1
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
ت

2
00:00:00,250 --> 00:00:00,459
تر

3
00:00:00,459 --> 00:00:00,709
ترج

4
00:00:00,709 --> 00:00:00,959
ترجم

5
00:00:00,959 --> 00:00:01,210
ترجمة

6
00:00:01,210 --> 00:00:01,418
ترجمة :

7
00:00:01,418 --> 00:00:01,668
ترجمة : أ

8
00:00:01,668 --> 00:00:01,919
ترجمة : أح

9
00:00:01,919 --> 00:00:02,127
ترجمة : أحم

10
00:00:02,127 --> 00:00:02,377
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,377 --> 00:00:02,628
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,628 --> 00:00:02,836
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,836 --> 00:00:03,086
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,086 --> 00:00:03,337
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,337 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,587 --> 00:00:03,795
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,795 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,046 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,296 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,505 --> 00:00:04,755
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,755 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,005 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,255 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,464 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,714 --> 00:00:05,964
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,964 --> 00:00:06,173
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,173 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,423 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,673 --> 00:00:06,882
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,882 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,132 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,382 --> 00:00:07,633
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,633 --> 00:00:07,841
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,841 --> 00:00:08,091
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,091 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,342 --> 00:00:08,550
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,550 --> 00:00:08,800
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,638 --> 00:00:14,306
في الحلقة السابقة

40
00:00:14,765 --> 00:00:16,099
(أريد القبض على (باور

41
00:00:16,141 --> 00:00:18,685
باور) يرأس فرق العمليات)

42
00:00:18,685 --> 00:00:20,938
جاك) باور ليس الرجل الوخيد الذي يمكنه القيام بهذا الأمر)

43
00:00:20,979 --> 00:00:22,314
ضع اخر مكانه

44
00:00:22,356 --> 00:00:23,649
جاك) لدينا مشكلة)

45
00:00:23,857 --> 00:00:26,401
الحراسة الخاصة في طريقها للقبض عليك

46
00:00:26,443 --> 00:00:28,153
(لا يمكنهم مقاطعة هذه المهمة يا (بيل

47
00:00:28,153 --> 00:00:29,363
لابد أن تعوقهم

48
00:00:29,404 --> 00:00:30,614
.ليس بيدي شيء من هنا

49
00:00:30,614 --> 00:00:34,076
لابد أن تمسك بـ(مروان) قبل أن يصل أفراد الحراسة الخاصة

50
00:00:34,117 --> 00:00:37,538
.يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

51
00:00:37,579 --> 00:00:40,040
لدي صورة لـ(مروان)، إنه داخل المبنى

52
00:00:41,375 --> 00:00:42,459
اللعنة، إنهم يعرفون أننا هنا

53
00:00:42,501 --> 00:00:43,585
.ليتحرك الجميع على الباب

54
00:00:43,627 --> 00:00:44,253
لقد كُشِفنا

55
00:00:44,294 --> 00:00:46,213
ليتحرك الجميع

56
00:00:51,385 --> 00:00:53,595
لقد أدرك الرئيس (لوجان) أن هذا كان خطأً

57
00:00:53,637 --> 00:00:54,471
أنت حر

58
00:00:56,807 --> 00:00:58,350
كان (مروان) بيدنا

59
00:00:59,476 --> 00:01:00,727
اللعنة، لقد كدنا نوقع به

60
00:01:01,478 --> 00:01:04,189
هذا الرجل (مروان) لديه صاروخاً نووياً

61
00:01:04,231 --> 00:01:05,607
وأنا من سمح له بالفرار

62
00:01:05,649 --> 00:01:06,149
سيدي الرئيس

63
00:01:06,191 --> 00:01:07,025
توقف

64
00:01:07,025 --> 00:01:09,361
.أنا لم أعد أعرف إن كنت أستحق هذا اللقب أم لا

65
00:01:09,903 --> 00:01:12,990
هناك من يمكنه أن يقدم لك النصيحة أفضل مني

66
00:01:13,532 --> 00:01:15,534
أنا غير واثق إن كنت قد فهمت ما طلبته مني

67
00:01:16,034 --> 00:01:20,205
الرئيس (لوجان) يطلب منك أن تدير مهمة استعادة السلاح المسلوب

68
00:01:20,205 --> 00:01:24,168
وأن تكون متواجداً لاتخاذ أي قرار تريد

69
00:01:24,710 --> 00:01:25,919
هل هي متوافقة؟

70
00:01:25,961 --> 00:01:28,088
لابد أن أعيد صياغة الية الزناد

71
00:01:28,088 --> 00:01:29,756
هل تمت إعادة تهيئة الصاروخ؟

72
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
ربما، يكون لدينا خرقاً أمنياً

73
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
من؟

74
00:01:34,887 --> 00:01:36,555
(الفني (صابر

75
00:01:36,597 --> 00:01:38,974
.صديقته بدأت تساورها الشكوك

76
00:01:39,349 --> 00:01:42,895
.أعتقد أن (صابر) قد تورط مع جماعات متطرفة

77
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
تقصدين إرهابيين؟

78
00:01:44,688 --> 00:01:45,189
نعم

79
00:01:45,230 --> 00:01:48,233
المرأة التي اتصلت لتبلغ عن صديقها قطعت الاتصال

80
00:01:48,275 --> 00:01:50,652
لقد أرسلت تخطيطاً لشريحة ألكترونية

81
00:01:50,652 --> 00:01:52,988
.لا يتم استخدامها إلا في الصواريخ النووية

82
00:01:53,030 --> 00:01:53,780
خذي فريقاً معكِ

83
00:01:53,780 --> 00:01:54,489
لنقم بهذا

84
00:01:55,199 --> 00:01:55,908
ماذا كان هذا؟

85
00:01:57,868 --> 00:01:59,244
سوف يسحقنا

86
00:02:10,672 --> 00:02:14,843
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة صباحاً

87
00:02:30,192 --> 00:02:31,944
من الطيب أن نراك ثانية سيدي الرئيس

88
00:02:31,985 --> 00:02:32,778
(شكراً لك يا (ارون

89
00:02:33,320 --> 00:02:34,321
من هنا يا سيدي

90
00:02:34,655 --> 00:02:36,823
الرئيس (لوجان) لا يعمل من الجناح الغربي؟

91
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
لا يا سيدي

92
00:02:37,908 --> 00:02:40,118
,منذ الهجوم على طائرة الرئاسة

93
00:02:40,118 --> 00:02:41,495
وهو في المخبأ

94
00:02:45,958 --> 00:02:46,875
كيف حال ولدك؟

95
00:02:46,917 --> 00:02:47,793
بخير يا سيدي

96
00:02:47,835 --> 00:02:49,336
شكراً لسؤالك

97
00:02:49,336 --> 00:02:51,088
ألازال في الخدمة؟

98
00:02:51,129 --> 00:02:52,798
نعم، في الواقع

99
00:02:52,840 --> 00:02:53,799
لقد تمت ترقيته

100
00:02:53,841 --> 00:02:54,758
هذا جيد

101
00:02:54,883 --> 00:02:56,176
.نحن فخورون به

102
00:03:04,685 --> 00:03:06,353
سيدي الرئيس، أشكرك على مجيئك

103
00:03:06,395 --> 00:03:09,231
مايك) هل من أخبار جديدة عن حالة الرئيس (كيلر)؟)

104
00:03:09,273 --> 00:03:10,732
لا، لازال في غيبوبة

105
00:03:10,774 --> 00:03:12,985
وهذا التشخيص غير واضح؟

106
00:03:13,026 --> 00:03:13,610
نعم

107
00:03:14,027 --> 00:03:15,237
وكيف حال الرئيس (لوجان)؟

108
00:03:15,279 --> 00:03:16,530
يتطلع لرؤيتك

109
00:03:17,281 --> 00:03:18,532
(أشكرك يا (أرون

110
00:03:22,536 --> 00:03:23,662
(الرئيس (لوجان

111
00:03:25,497 --> 00:03:26,498
(ديفيد)

112
00:03:26,999 --> 00:03:28,959
أقدر لك مجيئك بهذه السرعة

113
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
.أخبرني كيف يمكنني مساعدتك

114
00:03:32,379 --> 00:03:37,176
ديفيد) لم أكن مستعداً لتلقي كل هذا الكم فوق رأسي هكذا فجأة)

115
00:03:38,135 --> 00:03:40,804
ما أحاول أن أقوله هنا هو أني ارتكبت أخطاء

116
00:03:41,138 --> 00:03:44,892
هذه الأزمة كانت لتنتهي منذ ساعة لولا تدخلي فيها

117
00:03:44,892 --> 00:03:48,478
(خلال عملية للوحدة كان يمكنها أن تلقي القبض على (حبيب مروان

118
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
.تأنيب نفسك على خطأ شيء لا تقدر عليه الان

119
00:03:51,732 --> 00:03:54,860
.ما لا يمكنني تحمله ولا هذا البلد يمكنه تحمله هو غلطة أخرى

120
00:03:55,777 --> 00:03:59,072
كل قرار اتخذه يؤثر على حياة الملايين من الأمريكيين

121
00:03:59,114 --> 00:04:00,657
.أقدر الضغط الواقع عليك

122
00:04:00,699 --> 00:04:01,450
أعرف

123
00:04:01,491 --> 00:04:05,370
.عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة

