1
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
ت

2
00:00:00,250 --> 00:00:00,459
تر

3
00:00:00,459 --> 00:00:00,709
ترج

4
00:00:00,709 --> 00:00:00,959
ترجم

5
00:00:00,959 --> 00:00:01,210
ترجمة

6
00:00:01,210 --> 00:00:01,418
ترجمة :

7
00:00:01,418 --> 00:00:01,668
ترجمة : أ

8
00:00:01,668 --> 00:00:01,919
ترجمة : أح

9
00:00:01,919 --> 00:00:02,127
ترجمة : أحم

10
00:00:02,127 --> 00:00:02,377
ترجمة : أحمد

11
00:00:02,377 --> 00:00:02,628
ترجمة : أحمد م

12
00:00:02,628 --> 00:00:02,836
ترجمة : أحمد مح

13
00:00:02,836 --> 00:00:03,086
ترجمة : أحمد محم

14
00:00:03,086 --> 00:00:03,337
ترجمة : أحمد محمد

15
00:00:03,337 --> 00:00:03,587
ترجمة : أحمد محمد ع

16
00:00:03,587 --> 00:00:03,795
ترجمة : أحمد محمد عن

17
00:00:03,795 --> 00:00:04,046
ترجمة : أحمد محمد عنت

18
00:00:04,046 --> 00:00:04,296
ترجمة : أحمد محمد عنتر

19
00:00:04,296 --> 00:00:04,505
ترجمة : أحمد محمد عنتر
t

20
00:00:04,505 --> 00:00:04,755
ترجمة : أحمد محمد عنتر
to

21
00:00:04,755 --> 00:00:05,005
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toe

22
00:00:05,005 --> 00:00:05,255
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toef

23
00:00:05,255 --> 00:00:05,464
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefe

24
00:00:05,464 --> 00:00:05,714
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel

25
00:00:05,714 --> 00:00:05,964
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2

26
00:00:05,964 --> 00:00:06,173
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel20

27
00:00:06,173 --> 00:00:06,423
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel200

28
00:00:06,423 --> 00:00:06,673
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003

29
00:00:06,673 --> 00:00:06,882
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@

30
00:00:06,882 --> 00:00:07,132
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

31
00:00:07,132 --> 00:00:07,382
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

32
00:00:07,382 --> 00:00:07,633
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

33
00:00:07,633 --> 00:00:07,841
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

34
00:00:07,841 --> 00:00:08,091
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

35
00:00:08,091 --> 00:00:08,342
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

36
00:00:08,342 --> 00:00:08,550
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

37
00:00:08,550 --> 00:00:08,800
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

38
00:00:08,800 --> 00:00:10,010
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

39
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
في الحلقة السابقة

40
00:00:15,265 --> 00:00:18,977
.يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

41
00:00:19,228 --> 00:00:23,148
.أحد أسلحتكم النووية سيتم استخدامه ضدكم

42
00:00:24,399 --> 00:00:26,401
ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

43
00:00:26,401 --> 00:00:27,486
هل نأخذ بالمعنى الحرفي لهذا؟

44
00:00:27,861 --> 00:00:29,530
أنه سيطلق الصاروخ قبل الفجر؟

45
00:00:30,113 --> 00:00:32,950
محللة من الوحدة تدعى (كلوي أوبرايان) تمكنت من هارد

46
00:00:32,950 --> 00:00:35,661
(يخص أحد رجال (مروان

47
00:00:36,870 --> 00:00:40,415
هذا الهارد ربما يحتوي معلومات يمكنها أن تقودنا إلى الصاروخ

48
00:00:40,499 --> 00:00:44,294
سأعطيك سلطة كاملة للعمل كبديل لي مهما اقتضت الضرورة

49
00:00:44,336 --> 00:00:48,841
(سيد (كو) هناك رجل في قنصليتك اسمه (لي جونج

50
00:00:48,966 --> 00:00:52,553
.لابد أن نلقي القبض على السيد (لي) للتحقيق معه

51
00:00:52,678 --> 00:00:54,137
ولكن السيد (لي) مواطن صيني

52
00:00:54,471 --> 00:00:57,474
لا يمكنني تسليمه إليكم هكذا دون المرور بالقنوات الرسمية

53
00:00:58,183 --> 00:01:01,687
جاك) هل لديك أدنى شك أن (لي) يعمل مع (مروان)؟)

54
00:01:02,688 --> 00:01:03,230
لا يا سيدي

55
00:01:03,313 --> 00:01:05,357
الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاً للشك

56
00:01:05,524 --> 00:01:07,776
إذا لابد أن نخرج (لي) واكتشف ما يعرف

57
00:01:08,193 --> 00:01:08,777
نعم سيدي

58
00:01:08,902 --> 00:01:12,072
...لا يوجد أي أحد بالحكومة سيعترف بأنه يعرف أي شيء عن هذا

