01,919
ترجمة : أح

9
00:00:01,919 --> 00:00:02,127
ترجمة : أحم

10
00:00:02,127 --> 00:00:02,377
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,377 --> 00:00:02,628
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,628 --> 00:00:02,836
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,836 --> 00:00:03,086
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,086 --> 00:00:03,337
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,337 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,587 --> 00:00:03,795
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,795 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,046 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,296 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,505 --> 00:00:04,755
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,755 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,005 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,255 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,464 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,714 --> 00:00:05,964
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,964 --> 00:00:06,173
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,173 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,423 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,673 --> 00:00:06,882
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,882 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,132 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,382 --> 00:00:07,633
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,633 --> 00:00:07,841
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,841 --> 00:00:08,091
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,091 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,342 --> 00:00:08,550
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,550 --> 00:00:08,800
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,638 --> 00:00:14,306
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,432 --> 00:00:16,642
.هناك بعثة مفقودة

41
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
(كانت متجهة من (الينوي) إلى مدينة (جيفرسون) بـ(أوهايو

42
00:00:19,895 --> 00:00:21,688
لقد اختفى داخل الحدود

43
00:00:21,730 --> 00:00:22,314
اختفى؟

44
00:00:22,356 --> 00:00:24,358
كان من المفترض أن يتصلوا بنقطة التفتيش كل 20 دقيقة

45
00:00:25,025 --> 00:00:25,442
ولم يفعلوا

46
00:00:25,484 --> 00:00:26,860
لقد حاولت الاتصال بهم عبر الاتصال الألكتروني

47
00:00:26,860 --> 00:00:27,736
لم يكن هناك رد

48
00:00:27,986 --> 00:00:28,695
ماذا كان في الشاحنات؟

49
00:00:29,279 --> 00:00:30,364
رأس نووية

50
00:00:31,156 --> 00:00:31,823
لقد عثروا علينا

51
00:00:31,823 --> 00:00:32,449
أين أنتم؟

52
00:00:33,659 --> 00:00:34,243
لا يهم

53
00:00:34,284 --> 00:00:34,743
لقد انتهى الأمر

54
00:00:35,202 --> 00:00:36,161
لقد نالوا منا بالفعل

55
00:00:36,203 --> 00:00:37,120
(لابد أن تقتل (برادو

56
00:00:37,538 --> 00:00:38,413
فهو يعرف الكثير

57
00:00:42,125 --> 00:00:42,835
ارمي سلاحك

58
00:00:42,876 --> 00:00:43,710
ارمي سلاحك الان

59
00:00:43,752 --> 00:00:44,586
ضع سلاحك جانباً

60
00:00:44,753 --> 00:00:45,379
من أنت؟

61
00:00:45,838 --> 00:00:47,464
(اسمي (جو برادو

62
00:00:47,506 --> 00:00:48,423
أنا بريء

63
00:00:48,757 --> 00:00:51,134
حقوق السيد (برادو) لن تنتهك

64
00:00:51,343 --> 00:00:52,386
خذني إليه الان

65
00:00:52,427 --> 00:00:53,595
(ليس لدينا بديل يا (كيرتس

66
00:00:53,637 --> 00:00:54,388
افعل ما يقول

67
00:00:54,429 --> 00:00:55,973
هناك صاروخ نووي مفقود

68
00:00:56,014 --> 00:00:57,182
(هذا هو خيطنا الوحيد يا (بيل

69
00:00:57,474 --> 00:00:58,392
ماذا يحدث هنا؟

70
00:00:58,600 --> 00:00:59,935
.لديك شاهد رئيسي بشأن صاروخ مفقود

71
00:00:59,977 --> 00:01:01,937
لابد أن تضغط على هذا الشخص بكل ما لدينا

72
00:01:02,437 --> 00:01:03,438
(جاك) هنا (مايك نوفاك)

73
00:01:03,647 --> 00:01:05,399
مايك) لو أردنا استخلاص أي معلومات )

74
00:01:05,399 --> 00:01:07,359
من هذا المشتبه، فلبد أن نقوم بهذا وراء الأبواب

75
00:01:07,401 --> 00:01:09,152
هل تتحدث عن تعذيب هذا الرجل؟

76
00:01:09,570 --> 00:01:11,280
أنا أتحدث عن فعل اللازم

77
00:01:11,280 --> 00:01:13,156
لمنع هذا الصاروخ من استخدامه ضدنا

78
00:01:13,407 --> 00:01:16,702
حسناً أيها السادة، سأرد عليكم خلال 20 دقيقة

79
00:01:16,910 --> 00:01:19,746
سيدي الرئيس هذا الأمر يمكن أن ينتهي خلال 20 دقيقة

80
00:01:20,330 --> 00:01:21,790
ماذا لو عثرت على وسيلة أخرى

81
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
للتعامل معه، هذا لن يدين أحداً إلا أنا؟

82
00:01:24,126 --> 00:01:25,335
(لن أقر بهذا يا (جاك

83
00:01:25,627 --> 00:01:26,503
لا داعي أن تفعل

84
00:01:27,254 --> 00:01:27,796
ماذا تعني؟

85
00:01:28,463 --> 00:01:29,590
اقبل استقالتي

86
00:01:30,174 --> 00:01:31,258
ولو فعلت، ماذا إذاً؟

87
00:01:31,633 --> 00:01:32,593
أطلق سراح المتهم

88
00:01:32,885 --> 00:01:34,011
والان تلقون بي إلى الخارج؟

89
00:01:34,636 --> 00:01:35,137
هذا صحيح

90
00:01:36,346 --> 00:01:39,266
لو أصدرت أي صوت سأنسف رأسك

91
00:01:39,516 --> 00:01:40,225
أين هو؟

92
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
لا أعرف

93
00:01:41,310 --> 00:01:42,269
أين هو الان؟

94
00:01:42,603 --> 00:01:43,645
أين (مروان)؟

95
00:01:43,812 --> 00:01:45,480
حسناً

96
00:01:45,689 --> 00:01:46,064
.....(مروان)

97
00:01:46,356 --> 00:01:48,859
(مروان) سيكون في مكان يسمى (هاب كلب) الليلة

98
00:01:49,026 --> 00:01:49,568
أين هذا المكان؟

99
00:01:50,319 --> 00:01:50,819
....إنه

100
00:01:51,528 --> 00:01:51,987
.....إنه

101
00:01:51,987 --> 00:01:52,571
أين هو؟

102
00:01:52,613 --> 00:01:54,156
إنه شرق المدينة

103
00:01:55,908 --> 00:01:57,451
هذا سيخفف عنك الألم

104
00:02:03,916 --> 00:02:07,544
تقع الأحداث التالية بين الواحدة والثانية صباحاً

105
00:02:26,647 --> 00:02:27,940
صلني بالبيت البيض

106
00:02:28,023 --> 00:02:29,149
الرئيس (لوجان)؟

107
00:02:29,233 --> 00:02:30,234
لا، ليس الرئيس

108
00:02:30,275 --> 00:02:30,817
(مايك نوفاك)

109
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
دقيقة من فضلك

110
00:02:38,242 --> 00:02:39,826
(متأسفة أننا نحاول العثور على السيد (نوفاك

111
00:02:39,868 --> 00:02:41,453
اتصلي بي عندما تعثرون عليه

112
00:02:41,495 --> 00:02:42,037
نعم سيدي

113
00:02:49,545 --> 00:02:50,337
ماذا حدث؟

114
00:02:51,547 --> 00:02:52,339
(لقد تحدث (برادو

115
00:02:52,464 --> 00:02:53,048
من فعل هذا؟

116
00:02:53,841 --> 00:02:54,258
(أودري)

117
00:02:54,341 --> 00:02:55,843
أنا ممثلة لوزارة الدفاع

118
00:02:55,884 --> 00:02:57,344
(لدي حق في أن أعرف يا (بيل

119
00:02:59,263 --> 00:03:00,264
هل فعل (جاك) هذا؟

120
00:03:03,225 --> 00:03:04,059
نعم

121
00:03:05,227 --> 00:03:07,646
(كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لنحبره على تحديد مكان (مروان

122
00:03:08,355 --> 00:03:10,858
إذاً هل أعطى الرئيس (لوجان) السلطة لـ(جاك) أن يستعمل القوة؟

123
00:03:11,149 --> 00:03:13,527
لا يا (أودري)، الرئيس لم يفعل هذا

124
00:03:15,237 --> 00:03:16,154
أين (جاك) الان؟

125
00:03:17,447 --> 00:03:19,241
(إنه يعد فريقاً لإيقاف (مروان

126
00:03:29,751 --> 00:03:33,130
كيرتس) لقد أخبرني (كاسل) أنك تريد استعمال شرطة (لوس أنجلوس)؟)

127
00:03:33,338 --> 00:03:34,923
لقد جعلتهم يغلقون الطرق على بعد 10 بنايات

128
00:03:35,132 --> 00:03:36,133
لا أعتقد أن هذا هو القرار السليم

129
00:03:36,341 --> 00:03:37,718
إن رجال (مروان) يدخلون ويخرجون

130
00:03:37,759 --> 00:03:39,845
فلو أغلقنا المنطقة، فإننا بذلك سنقوم بتنبيههم

131
00:03:40,053 --> 00:03:40,304
وهو كذلك

132
00:03:40,345 --> 00:03:41,263
سنبقى غير مرئيين

133
00:03:43,724 --> 00:03:44,725
اسمح لي بدقيقة

134
00:03:46,351 --> 00:03:46,935
ما الأمر؟

135
00:03:48,145 --> 00:03:51,231
لقد أتيت من العيادة حيث يعالجون (برادو) من عدة إصابات؟

136
00:03:51,273 --> 00:03:52,441
أودري) ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟)

137
00:03:52,941 --> 00:03:56,945
مروان) لديه راس نووية وسوف يستعملها، إلا إذا عثرنا عليه أولاً)

138
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
(أنا أتفهم الموقف يا (جاك