124
00:04:05,412 --> 00:04:07,164
.لهذا أريدك هنا

125
00:04:08,123 --> 00:04:10,751
لازلت لا أفهم ما يمكنني عمله لمساعدتك

126
00:04:10,792 --> 00:04:12,920
اجلس

127
00:04:16,215 --> 00:04:19,927
(الصاروخ الذي تمت سرقته هو من سلسلة (إس

128
00:04:19,927 --> 00:04:24,681
هذا من أقوى الصواريخ في الترسانة

129
00:04:24,723 --> 00:04:26,183
,في أي مكان سيتم إطلاقه

130
00:04:26,225 --> 00:04:30,521
فإنه سيحدث خراباً رهيباً

131
00:04:35,609 --> 00:04:37,027
ساعدني في العثور عليه

132
00:04:37,611 --> 00:04:41,823
.سأعطيك سلطة كاملة للتصرف مثلي إذا ما اقتضت الضرورة

133
00:04:44,701 --> 00:04:46,495
تشارلز) كيف تريد أن يتم هذا الأمر؟)

134
00:04:47,746 --> 00:04:50,999
...سوف أتصل بـ(بيل بيوكانان) في الوحدة، وسوف أخبره

135
00:04:51,959 --> 00:04:54,002
.أنه سيتعامل معك مباشرةً

136
00:04:56,755 --> 00:04:57,798
وهو كذلك

137
00:05:02,469 --> 00:05:03,762
(أشكرك يا (ديفيد

138
00:05:04,096 --> 00:05:05,681
مايك) سيخبرك بالتفاصيل)

139
00:05:06,348 --> 00:05:08,308
.سنتجاوز هذه الأزمة سيدي الرئيس

140
00:05:11,770 --> 00:05:15,065
سأكون في قاعة الاجتماعات أعمل

141
00:05:15,065 --> 00:05:17,943
الخطاب الصباحي الذي ساقدمه للإعلام

142
00:05:18,068 --> 00:05:20,404
.سابقيك على اطلاع بأي تطور يا سيدي

143
00:05:21,488 --> 00:05:22,781
(أشكرك يا (مايك

144
00:05:32,833 --> 00:05:34,251
سيدي الرئيس

145
00:05:34,418 --> 00:05:38,547
أعرف أنك تؤمن أن تصرفاتي أثناء فترة رئاستك

146
00:05:38,547 --> 00:05:43,177
...وصلت لدرجة الخيانة الشخصية والسياسية

147
00:05:43,218 --> 00:05:44,803
.ليس هذا ما أؤمن به

148
00:05:45,304 --> 00:05:46,555
هذه حقيقة

149
00:05:46,597 --> 00:05:47,723
أفصح عما لديك

150
00:05:47,764 --> 00:05:51,810
,لو أن وجودي هنا يزيد الأمر صعوبة عليك

151
00:05:51,810 --> 00:05:53,562
.قلها، وسأرحل من هنا

152
00:05:58,317 --> 00:06:01,778
مايك) أنت موظف في هذه الإدارة)

153
00:06:02,321 --> 00:06:06,116
,وليس لدي شك في أن مصلحة هذا البلد تهمك من صميم قلبك

154
00:06:06,742 --> 00:06:10,954
.لذا، فالأفضل أن ندع الماضي للماضي، ونرى  ما يمكننا عمله

155
00:06:13,790 --> 00:06:15,209
شكراً لك سيدي الرئيس

156
00:06:15,292 --> 00:06:16,585
أقدر هذا

157
00:06:17,044 --> 00:06:20,130
.لقد راجعت عناصر التقرير في طريقي إلى هنا

158
00:06:20,172 --> 00:06:24,468
(لتجعل الجيش يرسل فرق بحث عن الصاروخ في (أيوا

159
00:06:25,093 --> 00:06:30,432
ولتجعل وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ينسقون بينهما في حالة ما تم إطلاقه

160
00:06:30,474 --> 00:06:31,183
أمرك، سيدي

161
00:06:31,225 --> 00:06:35,646
هل ترأس الوحدة البحث عن الرجل الذي سرق الصاروخ (حبيب مروان)؟

162
00:06:35,687 --> 00:06:40,108
.نعم، لقد حصلوا على شريط فيديو تالف من موقع (مروان) الأخير

163
00:06:40,108 --> 00:06:42,152
.وهم الان في سبيل إصلاحه

164
00:06:42,194 --> 00:06:47,115
.ولكن (مروان) ليس الخيط الوحيد لدينا على هذا الصاروخ

165
00:06:47,157 --> 00:06:48,408
ماذا لدينا أيضاً؟

166
00:06:48,408 --> 00:06:51,328
تمكنت محللة من الوحدة تدعى (كلوي أوبرايان) من الحصول على هارد

167
00:06:51,328 --> 00:06:54,122
(يخص أحد رجال (مروان

168
00:06:54,122 --> 00:06:57,918
هذا الهارد ربما يحوي معلومات قد تقودنا إلى الصاروخ

169
00:07:03,090 --> 00:07:04,216
.قلت لك لست مصابة

170
00:07:04,258 --> 00:07:06,927
.لقد قمت بإطلاق النار، الان أرجوكِ اتركني حتى أتمكن من عمل هذا

171
00:07:08,303 --> 00:07:10,097
حسناً، الهارد غير مغلق

172
00:07:10,138 --> 00:07:11,974
كلوي) هذا الهارد ينتمي لشخص)

173
00:07:11,974 --> 00:07:13,934
.لم يكن له تعامل مسبق مع صواريخ نووية

174
00:07:13,934 --> 00:07:15,978
.كان لابد أن يأتي بهذه المعلومات من شخص اخر

175
00:07:16,019 --> 00:07:18,397
:البريد الألكتروني الذي أقوم بتحليله الان هو كالتالي

176
00:07:18,438 --> 00:07:22,025
.تخطيط أسلحة، تصميم زناد للأسلحة النووية، كلها من نفس الشخص

177
00:07:22,067 --> 00:07:22,776
من؟

178
00:07:22,818 --> 00:07:25,737
.البريد نفسه متخفي تحت اسم مزيف

179
00:07:25,737 --> 00:07:26,864
ما هو؟

180
00:07:26,905 --> 00:07:27,906
Mem4xp.

181
00:07:27,948 --> 00:07:30,659
.حسناً يا (كلوي) أريدكِ أن ترسلي هذا البريد إلينا

182
00:07:30,701 --> 00:07:31,118
إدجار)؟)

183
00:07:31,159 --> 00:07:32,536
.سأجري تعقباً لأجد مصدره

184
00:07:32,578 --> 00:07:36,123
.هذه الرسائل أتت من سيرفر محلي، لابد أن من أرسلها من داخل اليبلاد

185
00:07:36,957 --> 00:07:38,041
حسناً يا (كلوي) أشكركِ

186
00:07:38,083 --> 00:07:39,001
انتظري

187
00:07:40,043 --> 00:07:42,462
كيف حالكِ؟

188
00:07:42,754 --> 00:07:45,924
لست معتادة على فكرة أني قتلت أحدهم للتو، إن كنت تسأل عن هذا

189
00:07:45,966 --> 00:07:47,092
ولكني أقوم بعملي

190
00:07:47,843 --> 00:07:49,178
جيد

191
00:07:49,219 --> 00:07:51,305
عودي بأسرع ما يمكنكِ، مفهوم؟

192
00:07:51,346 --> 00:07:52,181
حسناً

193
00:07:52,681 --> 00:07:53,515
لدي مطابقة

194
00:07:53,557 --> 00:07:55,726
(الرجل الذي أرسل هذه الرسائل يدعى (لي جونج

195
00:07:55,767 --> 00:07:57,060
هل هو في قاعدة البيانات لدينا؟

196
00:07:57,102 --> 00:07:58,312
إنه مواطن صيني

197
00:07:58,353 --> 00:08:01,231
عالم كان يعمل على أبحاث في البرنامج النووي الصيني

198
00:08:01,273 --> 00:08:05,152
.تم اتهامه بتزييف بيانات بحثية، وفصل من الحكومة في عام 2001

199
00:08:05,235 --> 00:08:07,988
هل من المعقول أن تكون (الصين) تزود (مروان) بالمعلومات لهذا الهجوم؟

200
00:08:07,988 --> 00:08:11,033
لا، الصينيون لن يستخدموا شخصاً يمكن أن يقود إليهم بهذه السهولة

201
00:08:11,074 --> 00:08:13,660
.إنه يبيع خدماته كمرتزقة

202
00:08:13,702 --> 00:08:16,371
لو أن (لي) يساعد (مروان) في إعادة صياغة أو تهيئة الصاروخ

203
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
فلابد أنه سيعرف كيف يعثر عليه

204
00:08:18,373 --> 00:08:19,249
تأكدوا من الجوازات

205
00:08:19,291 --> 00:08:21,084
لنرى إن كان قد دخل البلاد خلال الإسبوع الماضي

206
00:08:21,376 --> 00:08:22,419
معذرةً

207
00:08:22,794 --> 00:08:24,087
(هنا (باور

208
00:08:24,129 --> 00:08:25,297
(د.(بيسون

209
00:08:25,339 --> 00:08:27,257
(اردت أن أعلمك باخر تطورات (بول رينز

210
00:08:27,257 --> 00:08:29,134
لازال في العناية، ولكن يمكنك رؤيته الان

211
00:08:29,176 --> 00:08:31,136
ولكن لتكن زيارتك مجرد دقائق

212
00:08:31,178 --> 00:08:32,638
شكراً لك

213
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
.اتصلوا بي لو عرفتم أي شيء