59
00:01:12,573 --> 00:01:13,115
أبداً

60
00:01:13,198 --> 00:01:13,866
لقد تمكنت منه

61
00:01:14,116 --> 00:01:15,909
.هناك من يطاردني، أحضروا السيارة

62
00:01:23,292 --> 00:01:25,794
سيدي الرئيس، لقد مات القنصل

63
00:01:26,003 --> 00:01:28,672
لقد قتل عندما اقتحم رجال مسلحون

64
00:01:28,672 --> 00:01:31,675
.المبنى، وأخذوا السيد (لي) بالقوة

65
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
(سيد (لي) أخبرني أين (حبيب مروان

66
00:01:34,595 --> 00:01:35,554
اللعنة نحن نفقده

67
00:01:36,805 --> 00:01:37,431
بول) ما الأمر؟)

68
00:01:38,307 --> 00:01:41,310
يمكنني تسريب بعض السوائل ولكن لابد أن يعود لغرفة العمليات الان

69
00:01:43,353 --> 00:01:44,062
(جاك)

70
00:01:44,646 --> 00:01:45,564
جاك) ما الأمر؟)

71
00:01:45,731 --> 00:01:48,025
هذا الرجل هو خيطنا الوحيد للعثور على صاروخ نووي مسروق

72
00:01:48,066 --> 00:01:49,151
لابد أن تنقذه الان

73
00:01:49,193 --> 00:01:50,235
لدي مريض بالفعل

74
00:01:50,360 --> 00:01:51,111
!لديك مريض جديد

75
00:01:51,361 --> 00:01:53,822
إذا لم تنقذه، فسيموت الملايين

76
00:01:54,031 --> 00:01:54,573
(جاك)

77
00:01:54,615 --> 00:01:55,532
لدي أوامري

78
00:01:55,532 --> 00:01:56,408
أنا أقوم بعملي

79
00:01:57,492 --> 00:01:58,202
بول) ينهار)

80
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
جاك) لقد مات)

81
00:02:01,288 --> 00:02:03,832
جاك) ايها الوغد، لقد قتلته)

82
00:02:10,088 --> 00:02:14,134
تقع الأحداث التالية بين الثالثة والرابعة صباحاً

83
00:02:21,016 --> 00:02:21,808
هل سينجو؟

84
00:02:22,226 --> 00:02:23,227
سنبذل أقصى ما لدينا

85
00:02:23,435 --> 00:02:25,395
اريده أن يتماسك حتى يمكننا انتزاع المعلومات

86
00:02:25,437 --> 00:02:26,813
.عن (مروان) والصاروخ

87
00:02:26,855 --> 00:02:27,397
(أعرف يا (جاك

88
00:02:27,439 --> 00:02:30,442
(لقد أعلمتني هذا عندما أجبرتني على أن أضحي بحياة (بول رينز

89
00:02:33,820 --> 00:02:34,112
ما الأمر؟

90
00:02:34,112 --> 00:02:35,531
جاك) لا وقت لدي الان لهذا)

91
00:02:35,948 --> 00:02:37,241
جاك) لابد أن نرحل)

92
00:02:37,324 --> 00:02:38,116
دعهم يقومون بهذا

93
00:02:48,043 --> 00:02:49,127
سأكون بالخارج

94
00:03:12,025 --> 00:03:12,734
أنا متأسف

95
00:03:16,613 --> 00:03:17,614
أنا متأسف للغاية

96
00:03:21,326 --> 00:03:22,035
كيف أمكنك هذا؟

97
00:03:28,125 --> 00:03:29,918
كيف أمكنك قتله يا (جاك)؟

98
00:03:29,960 --> 00:03:30,919
كيف استطعت أن تفعلها؟

99
00:03:31,712 --> 00:03:32,337
لا

100
00:03:40,137 --> 00:03:40,596
لا

101
00:03:40,637 --> 00:03:42,014
لا، لا أستطيع

102
00:03:43,223 --> 00:03:44,224
لا يمكنني أن أكون هناك الان

103
00:04:16,632 --> 00:04:17,633
(أرجوكِ يا (أودري

104
00:04:19,426 --> 00:04:21,136
أخبريني فقط ما تريدينني أن أفعل

105
00:04:24,223 --> 00:04:24,932
ارحل

106
00:04:26,141 --> 00:04:27,809
(أريدك أن ترحل يا (جاك

107
00:04:44,034 --> 00:04:46,411
جاك) لابد أن تتصل بالبيت الأبيض الان)

108
00:04:46,453 --> 00:04:47,746
مايك نوفاك) يريد التحدث إليك)