139
00:03:58,864 --> 00:04:00,824
إذا فأنتِ تعرفين أن ما فعلته كان ضرورياً للغاية

140
00:04:01,033 --> 00:04:02,326
الان على الأقل نعرف أين هو

141
00:04:02,659 --> 00:04:05,037
لقد أعطاك (لوجان) أمراً مباشراً ألا تستخدم

142
00:04:05,037 --> 00:04:07,456
.القوة المفرطة في التحقيق بدون إذنه

143
00:04:08,540 --> 00:04:10,626
جاك) أنت تعمل ضد الرئيس)

144
00:04:10,834 --> 00:04:11,460
أعرف

145
00:04:11,960 --> 00:04:13,337
جاك) نحن مسنعدون)

146
00:04:13,837 --> 00:04:14,630
سأكون هناك

147
00:04:14,755 --> 00:04:15,964
!حسناً، لنتحرك

148
00:04:17,132 --> 00:04:18,258
لابد أن أذهب

149
00:04:18,550 --> 00:04:21,762
جاك) لا يمكنك الاستمرار في العمل متجاوزاً القوانين، دون أن تتوقع عواقب وخيمة)

150
00:04:22,554 --> 00:04:23,138
ثقي بي

151
00:04:23,764 --> 00:04:25,724
لا أحد يفهم العواقب أفضل مني

152
00:04:25,849 --> 00:04:26,433
لا أحد

153
00:04:32,731 --> 00:04:33,148
هل أنت بخير؟

154
00:04:33,524 --> 00:04:34,650
نعم، أنا بخير، لماذا؟

155
00:04:35,025 --> 00:04:35,651
مجرد سؤال

156
00:04:36,944 --> 00:04:37,444
متأسف

157
00:04:37,945 --> 00:04:38,529
أنا بخير

158
00:04:40,739 --> 00:04:43,534
(اسمع، مهما كلفك الأمر، لقد فعلت الصواب مع (برادو

159
00:04:47,746 --> 00:04:48,330
أشكرك

160
00:04:56,755 --> 00:04:59,299
السماح بتعذيب أجنبي أمر، ولكن

161
00:05:00,259 --> 00:05:02,261
....تعذيب مواطن أمريكي، لا يمكنني

162
00:05:03,053 --> 00:05:03,428
سيدي

163
00:05:04,930 --> 00:05:09,142
هذا الرجل (برادو) لديه معلومات عن حيثيات الصاروخ النووي

164
00:05:09,184 --> 00:05:10,727
(لسنا واثقين من هذا يا (مايك

165
00:05:10,936 --> 00:05:11,812
لا يا سيدي، لسنا كذلك

166
00:05:11,854 --> 00:05:15,023
لأنك لا تدع الوحدة تقوم بما ينبغي عمله

167
00:05:19,736 --> 00:05:22,531
اريد أن أنتظر حتى يقوم المدعي العام بإعطائي رأيه في هذا الأمر

168
00:05:24,157 --> 00:05:27,035
.سيدي الرئيس، الوقت ينفذ منا

169
00:05:29,746 --> 00:05:32,541
والت) لقد كنت أول من عارض هذا)

170
00:05:33,250 --> 00:05:34,251
ما رأيك الان؟

171
00:05:35,252 --> 00:05:36,753
.أعتقد أنه لابد أن تتخذ قرارً يا سيدي

172
00:05:37,462 --> 00:05:38,755
والان أفضل

173
00:05:41,049 --> 00:05:44,052
سيد (نوفاك)، (بيل بيوكانان) على الهاتف من الوحدة

174
00:05:44,344 --> 00:05:46,138
.لقد اتصل مرتين الأمر عاجل

175
00:05:46,263 --> 00:05:47,055
سأكون هناك

176
00:05:47,097 --> 00:05:47,848
نعم

177
00:05:53,437 --> 00:05:54,229
ماذا يجب أن أخبره؟

178
00:05:59,443 --> 00:05:59,902
سيدي الرئيس..؟

179
00:05:59,943 --> 00:06:02,237
!توقف عن الضغط عليَّ أجيب على شيء لست مستعداً للإجابة عليه

180
00:06:09,244 --> 00:06:10,162
أريد وقتاً أطول

181
00:06:29,848 --> 00:06:31,433
متأسف على التأخير يا (بيل) ولكن

182
00:06:31,433 --> 00:06:33,560
الرئيس لازال يفكر في رد

183
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
(لاداعي أن يرد الرئيس يا (مايك

184
00:06:36,355 --> 00:06:37,147
ماذا تعني؟

185
00:06:37,564 --> 00:06:39,233
(لقد أدلى (برادو) بموقع (مروان

186
00:06:39,441 --> 00:06:41,527
كنت أعتقد أن (برادو) أدعى أنه لا يعرف أي شيء

187
00:06:42,236 --> 00:06:42,736
لقد فعل

188
00:06:44,154 --> 00:06:45,030
وغير رأيه

189
00:06:45,656 --> 00:06:47,658
تعني أن (باور) ضغط عليه جسدياً

190
00:06:48,325 --> 00:06:50,661
أخبرني بكل شيء، بكل التفاصيل

191
00:06:51,161 --> 00:06:52,996
مايك) لقد حصل (باور) على المعلومات التي كنا نريدها)

192
00:06:53,038 --> 00:06:55,123
أعتقد أنه من الأفضل أن أعفيك من هذه التفاصيل

193
00:06:56,250 --> 00:06:58,085
لقد أعطى الرئيس أوامر واضحة بهذا الشأن

194
00:06:58,126 --> 00:06:59,962
(كان لابد أن توقف (باور

195
00:07:00,254 --> 00:07:04,132
مع فائق احترامي، فإن هذا الإيقاف ليس بيدنا الان

196
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
ماذا يفترض أن أقول للرئيس؟

197
00:07:06,927 --> 00:07:09,346
اقنعه أن بوقع على تحقيق قاسي

198
00:07:09,346 --> 00:07:11,640
.وسوف نغير الوقت في سجلاتنا

199
00:07:12,432 --> 00:07:14,351
لقد أخطأت مرة عندما خدعت رئيساً سابقاً

200
00:07:14,351 --> 00:07:17,062
ولن أكرر الخطأ نفسه مرتين

201
00:07:17,563 --> 00:07:19,064
حتى لو كان كلانا يعلم أن (باور) كان على حق؟

202
00:07:21,942 --> 00:07:22,651
(مابك)

203
00:07:25,237 --> 00:07:27,865
شخص ما لديه صاروخاً نووياً

204
00:07:29,324 --> 00:07:30,450
هل يمكنني التحدث بشكل غير رسمي؟

205
00:07:31,034 --> 00:07:31,952
تفضل

206
00:07:32,244 --> 00:07:33,954
(أنا قلق بشأن الرئيس (لوجان

207
00:07:34,830 --> 00:07:35,330
قلق؟

208
00:07:36,540 --> 00:07:37,457
لماذا؟

209
00:07:37,624 --> 00:07:39,543
تصرفاته في الساعات القليلة الماضية

210
00:07:41,128 --> 00:07:43,964
أنا قلق بشأن قدرته على قيادتنا خلال هذه الأزمة

211
00:07:47,259 --> 00:07:48,135
مفهوم

212
00:08:21,043 --> 00:08:21,543
نعم؟

213
00:08:21,835 --> 00:08:22,544
أين أنت؟

214
00:08:22,753 --> 00:08:23,795
(عند موقع (أيوا

215
00:08:23,837 --> 00:08:25,047
لقد وصلنا للتو مع الطرد

216
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
هل قام (صابر) بالتهيئة؟

217
00:08:27,925 --> 00:08:28,634
ليس بعد

218
00:08:29,551 --> 00:08:32,846
اتصل بي بمجرد أن ينتهي، سأحول باقي المبلغ إلى حسابك

219
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
هل هو متوافق؟

220
00:08:49,738 --> 00:08:51,949
لابد أن أعيد صياغة الية الزناد

221
00:08:52,032 --> 00:08:53,325
هل هو متوافق؟

222
00:08:55,244 --> 00:08:55,827
نعم

223
00:08:56,537 --> 00:08:57,538
كم سيستغرق هذا؟

224
00:08:57,663 --> 00:08:58,413
ساعة

225
00:08:58,413 --> 00:08:59,164
ربما أقل

226
00:09:00,249 --> 00:09:01,041
إذاً لابد أن تبدأ

227
00:09:06,129 --> 00:09:07,047
صديقتي

228
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
ستترك رسالة

229
00:09:08,340 --> 00:09:10,092
لقد تركت ثلاث رسائل بالفعل

230
00:09:10,133 --> 00:09:11,426
لا أريدها أن تستمر في الاتصال بي

231
00:09:12,427 --> 00:09:14,054
تلق المكالمة، ولكن أسرع

232
00:09:16,223 --> 00:09:16,807
نبيلة)؟)

233
00:09:16,849 --> 00:09:17,724
أين أنت يا (صابر)؟

234
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
نحن في منتصف الليل

235
00:09:19,351 --> 00:09:20,853
كنت أسألك أين أنت

236
00:09:21,061 --> 00:09:21,979
في الفندق

237
00:09:22,020 --> 00:09:22,938
كف عن الكذب

238
00:09:22,980 --> 00:09:23,522
لقد اتصلت

239
00:09:23,564 --> 00:09:24,523
ولم تكن هناك

240
00:09:24,857 --> 00:09:25,858
أخبرني ماذا تفعل

241
00:09:26,525 --> 00:09:28,151
نبيلة) لا يمكنني الحديث عن هذا الان)