214
00:08:34,473 --> 00:08:35,224
أين يمكننا العثور عليك؟

215
00:08:35,265 --> 00:08:36,016
سأكون في العيادة

216
00:08:37,518 --> 00:08:38,435
حسناً

217
00:08:38,435 --> 00:08:40,103
نعم، مفهوم

218
00:08:45,192 --> 00:08:48,695
الطبيب يريد نقلك إلى وحدات علاج النخاع

219
00:08:48,737 --> 00:08:51,240
ولكن لازال هناك حظر على الرحلات الجوية

220
00:08:51,281 --> 00:08:53,242
أنا أحاول الحصول على عفو لك

221
00:08:53,909 --> 00:08:58,163
لو كان بإمكان أحد أن يفعل هذا، فهو أنتِ

222
00:09:03,043 --> 00:09:07,631
,لقد فكرت كثيراً في الأمر

223
00:09:07,673 --> 00:09:10,843
(وأنا أريد الذهاب معك إلى (ماسشوسيتس

224
00:09:11,176 --> 00:09:12,469
معي؟

225
00:09:12,803 --> 00:09:13,595
نعم

226
00:09:13,637 --> 00:09:17,766
أنت في حاجة إلى التحسن ولا يجب أن تقوم بهذا وحدك

227
00:09:18,684 --> 00:09:20,435
لا، يمكنني الاعتناء بنفسي

228
00:09:20,435 --> 00:09:22,104
لست في حاجة لإحسانكِ

229
00:09:22,145 --> 00:09:23,772
(ليس إحساناً يا (بول

230
00:09:23,814 --> 00:09:25,357
هذا ما أريده

231
00:09:25,941 --> 00:09:27,526
ماذا عن (جاك)؟

232
00:09:28,610 --> 00:09:30,279
قلتِ أنكِ تحبينه

233
00:09:30,696 --> 00:09:31,822
أعرف

234
00:09:36,493 --> 00:09:39,288
متأسف، لم أكن أقصد أن أقاطعكما

235
00:09:39,663 --> 00:09:40,747
سأعود فيما بعد

236
00:09:40,789 --> 00:09:41,790
لا، لا باس

237
00:09:42,332 --> 00:09:43,208
ادخل

238
00:09:45,169 --> 00:09:47,045
.كنت أعتقد أنك في اجتماع وزارة الدفاع

239
00:09:47,754 --> 00:09:49,423
نعم، لقد انتهى مبكراً

240
00:09:53,760 --> 00:09:55,762
أردت فقط أن اتي إلى هنا لأطمئن على حالك

241
00:09:55,804 --> 00:09:58,182
كنت أحاول المجيء إلى هنا منذ أن خرجت من العمليات

242
00:10:01,518 --> 00:10:02,186
(اسمع يا (بول

243
00:10:02,227 --> 00:10:04,229
.ارجوك، لا تقل شيئاً

244
00:10:04,271 --> 00:10:05,147
لا، بل يجب أن افعل

245
00:10:06,607 --> 00:10:08,317
لقد أنقذت حياتي

246
00:10:08,358 --> 00:10:10,485
لقد كنت في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب

247
00:10:10,527 --> 00:10:13,363
.لقد دفعتني بعيداً

248
00:10:13,363 --> 00:10:17,075
...بصراحة لم أكن حت  أفكر في هذا، لقد حدث هذا فحسب

249
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
بول) هل أنت بخير؟)

250
00:10:28,253 --> 00:10:29,671
.سأتفقدك فيما بعد

251
00:10:35,010 --> 00:10:38,680
هل يعرف أنكِ تريدين أن تأتي معي؟

252
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
ليس بعد

253
00:10:43,435 --> 00:10:44,228
ما الأمر؟

254
00:10:44,269 --> 00:10:45,187
(لقد عثرنا على (لي جونج

255
00:10:45,229 --> 00:10:45,812
أين هو؟

256
00:10:45,854 --> 00:10:47,147
في القنصلية الصينية

257
00:10:47,147 --> 00:10:48,899
.اللعنة، لابد أنه أدرك أننا قادمون من أجله

258
00:10:48,941 --> 00:10:49,775
لقد لجأ إليهم

259
00:10:49,775 --> 00:10:51,401
لقد وصل هناك منذ ساعة

260
00:10:51,443 --> 00:10:52,945
القنصلية منطقة ذات سيادة

261
00:10:52,986 --> 00:10:54,488
هذا هو المكان الوحيد الذي لا يمكننا الوصول إليه فيه

262
00:10:54,530 --> 00:10:55,364
ولكننا سنحاول

263
00:10:55,822 --> 00:10:57,074
ديفيد بالمر) معك)

264
00:10:57,115 --> 00:10:58,325
ديفيد بالمر)؟)

265
00:10:58,367 --> 00:11:02,120
بصراحة، الرئيس (لوجان) ضاق صدره كثيراً بما حدث اليوم

266
00:11:02,162 --> 00:11:04,039
وطلب من (بالمر) مساعدتنا مباشرةً

267
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
جيد

268
00:11:06,041 --> 00:11:07,167
(هنا (باور

269
00:11:07,209 --> 00:11:08,669
انتظر مكالمة الرئيس

270
00:11:09,419 --> 00:11:10,379
سيدي

271
00:11:10,420 --> 00:11:11,672
(أشكرك يا (مايك

272
00:11:12,881 --> 00:11:14,758
(من الطيب أن أتحدث إليك ثانيةً يا (جاك

273
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
نفس شعوري سيدي الرئيس

274
00:11:16,718 --> 00:11:19,012
(أفترض أن (بيل) أخبرك بشأن (لي جونج

275
00:11:19,054 --> 00:11:19,972
نعم سيدي

276
00:11:20,013 --> 00:11:23,350
أنا على وشك الاتصال بالقنصل الصيني، لشرح الموقف

277
00:11:23,392 --> 00:11:25,978
أنا أود أن تتولى مهمة القبض على (لي) بنفسك

278
00:11:25,978 --> 00:11:28,313
وتأتي به إلى الوحدة للاستجواب

279
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
هل تعتقد أن القنصل سيكون متعاوناً؟

280
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
إنه رجل عاقل

281
00:11:31,400 --> 00:11:33,318
وماذا لو لم ينفع الاتجاه السياسي؟

282
00:11:33,318 --> 00:11:36,655
سأدع الأمر لك لتقوم بالترتيبات اللازمة

283
00:11:36,697 --> 00:11:39,992
لابد أن نلقي القبض على (لي) هذا مهما تطلب الأمر

284
00:11:40,450 --> 00:11:42,160
مفهوم سيدي الرئيس

285
00:11:42,202 --> 00:11:43,287
(شكراً لك يا (جاك

286
00:11:45,539 --> 00:11:46,874
هل لديك مترجم صيني؟

287
00:11:46,874 --> 00:11:48,166
ميليسا راب)، إنه ماهرة للغاية)

288
00:11:48,208 --> 00:11:49,501
حسناً، أنا في حاجة إليها

289
00:11:49,543 --> 00:11:52,462
و(كيرتس) وأحد رجاله للذهاب إلى القنصلية الان

290
00:11:53,589 --> 00:11:54,548
(إدجار ستايلز)

291
00:11:55,257 --> 00:11:57,176
حسناً، أنا عندي نافذة الان، لتقم بالارسال

292
00:11:58,093 --> 00:11:58,927
(مس (ديسلر

293
00:11:58,969 --> 00:12:00,137
لقد اتصلت الهيئة للتو

294
00:12:00,179 --> 00:12:01,847
هذا الشريط الذي كانوا يحاولون إصلاحه

295
00:12:01,847 --> 00:12:03,599
.تمكنوا من إصلاح جزء منه فقط

296
00:12:03,640 --> 00:12:05,642
.إنهم يرسلونه إلى مكتبي الان

297
00:12:06,476 --> 00:12:07,144
(بيل)

298
00:12:10,105 --> 00:12:14,484
يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

299
00:12:14,568 --> 00:12:19,072
أحد أسلحتكم النووية سوف يستخدم ضدكم

300
00:12:19,615 --> 00:12:24,369
وستمضي أيام وأسابيع قبل أن تتمكنوا من إحصاء الأضرار التي سببناها لكم

301
00:12:24,411 --> 00:12:26,747
...ولكن بينما تعدون موتاكم، تذكروا

302
00:12:26,914 --> 00:12:29,124
.أنكم استيقظتم اليوم على عالم مختلف

303
00:12:29,124 --> 00:12:30,626
هل سنأخذ بهذا حرفياً؟

304
00:12:30,667 --> 00:12:32,711
أنه سيقوم بإطلاق الصاروخ النووي قبل الفجر؟

305
00:12:33,253 --> 00:12:35,339
لابد أن نحتاط لأسوأ الاحتمالات

306
00:12:35,380 --> 00:12:38,342
ما موعد شروق الشمس على الساحل الشرقي؟

307
00:12:38,342 --> 00:12:41,261
السابعة ودقيقتين، في غضون أقل من ساعتين من الان

308
00:12:43,263 --> 00:12:48,602
إذا لم تتنازلوا عن سياساتكم الإمبريالية والتعسفية