109
00:04:47,829 --> 00:04:48,622
الأمر عاجل

110
00:04:49,331 --> 00:04:50,207
حسناً

111
00:04:51,625 --> 00:04:52,209
ماذا؟

112
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
(لقد مات (بول رينز

113
00:04:56,713 --> 00:05:00,717
(كان هناك طبيب واحد، وكان لابد أن أختار إما حياة (لي) أو حياة (بول

114
00:05:02,344 --> 00:05:03,720
(واخترت حياة (لي

115
00:05:06,723 --> 00:05:08,016
لقد قمت بالأمر الصواب

116
00:05:10,727 --> 00:05:11,436
هل أنت بخير؟

117
00:05:14,523 --> 00:05:15,732
لا، لست بخير

118
00:05:20,821 --> 00:05:21,530
متأسف

119
00:05:21,947 --> 00:05:23,323
أخبرني عندما يخرج (لي) من الجراحة

120
00:05:23,365 --> 00:05:23,907
سأفعل

121
00:05:32,624 --> 00:05:33,625
(مكتب (مايك نوفاك

122
00:05:33,834 --> 00:05:35,335
(هنا (جاك باور

123
00:05:35,711 --> 00:05:36,628
انتظر من فضلك

124
00:05:38,630 --> 00:05:39,423
(مرحباً يا (جاك

125
00:05:39,631 --> 00:05:41,341
هل عرفت أي شيء مفيد من (لي) حتى الان؟

126
00:05:41,633 --> 00:05:42,843
لا، لازال في غرفة العملياتا

127
00:05:43,010 --> 00:05:43,927
وكيف الأمور؟

128
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
ليست جيدة، ولكنه لازال حياً

129
00:05:47,723 --> 00:05:50,267
لابد أنك تعرف أننا قمنا بمخاطرة كبيرة في إخراج هذا الشخص

130
00:05:50,309 --> 00:05:52,811
.تحت افتراض أنه سيساعدنا في العثور على الصاروخ النووي

131
00:05:52,936 --> 00:05:54,938
ثق بي يا (مايك) أنا أعرف

132
00:05:56,023 --> 00:05:57,733
لدينا موقف جديد أيضاً

133
00:05:58,525 --> 00:05:59,234
ما الأمر؟

134
00:05:59,318 --> 00:06:03,447
عندما اقتحمت القنصلية الصينية، فقد أصيب القنصل الصيني

135
00:06:04,031 --> 00:06:04,907
هذا غير ممكن

136
00:06:04,907 --> 00:06:06,408
لم يطلق رجالي النار أبداً

137
00:06:06,617 --> 00:06:09,036
.إذاً فلابد أنه أصيب بنيران رجاله

138
00:06:11,038 --> 00:06:12,122
ما مدى إصابته؟

139
00:06:12,748 --> 00:06:13,707
(لقد مات يا (جاك

140
00:06:18,420 --> 00:06:19,338
يا إلهي

141
00:06:19,421 --> 00:06:21,632
.أريدك أن تتحدث مع أعضاء فريقك

142
00:06:21,840 --> 00:06:26,011
.تأكد أن كلاً منهم لديه حجة لتغيبهم أثناء الهجوم

143
00:06:26,428 --> 00:06:27,137
حسناً

144
00:06:27,346 --> 00:06:29,806
هذا موقف خطير للغاية

145
00:06:31,934 --> 00:06:33,810
سأتحدث إلى الرئيس (بالمر) الان

146
00:06:34,436 --> 00:06:37,940
(نحن نحاول تفادي مواجهة جادة مع (الصين

147
00:06:38,815 --> 00:06:40,025
سنتعامل مع الأمر من هنا

148
00:06:40,734 --> 00:06:41,443
(أشكرك يا (مايك

149
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
كيف حدث هذا؟

150
00:07:03,715 --> 00:07:05,884
.سيد (بيوكانان)، شبكة الأمن مضاءة

151
00:07:05,926 --> 00:07:08,637
.هناك شخص ما بالخارج يحاول الضغط على سيرفر القمر الصناعي

152
00:07:08,929 --> 00:07:10,138
هل يمكن أن يكون هذا ضغط عادي على الشبكة؟

153
00:07:10,347 --> 00:07:12,516
.لا، هذا بعيد عن الشبكة

154
00:07:12,558 --> 00:07:13,433
ماذا تريدني أن أفعل؟

155
00:07:13,725 --> 00:07:14,810
هل من أضرار؟

156
00:07:15,227 --> 00:07:16,687
.لان النظام ذاتي الدفاع

157
00:07:16,728 --> 00:07:19,231
حسناً، ليقم أحد رجالك باستخدام أداة الأمن

158
00:07:19,273 --> 00:07:20,607
(ربما ستقودنا إلى شبكة (مروان

159
00:07:20,649 --> 00:07:22,025
لقد كان هذا هدفي من البداية

160
00:07:23,110 --> 00:07:23,610
(كلوي)

161
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
نحن في حالة نشاط غير عادية