242
00:09:28,861 --> 00:09:30,737
أخلدي للنوم، وسأخبركِ بكل شيء غداً

243
00:09:31,238 --> 00:09:33,448
تعني بعد أن تعد لي كذبة جديدة؟

244
00:09:34,241 --> 00:09:36,535
(لقد عثرت على شيء ما على جهازالحاسب يا (صابر

245
00:09:37,327 --> 00:09:38,245
.قائمة عناوين

246
00:09:40,038 --> 00:09:42,457
هل لديك دخل فيما يحدث اليوم؟

247
00:09:42,624 --> 00:09:43,750
كيف يمكنكِ أن تسألي عن هذا؟

248
00:09:45,252 --> 00:09:46,545
هل تعمل مع هؤلاء الإرهابيين؟

249
00:09:46,587 --> 00:09:47,546
بالطبع لا

250
00:09:48,755 --> 00:09:50,424
.تعرفين أني لست رجلاً عنيفاً

251
00:09:50,632 --> 00:09:51,842
أعرف مبادئك

252
00:09:51,925 --> 00:09:52,801
(كفى يا (نبيلة

253
00:09:52,843 --> 00:09:53,927
توقفي عن هذا الهراء

254
00:09:54,052 --> 00:09:55,262
هل هذا هراء؟

255
00:09:55,846 --> 00:09:57,556
كما قلت، سأفسر لكِ غداً

256
00:09:57,598 --> 00:09:58,724
صابر) اسمعني)

257
00:10:01,560 --> 00:10:02,060
إنها بخير

258
00:10:03,353 --> 00:10:04,146
لا تقلق

259
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
أريد إحداثيات هذا الملهى، وعمل منطقة هجوم

260
00:10:09,484 --> 00:10:12,154
وأخبري (كاونتي) أننا نريد التحكم في المرور

261
00:10:12,446 --> 00:10:12,863
اشكركِ

262
00:10:12,946 --> 00:10:15,949
بيل) كيف سمحت لـ(جاك) بتعذيب (برادو)؟)

263
00:10:18,327 --> 00:10:20,245
أودري) كان لابد من هذا)

264
00:10:20,329 --> 00:10:23,332
(لقد أوضح الرئيس أنه لا يريد انتهاك حقوق (برادو

265
00:10:23,373 --> 00:10:25,250
.نعم، هذا صحيح، لقد أوضح هذا، وكان مخطئاً

266
00:10:25,834 --> 00:10:27,878
لا يمكننا انتهاك البروتوكول لأننا نعتقد

267
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
.أن ما نفعله صحيحاً ونتوقع الفرار بهذا

268
00:10:30,047 --> 00:10:32,007
في العادة كنت سأتفق معكِ، ولكن في هذه الحالة

269
00:10:32,007 --> 00:10:33,926
.أفضل أن أطلب العفو عن أن أطلب الإذن

270
00:10:34,134 --> 00:10:35,344
أي رد هذا؟

271
00:10:35,552 --> 00:10:37,137
الرد هو أن هذا قد أفلح

272
00:10:37,179 --> 00:10:38,764
(لقد عرفنا موقع (مروان

273
00:10:39,348 --> 00:10:43,060
أودري) مع فائق احترامي، هذه ليست (واشنطن)

274
00:10:43,227 --> 00:10:47,064
.السياسة والمباديء لا يعملان سوياً دائماً، وهذا ما يحدث هنا اليوم

275
00:10:47,231 --> 00:10:51,527
نعم، (تشارلز لوجان) رجل سياسة، ولن يعفو عنك

276
00:10:53,153 --> 00:10:56,740
(أتمنى ألا يتعقبك هذا أنت أو (جاك

277
00:10:57,241 --> 00:10:59,952
.لو أن ما فعلناه أوصلنا إلى (مروان)، فسنتعايش مع الأمر

278
00:11:13,841 --> 00:11:14,550
ما الأمر؟

279
00:11:16,552 --> 00:11:18,345
(لقد تمكنت الوحدة من تحديد مكان (مروان

280
00:11:19,346 --> 00:11:22,349
ولقد أرسلوا فرقاً للقبض عليه

281
00:11:24,434 --> 00:11:25,227
هذه أخبار سارة

282
00:11:28,730 --> 00:11:31,859
ولكن كيف حددوا موقعه

283
00:11:34,653 --> 00:11:35,529
هل استخدموا القوة؟

284
00:11:36,947 --> 00:11:40,325
نعم سيدي، أعتقد أن القوة قد استخدمت، ولكني متأكد أنه لاداعي أن

285
00:11:40,325 --> 00:11:43,954
أذكرك أن هذا موقف عصيب للغاية

286
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
من المسؤول يا (مايك)؟

287
00:11:48,250 --> 00:11:49,835
(لقد سألتك سؤالاً يا (مايك

288
00:11:49,877 --> 00:11:50,752
من فعل هذا؟

289
00:11:53,463 --> 00:11:54,256
(جاك باور)

290
00:11:56,633 --> 00:11:58,343
أنا رئيس الولايات المتحدة

291
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
لا يمكنني التعامل مع هذا

292
00:12:00,679 --> 00:12:02,848
!العصيان دون محاسبة، خاصة في وقت الأزمات

293
00:12:07,561 --> 00:12:08,854
(أريد القبض على (باور

294
00:12:10,939 --> 00:12:13,525
أوافق أن هذا لابد أن يحدث يا سيدي، ولكني أعتقد

295
00:12:13,567 --> 00:12:16,028
(لابد أن ننتظر حتى نلقي القبض على (مروان

296
00:12:16,069 --> 00:12:19,156
لا، اريد القبض عليه الان

297
00:12:19,239 --> 00:12:22,451
سيدي، (باور) يرأس فرق العمليات الخارجية

298
00:12:22,826 --> 00:12:25,162
جاك باور) ليس هو الرجل الوحيد الذي يمكنه هذا)

299
00:12:25,162 --> 00:12:26,163
ضع شخصاً مكانه

300
00:12:26,246 --> 00:12:27,164
سيدي الرئيس

301
00:12:28,248 --> 00:12:29,499
أحضر لي الاستخبارات الخاصة

302
00:12:29,541 --> 00:12:30,751
نعم سيدي الرئيس

303
00:12:36,131 --> 00:12:37,925
هل وضع (جاك) الكاميرا المتحركة في مكانها؟

304
00:12:38,258 --> 00:12:39,426
لابد أن تكون جاهزة خلال دقائق

305
00:12:39,927 --> 00:12:40,552
نحن جاهزون للاستقبال

306
00:12:40,594 --> 00:12:41,345
(أشكرك يا (كيرتس

307
00:12:42,554 --> 00:12:45,224
أوصل هذا لـ(أودري رينز) ودعها توصلها إلى وزارة الدفاع

308
00:12:48,435 --> 00:12:49,061
(بيوكانان)

309
00:12:49,436 --> 00:12:50,229
(بيل) هنا (مايك نوفاك)

310
00:12:50,229 --> 00:12:52,940
(لقد خرجت للتو من غرفة الرئيس (لوجان

311
00:12:53,440 --> 00:12:55,734
(يعرف أننا حصلنا على المعلومات من (برادو

312
00:12:56,151 --> 00:12:57,236
وكيف عرف هذا؟

313
00:12:57,736 --> 00:13:00,531
إنه ليس غبياً يا (بيل) ولن أكذب عليه

314
00:13:00,739 --> 00:13:02,658
إذاً لابد أن تقنعه أن ينسى الأمر

315
00:13:03,242 --> 00:13:03,492
حاولت

316
00:13:03,534 --> 00:13:05,035
لن ينسى الأمر

317
00:13:05,661 --> 00:13:06,161
جيد

318
00:13:06,453 --> 00:13:07,913
.يمكنه توجيه الاتهام لي غداً

319
00:13:07,955 --> 00:13:10,123
(الان لابد أن أعود لمسألة العثور على (مروان

320
00:13:10,624 --> 00:13:12,543
ليس غداً، وليس أنت

321
00:13:12,960 --> 00:13:13,836
ماذا يعني هذا؟

322
00:13:14,253 --> 00:13:16,046
(يريد القبض على (جاك باور

323
00:13:16,255 --> 00:13:17,130
يقبض عليه؟

324
00:13:17,464 --> 00:13:18,048
(مايك)

325
00:13:20,843 --> 00:13:23,428
جاك) يرأس الفريق الذي سيلقي القبض على (مروان)

326
00:13:23,846 --> 00:13:24,930
نحن مدركون لهذا

327
00:13:25,264 --> 00:13:26,515
لكن (لوجان) مصر

328
00:13:26,557 --> 00:13:28,559
يريد التعامل مع هذا الأمر

329
00:13:29,142 --> 00:13:33,230
وأي أمر اخر سيعتبره تمرداً على رئاسته

330
00:13:33,355 --> 00:13:35,941
حسناً، أيهما أهم،، مشاعر الرئيس، أم إلقاء القبض على الرجل

331
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
!المسؤول عن كل شيء حدث اليوم؟

332
00:13:38,527 --> 00:13:44,032
أنا أسمع ما تقول يا (بيل)، ولكنه اتصل بالحراسة الخاصة بالفعل

333
00:13:44,074 --> 00:13:46,326
(إنه في طريقهم للقبض على (جاك باور

334
00:13:46,535 --> 00:13:49,329
أقترح أن تحذره فوراً

335
00:14:26,325 --> 00:14:28,452
قبل أن ندخل، لابد من أن نتلقى تأكيداً بأن (مروان) بالداخل

336
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
.سأرسل الكاميرا، لنرى إن كان بإمكاننا الحصول على صورة

337
00:14:35,959 --> 00:14:37,044
ما مدخلك؟

338
00:14:37,252 --> 00:14:38,337
التهوية

339
00:14:38,754 --> 00:14:39,505
(كلوي) هنا (جاك)

340
00:14:39,546 --> 00:14:41,632
هل يمكنك ِ الحصول على إحداثيات المكيف

341
00:14:41,632 --> 00:14:43,342
لهذا المبنى، وإرسالها إلى لوحتي؟

342
00:14:43,425 --> 00:14:44,092
(سأفعل يا (جاك

343
00:14:44,134 --> 00:14:45,719
سأرسلها إليك بأقصى ما لدي

344
00:14:47,137 --> 00:14:47,721
حسناً

345
00:14:47,846 --> 00:14:48,555
الكاميرا تعمل

346
00:15:11,328 --> 00:15:11,954
(أوبرايان)