309
00:12:48,602 --> 00:12:53,690
.سيعقب هذا الهجوم، هجوم اخر، واخر بعد ذلك

310
00:13:09,039 --> 00:13:13,627
(القنصل الصيني في (لوس أنجلوس) رجل يدعى (كو ين

311
00:13:15,003 --> 00:13:17,422
(سيد (كو) هنا (ديفيد بالمر

312
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
من الشرف أن أتحدث إليك سيدي الرئيس

313
00:13:19,883 --> 00:13:22,344
(أنا أتصل بالنيابة عن الرئيس (لوجان

314
00:13:22,386 --> 00:13:24,930
الموقف اليوم أجبره على أن يعير انتباهه

315
00:13:24,930 --> 00:13:27,724
لأمور لا تقل أهمية

316
00:13:27,766 --> 00:13:29,017
مفهوم

317
00:13:29,059 --> 00:13:33,814
.وحومة بلادي تعبر عن فائق حزنها وتعاطفها من هذه الهجمات الرهيبة على بلادك

318
00:13:33,856 --> 00:13:36,024
.نحن جاهزون للمساعدة بما تريدون

319
00:13:36,066 --> 00:13:37,025
اشكرك

320
00:13:37,067 --> 00:13:39,820
في الحقيقة، يمكنكم مساعدتنا

321
00:13:39,862 --> 00:13:43,824
(هناك رجل في قنصليتك، اسمه (لي جونج

322
00:13:44,116 --> 00:13:46,910
نعم، لقد وصل في وقت مبكر الليلة

323
00:13:46,952 --> 00:13:50,956
لدينا أدلة تربطه بالإرهابيين الذين تسببوا في هجمات اليوم

324
00:13:50,998 --> 00:13:55,085
نريد أن نلقي القبض على السيد (لي) الان للتحقيق معه

325
00:13:55,377 --> 00:13:57,963
.لقد توقع السيد (لي) أن تحيط به الشكوك

326
00:13:58,005 --> 00:14:00,883
قال أن هناك خطأ في الأمر وأن لا صلة له بالإرهابيين

327
00:14:00,883 --> 00:14:04,928
نعتقد أنه يساعد الإرهابيين في إطلاق صاروخ نووي على أراضينا

328
00:14:05,179 --> 00:14:07,347
(حياة الكثيرين مهددة بالخطر سيد (كو

329
00:14:08,223 --> 00:14:09,433
(رئيس (بالمر

330
00:14:10,851 --> 00:14:12,186
,أنا أريد المساعدة بالفعل

331
00:14:12,227 --> 00:14:16,398
ولكن السيد (لي) مواطن صيني، والقنصلية هي أرض صينية

332
00:14:16,440 --> 00:14:19,693
لا يمكنني تسليمه لكم هكذا من دون المرور بالقنوات الرسمية

333
00:14:19,735 --> 00:14:24,531
إذاً، أنا أدعوك للإتصال برئيس الوزراء الان وشرح الموقف

334
00:14:24,573 --> 00:14:26,992
أخبره أن السرعة عامل ضروري للغاية

335
00:14:27,034 --> 00:14:29,786
أخبره أن التعاون سينظر إليه

336
00:14:29,786 --> 00:14:33,624
,على أنه دليل غير مسبوق لصداقة أمته

337
00:14:34,249 --> 00:14:36,418
.وأن بلادنا سترد بالمثل

338
00:14:37,503 --> 00:14:39,505
سأفعل ما في وسعي سيدي الرئيس

339
00:14:39,546 --> 00:14:41,340
سأعيد الاتصال بك بأسرع ما لدي

340
00:14:41,757 --> 00:14:42,966
(أشكرك سيد (كو

341
00:14:46,220 --> 00:14:48,680
سوف يسعى القنصل لعمل شيء

342
00:14:50,265 --> 00:14:51,683
كم سيستغرق الأمر؟

343
00:14:52,559 --> 00:14:53,727
لا أعرف

344
00:14:58,607 --> 00:14:59,816
هل من جديد؟

345
00:15:00,234 --> 00:15:02,319
نعم، لقد صرح البيت الأبيض بإضافة

346
00:15:02,319 --> 00:15:04,738
.القوات الحتياطية من الجيش في (ايوا) بالقيام بعملية البحث

347
00:15:04,780 --> 00:15:06,031
هل وسعوا نطاق البحث؟

348
00:15:06,073 --> 00:15:07,533
نعم، لقد قاموا بإغلاق مساحة 60 ميل

349
00:15:07,533 --> 00:15:09,326
,حول المنطقة التي سرق منها الصاروخ النووي

350
00:15:09,368 --> 00:15:12,579
ولكن ما يقلقني أن رجال (مروان) ربما يكونوا قد تمكنوا من تسريبه خارج هذه المنطقة

351
00:15:12,621 --> 00:15:15,374
,لقد أغلقنا كل الطرق الرئيسية، وحظر الطيران فوراً

352
00:15:15,415 --> 00:15:17,584
.ولكن هناك احتمال أن يكونوا قد تسللوا به

353
00:15:17,626 --> 00:15:21,505
ووكالة الأمن القومي سترسل احتمالات الضحايا في حالة ما تم إطلاق الصاروخ

354
00:15:22,923 --> 00:15:24,383
لابد أن هذه هي

355
00:15:24,424 --> 00:15:25,801
ساتي بها

356
00:15:29,012 --> 00:15:29,721
وحدة مكافحة الإرهاب

357
00:15:29,763 --> 00:15:31,223
(أنا أتصل بـ(توني ألميدا

358
00:15:31,265 --> 00:15:31,849
من أنتِ؟

359
00:15:31,849 --> 00:15:33,934
.هنا (ميشيل ديسلر) زميلته بالعمل

360
00:15:33,976 --> 00:15:34,852
هل لي في أن أسأل من المتصل؟

361
00:15:34,893 --> 00:15:37,646
المرأة التي يعيش معها، هل هو هناك؟

362
00:15:39,147 --> 00:15:40,482
نعم، انتظري

363
00:15:41,066 --> 00:15:41,817
إنها لك

364
00:15:41,859 --> 00:15:42,568
من؟

365
00:15:43,235 --> 00:15:44,695
المرأة التي تعيش معها

366
00:15:51,326 --> 00:15:51,869
(جين)

367
00:15:51,910 --> 00:15:54,997
.لقد كنت أتصل بكل من نعرف بحثاً عنك

368
00:15:55,038 --> 00:15:58,041
وفي النهاية فكرت في أن (جاك باور) ربما يكون قد أتى بك إلى هناك

369
00:15:58,083 --> 00:16:00,127
هل لديك أي فكرة كم كنت قلقة عليك؟

370
00:16:00,127 --> 00:16:01,003
نعم، متأسف

371
00:16:01,044 --> 00:16:03,005
.كان يجب ان أتصل مبكراً ولكني كنت مشغولاً

372
00:16:03,505 --> 00:16:06,049
حقاً؟ مشغول مع (ميشيل ديسلر)؟

373
00:16:06,758 --> 00:16:08,010
(أنا أعمل يا (جين

374
00:16:08,051 --> 00:16:09,261
للوحدة

375
00:16:09,595 --> 00:16:11,388
بشكل مؤقت، نعم

376
00:16:11,930 --> 00:16:13,932
كنت أعتقد أنك تكره هذا المكان

377
00:16:14,850 --> 00:16:16,059
لقد تغيرت الأمور قليلاً

378
00:16:16,894 --> 00:16:19,438
نعم، أعتقد أنها تغيرت بالفعل

379
00:16:19,479 --> 00:16:20,564
اسمعي يا (جين)، يمكننا التحدث في هذا فيما بعد

380
00:16:20,606 --> 00:16:22,524
الان لابد أن أذهب، مفهوم؟

381
00:16:22,566 --> 00:16:24,234
توني) ماذا تفعل زوجتك السابقة هناك؟)

382
00:16:24,276 --> 00:16:26,028
متأسف يا (جين) ولكن لابد أن أذهب

383
00:16:31,950 --> 00:16:33,619
(ميشيل)

384
00:16:33,619 --> 00:16:36,288
.متأسف أن اكتشفت الأمر بهذه الطريقة

385
00:16:36,288 --> 00:16:37,873
.هذا ليس من شأني

386
00:16:38,040 --> 00:16:39,416
هذا صحيح

387
00:16:39,458 --> 00:16:41,627
كان يجب أن أخبركِ أني كنت أعيش مع امرأة أخرى

388
00:16:41,668 --> 00:16:42,961
.لا اريد التحدث عن هذا الان

389
00:16:43,003 --> 00:16:44,213
حسناً، أنا أريد، اسمعيني

390
00:16:46,715 --> 00:16:53,388
عندما رحلتِ، كل شيء انهار وتصادف أن (جين) كانت هناك بجانبي

391
00:16:53,722 --> 00:16:56,767
.لا داعي لاتخاذ أعذار لعلاقتكما

392
00:16:56,808 --> 00:16:58,393
لست أختلق أعذاراً

393
00:17:00,979 --> 00:17:02,773
.أنا فقط أخبرك بالأمر

394
00:17:07,528 --> 00:17:08,779
هل تحبها؟

395
00:17:11,949 --> 00:17:13,075
لا

396
00:17:17,204 --> 00:17:19,623
.مس (ديسلر) البروتوكولات الجديدة من وزارة الدفاع قد وصلت