162
00:07:27,531 --> 00:07:29,408
ليس لدينا وقت لاضطراباتك الشخصية

163
00:07:29,616 --> 00:07:30,325
مفهوم؟

164
00:07:31,410 --> 00:07:32,035
كلوي)؟)

165
00:07:32,244 --> 00:07:32,911
نعم أم لا؟

166
00:07:33,829 --> 00:07:34,538
نعم سيدي

167
00:07:42,713 --> 00:07:43,630
(هنا (ياسر

168
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
هل الصاروخ في مكانه؟

169
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
نعم، ولكن لدينا مشكلة

170
00:07:46,216 --> 00:07:47,342
لا يمكنني الضغط على القمر الصناعي لديهم

171
00:07:47,426 --> 00:07:49,219
لقد أكدت لي أنه يمكنك التعامل مع هذا الأمر

172
00:07:49,344 --> 00:07:51,221
.لابد وأن الوحدة ثبتت برنامجاً جديداً

173
00:07:51,346 --> 00:07:52,723
.لم يكن هذا موجوداً الاسبوع الماضي

174
00:07:54,433 --> 00:07:56,518
لابد أن نقدم جدولنا ساعة

175
00:07:57,311 --> 00:07:59,521
.لن يكون هناك ضحايا أكثر لو لم يكن الناس في وظائفهم

176
00:08:00,439 --> 00:08:03,525
لو لم تتمكن من الضغط على إشارة القمر الصناعي، سيعثرون علينا

177
00:08:04,526 --> 00:08:05,527
لا يمكننا السماح بهذا

178
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
مفهوم

179
00:08:09,114 --> 00:08:11,241
إلى متى لن نعلم الرئيس بالموقف؟

180
00:08:11,742 --> 00:08:15,621
في النهاية، سيعرف أنك من صرح بالهجوم على القنصلية الصينية

181
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
.لابد أن نبقي الأمر بعيداً عنه قدر الإمكان

182
00:08:18,707 --> 00:08:19,917
هل تمكنت من العثور على (جاك)؟

183
00:08:20,125 --> 00:08:21,627
نعم، لقد عاد إلى الوحدة

184
00:08:22,211 --> 00:08:26,215
الرجل الذي أتو به من القنصلية، لازال في الجراحة

185
00:08:27,216 --> 00:08:29,218
هل أخبرنا بأي شيء عن الصاروخ؟

186
00:08:29,259 --> 00:08:29,843
لا

187
00:08:32,721 --> 00:08:34,932
ماذا قال (جاك) عن موت القنصل الصيني؟

188
00:08:35,015 --> 00:08:36,642
.لم يكن رجالنا هم من أطلقوا النار

189
00:08:36,725 --> 00:08:37,643
لن يهتم الصينيون بهذا

190
00:08:38,310 --> 00:08:40,312
.لقد مات نتيجة لاقتحامنا

191
00:08:42,022 --> 00:08:43,941
لابد أن نبدأ في رسم سيناريو

192
00:08:43,941 --> 00:08:45,943
بما لا يدين الحكومة الأمريكية

193
00:08:46,443 --> 00:08:47,819
لابد أن يعرفوا أننا فعلنا هذا

194
00:08:48,946 --> 00:08:52,241
.لقد اتصلنا بالقنصل الصيني قبل الاختطاف بنصف الساعة

195
00:08:52,324 --> 00:08:54,535
لا يريد الصينيون أي مواجهات مثلنا

196
00:08:58,539 --> 00:09:01,708
.لو تمكنا عمل سيناريو بنكراننا لهذا الأمر، فربما سيفيدنا هذا لفترة طويلة

197
00:09:02,334 --> 00:09:03,043
وكيف نفعل هذا؟

198
00:09:06,421 --> 00:09:07,130
اتصل بالوحدة

199
00:09:07,840 --> 00:09:10,884
اجعلهم يعثروا على أي جماعات إرهابية هاجمت

200
00:09:10,926 --> 00:09:13,637
قنصليتهم أو سفاراتهم في الخمس سنوات الماضية

201
00:09:13,720 --> 00:09:17,432
معظم هذه الجماعات التي تتحدث عنها صينية متطرفة

202
00:09:17,641 --> 00:09:20,018
وأنا واثق أن فريق (باور) كان من الواضح أنهم أمريكيون

203
00:09:20,143 --> 00:09:21,645
لقد كان فريق (باور) مرتدياً للأقنعة

204
00:09:21,937 --> 00:09:23,021
لم ير أحد وجوههم

205
00:09:43,417 --> 00:09:44,126
هل كانوا كلهم مقنعون؟

206
00:09:44,418 --> 00:09:44,918
نعم

207
00:09:53,719 --> 00:09:54,428
انتظر

208
00:09:54,845 --> 00:09:55,637
لقد ارتفع قناعه

209
00:10:05,439 --> 00:10:06,940
استخدموا فلتر للصورة

210
00:10:07,441 --> 00:10:07,941
حسناً

211
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
دعني أرى

212
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
(أرسل هذه الصورة إلى (بكين) و(شنغهاي