347
00:15:12,454 --> 00:15:15,249
لدينا امرأة من (لوس أنجلوس) تبلغ عن أنشطة مريبة

348
00:15:15,541 --> 00:15:16,959
والعميل (تاير) يريد توصيلها بكِ

349
00:15:17,459 --> 00:15:18,544
هل تحققتم من هويتها؟

350
00:15:19,127 --> 00:15:20,629
يبدو أنها من تدعي أنها هي

351
00:15:21,046 --> 00:15:23,549
حسناً، أرسل معلوماتها إلى شاشتي، وصلني بها

352
00:15:23,757 --> 00:15:24,550
تفضلي

353
00:15:25,634 --> 00:15:27,302
هنا (كلوي أوبرايان) أي خدمة؟

354
00:15:27,344 --> 00:15:31,139
كنت أخبر الرجل الذي معي على الهاتف، لست واثقة مع من يجب أن أتحدث

355
00:15:32,057 --> 00:15:33,475
أنا محللة في وحدة مكافحة الإرهاب

356
00:15:33,517 --> 00:15:34,935
لم لا تبدأي من البداية؟

357
00:15:35,727 --> 00:15:37,145
.أنا أتصل بشأن صديقي

358
00:15:37,646 --> 00:15:38,438
ما اسمه؟

359
00:15:38,939 --> 00:15:41,859
لابد أن تفهمي أنني غير متأكدة إن كان هذا يعني شيئاً

360
00:15:41,859 --> 00:15:43,235
.كنتِ ستخبرينني باسمه

361
00:15:44,319 --> 00:15:45,529
(صابر أرداكاني)

362
00:15:45,737 --> 00:15:47,322
.كنا نتواعد منذ المرحلة الثانوية

363
00:15:47,823 --> 00:15:48,532
هل يمكنكِ هجاء الاسم؟

364
00:15:49,032 --> 00:15:51,827
S-a-b-i-r A-r-d-a-k-a-n-i.

365
00:15:54,746 --> 00:15:55,747
أي مدرسة ثانوية؟

366
00:15:55,956 --> 00:15:56,832
(بيركلي تيك)

367
00:15:57,624 --> 00:15:59,042
كلانا كان يدرس الهندسة

368
00:16:01,044 --> 00:16:04,047
.لقد كان يسافر كثيراً مؤخراً، رحلات عمل على حد قوله

369
00:16:04,631 --> 00:16:08,218
لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم

370
00:16:08,760 --> 00:16:10,721
ولكني عثرت على شيء على حاسوبه

371
00:16:11,221 --> 00:16:11,722
أخبريني

372
00:16:13,640 --> 00:16:15,726
...أعتقد أن (صابر) ربما تورط مع

373
00:16:16,727 --> 00:16:17,644
جماعات متطرفة

374
00:16:18,520 --> 00:16:19,354
تقصدين إرهابيين؟

375
00:16:19,521 --> 00:16:20,022
نعم

376
00:16:21,732 --> 00:16:22,733
أين (صابر) الان؟

377
00:16:22,941 --> 00:16:26,653
قال أنه سيذهب إلى (أريزونا) لمقابلة أحد العملاء، ولكن الفندق لم يعرف عنه أي شيء

378
00:16:27,237 --> 00:16:30,240
عندما فتشتِ في ملفات الحاسب، أخبرنين بما عثرت عليه بالتحديد

379
00:16:30,449 --> 00:16:32,910
معظم الملفات مشفرة، ولكن كان هناك مستند

380
00:16:32,910 --> 00:16:35,245
في سلة المهملات، رسم شريحة ألكترونية

381
00:16:36,330 --> 00:16:37,831
نوع لم اره من قبل

382
00:17:26,755 --> 00:17:28,048
جاك) هل تسمعني؟)

383
00:17:28,632 --> 00:17:29,132
نعم

384
00:17:29,258 --> 00:17:30,425
بيوكانان) يريد التحدث إليك)

385
00:17:31,426 --> 00:17:31,927
الان؟

386
00:17:32,219 --> 00:17:33,136
يقول إن الأمر هام

387
00:17:34,638 --> 00:17:35,347
لا بأس

388
00:17:36,849 --> 00:17:37,432
(تفضل يا (بيل

389
00:17:37,724 --> 00:17:38,851
جاك) لدينا مشكلة)

390
00:17:39,726 --> 00:17:42,020
الحراسة الخاصة في طريقهم للقبض عليك الان

391
00:17:42,437 --> 00:17:43,355
ماذا تعني؟

392
00:17:44,022 --> 00:17:46,441
(يعرف (لوجان) أننا انتهكنا أمره عندما ذهبت خلف (برادو

393
00:17:47,025 --> 00:17:48,652
بيل) لا يمكنهم مقاطعة هذه الحملة)

394
00:17:48,944 --> 00:17:49,987
لابد أن تعطله

395
00:17:50,028 --> 00:17:52,531
جاك
) لقد كنت أتحدث عبر الهاتف للعشر دقائق الماضية)

396
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
لا يمكنني أن أفعل أي شيء من هنا

397
00:17:54,533 --> 00:17:57,119
لابد أن تعثر على (مروان) قبل وصول الحراسة الخاصة

398
00:17:57,744 --> 00:17:58,745
كيرتس) هل وصلك هذا؟)

399
00:17:58,787 --> 00:17:59,246
نعم

400
00:17:59,621 --> 00:18:00,956
سأقوم بالتدخل

401
00:18:01,123 --> 00:18:02,124
امنحني دقيقتين

402
00:18:02,624 --> 00:18:04,042
سأكون جاهزاً للبث

403
00:18:17,931 --> 00:18:18,432
نعم، مستعدون

404
00:18:20,142 --> 00:18:20,851
(معذرة يا (مروان

405
00:18:22,936 --> 00:18:24,521
(لقد تحدثت مع (أبات) في (نيويورك

406
00:18:25,439 --> 00:18:27,649
بمجرد أن تنتهي، سأحمل الشريط

407
00:18:28,233 --> 00:18:28,734
جيد

408
00:18:29,234 --> 00:18:32,821
اريد لهذا أن يتم تسليمه إلى المحطات التليفزيونية في الساحل الشرقي بحلول الفجر

409
00:18:32,946 --> 00:18:33,822
لن تكون هذه مشكلة

410
00:18:35,240 --> 00:18:36,158
هل تريد تغطية وجهك؟

411
00:18:37,034 --> 00:18:37,659
لا

412
00:18:38,827 --> 00:18:41,038
أريد للشعب الأمريكي أن يعرف من فعل هذا

413
00:18:48,629 --> 00:18:49,338
مستعد

414
00:18:54,259 --> 00:18:58,847
.يا شعب أمريكا، ستسيقظون اليوم على عالم مختلف

415
00:18:59,932 --> 00:19:03,352
أحد اسلحتكم النووية، قد تم استخدامه ضدكم

416
00:19:04,520 --> 00:19:09,525
ستمر أيام واسابيع قبل أن يمكنكم تقدير الاضرار التي سببناها

417
00:19:10,025 --> 00:19:15,322
ولكن أثناء إحصائكم لموتاكم، تذكروا لماذا حدث هذا لكم

418
00:19:16,823 --> 00:19:19,493
لستم تدركون قضايا

419
00:19:19,493 --> 00:19:22,329
الشعوب التي تضربونها وتقهرونها

420
00:19:22,621 --> 00:19:25,958
اخترتم أن تتدخلوا في شئونهم من غير احترام

421
00:19:26,041 --> 00:19:29,545
وأنتم تتبعون حكومتكم، دون سؤال، إلى هلاككم

422
00:19:30,838 --> 00:19:34,842
واليوم ستدفعون ثمن هذ التجاهل

423
00:20:16,925 --> 00:20:18,260
لدي كاميرا في التهوية

424
00:20:27,936 --> 00:20:29,354
لدي صورة للغرفة الرئيسية

425
00:20:30,522 --> 00:20:32,024
حوالي 50 مدني

426
00:20:32,024 --> 00:20:34,026
مروان) لن يكون هنا، سيريد أن يبقى بعيداً عن الأنظار)

427
00:20:35,652 --> 00:20:37,654
...انتظر، لدي مدخل محتمل

428
00:20:39,948 --> 00:20:42,951
ومدخل ثاني من النافذة المطلة على الشارع

429
00:20:43,243 --> 00:20:44,745
ميشيل) هل يمكنكِ الحصول على صورة؟)

430
00:20:45,329 --> 00:20:46,330
نحاول تحديد الهوية

431
00:20:46,538 --> 00:20:49,333
ارسلوا صورة ثابتة لبرنامج التعرف على الوجوه

432
00:21:00,844 --> 00:21:01,929
جاك) لدينا صورة مطابقة)

433
00:21:02,054 --> 00:21:03,347
إنه أحد معاوني (مروان) المعروفين

434
00:21:03,722 --> 00:21:06,058
هذا يؤكد أن (برادو) أعطانا عنواناً سليماً

435
00:21:06,141 --> 00:21:07,726
ولكن ليس أن (مروان) في المبنى

436
00:21:07,851 --> 00:21:10,145
.لا يمكننا المخاطرة بكشف أنفسنا حتى نتأكد أنه هناك

437
00:21:11,730 --> 00:21:12,231
(كاسل)

438
00:21:12,439 --> 00:21:14,233
الحراسة الخاصة تقترب من مكانك

439
00:21:15,526 --> 00:21:17,319
جاك) لقد وصلت الحراسة الخاصة)

440
00:21:17,945 --> 00:21:19,530
هل راهم رجال (مروان) يقتربون؟

441
00:21:19,655 --> 00:21:20,113
لا

442
00:21:20,155 --> 00:21:21,532
لقد أتوا من الطريق الخلفي

443
00:21:27,120 --> 00:21:28,247
نتحرك للغرفة التالية

444
00:21:32,751 --> 00:21:37,548
,إذا لم تتنازلوا عن إمبرياليتكم وأنشطتكم العدوانية