397
00:17:19,665 --> 00:17:21,375
هل أرسلهم إلى شاشتك؟

398
00:17:21,375 --> 00:17:23,377
أرسلهم إلى المكتب 16

399
00:17:32,344 --> 00:17:33,512
(اشكرك يا (إدجار

400
00:17:43,897 --> 00:17:44,940
هل أنتِ بخير؟

401
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
نعم

402
00:17:47,693 --> 00:17:48,861
هل هناك ما يمكنني عمله؟

403
00:17:49,862 --> 00:17:50,821
قلت أني بخير

404
00:17:50,863 --> 00:17:51,947
أحاول ألا أفكر فيما حدث

405
00:17:51,989 --> 00:17:53,615
سأناقش الأمر فيما بعد، مفهوم؟

406
00:17:55,158 --> 00:17:56,451
نعم، لا بأس

407
00:17:57,619 --> 00:18:01,331
إدحار) أنا مقدرة لاهتمامك، مقدرة تماماً)

408
00:18:01,373 --> 00:18:02,749
الأمر فقط أني عندما أطلقت النار على هذا الرجل

409
00:18:02,791 --> 00:18:04,751
اعتقدت أني سأنهار

410
00:18:04,793 --> 00:18:06,712
ولكن في الحقيقة أنا لا اشعر بشيء

411
00:18:07,254 --> 00:18:11,049
.على الإطلاق، أتمنى ألا أكون مصابة بمرض نفسي

412
00:18:11,550 --> 00:18:12,801
لقد كان يحاول قتلكِ

413
00:18:12,843 --> 00:18:13,969
نعم، مهما كان

414
00:18:13,969 --> 00:18:16,096
.ربما يكون رد الفعل متأخراً

415
00:18:16,138 --> 00:18:18,182
ربما ستجنين من هذا الأمر بعد عدة أيام

416
00:18:19,266 --> 00:18:20,225
أتمنى هذا

417
00:18:22,477 --> 00:18:23,270
سيدي

418
00:18:24,188 --> 00:18:26,231
(سيدي، (بيل بيوكانان

419
00:18:26,481 --> 00:18:27,232
أشكرك

420
00:18:28,358 --> 00:18:29,276
نعم، يا (بيل)؟

421
00:18:29,401 --> 00:18:33,280
(سيدي الرئيس، لقد شاهدنا للتو شريطاً سجله (حبيب مروان

422
00:18:33,322 --> 00:18:37,117
يقول أننا سنصحو على عالم مختلف

423
00:18:37,159 --> 00:18:38,577
لا يمكننا التأكد من معنى هذا الكلام

424
00:18:38,619 --> 00:18:42,831
.ولكنها ربما تشير إلى أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر بالساحل الشرقي

425
00:18:43,707 --> 00:18:44,750
(أشكرك يا (بيل

426
00:18:47,920 --> 00:18:51,215
.الوحدة تعتقد أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر

427
00:18:52,591 --> 00:18:54,051
(اتصل بالسيد (كو

428
00:18:59,431 --> 00:19:00,557
(هنا (كو ين

429
00:19:00,599 --> 00:19:02,559
انتظر الرئيس (بالمر) من فضلك

430
00:19:06,897 --> 00:19:07,856
(سيد (كو

431
00:19:07,898 --> 00:19:10,609
الرئيس (بالمر) لم أتوقع أن تعيد الاتصال بي بهذه السرعة

432
00:19:10,651 --> 00:19:13,153
هل تم إعلام رئيس الوزراء بالموقف؟

433
00:19:13,195 --> 00:19:15,697
نعم، وهو يأخذه بعين الاعتبار

434
00:19:15,739 --> 00:19:17,032
لا وقت لهذا

435
00:19:17,074 --> 00:19:19,785
لقد علمت للتو أن الارهابيين ربما يطلقون

436
00:19:19,826 --> 00:19:22,162
الصاروخ النووي خلال الساعتين القادمتين

437
00:19:22,204 --> 00:19:24,831
سيد (بالمر) أنا مقدر لحساسية الموقف

438
00:19:24,873 --> 00:19:26,333
ودون أن أعطيك أي وعود

439
00:19:26,375 --> 00:19:29,294
.أنا متوقع أن أعطيك رداً مقبولاً

440
00:19:29,378 --> 00:19:30,254
متى؟

441
00:19:30,295 --> 00:19:32,965
.أعرف أني سأتحدث معه ثانيةً خلال ساعتين أو ثلاث

442
00:19:33,006 --> 00:19:35,133
قلن لك لا نملك كل هذا الوقت

443
00:19:35,175 --> 00:19:38,303
.متأسف سيدي الرئيس، هذا أفضل ما لدي

444
00:19:41,139 --> 00:19:43,433
شكراً لك سيد (كو) على جهودك

445
00:19:43,475 --> 00:19:44,643
ابقني على اطلاع بالأمر

446
00:19:44,685 --> 00:19:45,853
بالطبع سيدي الرئيس

447
00:19:50,482 --> 00:19:54,987
يعتقد أن السيد (لي) سيتم تسليمه إلينا ولكن ليس قبل ساعتين أو ثلاث

448
00:19:55,028 --> 00:19:59,533
.الان، من وجهة نظرهم، هذا اسرع ما يمكنهم فعله

449
00:19:59,575 --> 00:20:02,286
.وبالنسة لنا لا

450
00:20:05,205 --> 00:20:06,373
ماذا نفعل؟

451
00:20:22,097 --> 00:20:22,890
(هنا (باور

452
00:20:22,931 --> 00:20:24,516
جاك) هل وصلت إلى القنصلية)؟

453
00:20:24,558 --> 00:20:26,810
نعم سيدي، لقد اتخذنا موقعاً في الجهة المقابلة

454
00:20:26,852 --> 00:20:28,353
هل وافقوا على إطلاق سراح (لي)؟

455
00:20:28,395 --> 00:20:29,688
ليس بالسرعة الكافية

456
00:20:29,730 --> 00:20:33,025
ولقد علمت للتو أن الصاروخ النووي سيتم إطلاقه في أي لحظة

457
00:20:33,942 --> 00:20:38,238
الان يا (جاك) هل هناك أي شك في أن (لي) يعمل مع (مروان)؟

458
00:20:38,280 --> 00:20:41,158
.لا، يا سيدي، الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاًَ للشك

459
00:20:41,241 --> 00:20:44,161
غذاً لابد أن نخرج (لي) الان ونعرف ماذا يعرف.

460
00:20:44,203 --> 00:20:44,995
نعم سيدي

461
00:20:45,037 --> 00:20:48,999
لا يوجد أي مسئول بالحكومة سيعترف بمعرفته بهذا الأمر ابداً

462
00:20:49,833 --> 00:20:54,546
لو تم القبض عليك، ستحاكم في محكمة صينية طبقاً للقانون الصيني

463
00:20:54,922 --> 00:20:56,089
مفهوم

464
00:20:56,632 --> 00:20:58,550
,والان، لو أنك شخصاً اخر

465
00:20:58,550 --> 00:21:00,594
كنت لأسألك إن كنت واثقاً مما ستفعل

466
00:21:00,636 --> 00:21:02,638
ولكن معك، فأنا أعرف الإجابة مسبقاً

467
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
ليباركك الله

468
00:21:07,100 --> 00:21:07,976
حظاً طيباً

469
00:21:08,018 --> 00:21:09,645
أشكرك سيدي الرئيس

470
00:21:11,146 --> 00:21:13,148
سنتقدم، سنحاول النيل منه

471
00:21:14,024 --> 00:21:14,983
حسناً

472
00:21:18,904 --> 00:21:19,696
(ألميدا)

473
00:21:19,738 --> 00:21:20,697
(توني) هنا (جاك)

474
00:21:20,739 --> 00:21:21,615
.أنا عند القنصلية

475
00:21:21,657 --> 00:21:24,368
.أريدك أن تعطيني تغطية بالقمر الصناعي والأشعة تحت الحمراء

476
00:21:24,409 --> 00:21:25,244
حسناً، سأفعل

477
00:21:25,827 --> 00:21:27,120
ما الأمر يا (جاك)؟

478
00:21:27,120 --> 00:21:28,705
.لن يقوم القنصل بتسليم (لي) في الموعد

479
00:21:28,747 --> 00:21:29,790
لابد أن نقتحم ونأتي به

480
00:21:31,625 --> 00:21:32,751
من يعرف بهذا الأمر؟

481
00:21:32,751 --> 00:21:34,878
لدينا تصريح من البيت الأبيض

482
00:21:34,920 --> 00:21:36,839
توني) هذه عملية سرية)

483
00:21:36,880 --> 00:21:38,924
نحن فقط من الوحدة الذين يمكننا أن نعرف هذا

484
00:21:38,966 --> 00:21:41,176
أريدك أن تحاكي مؤشرات القمر الصناعي

485
00:21:41,176 --> 00:21:43,387
.وألا يلاحظ أحد شاشتك

486
00:21:43,637 --> 00:21:46,765
توني) لن يتم الاعتراف أبداً بأن هذا الأمر قد تم، مفهوم؟)

487
00:21:46,765 --> 00:21:47,474
نعم

488
00:21:47,516 --> 00:21:48,809
حسناً، اشكرك

489
00:21:50,435 --> 00:21:51,520
لنستعد

490
00:22:08,537 --> 00:22:09,454
(توني) هنا (جاك)