213
00:10:33,425 --> 00:10:35,010
تحرى عنها في بيانات استخباراتنا

214
00:10:36,011 --> 00:10:38,222
اعرف من يكون هذا الرجل

215
00:10:38,639 --> 00:10:39,515
سأفعل

216
00:10:48,315 --> 00:10:49,316
كيرتس) تعال هنا)

217
00:10:52,819 --> 00:10:53,529
اسمع

218
00:10:53,820 --> 00:10:56,532
(لقد قتل القنصل الصيني أثناء إخراج (لي

219
00:10:56,573 --> 00:10:56,740
كيف؟

220
00:10:56,823 --> 00:10:57,407
لم نطلق أي نيران

221
00:10:57,449 --> 00:10:58,325
أعرف

222
00:10:58,617 --> 00:10:59,826
لابد أنها من عندهم

223
00:11:00,118 --> 00:11:02,412
.ولكن لابد أن نتأكد من أن حجة غيابنا كلها متناسقة

224
00:11:02,538 --> 00:11:04,373
لا أحد خارج هذه العملية يعرف

225
00:11:04,373 --> 00:11:06,333
.أننا اقتربنا من القنصلية الصينية الليلة

226
00:11:06,375 --> 00:11:07,125
مفهوم؟

227
00:11:07,209 --> 00:11:08,210
جاك) ماذا سيحدث؟)

228
00:11:08,335 --> 00:11:09,336
هل سيتم إقحامنا في هذا الأمر؟

229
00:11:09,419 --> 00:11:10,337
لا أعرف حتى الان

230
00:11:10,629 --> 00:11:14,007
كل ما أعرفه أن القنصل قد قُتل، وأن كل شيء تغير

231
00:11:14,508 --> 00:11:16,927
إنها مسئوليتنا أن نتأكد

232
00:11:16,927 --> 00:11:19,513
.أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لا دخل لها بهذه العملية

233
00:11:19,555 --> 00:11:20,347
(لا تقلق يا (جاك

234
00:11:20,514 --> 00:11:21,306
الجميع يفهم هذا

235
00:11:22,724 --> 00:11:23,016
حسناً

236
00:11:23,141 --> 00:11:24,935
كيرتس) انصح باقي الفريق)

237
00:11:25,018 --> 00:11:25,435
مفهوم

238
00:11:35,112 --> 00:11:35,737
(ياسر)

239
00:11:36,530 --> 00:11:37,948
إنهم جاهزون لعمل التغيرات

240
00:11:39,241 --> 00:11:40,742
هل تعتقد أنهم سيعثرون عليه قبل أن الاطلاق؟

241
00:11:41,618 --> 00:11:43,120
إذا لم أقم موعد الانطلاق

242
00:11:43,745 --> 00:11:45,330
.إنه يبحثون عن رؤوس نووية في مدنهم

243
00:11:45,622 --> 00:11:47,916
ليس لديهم أي فكرة أن هذا سيحدث عبر صاروخ

244
00:11:51,837 --> 00:11:52,421
موريسون)؟)

245
00:11:52,629 --> 00:11:52,921
نعم سيدي

246
00:11:53,213 --> 00:11:54,548
افتح دليل الفريم

247
00:11:54,631 --> 00:11:56,425
.سأقوم بتحميل بيانات جديدة

248
00:11:58,218 --> 00:11:59,011
أمرك سيدي

249
00:12:01,013 --> 00:12:02,347
حسناً، تقدم

250
00:12:12,524 --> 00:12:14,318
حسناً، يمكنك أن تبدأ تعداد الإنطلاق

251
00:12:14,318 --> 00:12:16,320
بمجرد أن نعيد برمجة لوحة التحكم

252
00:12:16,612 --> 00:12:17,112
جيد

253
00:12:36,924 --> 00:12:38,634
جاك) جهز كل بياناتك)

254
00:12:38,842 --> 00:12:40,511
.عندما سيتكلم (لي) لابد أن نتحرك بسرعة

255
00:12:40,552 --> 00:12:41,345
ماذا عن الرأس النووية؟

256
00:12:41,386 --> 00:12:42,137
سنجتمع بشأنه الان

257
00:12:43,138 --> 00:12:45,516
كلوي) اريدكِ أن تخلي سيرفر من أجل بث من وزارة الدفاع)