445
00:21:37,756 --> 00:21:39,842
فسيعقب هذا الهجوم هجوم اخر

446
00:21:40,425 --> 00:21:41,927
وواحد بعد هذا

447
00:21:48,350 --> 00:21:50,519
لدي صورة للناس في غرفة المخزن

448
00:21:51,728 --> 00:21:52,437
كم عددهم؟

449
00:21:54,356 --> 00:21:56,233
ولكنهم يتحدثون إلى شخص خارج نطاقي

450
00:21:59,027 --> 00:21:59,736
هاهو

451
00:22:00,654 --> 00:22:01,655
(حسناً، استعد يا (جاك

452
00:22:02,447 --> 00:22:02,948
ما الأمر؟

453
00:22:03,156 --> 00:22:03,615
الحراسة الخاصة

454
00:22:03,657 --> 00:22:05,826
(أنا العميل (جريج مارفيلد) وهذا العميل (فرانك ويلز

455
00:22:06,243 --> 00:22:08,537
نعرف أن هذا موقف غير عادي تماماً

456
00:22:08,537 --> 00:22:10,747
(ولكن لدينا أمراً بالقبض على (جاك باور

457
00:22:11,456 --> 00:22:12,833
كيرتس) دعني أتحدث إليهما)

458
00:22:13,959 --> 00:22:14,751
(تفضل يا (جاك

459
00:22:15,544 --> 00:22:16,628
(هنا (جاك باور

460
00:22:16,753 --> 00:22:19,631
في الوقت الحالي نحاول التأكد أن (حبيب مروان) في المبنى

461
00:22:19,923 --> 00:22:22,676
إنه إرهابي بحوزته صاروخاً نووياً

462
00:22:22,718 --> 00:22:25,429
.لا يمكنني أن أشرح لك مدى حساسية هذه المهمة

463
00:22:25,929 --> 00:22:27,306
لقد كان الرئيس واضحاً يا سيدي

464
00:22:27,306 --> 00:22:28,640
.لابد أن ننهي هذا الأمر الان

465
00:22:29,057 --> 00:22:30,350
لا أعتقد أنكم متفهمون

466
00:22:30,392 --> 00:22:31,602
أنا متخفي الان

467
00:22:31,643 --> 00:22:34,521
لو خرجت الان، فستتعرض كل هذه العملية للخطر

468
00:22:34,938 --> 00:22:37,649
بمجرد أن ينتهي هذا، أعدك أن أذهب معكما

469
00:22:38,859 --> 00:22:41,820
تأسف، ولكن إن لم تخرج فسأدخل وأجلبك بنفسي

470
00:22:42,196 --> 00:22:44,781
لقد أكدوا الأمر يا (جاك) لا

471
00:22:44,823 --> 00:22:45,866
شيء يمكننا عمله

472
00:22:46,575 --> 00:22:48,285
ما من خيار

473
00:22:48,785 --> 00:22:49,870
لابد أن نأتي ببديل لك

474
00:22:50,162 --> 00:22:51,246
(جاك) هنا (كاسل)

475
00:22:51,246 --> 00:22:52,289
أنا قادم إليك

476
00:22:52,664 --> 00:22:52,831
حسناً

477
00:22:52,873 --> 00:22:54,291
اقترب من الجانب الجنوبي من المبنى

478
00:22:55,083 --> 00:22:55,584
مفهوم

479
00:22:59,087 --> 00:23:00,297
كيرتس) سنتحرك)

480
00:23:00,797 --> 00:23:01,590
حسناً، انتبه

481
00:23:19,483 --> 00:23:20,484
مروان) الشرطة هنا)

482
00:23:20,692 --> 00:23:22,361
ناصر) رأى ضابطاً)

483
00:23:24,863 --> 00:23:25,781
ابدأوا التعبئة

484
00:23:34,665 --> 00:23:35,999
(لدي صورة (مروان

485
00:23:37,501 --> 00:23:38,627
(لدي صورة (مروان

486
00:23:38,669 --> 00:23:39,795
إنه في المبنى

487
00:23:49,763 --> 00:23:50,848
اللعنة، إنهم يعرفون أننا هنا

488
00:23:50,848 --> 00:23:51,890
ليتحرك الجميع إلى المبنى

489
00:23:51,932 --> 00:23:52,599
لقد كشفنا

490
00:23:52,599 --> 00:23:53,141
ليتحرك الجميع

491
00:23:53,183 --> 00:23:54,893
هيا، هيا

492
00:24:31,180 --> 00:24:31,638
إلى أسفل

493
00:24:31,680 --> 00:24:32,472
إلى أسفل

494
00:24:32,514 --> 00:24:33,682
لينبطح الجميع

495
00:24:56,788 --> 00:24:57,289
مكانك

496
00:25:03,420 --> 00:25:04,087
(لقد نلت منه يا (جاك

497
00:25:07,299 --> 00:25:09,968
لقد هرب (مروان) ورجاله من حفرة في القبو الخارجي

498
00:25:10,385 --> 00:25:13,597
لنعد سياج على بعد ميلين، ونغطي كل المخارج

499
00:25:17,684 --> 00:25:18,268
قنبلة

500
00:25:18,685 --> 00:25:19,269
قنبلة، تحركوا

501
00:25:21,772 --> 00:25:22,689
جاك) ماذا حدث؟)

502
00:25:23,690 --> 00:25:24,274
(كيرتس)

503
00:25:26,401 --> 00:25:26,860
جاك) هل تسمعني؟)

504
00:25:28,570 --> 00:25:29,071
جاك) هل أنت بخير)؟)

505
00:25:29,112 --> 00:25:29,696
نعم

506
00:25:30,072 --> 00:25:30,989
تفقد الرجال

507
00:25:35,160 --> 00:25:36,286
(ميشيل) هنا (جاك)

508
00:25:36,662 --> 00:25:39,081
لا يمكننا التقدم، لقد نسفوا النفق من ورائهم

509
00:25:39,122 --> 00:25:40,374
.إنه مسدود تماماً

510
00:25:41,083 --> 00:25:42,793
لنضيق السياج الأمني

511
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
.لنعرف إلى أين يؤدي هذا النفق

512
00:25:45,087 --> 00:25:45,462
نعم

513
00:25:48,674 --> 00:25:49,466
(جاك)

514
00:25:51,969 --> 00:25:52,886
(عميل (باور

515
00:25:53,387 --> 00:25:54,137
(عميل (مارفيلد

516
00:25:54,179 --> 00:25:54,847
من الحراسة الخاصة

517
00:25:54,888 --> 00:25:56,682
متأسف ولكني هنا للقبض عليك

518
00:25:57,099 --> 00:25:58,183
سلم سلاحك

519
00:26:04,690 --> 00:26:05,691
لقد أفسدتم هذه العملية

520
00:26:05,983 --> 00:26:07,693
.متأسف يا سيدي، أنا أتبع التعليمات

521
00:26:30,174 --> 00:26:31,341
(هل سأل أحد الرئيس (لوجان

522
00:26:31,383 --> 00:26:33,385
كيف كان يفكر وهو يقبض على (جاك) وسط عملية مهمة؟

523
00:26:33,802 --> 00:26:35,804
(اسمع يا (كيرتس) لازلنا لابد أن نركز في العثور على (مروان

524
00:26:36,180 --> 00:26:37,389
لقد تتبعنا سجلات المدينة

525
00:26:37,598 --> 00:26:39,892
المبنى متصل بمصرف

526
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
كم عدد الفتحات من هناك؟

527
00:26:42,186 --> 00:26:42,853
على الأقل 30

528
00:26:42,895 --> 00:26:44,980
بما يعني أن (مروان) ربما قد تجاوز سياجنا بالفعل

529
00:26:45,272 --> 00:26:46,481
.حسناً، لابد أن نتابع البحث

530
00:26:46,523 --> 00:26:48,317
الشرطة والمباحث الفيدرالية سيقيمان سياجاً هناك

531
00:26:48,358 --> 00:26:50,110
أريدك أن تنسق رجالك معهم

532
00:26:50,777 --> 00:26:52,696
.لقد عثرنا على شريط مع الرجل الذي قتلناه

533
00:26:52,905 --> 00:26:55,407
لقد تلف، ولكن لابد أن نتمكن من استعادة معظم ما عليه

534
00:26:55,490 --> 00:26:57,993
.حسناً ليأتي أحد رجالك به إلى هنا

535
00:26:58,285 --> 00:26:59,536
لقد أعد (إدجار) القمر الصناعي

536
00:26:59,578 --> 00:27:00,787
.سنعلمك لو عرفنا أي شيء

537
00:27:01,872 --> 00:27:02,497
مفهوم

538
00:27:05,876 --> 00:27:07,794
كيف تجاوز (مروان) رجالك؟

539
00:27:08,086 --> 00:27:09,671
لقد تحركوا قبل أن يكونوا مستعدين

540
00:27:10,297 --> 00:27:11,006
لماذا؟

541
00:27:12,090 --> 00:27:13,926
(لقد ظهرت الحراسة الخاصة للقبض على (باور

542
00:27:13,926 --> 00:27:16,094
مما كشف مواقعنا

543
00:27:20,682 --> 00:27:21,600
لم أكن أعني

544
00:27:25,604 --> 00:27:26,897
لم أكن اقصد أن يحدث هذا

545
00:27:28,690 --> 00:27:29,691
...مع احترامي يا سيدي

546
00:27:31,401 --> 00:27:32,694
لقد كانت أوامرك واضحة

547
00:27:35,405 --> 00:27:37,574
وما الاجراءات الأخرى التي تتبعها؟

548
00:27:38,283 --> 00:27:39,076
(لا شيء سيد (نوفاك

549
00:27:39,076 --> 00:27:40,285
لا خيط لدينا الان

550
00:27:45,290 --> 00:27:46,500
بيل) امنحنا دقيقة)