491
00:22:09,454 --> 00:22:10,581
أنا على اتصال

492
00:22:10,622 --> 00:22:12,791
حسناً يا (جاك) أنا أرسل إليك صورة (لي) الان

493
00:22:12,833 --> 00:22:15,002
وتمكنت أيضاً من الحصول على تخطيط المبنى

494
00:22:17,296 --> 00:22:18,714
هل يمكنك أن ترسل الأشعة تحت الحمراء؟

495
00:22:18,755 --> 00:22:19,631
ستأتي الان

496
00:22:21,258 --> 00:22:24,678
,يبدو أن معظم الرجال بالطابق الأول من المنطقة السكنية

497
00:22:24,720 --> 00:22:26,972
.معظمهم لا يتحرك، ربما نائمون

498
00:22:27,014 --> 00:22:28,557
جرب مكاتب الطابق الثاني

499
00:22:28,765 --> 00:22:30,809
.نحمل بيانات الطابق الثاني

500
00:22:33,228 --> 00:22:34,646
هناك من يتحرك

501
00:22:34,730 --> 00:22:36,231
من خلال طريقة تجمعهم

502
00:22:36,231 --> 00:22:37,983
حول هذه الغرفة الثالثة، فاحتمال أن يكون (لي) هنا

503
00:22:38,025 --> 00:22:39,109
أعتقد أنك محق

504
00:22:39,151 --> 00:22:41,111
سأتصل بك بمجرد أن نتحرك

505
00:22:42,196 --> 00:22:43,405
كيف تريد التحرك؟

506
00:22:43,447 --> 00:22:46,074
.أريد العميلة (راب) أن تبقى في السيارة حتى أحتاجها في الترجمة

507
00:22:46,116 --> 00:22:47,242
.كلاكما يمكنما تغطية السياج

508
00:22:47,284 --> 00:22:48,327
سأدخل بمفردي

509
00:22:48,368 --> 00:22:48,827
(جاك)

510
00:22:48,827 --> 00:22:51,330
.أوامري أن تكون هذه المهمة غير معترف بها

511
00:22:51,371 --> 00:22:54,166
.لو تم القبض عليَّ، فلابد أن أقول أني كنت أتصرف من تلقاء نفسي

512
00:22:55,167 --> 00:22:57,211
حسناً، ماذا تريدنا أن نفعل؟

513
00:22:57,419 --> 00:22:58,712
ابق هنا

514
00:22:58,754 --> 00:23:02,466
,إذا احتجت إليك، فيمكنكما التدخل بمجرد أن أخرج من القنصلية

515
00:23:02,466 --> 00:23:06,136
ولكن على اساس التخفي، مرتدين الأقنعة، دون قوة مميتة، مفهوم؟

516
00:23:06,345 --> 00:23:07,304
سنكون هنا

517
00:23:11,308 --> 00:23:13,435
توني) سأتدخل، هل من اختلاف في الصورة؟)

518
00:23:13,435 --> 00:23:14,353
لا

519
00:23:14,394 --> 00:23:16,396
.سنستمر في المراقبة

520
00:23:52,558 --> 00:23:54,685
.الإنذار من نوع (كامبيا) الموديل الثالث

521
00:23:54,726 --> 00:23:56,812
أنا أحاول تجاوز الباب الان

522
00:23:57,521 --> 00:23:58,438
عُلم

523
00:24:17,708 --> 00:24:18,959
حسناً يا (جاك) توقف

524
00:24:19,626 --> 00:24:21,712
لدينا شخص يقترب من الجانب الغربي

525
00:24:21,753 --> 00:24:23,422
اكرر، جانبك الغربي

526
00:24:24,548 --> 00:24:26,967
حسناً، إنه يتقدم بعيداً

527
00:24:48,488 --> 00:24:50,449
.أعطني حالة الحراس الأربعة الاخرين

528
00:24:52,034 --> 00:24:53,660
.أنت فوقهم تماماً

529
00:24:59,041 --> 00:25:01,960
لدينا شخص يقترب منك من الجانب الشمالي

530
00:25:03,712 --> 00:25:05,047
حسناً، أنت في أمان

531
00:25:57,224 --> 00:25:58,308
لقد تمكنت منه

532
00:25:58,350 --> 00:25:59,393
عُلم

533
00:26:03,188 --> 00:26:05,232
هناك من يتجه نحوك من كلا الجانبين

534
00:26:08,527 --> 00:26:12,573
.سأخرج من هنا، هناك من يطاردني، أحضروا السيارة

535
00:26:12,614 --> 00:26:13,866
هيا، هيا

536
00:27:02,372 --> 00:27:02,873
لنذهب

537
00:27:16,011 --> 00:27:17,221
إنه مصاب

538
00:27:17,930 --> 00:27:19,139
أعطني حقيبة الإسعافات

539
00:27:19,181 --> 00:27:20,057
الان

540
00:27:23,268 --> 00:27:24,269
نحن هنا

541
00:27:24,311 --> 00:27:25,229
تحرك!

542
00:27:30,984 --> 00:27:32,277
جاك) أعطني حالتك)

543
00:27:32,319 --> 00:27:33,904
لقد ابتعدنا و(لي) معنا

544
00:27:33,946 --> 00:27:36,406
لقد أصيب من الخلف، والرصاصة لم تخرج

545
00:27:36,448 --> 00:27:37,491
ما مدى سوء الإصابة؟

546
00:27:37,533 --> 00:27:38,492
لا يمكنني الجزم بعد

547
00:27:38,534 --> 00:27:39,660
.النزيف لا يبدو شديداً

548
00:27:39,701 --> 00:27:41,036
نحن في طريقنا إليك

549
00:27:41,078 --> 00:27:42,496
نحن على بعد 15 دقيقة

550
00:27:42,496 --> 00:27:43,914
سأستعد بالأطباء

551
00:27:48,168 --> 00:27:49,086
يقول ألا تلمسه

552
00:27:49,127 --> 00:27:49,878
لا يريدك أن تلمسه

553
00:27:49,920 --> 00:27:50,838
أخبريه أني أريد مساعدته فحسب

554
00:27:50,879 --> 00:27:52,089
لابد من أن أتفقد جرحه

555
00:28:00,430 --> 00:28:01,515
ثبته ارضاً

556
00:28:01,557 --> 00:28:02,558
الان

557
00:28:06,436 --> 00:28:08,564
لابد أن نهديء من روعه حتى يمكنني الحديث معه

558
00:28:08,939 --> 00:28:10,649
أخبريه أن الاسعاف مستعد له

559
00:28:10,649 --> 00:28:12,442
.وأن هذه الإبرة فقط لتخفيف الألم

560
00:28:16,530 --> 00:28:17,114
هل يفهم؟

561
00:28:17,155 --> 00:28:17,698
نعم

562
00:28:35,132 --> 00:28:36,258
جيد

563
00:28:36,550 --> 00:28:37,968
أشكرك كثيراً

564
00:28:41,555 --> 00:28:46,435
.لقد سمحوا لنا بالرحيل عند الساعة الثامن بطائرة طبية

565
00:28:46,435 --> 00:28:48,562
.وقد وافق الدكتور (بيسون) على مرافقتنا

566
00:28:48,604 --> 00:28:50,230
هذه أخبار سارة

567
00:28:51,106 --> 00:28:53,901
بمجرد أن تستقر، سأبحث عن شقة

568
00:28:55,194 --> 00:28:56,737
لا أعرف ماذا أقول

569
00:29:04,077 --> 00:29:05,954
سأتجاوز هذا

570
00:29:06,163 --> 00:29:07,581
أعرف أنك ستفعل

571
00:29:13,879 --> 00:29:14,546
(رينز)

572
00:29:15,130 --> 00:29:15,672
نعم

573
00:29:17,966 --> 00:29:19,009
حسناً

574
00:29:19,927 --> 00:29:21,887
...حسناً، إذاً فستتولون أمر النقل

575
00:29:27,851 --> 00:29:28,810
سأتصل بك ثانيةً

576
00:29:29,394 --> 00:29:30,312
بول)؟)

577
00:29:30,646 --> 00:29:31,647
بول) ما الأمر؟)

578
00:29:32,231 --> 00:29:33,357
بول)؟)

579
00:29:33,398 --> 00:29:34,858
(د.(بيسون

580
00:29:35,359 --> 00:29:37,319
أرجوكم، بسرعة

581
00:29:37,903 --> 00:29:39,530
حسناً

582
00:29:39,571 --> 00:29:40,364
إنه هنا

583
00:29:43,659 --> 00:29:45,869
ماذا هناك؟

584
00:29:47,287 --> 00:29:48,747
لا يمكنني سماتع نبض قلبه

585
00:29:51,625 --> 00:29:54,962
.لابد من عمل رسم للقلب، ولكن المؤشرات توضح انهياراً

586
00:29:54,962 --> 00:29:55,712
ماذا تعني؟

587
00:29:55,712 --> 00:29:57,714
.الدم يغرق قلبه

588
00:29:57,756 --> 00:30:00,467
.لنخفف بعضاً من السوائل، ولكن لابد أن نعود به للجراحة الان

589
00:30:00,717 --> 00:30:04,263
.لو لم نوقف النزيف، لن يتمكن قلبه من العمل

590
00:30:13,272 --> 00:30:14,898
على ظهره

591
00:30:17,317 --> 00:30:18,318
هناك

592
00:30:24,408 --> 00:30:27,244
أخبريه أننا نعرف أنه ساعد (حبيب مروان) بشأن الصاروخ النووي

593
00:30:27,286 --> 00:30:30,956
ونريده الان أن يساعدنا في العثور على (مروان) ومنعه قبل إطلاق الصاروخ