258
00:12:45,557 --> 00:12:48,519
(سيأتي من قناة مغلقة من مكتب الوزير (هيللر

259
00:12:49,311 --> 00:12:50,312
هل تم التصريح بهذا؟

260
00:12:53,232 --> 00:12:55,234
(لا، ليس بعد، لابد أن أتحدث إلى (أودري

261
00:12:55,943 --> 00:12:57,027
سيكون هذا غريباً

262
00:12:57,819 --> 00:12:58,445
ماذا؟

263
00:12:59,112 --> 00:13:01,740
.أن تتحدث إلى (أودري)، أعني أنك كنت مضطراً لعمل هذا عندما مات زوجها

264
00:13:02,824 --> 00:13:04,743
.لابد أن هذا دمر علاقتك بها

265
00:13:04,785 --> 00:13:06,328
حسناً يا (كلوي) أرجوكِ اخلي السيرفر

266
00:13:06,411 --> 00:13:07,037
حسناً

267
00:13:10,040 --> 00:13:12,125
جاك) أريدك أن تعرف أنك لو أردت

268
00:13:12,125 --> 00:13:14,336
.التحدث مع أي صديق، سأكون هنا من أجلك

269
00:13:16,922 --> 00:13:18,841
ليس الان، ولكن فيما بعد، عندما تهدأ هذه الأمور

270
00:13:21,927 --> 00:13:22,511
أشكرك

271
00:13:30,519 --> 00:13:31,937
أودري) متأسف لإزعاجك)

272
00:13:32,729 --> 00:13:35,440
أريدكِ أن تتصلي بـ(مارسي) وتصرحي بنقل بيانات

273
00:13:35,649 --> 00:13:36,942
نحتاجها من وزارة الدفاع

274
00:13:36,984 --> 00:13:38,235
تم إرسال هذه البيانات إلى هنا بالوحدة

275
00:13:40,946 --> 00:13:42,030
هل تمكنت من الإبقاء على (لي) حياً؟

276
00:13:44,449 --> 00:13:45,617
نعم، لقد استقر

277
00:13:47,327 --> 00:13:47,911
حسناً

278
00:13:48,745 --> 00:13:49,538
(سأتصل بـ(مارسي

279
00:13:51,540 --> 00:13:52,124
أشكركِ

280
00:13:56,420 --> 00:13:58,714
(لقد تمت سرقة الصاروخ هنا في شرق (أيوا

281
00:13:59,339 --> 00:14:01,133
لا نعرف بعد إلى أي مدى تم نقله

282
00:14:01,341 --> 00:14:02,634
هل نراقب حركة الطيران؟

283
00:14:02,718 --> 00:14:04,511
نعم، وحتى الان لم نلاحظ أي شيء

284
00:14:05,012 --> 00:14:07,347
حسناً، لو أنك مضطر للبقاء على الأرض، فإلى أي مدى يمكن أن يكونوا قد ذهبوا؟

285
00:14:07,931 --> 00:14:09,766
طبقاً لاخر معلومات لدينا، 300 ميل

286
00:14:09,766 --> 00:14:12,019
بما يعني 3 مناطق سكنية

287
00:14:12,227 --> 00:14:13,437
هل تم إخطار هذه المدن؟

288
00:14:13,645 --> 00:14:16,315
الرئيس يريد أن يبقي على هذه المعلومات سرية في الوقت الحالي

289
00:14:16,440 --> 00:14:19,151
.لقد رفعنا درجات الانذار المحلية، ولكن دون ذكر التفاصيل

290
00:14:19,735 --> 00:14:22,237
مروان) ورجاله لديهم السيطرة على الصاروخ النووي)

291
00:14:22,946 --> 00:14:25,115
لابد أن نحاول تخمين متى وأين سيقومون بإطلاقه

292
00:14:26,116 --> 00:14:28,911
أريدكم أن تتابعوا كل شيء من القمر الصناعي إلى الشرطة المحلية

293
00:14:29,119 --> 00:14:30,329
لدينا منفذ صغير

294
00:14:31,121 --> 00:14:32,331
لازلنا في وسط الليل

295
00:14:32,748 --> 00:14:34,249
لو ترك (مروان) أي أثر

296
00:14:34,333 --> 00:14:36,126
سيكون من الأسهل أن نتتبعه

297
00:14:36,168 --> 00:14:38,045
الان عن بعد ساعتين عندما يبدأ الناس في الذهاب لأعمالهم

298
00:14:38,629 --> 00:14:39,630
لنقم بهذا

299
00:14:44,510 --> 00:14:46,428
نعتقد أن هذا هو الرجل الذي طلبت منا العثور عليه

300
00:14:46,929 --> 00:14:47,930
ولكنك لست واثقاً

301
00:14:48,347 --> 00:14:51,016
هناك مطابقة للعديد بنفس الصفات

302
00:14:53,810 --> 00:14:54,811
(هاوارد بيرن)