551
00:27:46,708 --> 00:27:47,709
وسنعود إليك حالاً

552
00:27:49,294 --> 00:27:50,295
نستعد

553
00:27:58,303 --> 00:27:59,388
هذا ليس خطأي

554
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
(لم يكن ليحدث أي من هذا لو أن (جاك باور

555
00:28:03,308 --> 00:28:05,310
لم يعصيني في المقام الأول

556
00:28:05,477 --> 00:28:09,481
متأسف يا سيدي، ولكن إذا أردتني أن أوافق على تقييمك هذا للموقف، فلن أفعل

557
00:28:13,777 --> 00:28:16,697
(لولا (جاك) لم نكن لنعرف مكان (مروان

558
00:28:23,412 --> 00:28:26,874
الوحدة في انتظار اتصالنا بهم لنعطيهم التوجيهات

559
00:28:28,500 --> 00:28:31,295
ماذا تود أن تخبرهم سيدي الرئيس؟

560
00:28:39,887 --> 00:28:41,013
ليس لدي أي فكرة

561
00:28:45,184 --> 00:28:46,810
وهذه هي المشكلة، أليس كذلك؟

562
00:28:49,396 --> 00:28:51,273
إنه خطأي أننا فقدناه

563
00:28:52,983 --> 00:28:57,279
.هذا الرجل (مروان) لديه رأساً نووياً وأنا سمحت له بالفرار

564
00:28:57,613 --> 00:28:58,071
......سيدي الرئيس

565
00:28:58,113 --> 00:28:58,697
توقف

566
00:29:00,699 --> 00:29:02,784
أنا حتى لا أعرف إن كنت أستحق أنا تناديني هكذا

567
00:29:05,412 --> 00:29:10,584
مهما كان اللقب الذي ساناديك به فهذا لن يغير حقيقة أنك رئيس الولايات المتحدة

568
00:29:10,792 --> 00:29:11,793
لا يجب أن أكون

569
00:29:14,087 --> 00:29:16,673
لابد أن أستقيل لمصلحة هذا البلد

570
00:29:16,715 --> 00:29:18,008
هذا ليس اختياراً يا سيدي

571
00:29:18,509 --> 00:29:23,305
لن يحدث هذا من دون تدمير ثقة الشعب المزعزعة بالفعل الان

572
00:29:26,099 --> 00:29:29,603
ثلاث رؤساء خلال ساعات سيكون أمراً مدمراً لهم

573
00:29:32,981 --> 00:29:34,191
إذاً ماذا يجب أن افعل يا (مايك)؟

574
00:29:38,111 --> 00:29:38,987
أخبرني ماذا أفعل

575
00:29:46,286 --> 00:29:48,580
هناك من يمكنه نصيحتك أفضل مني

576
00:29:52,793 --> 00:29:58,298
لابد أن تأخذ بعين الاعتبار أن تأتي به إلى هنا ليساعدك في هذا

577
00:30:01,093 --> 00:30:01,802
من؟

578
00:30:02,386 --> 00:30:04,972
الرئيس (كيلر) حالته حرجة بعد

579
00:30:05,013 --> 00:30:07,808
سقوط طائرته في الصحراء منذ ساعات

580
00:30:08,100 --> 00:30:10,936
صرح متحدث من البيت الأبيض أن الرئيس

581
00:30:10,936 --> 00:30:13,981
.قد تم اصطحابه إلى مستشفى عسكري سري عقب الحادث

582
00:30:15,274 --> 00:30:18,110
سيدي، هناك مكالمة لك

583
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
(اشكرك يا (ادم

584
00:30:24,491 --> 00:30:24,992
مرحباً

585
00:30:25,993 --> 00:30:26,702
سيدي الرئيس

586
00:30:27,786 --> 00:30:28,287
مايك)؟)

587
00:30:28,912 --> 00:30:29,413
نعم سيدي

588
00:30:30,372 --> 00:30:32,207
متأسف لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر

589
00:30:33,000 --> 00:30:34,793
لقد كنت متيقظاً طوال الليل أتابع الأخبار

590
00:30:35,586 --> 00:30:37,087
هذا يوم ماساوي لبلدنا

591
00:30:37,796 --> 00:30:38,380
نعم

592
00:30:39,173 --> 00:30:42,176
هل لي أن أسألك متى تلقيت اخر اخبار سرية؟

593
00:30:42,676 --> 00:30:43,677
منذ ثلاث ساعات، لماذا؟

594
00:30:44,011 --> 00:30:47,681
(منذ هذا الوقت، فإن الإرهابي الذي دبر لكل هذا (حبيب مروان

595
00:30:47,723 --> 00:30:49,892
قد امتلك صاروخاً نووياً

596
00:30:50,392 --> 00:30:51,185
يا إلهي

597
00:30:52,311 --> 00:30:52,895
كيف؟

598
00:30:53,687 --> 00:30:56,982
لقد تمكن من النيل من الكرة من حطام الطائرة

599
00:30:57,691 --> 00:31:00,485
واستخدمها في تعقب وسرقة الرأس النووية

600
00:31:02,112 --> 00:31:04,198
.الرئيس (لوجان) يشعر أنه بحاجة لمساعدة

601
00:31:04,573 --> 00:31:05,282
أي نوع من المساعدة؟

602
00:31:06,408 --> 00:31:07,284
ضرورية

603
00:31:07,993 --> 00:31:09,912
أنا غير واثق أني فهمت ما تطلبه مني

604
00:31:10,412 --> 00:31:15,584
الرئيس (لوجان) يطلب منك أن تدير مسألة استعادة السلاح المسروق

605
00:31:15,626 --> 00:31:18,504
وأن تكون موجوداً لاتخاذ القرارات التي تراها ضرورية بهذا الشان

606
00:31:19,213 --> 00:31:20,672
المسألة تتفاقم

607
00:31:21,882 --> 00:31:27,179
...قرارت صعبة لابد أن تتخذ، والرئيس يعترف

608
00:31:29,306 --> 00:31:31,975
أنه ربما لا يمكنه القيام بهذا الأمر

609
00:31:33,101 --> 00:31:39,775
هذا البلد على وشك أن يواجه اسوأ عمل إرهابي تعرض له في تاريخه

610
00:31:41,109 --> 00:31:42,694
نحن في حاجة إلى قيادتك

611
00:31:45,280 --> 00:31:46,698
قبل أن أقوم بأي شيء

612
00:31:47,908 --> 00:31:50,077
أريد التحدث إلى الرئيس (لوجان) وجهاً لوجه

613
00:31:50,702 --> 00:31:51,286
حسناً

614
00:31:51,995 --> 00:31:55,582
.سنخبر حراستك الخاصة بالتفاصيل لنقلك إلى البيت الأبيض

615
00:31:55,874 --> 00:31:56,500
(حسناً يا (مايك

616
00:31:58,377 --> 00:31:59,711
أشكرك سيدي الرئيس

617
00:32:26,280 --> 00:32:27,865
(أرجوك، انزل من السيارة ايها العميل (باور

618
00:32:30,450 --> 00:32:31,076
ما الأمر؟

619
00:32:32,953 --> 00:32:34,872
لقد أدرك الرئيس (لوجان) أن هذا كان خطأً

620
00:32:35,247 --> 00:32:35,956
أنت حر

621
00:32:41,170 --> 00:32:42,963
أنا متأسف للغاية

622
00:32:43,881 --> 00:32:45,966
هذا لن يساعدنا الان، أليس كذلك؟

623
00:32:46,258 --> 00:32:47,467
لقد كان (مروان) بين أيدينا

624
00:32:49,178 --> 00:32:50,053
هل من أثر له؟

625
00:32:50,262 --> 00:32:51,346
لدينا رجالنا في كل الأنفاق

626
00:32:51,555 --> 00:32:52,264
ولا شيء حتى الان

627
00:32:54,349 --> 00:32:55,142
لقد كان بيدنا

628
00:32:56,143 --> 00:32:56,768
اللعنة

629
00:32:56,810 --> 00:32:57,311
لقد كان بيدنا

630
00:32:57,352 --> 00:32:58,729
لم ينتهوا من تفتيش الأنفاق

631
00:32:58,770 --> 00:33:00,147
إذا لم تعثروا عليه حتى الان، فلن تعثروا عليه

632
00:33:00,189 --> 00:33:01,648
هناك الكثير من المداخل والمخارج

633
00:33:02,441 --> 00:33:04,860
هل لدى الوحدة أي خيوط جديدة بشأن الصاروخ؟

634
00:33:04,943 --> 00:33:05,444
لا

635
00:33:05,777 --> 00:33:06,153
عظيم

636
00:33:07,279 --> 00:33:07,821
اجمع الجميع

637
00:33:07,863 --> 00:33:09,072
سنعود إلى الوحدة الان

638
00:33:10,949 --> 00:33:11,742
حسناً، لنذهب

639
00:33:15,162 --> 00:33:15,871
(إدجار)

640
00:33:16,246 --> 00:33:17,039
(أنا مشغول يا (كلوي

641
00:33:17,080 --> 00:33:18,165
أريدك أن تخلي نظامك

642
00:33:18,248 --> 00:33:18,582
لماذا؟

643
00:33:18,874 --> 00:33:20,250
هو الوحيد الذي به متتبع عشوائي

644
00:33:20,459 --> 00:33:21,460
لابد أن تنتظري

645
00:33:21,752 --> 00:33:23,212
لا يمكنني، أحدهم اتصل ليعطيني خيطاً

646
00:33:23,253 --> 00:33:25,547
وبما أن (مروان) قد هرب، فأنا أريد متابعته

647
00:33:25,672 --> 00:33:26,340
هذا أهم

648
00:33:26,381 --> 00:33:27,841
(لدي عملاء هناك يبحثون عن (مروان

649
00:33:28,050 --> 00:33:30,052
لابد أن أعيد صياغة السياج لهم

650
00:33:30,177 --> 00:33:31,845
لست في حاجة لنظامك لتفعل هذا

651
00:33:31,845 --> 00:33:34,181
أخبرهم فقط أن يستخدموا البروفايل الذي حملناه على شاشاتهم