594
00:30:30,998 --> 00:30:33,792
.لو أنكر تورطه، يمكننا إثبات هذا من رسائله

595
00:30:44,553 --> 00:30:45,512
هو لا ينكر الأمر

596
00:30:45,554 --> 00:30:49,224
يقول أنه يعرف أين (مروان) وسيخبرك لو وافقت على شروطه

597
00:30:49,266 --> 00:30:50,017
وما هي؟

598
00:31:02,529 --> 00:31:04,198
قال أنه ذهب إلى القنصلية

599
00:31:04,198 --> 00:31:06,325
(طالباً الحماية من حكومتنا ومن (مروان

600
00:31:06,366 --> 00:31:09,077
يعتقد أن (مروان) يريد قتله لمنعه من الكلام

601
00:31:09,119 --> 00:31:10,954
يريد ضماناًمنا بحمايته

602
00:31:11,580 --> 00:31:15,042
أخبريه لو أن المعلومات التي سيزودنا بها ستقودنا إلى الصاروخ في الوقت المناسب

603
00:31:15,042 --> 00:31:17,544
فلن تتم محاكمته في هذا البلد وأني

604
00:31:17,544 --> 00:31:20,255
.سأعود به إلى القنصلية الصينية، أو أي مكان يريد

605
00:31:30,599 --> 00:31:32,476
يقول أن هذا مقبول ولكنه يريد

606
00:31:32,476 --> 00:31:34,686
هذا الضمانا مكتوباً وموقعاً من الرئيس

607
00:31:34,728 --> 00:31:37,189
أخبريه أن متفهم لهذا، وأني سأتيه به

608
00:31:37,231 --> 00:31:39,650
.هذا وعد مني ولكني أريد المعلومات الان

609
00:31:44,613 --> 00:31:46,698
.يقول أنه لابد أن يأخذ هذا الضمان قبل أن يخبرك

610
00:31:46,740 --> 00:31:48,575
.لا، ليس هذا كافياً

611
00:31:49,034 --> 00:31:51,411
(هنا (باور

612
00:31:51,495 --> 00:31:52,871
الرئيس (بالمر) معك

613
00:31:52,871 --> 00:31:53,997
صلني به

614
00:31:54,915 --> 00:31:59,336
بيوكانان) أخبرني أنك تمكنت من القبض على (لي) ولكنه مصاب)

615
00:31:59,378 --> 00:32:00,712
نعم سيدي

616
00:32:00,754 --> 00:32:01,672
هل تكلم؟

617
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
يريد أن يساعدنا، ولكنه لن يفعل حتى

618
00:32:03,882 --> 00:32:06,051
يحصل على ضمان مكتوب بأنه لن تتم مقاضاته في هذا البلد

619
00:32:06,093 --> 00:32:09,221
كما لابد أن نوفر له وسيلة انتقال امنة إلى المكان الذي يختاره

620
00:32:09,263 --> 00:32:11,473
هذا الضمان لابد أن يكون موقعاً من الرئيس

621
00:32:11,515 --> 00:32:15,394
جاك) الوحدة تعتقد أن إطلاق هذا الصاروخ وشيك للغاية)

622
00:32:16,019 --> 00:32:17,771
هل يمكنك إجباره على الكلام فوراً؟

623
00:32:17,813 --> 00:32:19,147
لا أعتقد هذا

624
00:32:19,189 --> 00:32:22,943
أعتقد أن أسرع وسيلة لحدوث هذا هو أن نعطيه ما نريد

625
00:32:23,861 --> 00:32:29,908
حسنأً، سأحضر الضمان من (لوجان) وسيكون في انتظارك بالوحدة

626
00:32:29,950 --> 00:32:31,034
شكراً لك يا سيدي

627
00:32:36,832 --> 00:32:37,583
ما الأمر؟

628
00:32:37,624 --> 00:32:40,210
سو مينج) نائب القنصل الصيني)

629
00:32:40,252 --> 00:32:41,503
لم يضيعوا وقتاً

630
00:32:41,545 --> 00:32:42,880
لا ألومهم

631
00:32:42,921 --> 00:32:44,715
لابد أن يعرفوا أننا وراء الهجوم

632
00:32:44,756 --> 00:32:45,716
ماذا أخبره؟

633
00:32:46,425 --> 00:32:47,759
سأتلقى الاتصال

634
00:32:49,094 --> 00:32:51,513
.لابد أن نبدأ في الجدال معهم إن اجلاً أو عاجلاً

635
00:32:51,555 --> 00:32:53,098
.والأفضل أن يكون هذا الان

636
00:32:53,682 --> 00:32:58,270
.السيد (لي) لن يتحدث إلا كان معه ضمان بالحصانة والنقل الامن

637
00:32:58,312 --> 00:32:59,771
(أحضر هذا من (لوجان

638
00:33:15,913 --> 00:33:17,247
سيد (سو) نعم

639
00:33:18,332 --> 00:33:20,125
هل هذا الرئيس (بالمر)؟

640
00:33:20,167 --> 00:33:22,794
نعم، هل استجاب رئيس الوزراء للقنصل

641
00:33:22,794 --> 00:33:25,172
بأن يتم تسليم السيد (لي) لنا؟

642
00:33:25,172 --> 00:33:29,343
.سيدي الرئيس، لقد مات القنصل

643
00:33:30,844 --> 00:33:31,887
ماذا؟

644
00:33:31,887 --> 00:33:34,890
لقد قتل عندما اقتحم مسلحون

645
00:33:34,890 --> 00:33:38,227
المبنى وأخذوا السيد (لي) بالقوة

646
00:33:39,603 --> 00:33:42,356
أنا مصدوم وحزين للغاية، أرجوك بلغ

647
00:33:42,356 --> 00:33:44,900
.هذا لحكومتك بالنيابة عني

648
00:33:44,942 --> 00:33:51,657
سيدي الرئيس، أليس لديك أي علم بهذه العملية؟

649
00:33:51,698 --> 00:33:55,827
وأن وقت اتصالك وهذه العملية هما محض الصدفة؟

650
00:33:56,328 --> 00:34:00,123
(القنصلية ارض ذات سيادة لشعب دولة (الصين

651
00:34:00,165 --> 00:34:03,961
.لا اعتقد أن أحداً من هذا البلد له صلة بهذا

652
00:34:04,002 --> 00:34:08,298
.أنا واثق أنك تفهم النتائج السياسية لو لم تكن محقاً

653
00:34:08,340 --> 00:34:12,553
.وأنا واثق أنك تفهم نتائج الاتهام غير المثبت

654
00:34:12,594 --> 00:34:16,056
لم يتم توجيه أي اتهامات سيدي الرئيس، ولكن

655
00:34:16,056 --> 00:34:19,434
.أؤكد لك أنه سيتم التحقيق في الأمر

656
00:34:19,476 --> 00:34:22,104
حكومتكم ستتلقى مساعدتنا الكاملة

657
00:34:22,729 --> 00:34:24,731
شكراً لك سيدي الرئيس

658
00:34:25,065 --> 00:34:29,570
أنا واثق أنك سوف تسمع منا قريباً للغاية

659
00:34:49,840 --> 00:34:52,593
(الرئيس (لوجان) سوف يمنح ضماناً لـ(لي

660
00:34:52,593 --> 00:34:56,096
.طالما أن الأمر سيظل سرياً

661
00:35:00,434 --> 00:35:03,312
سيدي؟ ما الأمر؟

662
00:35:06,690 --> 00:35:09,860
.القنصل الصيني قتل أثناء الاختطاف

663
00:35:12,362 --> 00:35:13,572
يا إلهي

664
00:35:14,031 --> 00:35:15,490
من قبل أحد رجالنا؟

665
00:35:15,490 --> 00:35:19,077
لا، لابد أنها كانت رصاصة طائشة، ولكن هذا لا يهم

666
00:35:20,037 --> 00:35:23,165
,لو عثروا على دليل أننا متورطون

667
00:35:23,207 --> 00:35:25,584
على المدى البعيد، فإن النتائج

668
00:35:25,584 --> 00:35:28,212
ستكون وخيمة مثلما يحدث مع هؤلاء الإرهابيين

669
00:35:29,796 --> 00:35:30,672
(توني)

670
00:35:33,634 --> 00:35:36,345
.لقد سمعت أن (لي جونج) في طريقه إلى هنا وهو مصاب بعيار ناري

671
00:35:36,386 --> 00:35:37,304
كيف حدث هذا؟

672
00:35:38,138 --> 00:35:40,224
لم يكن الصينيون ليسلموا (لي) في الوقت المناسب

673
00:35:40,224 --> 00:35:42,518
لذا كان على (جاك) وفريقه أن يأتوا به من هناك

674
00:35:42,559 --> 00:35:45,312
هل اقتحم (جاك) القنصلية؟ بأمر من؟

675
00:35:46,230 --> 00:35:47,439
البيت الأبيض

676
00:35:52,861 --> 00:35:54,821
لماذا أسمع هذا لأول مرة؟

677
00:35:55,656 --> 00:35:59,201
.كان لابد أن تبقى هذه العملية غير رسمية حتى يمكن أن ننكرها

678
00:35:59,284 --> 00:36:00,077
ولكنك كنت تعرف بشأنها

679
00:36:00,118 --> 00:36:01,995
نعم، لقد ادرتها من هنا

680
00:36:07,793 --> 00:36:11,672
.هذا أمر غير مقبول تماماً، لقد تم تجاهلي في هذا