303
00:14:55,229 --> 00:14:57,940
عضو بفرق أمن وحدة مكافحة الإرهاب

304
00:14:58,524 --> 00:14:59,441
ماذا ستفعل؟

305
00:14:59,483 --> 00:15:00,317
أتحدث إليه

306
00:15:00,526 --> 00:15:03,111
كيف؟ الوحدة لن تدعك تقترب منه

307
00:15:04,029 --> 00:15:05,531
بل سيفعلوا، سيكون خطأً دبلوماسياً

308
00:15:05,531 --> 00:15:07,032
.من جانبهم لو لم يتعاونوا في هذه الظروف

309
00:15:09,243 --> 00:15:11,828
(أعطني مدير وحدة مكافحة الإرهاب بـ(لوس أنجلوس

310
00:15:14,748 --> 00:15:17,125
.هناك برنامج في الهيئة يمكنك فلترة هذه العلامات من خلاله

311
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
.سأخبرك بالجيد فيها

312
00:15:20,045 --> 00:15:20,337
نعم؟

313
00:15:20,420 --> 00:15:23,549
(لدي السيد (تشينج) من القنصلية الصينية، يريد التحدث إلى (ميشيل

314
00:15:29,721 --> 00:15:30,931
(هنا (ميشيل ديسلر

315
00:15:31,849 --> 00:15:35,435
مس (ديسلر) اسمي (تشينج زي) رئيس الامن بالقنصلية الصينية

316
00:15:35,644 --> 00:15:39,231
أنا واثق أن مكتبك على علم بما حدث هنا في وقت مبكر الليلة

317
00:15:40,649 --> 00:15:42,442
نعم، لقد أسفنا للغاية لسماع هذا

318
00:15:43,110 --> 00:15:44,444
هل من اي خدمة؟

319
00:15:44,528 --> 00:15:46,530
أريد أن اتي وأتحدث إليكِ لنناقش الموضوع

320
00:15:47,948 --> 00:15:48,532
بالطبع

321
00:15:49,616 --> 00:15:52,411
سيكون مكتبي سعيد للغاية بتحديد موعد معك في الصباح

322
00:15:52,536 --> 00:15:54,037
لا، أريد أن يتم هذا الان

323
00:15:54,329 --> 00:15:55,914
يؤسفني أن هذا مستحيل

324
00:15:56,832 --> 00:15:59,001
.لابد أن تعرف أننا وسط أزمة تخص الأمن القومي

325
00:15:59,042 --> 00:16:03,046
.إن قتل القنصل الصيني على أرض صينية يمكن أن يعتبر كتوجيه حرب

326
00:16:03,213 --> 00:16:04,339
وما علاقة هذا بنا؟

327
00:16:04,631 --> 00:16:08,510
(أعتقد أن الوحدة اقتحمت القنصلية وخطفت السيد (لي جونج

328
00:16:11,138 --> 00:16:13,140
هذا اتهام مشين

329
00:16:14,641 --> 00:16:16,977
قبل الأمر بساعة اتصلت حكومتك

330
00:16:16,977 --> 00:16:19,521
(وطلبت الإذن بالحديث لـ(لي جونج

331
00:16:20,230 --> 00:16:21,732
وبعدها بثلاثين دقيقة حدث الهجوم

332
00:16:21,940 --> 00:16:24,818
يبدو أن هذا الأمران غير مرتبطان ببعض

333
00:16:25,110 --> 00:16:26,737
يؤسفني لن يمكنني مساعدتك

334
00:16:26,945 --> 00:16:29,323
أقترح أن تتعاوني

335
00:16:29,615 --> 00:16:32,242
.وإلا ساضطر للذهاب لمن هو أعلى منك

336
00:16:33,243 --> 00:16:34,620
أنا واثقة أنك ستفعل ما تريد

337
00:16:35,537 --> 00:16:38,123
.لا أقصد الإهانة، ولكن لدي عمل عليَّ أن أعود إليه

338
00:16:38,749 --> 00:16:40,125
(حسناً، مس (ديسلر

339
00:16:40,417 --> 00:16:41,919
سوف تسمعين مني قريباً

340
00:16:48,926 --> 00:16:51,011
(أعطني وزير الداخلية (تايلور

341
00:16:51,929 --> 00:16:53,639
أخبره أن الأمر هام

342
00:16:59,311 --> 00:17:01,813
لقد أكدوا الان أن البيانات وردتنا من (مارسي) أشكركِ

343
00:17:02,523 --> 00:17:03,315
العفو

344
00:17:05,442 --> 00:17:06,026
نعم

345
00:17:10,531 --> 00:17:12,115
أودري) لابد أن ترتاحي)

346
00:17:12,533 --> 00:17:14,117
وسط كل ما يحدث، فلا يمكنني

347
00:17:14,326 --> 00:17:15,536
يمكنكِ العودة إلى الفندق

348
00:17:15,911 --> 00:17:17,538
جاك) لا تخبرني ما أفعل)