652
00:33:34,348 --> 00:33:35,140
.لن يكون هذا جيداً بما يكفي

653
00:33:35,182 --> 00:33:36,350
الأمور تتغير كل دقيقة

654
00:33:36,767 --> 00:33:38,060
إنهم عملاء ميدانيون، لديهم أسلحة

655
00:33:38,101 --> 00:33:39,353
ليسوا في حاجة غليك لتدلهم

656
00:33:39,853 --> 00:33:41,271
هل تعرفين، هذه وقاحة

657
00:33:42,856 --> 00:33:43,649
أريد نظامك

658
00:33:43,690 --> 00:33:44,149
لا

659
00:33:47,569 --> 00:33:48,153
(توني)

660
00:33:49,279 --> 00:33:49,655
ماذا؟

661
00:33:50,364 --> 00:33:52,157
لقد اتصلت إحداهن، وتقول أن صديقها ربما

662
00:33:52,157 --> 00:33:54,159
يكون لديه علاقة بأحداث اليوم الإرهابية

663
00:33:54,243 --> 00:33:55,160
هل تأكدتِ منها؟

664
00:33:55,369 --> 00:33:56,119
لا، هذه هي المشكلة

665
00:33:56,161 --> 00:33:57,579
(لابد أن أستخدم نظام (إدجار

666
00:33:58,372 --> 00:33:58,872
لماذا؟

667
00:33:59,081 --> 00:34:01,959
دليلها يتضمن بيانات حصلت عليها من حاسوب صديقها

668
00:34:02,000 --> 00:34:03,168
وهي بصيغة ما

669
00:34:04,044 --> 00:34:04,962
وماذا يفعل (إدجار)؟

670
00:34:05,170 --> 00:34:07,965
(إنه يحرك عملاء لا يحتاجهم (جاك) أو (كيرتس

671
00:34:08,966 --> 00:34:09,341
(إدجار)

672
00:34:10,050 --> 00:34:10,551
نعم؟

673
00:34:11,176 --> 00:34:12,469
دع (كلوي) تستعمل نظامك

674
00:34:12,970 --> 00:34:13,971
ماذا عن التكتيك الذي أديره؟

675
00:34:14,012 --> 00:34:15,180
لازال لدي رجال هناك

676
00:34:15,347 --> 00:34:16,223
(لقد اختفى (مروان

677
00:34:16,265 --> 00:34:17,641
ومعظم هؤلاء العملاء يمكنك الاتصال بهم ليعودوا

678
00:34:18,767 --> 00:34:19,560
معذرة

679
00:35:08,859 --> 00:35:09,568
نعم؟

680
00:35:09,776 --> 00:35:10,444
(هنا (موريسون

681
00:35:10,485 --> 00:35:11,111
هل من مشكلة؟

682
00:35:11,153 --> 00:35:12,154
لم أسمع منك

683
00:35:12,279 --> 00:35:13,655
لقد عثرت الوحدة على النادي

684
00:35:14,072 --> 00:35:14,865
كيف عرفوا أنك هناك؟

685
00:35:15,282 --> 00:35:16,366
(لابد أنه (برادو

686
00:35:17,159 --> 00:35:18,869
هل تمت صياغة الصاروخ؟

687
00:35:19,661 --> 00:35:20,245
نعم

688
00:35:21,163 --> 00:35:23,165
حسناً جدولنا لن يتغير إذاً

689
00:35:24,166 --> 00:35:24,750
(مروان)

690
00:35:26,376 --> 00:35:29,171
ربما يكون لدينا خرق للأمن هنا

691
00:35:29,963 --> 00:35:30,547
من؟

692
00:35:31,048 --> 00:35:32,174
(الفني (صابر

693
00:35:33,175 --> 00:35:34,760
لقد بدأت صديقته تتشكك

694
00:35:35,344 --> 00:35:36,678
ولكنه اهتم بالأمر؟

695
00:35:37,346 --> 00:35:37,846
بالطبع

696
00:35:37,971 --> 00:35:39,056
لقد تم التعامل مع هذا

697
00:35:39,264 --> 00:35:40,265
أعلمني عندما ينتهي

698
00:35:53,946 --> 00:35:54,446
(توني)

699
00:35:54,947 --> 00:35:55,280
نعم؟

700
00:35:55,572 --> 00:35:58,242
المرأة التي لديها شكوك بشأن صديقها قطعت الاتصال

701
00:35:58,659 --> 00:35:59,368
ماذا عرفتِ؟

702
00:35:59,743 --> 00:36:02,746
لقد أرسلت إلينا تخطيطاً لشريحة ألكترونية قمنا بعمل تحليل لها

703
00:36:02,788 --> 00:36:05,541
إنها تستخدم حصرياً في الصواريخ النووية

704
00:36:05,666 --> 00:36:07,376
هل هذا يشمل الصاروخ الذي بحوزة (مروان)؟

705
00:36:07,751 --> 00:36:11,255
.نعم، هذا هو تصميم الشريحة التي تتحكم بالزناد الذي على الصاروخ المسروق

706
00:36:13,674 --> 00:36:15,759
ماذا نعرف عن الرجل الذي وجدت هذه المعلومات على حاسوبه؟

707
00:36:15,843 --> 00:36:17,469
(اسمه (صابر أردكاني

708
00:36:17,553 --> 00:36:20,055
.طبقاً لكلام صديقته، فقد تطرف مؤخراً

709
00:36:20,347 --> 00:36:21,515
أريد صورته وهويته

710
00:36:21,557 --> 00:36:23,767
في كل الهيئات والعملاء

711
00:36:24,268 --> 00:36:25,853
.تعتقد أنه خارج الولاية، ولكنها لا تعلم أين

712
00:36:25,978 --> 00:36:27,646
لو أنه في هذا مع (مروان) فربما

713
00:36:27,646 --> 00:36:29,273
.يكون في (إيوا) مع الصاروخ

714
00:36:29,356 --> 00:36:30,941
هذه المرأة التي أعطتك هذه المعلومات، هل هي مواطنة؟

715
00:36:31,066 --> 00:36:31,441
نعم

716
00:36:31,441 --> 00:36:32,025
(في (لوي فيليس

717
00:36:32,067 --> 00:36:34,278
تقول أن باقي المعلومات على الهارد مشفرة

718
00:36:34,278 --> 00:36:35,863
في هذه الحالة سنحتاج إلى متخصص

719
00:36:36,446 --> 00:36:38,156
لابد أن نرسل فريقاً إلى هناك

720
00:36:38,156 --> 00:36:39,741
.بأسرع ما يمكن لنرى ما يمكننا معرفته أيضاً

721
00:36:40,075 --> 00:36:40,450
حسناً

722
00:36:41,243 --> 00:36:42,160
كلوي) أريدكِ هناك)

723
00:36:43,245 --> 00:36:43,745
ماذا؟

724
00:36:43,745 --> 00:36:45,080
خذي فريقاً معكِ، هيا

725
00:36:45,664 --> 00:36:46,748
لست عميلة ميدانية

726
00:36:46,790 --> 00:36:47,541
أنا لا أفعل هذا

727
00:36:47,749 --> 00:36:48,375
كلوي)؟)

728
00:36:49,376 --> 00:36:50,335
نحتاج إلى متخصص في هذا

729
00:36:50,377 --> 00:36:52,671
أنتِ الوحيدة التي يمكنها انتزاع البيانات من هذا الهارد

730
00:36:54,047 --> 00:36:56,466
.أريد أن أعرف ماذا يفعل (أردكاني) وأين هو

731
00:36:59,469 --> 00:36:59,845
(كلوي)

732
00:37:00,053 --> 00:37:02,055
هذا أمر، اذهبي

733
00:37:20,908 --> 00:37:23,202
هل لوحتي بها وصلة إلى شبكة التكتيكات؟

734
00:37:23,619 --> 00:37:24,203
ليس بعد

735
00:37:24,786 --> 00:37:25,621
ولم الانتظار؟

736
00:37:25,913 --> 00:37:27,497
لا نقوم بهذا حتى يكون العميل في الموقع

737
00:37:27,706 --> 00:37:28,624
لست عميلة

738
00:37:29,124 --> 00:37:31,585
(أعرف، ولكنك متصلة بوحدة متنقلة، يا (كلوي

739
00:37:31,793 --> 00:37:33,086
أنا أحاول التقيد بالتعليمات

740
00:37:33,212 --> 00:37:34,505
أليس هذا ما تقولينه دائماً؟

741
00:37:34,713 --> 00:37:35,839
لماذا تكونين متناقضة هكذا؟

742
00:37:35,881 --> 00:37:36,965
لست مرتاحة هنا بالخارج

743
00:37:37,007 --> 00:37:38,425
.أريد التأكد أن لديك كل شيء

744
00:37:40,302 --> 00:37:41,512
حسناً، لديك وصلة مباشرة

745
00:37:41,553 --> 00:37:42,095
ماذا أيضاً؟

746
00:37:42,596 --> 00:37:44,306
(وصل الصوت مع (بيرجين) و(وايت

747
00:37:44,389 --> 00:37:47,601
أريد التأكد أنه يمكنني سماعهم والوحدة

748
00:37:47,893 --> 00:37:48,393
تم

749
00:37:49,811 --> 00:37:52,314
حسناً، لا يمكنني التفكير في أي شيء اخر الان

750
00:37:52,606 --> 00:37:53,857
ولكن لو فعلت، فسأتصل بك

751
00:37:53,899 --> 00:37:56,401
وأتمنى ألا تعارضني في المرة القادمة

752
00:37:57,903 --> 00:38:01,490
كلوي) أعرف أنكِ خائفة، وسأتأكد أن كل شيء على ما يرام من جانبي)

753
00:38:02,324 --> 00:38:03,617
لماذا طلبوا مني هذا؟

754
00:38:03,659 --> 00:38:04,409
أنا أكره هذا

755
00:38:06,119 --> 00:38:09,706
بينما كنتِ تستعدين، سألت (بيوكانان) إن كان بإمكاني أن أذهب بدلاً منكِ