681
00:36:13,215 --> 00:36:15,217
.هكذا أراد (جاك) أن يتم الأمر

682
00:36:15,259 --> 00:36:17,219
!أنت لا تعمل لصالح (جاك) بل تعمل لصالحي أنا

683
00:36:21,515 --> 00:36:24,893
.كنت أتمنى أن تتم استشارتي في المقام الأول

684
00:36:25,519 --> 00:36:26,353
بمعنى؟

685
00:36:26,353 --> 00:36:29,731
بمعنى، كنت أعتقد أنه من الخطأ أن نعيد تعيينك، وأنا الان واثق من هذا

686
00:36:30,983 --> 00:36:34,361
...اسمع، أنا مقدر أنك لا يعجبك أن يتم تجاهلك

687
00:36:35,404 --> 00:36:37,406
.ولكني أعتقد أن هذا بشأن موضوع اخر

688
00:36:38,574 --> 00:36:41,702
!أنت مخطيء في هذا أيضاً، ولقد تجاوزت حدودك

689
00:36:50,752 --> 00:36:52,087
أشكرك

690
00:36:52,254 --> 00:36:53,547
أخبره أننا أوشكنا على الوصول

691
00:36:53,589 --> 00:36:57,176
الرعاية الطبية التي وعدناه بها والضمان في انتظاره

692
00:37:06,268 --> 00:37:07,227
لا يمكنني أن أفهمه

693
00:37:07,561 --> 00:37:09,021
اسأليه إن كان يتألم

694
00:37:11,607 --> 00:37:13,650
يقول أنه يشعر بالبرودة الشديدة

695
00:37:16,945 --> 00:37:18,363
ما الأمر يا (جاك)؟

696
00:37:20,991 --> 00:37:23,076
لابد أنه يعاني من نزيف داخلي حاد

697
00:37:25,162 --> 00:37:26,788
.اللعنة، إن رئتيه مليئة بالسوائل

698
00:37:26,830 --> 00:37:28,248
سأتصل بالوحدة

699
00:37:28,290 --> 00:37:29,625
(سيد (لي

700
00:37:29,666 --> 00:37:31,502
(أخبرني بمكان (حبيب مروان

701
00:37:31,502 --> 00:37:33,337
.أرجوك أخبرني أين هو

702
00:37:34,087 --> 00:37:35,506
اللعنة، سنفقده

703
00:37:45,432 --> 00:37:47,351
.حسناً، كونوا مستعدين

704
00:37:47,476 --> 00:37:49,019
سنأتي حالاً

705
00:38:22,302 --> 00:38:23,178
(جاك)

706
00:38:24,054 --> 00:38:25,305
جاك) ما الأمر؟)

707
00:38:26,515 --> 00:38:27,516
(جاك)

708
00:38:28,100 --> 00:38:29,142
لا يمكنك الدخول إلى هنا

709
00:38:29,142 --> 00:38:29,768
إنه يموت

710
00:38:29,810 --> 00:38:31,228
حسناً، أخرجوا من هنا

711
00:38:31,228 --> 00:38:32,604
لقد بدأت هذه العملية للتو

712
00:38:32,646 --> 00:38:34,982
هذا الرجل هو خيطنا الوحيد للعثور على صاروخ نووي مسروق

713
00:38:35,023 --> 00:38:35,774
لابد أن تنقذه الان

714
00:38:35,816 --> 00:38:37,025
سأعود إليه بأسرع ما لدي

715
00:38:37,067 --> 00:38:38,360
لن ينجو

716
00:38:38,402 --> 00:38:39,653
لدي مريض بالفعل

717
00:38:39,778 --> 00:38:40,529
(كيرتس)

718
00:38:43,907 --> 00:38:45,033
لديك مريض جديد

719
00:38:45,075 --> 00:38:46,159
هل جننت؟

720
00:38:46,159 --> 00:38:47,536
ربما لم تفهمني

721
00:38:47,578 --> 00:38:49,454
هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

722
00:38:49,454 --> 00:38:51,456
في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق

723
00:38:51,456 --> 00:38:53,876
.إذا لم تنقذه الان، فسوف يموت الملايين من الناس

724
00:38:53,917 --> 00:38:56,336
.هل تفهم هذا؟ ملايين الناس

725
00:38:56,378 --> 00:38:57,963
ابدأ العمل عليه الان

726
00:38:58,046 --> 00:38:58,964
جاك) ماذا تفعل؟)

727
00:38:59,006 --> 00:39:01,300
لو انسحبت من عملية السيد (رينز) الان، فسيموت

728
00:39:02,843 --> 00:39:04,011
لست متأكداً من هذا

729
00:39:04,052 --> 00:39:04,928
(جاك)

730
00:39:05,554 --> 00:39:07,931
قم بهذا الان

731
00:39:12,978 --> 00:39:15,856
أرجوك يا (جاك) لا تفعل هذا

732
00:39:23,655 --> 00:39:25,032
إن رئتيه تالفة

733
00:39:27,034 --> 00:39:28,327
وقد فقد الكثير من الدماء

734
00:39:28,368 --> 00:39:30,954
كل ما أريده هو أن تستقر حالته حتى يمكنني الكلام معه، هل في إمكانك هذا؟

735
00:39:30,996 --> 00:39:31,538
ربما

736
00:39:31,580 --> 00:39:32,289
افعل إذاًَ

737
00:39:32,331 --> 00:39:33,707
ديبورا) أريدكِ هنا)

738
00:39:33,749 --> 00:39:34,666
ماذا عن السيد (رينز)؟

739
00:39:34,708 --> 00:39:37,586
.ليقم أحد العملاء بضغط للصدر لو انخفض الضغط

740
00:39:37,628 --> 00:39:38,045
حسناً

741
00:39:38,086 --> 00:39:39,046
ارتدي قفازاً

742
00:39:43,717 --> 00:39:44,843
(جاك)

743
00:39:45,594 --> 00:39:46,970
(جاك)

744
00:39:47,012 --> 00:39:49,014
!لدي أوامري، أنا قوم بعملي

745
00:39:50,182 --> 00:39:51,141
متأسف

746
00:39:51,183 --> 00:39:53,227
!أنت تأسف، ستتسبب في موته

747
00:39:53,268 --> 00:39:54,478
ابعدها من هنا الان

748
00:39:54,603 --> 00:39:55,562
(توقف يا (جاك

749
00:39:55,604 --> 00:39:58,106
توقف يا (جاك)! لقد أنقذ حياتك

750
00:39:58,106 --> 00:40:00,776
.لابد من أن نخفف الضغط الان

751
00:40:00,776 --> 00:40:01,985
أعطه أنبوبة في الصدر

752
00:40:01,985 --> 00:40:04,321
ضعه على الشاشة

753
00:40:04,571 --> 00:40:07,449
جاك) أرجوك، كفى)

754
00:40:07,491 --> 00:40:09,284
.النبض يضعف، والضغط ينزل

755
00:40:09,284 --> 00:40:11,078
أتوسل إليك يا (جاك) توقف

756
00:40:11,245 --> 00:40:12,329
دعني

757
00:40:12,955 --> 00:40:14,540
أرجوك

758
00:40:15,123 --> 00:40:16,542
دعني

759
00:40:16,542 --> 00:40:18,126
جاك) (بول) ينهار)

760
00:40:24,258 --> 00:40:25,509
ماذا يمكننا أن نفعل من أجله؟

761
00:40:45,863 --> 00:40:47,155
(مرة أخرى يا (جاك

762
00:40:55,205 --> 00:40:56,331
لازال منهاراً

763
00:40:56,373 --> 00:40:57,457
أعطه إبرة

764
00:40:57,499 --> 00:40:58,083
أين هي؟

765
00:40:58,125 --> 00:41:00,002
.على الطاولة، الإبرة الثانية من اليسار

766
00:41:01,336 --> 00:41:01,795
حسناً

767
00:41:01,837 --> 00:41:02,838
إحقنها

768
00:41:07,801 --> 00:41:09,386
هيا

769
00:41:30,574 --> 00:41:31,241
(جاك)

770
00:41:34,828 --> 00:41:36,496
لقد مات

771
00:41:37,664 --> 00:41:38,498
لا

772
00:41:38,665 --> 00:41:39,499
(جاك)

773
00:41:39,499 --> 00:41:41,043
لا

774
00:41:42,586 --> 00:41:43,587
لقد مات

775
00:42:04,399 --> 00:42:06,568
يا إلهي

776
00:42:20,707 --> 00:42:22,626
ايها الوغد

777
00:42:22,668 --> 00:42:24,837
لقد قتلته

778
00:42:24,837 --> 00:42:26,338
لقد أنقذ حياتك

779
00:42:26,380 --> 00:42:27,589
أخرجها من هنا الان

780
00:42:28,549 --> 00:42:31,426
(لقد قتلته، أكرهك يا (جاك

781
00:42:31,468 --> 00:42:33,637
!لقد قتلته، كيف أمكنك هذا

782
00:42:34,555 --> 00:42:36,265
لقد قتلته

783
00:42:36,306 --> 00:42:37,975
قتلته

784
00:42:44,356 --> 00:42:45,983
دعني

785
00:42:57,786 --> 00:42:58,996
هل سينجو؟

786
00:42:59,037 --> 00:43:01,164
أنا أفعل ما بوسعي

787
00:43:17,431 --> 00:43:19,892
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