756
00:38:10,791 --> 00:38:11,708
ولم يسمح لي

757
00:38:12,501 --> 00:38:14,086
قال أنكِ أفضل محللة لدينا

758
00:38:16,004 --> 00:38:16,588
إنه محق

759
00:38:19,424 --> 00:38:20,008
أعرف

760
00:38:21,301 --> 00:38:22,886
.سأتصل بك لو فكرت في شيء اخر

761
00:38:23,220 --> 00:38:23,887
حسناً

762
00:38:52,416 --> 00:38:52,916
مرحباً

763
00:38:53,292 --> 00:38:55,294
(أنا العميلة (أوبرايان) هذان العميلان (بيرجين) و(وايت

764
00:38:55,335 --> 00:38:56,086
أنت (نبيلة الجميل)؟

765
00:38:56,128 --> 00:38:56,795
نعم

766
00:38:56,920 --> 00:38:57,504
أين الحاسوب؟

767
00:38:57,546 --> 00:38:58,422
تفضلوا

768
00:39:02,509 --> 00:39:03,719
لابد أن يفتشوا المنزل

769
00:39:04,011 --> 00:39:06,305
هل السيد (اردكاني) يحتفظ بسجلاته على حاسوبه؟

770
00:39:06,346 --> 00:39:07,806
هناك بعض الأوراق في غرفة النوم

771
00:39:08,015 --> 00:39:10,017
هل هذا هو الحاسوب الذي عثرت به على التخطيط؟

772
00:39:10,225 --> 00:39:13,520
.نعم، ولكن كما قلت، بقية هذه الملفت مشفرة

773
00:39:13,562 --> 00:39:14,188
هل أنتِ واثقة؟

774
00:39:14,521 --> 00:39:16,690
نعم، لقد تأكدت

775
00:39:17,900 --> 00:39:19,693
لدي دكتوراة في علوم الحاسب الالي

776
00:39:21,320 --> 00:39:22,321
حسناً لنرى

777
00:39:23,405 --> 00:39:23,780
أنتِ محقة

778
00:39:23,822 --> 00:39:25,324
(لقد استخدوا اسلوب (بلوفيش

779
00:39:25,407 --> 00:39:26,116
وكيف تعرفين هذا؟

780
00:39:26,408 --> 00:39:27,993
من عنوان الملفات

781
00:39:28,202 --> 00:39:29,203
هل يمكنكِ فك شفرتها؟

782
00:39:29,620 --> 00:39:30,913
لدينا البرنامج بالوحدة

783
00:39:30,954 --> 00:39:32,206
لن يستغرق الأمر كثيراً

784
00:39:32,497 --> 00:39:34,416
سنحاول اختراق كلمة المرور

785
00:39:34,708 --> 00:39:35,709
لنبدأ بالأساسيات

786
00:39:36,210 --> 00:39:39,087
اكتبي الألقاب، أعياد الميلاد، أسماء الحيوانات، أي شيء يكون قد استخدمه

787
00:39:39,421 --> 00:39:39,713
حسناً

788
00:39:40,797 --> 00:39:41,298
ما هذا؟

789
00:39:42,299 --> 00:39:42,799
لا أعرف

790
00:39:44,384 --> 00:39:44,718
تحركي

791
00:39:45,511 --> 00:39:45,886
هيا

792
00:39:49,890 --> 00:39:50,516
هنا

793
00:40:00,984 --> 00:40:01,693
لقد مات رجالكِ

794
00:40:01,735 --> 00:40:02,402
افتحي الباب

795
00:40:04,613 --> 00:40:05,489
أليس لديك مسدس؟

796
00:40:05,614 --> 00:40:06,698
أنا أعمل بالحاسبات

797
00:40:07,115 --> 00:40:07,699
افتحي الباب

798
00:40:08,116 --> 00:40:08,784
(إدجار ستايلز)

799
00:40:08,784 --> 00:40:09,535
(هنا (كلوي

800
00:40:09,576 --> 00:40:10,452
هذه حالة طارئة

801
00:40:10,494 --> 00:40:11,286
نحن نتعرض لإطلاق النار

802
00:40:11,328 --> 00:40:11,703
أين أنـتِ؟

803
00:40:12,412 --> 00:40:13,288
(في موقع (لوس فاليس

804
00:40:13,330 --> 00:40:13,872
نحتاج إلى مساعدة

805
00:40:13,914 --> 00:40:14,623
حسناً

806
00:40:17,000 --> 00:40:18,210
جاك)، (كيرتس(،(كلوي) هناك بالخارج)

807
00:40:18,252 --> 00:40:18,919
إنها تتعرض لإطلاق النار

808
00:40:19,002 --> 00:40:19,753
ما موقعها؟

809
00:40:19,795 --> 00:40:21,505
1482(فرانكلين) (لوس فاليس).

810
00:40:21,713 --> 00:40:23,507
كم تبعد أقرب فرقة يا (كيرتس)؟

811
00:40:23,590 --> 00:40:24,091
سأعمل على هذا

812
00:40:25,092 --> 00:40:25,676
(كلوي) هنا (جاك)

813
00:40:25,717 --> 00:40:26,718
ما موقفكِ؟

814
00:40:26,885 --> 00:40:28,387
نحن محتجزون بغرفة المغسلة

815
00:40:28,804 --> 00:40:29,513
مع من تكونين؟

816
00:40:29,721 --> 00:40:30,180
إحدى المتصلات

817
00:40:30,222 --> 00:40:31,223
بيرجين) و(وايت) كانا معي)

818
00:40:31,515 --> 00:40:33,100
(بيرجين) مات، ولا أعلم أين (وايت)

819
00:40:34,184 --> 00:40:35,102
سأتصل بك

820
00:40:35,519 --> 00:40:36,395
كلوي) لا تغلقي الخط)

821
00:40:37,104 --> 00:40:38,105
أعدها على الخط الان

822
00:40:43,110 --> 00:40:43,819
أسرع

823
00:40:51,618 --> 00:40:52,369
(هنا (جاك باور

824
00:40:52,411 --> 00:40:54,788
 1482 Franklin.أريد استجابة من الشرطة عند

825
00:40:54,830 --> 00:40:57,207
.لدينا عميلان قتيلان، وأحدهما يتعرض لطلق ناري

826
00:40:58,208 --> 00:40:59,209
أين فرق العمليات؟

827
00:40:59,418 --> 00:41:00,002
على بعد 15 دقيقة

828
00:41:00,210 --> 00:41:00,586
هذا كثير للغاية

829
00:41:05,007 --> 00:41:07,217
...أتمنى أن تكون مفتوحة

830
00:41:09,303 --> 00:41:10,095
أين المفاتيح؟

831
00:41:11,388 --> 00:41:12,097
أين المفاتيح؟

832
00:41:13,098 --> 00:41:13,891
أين المفاتيح؟

833
00:41:22,024 --> 00:41:22,900
جاك) إنه هي)

834
00:41:23,525 --> 00:41:24,401
ضعها على مكبر الصوت

835
00:41:24,610 --> 00:41:25,903
جاك) كم تبعد النجدة؟)

836
00:41:26,111 --> 00:41:26,987
10 دقائق على الأقل

837
00:41:27,196 --> 00:41:28,405
هذا كثير للغاية

838
00:41:28,822 --> 00:41:29,865
كلوي) حاولي أن تهدأي)

839
00:41:29,907 --> 00:41:30,908
أخبريني أين أنتِ الان

840
00:41:33,493 --> 00:41:34,703
إنه يطلق النار علينا

841
00:41:34,786 --> 00:41:35,787
الزجاج مضاد للرصاص

842
00:41:35,787 --> 00:41:37,497
كلوي) أريدكِ أن تخبريني أي أنتِ)

843
00:41:37,623 --> 00:41:38,999
نحن في سيارة الوحدة

844
00:41:39,208 --> 00:41:40,792
إنه يطلق النار علينا من الخارج

845
00:41:40,918 --> 00:41:42,794
ليس معي المفاتيح، هل يمكنني انتزاع أسلاكها؟

846
00:41:43,295 --> 00:41:44,379
لا، إنها مؤمَّنة

847
00:41:44,421 --> 00:41:46,089
.ولكن لابد من وجود اسلحة بالسيارة

848
00:41:47,007 --> 00:41:48,217
هناك بندقية بالخلف

849
00:41:48,258 --> 00:41:48,675
وهو مغلق

850
00:41:48,717 --> 00:41:50,010
اريد الأرقام

851
00:41:50,886 --> 00:41:51,803
سأعمل عليها

852
00:42:02,397 --> 00:42:03,106
كلوي)؟)

853
00:42:04,608 --> 00:42:05,275
أين يذهب؟

854
00:42:05,317 --> 00:42:06,693
انتظر أعتقد أنه يرحل

855
00:42:17,996 --> 00:42:18,997
هل لدينا الأرقام؟

856
00:42:19,414 --> 00:42:19,998
ليس بعد

857
00:42:25,587 --> 00:42:26,797
سوف يسحقنا

858
00:42:30,801 --> 00:42:31,385
يا إلهي

859
00:42:35,722 --> 00:42:37,599
!لماذا كل هذا الوقت يا (جاك)؟

860
00:42:43,105 --> 00:42:43,605
ها هي

861
00:42:43,897 --> 00:42:45,607
3143

862
00:42:45,899 --> 00:42:46,817
كلوي) هل تلقيتِ هذا؟)

863
00:42:46,859 --> 00:42:47,693
3-1

864
00:42:47,985 --> 00:42:49,111
ماذا يحدث هنا؟

865
00:42:49,403 --> 00:42:50,195
ماذا يفعل؟

866
00:42:52,823 --> 00:42:53,282
أخرجي

867
00:42:53,323 --> 00:42:54,116
أخرجي

868
00:43:17,389 --> 00:43:21,685
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