349
00:17:23,919 --> 00:17:24,419
ماذا؟

350
00:17:27,548 --> 00:17:28,715
جاك) ماذا تريد مني؟)

351
00:17:30,342 --> 00:17:33,428
لقد اتخذت قرارً تسب في مقتل (بول)، وأنا أحاول تقبل هذا

352
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
كلانا لديه عمل لنقوم به

353
00:17:41,436 --> 00:17:41,812
(جاك)

354
00:17:42,938 --> 00:17:45,732
ميشيل) تقول أن رئيس الأمن بالقنصلية الصينية قد اتصل)

355
00:17:46,441 --> 00:17:46,817
ماذا؟

356
00:17:47,150 --> 00:17:50,529
(يقول أن كلامه بدا كما لو أن لديه دليلاً يربط الوحدة باختطاف (لي

357
00:17:50,571 --> 00:17:51,446
أي دليل؟

358
00:17:51,738 --> 00:17:53,532
لم يقل شيئاً، ولكنه يريد أن يأتي إلى هنا ويتحدث في الأمر

359
00:17:54,741 --> 00:17:56,410
ليس لديهم أي دليل، إنهم مخادعون

360
00:17:56,910 --> 00:17:58,620
بيل) لا وقت لدينا للتعامل معهم الان)

361
00:17:58,745 --> 00:18:00,330
أوافق،ولكن لا خيار لدينا

362
00:18:01,123 --> 00:18:03,125
(أريدك أن تساعدني في معرفة كيف نتعامل مع هذا يا (جاك

363
00:18:04,710 --> 00:18:06,128
أريد تفقد حالة (لي) أولاً

364
00:18:06,170 --> 00:18:06,837
سأعود إليك

365
00:18:06,879 --> 00:18:07,337
حسناً

366
00:18:15,721 --> 00:18:17,347
.لقد أرسلت الوحدة هذا

367
00:18:19,349 --> 00:18:22,352
هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف

368
00:18:22,352 --> 00:18:25,022
.أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين

369
00:18:25,439 --> 00:18:26,315
...هذه الجماعة هنا

370
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
تحالف حرية الشعب؟

371
00:18:27,816 --> 00:18:30,235
لقد ألقوا بخطب أشاروا فيها إلى

372
00:18:30,235 --> 00:18:32,821
تورط (لي جونج) في البرنامج النووي الصيني

373
00:18:32,946 --> 00:18:34,823
إذا هجوم على القنصلية، واختطاف (لي جونج) من قبل هذه المجموعة سيكون جيداً

374
00:18:37,034 --> 00:18:38,911
سيحفظ هذا ماء الوجه

375
00:18:39,620 --> 00:18:41,872
وإذا لم يتمكن الصينيون من تقديم دليل أننا دخلنا

376
00:18:41,872 --> 00:18:43,832
القنصلية، فحفظ ماء الوجه لديهم سيكون أهم

377
00:18:44,124 --> 00:18:46,043
لو اردت يمكنني تسريب هذا للإعلام

378
00:18:46,919 --> 00:18:47,628
افعل

379
00:18:50,714 --> 00:18:51,340
سيدي الرئيس

380
00:18:53,717 --> 00:18:54,718
ديفيد) ماذا فعلت؟)

381
00:18:55,010 --> 00:18:55,928
معذرة سيدي؟

382
00:18:56,220 --> 00:18:58,639
لقد تلقيت للتو اتصالاً من وزير الداخلية يخبرني

383
00:18:58,639 --> 00:19:01,016
(بعملية سرية تمت ضد القنصلية الصينية في (لوس أنجلوس

384
00:19:01,141 --> 00:19:01,433
هذا صحيح

385
00:19:01,517 --> 00:19:02,226
لقد أمرت بها

386
00:19:03,143 --> 00:19:04,311
لماذا قمت بهاذ؟

387
00:19:04,728 --> 00:19:06,104
كان هذا خيارنا الوحيد وقتها

388
00:19:06,146 --> 00:19:08,524
ألا تدرك مدى هشاشة علاقتنا بالصين حالياً؟

389
00:19:09,233 --> 00:19:11,235
!لقد أمرت بهجوم على قنصليتهم

390
00:19:11,276 --> 00:19:12,486
هذا اشتباك عسكري

391
00:19:12,528 --> 00:19:13,695
إنها عملية سرية

392
00:19:13,737 --> 00:19:15,447
لا تختلف عن تلك

393
00:19:15,447 --> 00:19:17,616
.التي تقوم بها الدول بشكل روتيني حول العالم

394
00:19:17,741 --> 00:19:19,493
(لا تعطيني درساً في الدراسات الاجتماعية يا (ديفيد

395
00:19:19,535 --> 00:19:22,829
لقد اقتحمنا أرضاً صينية، واختطفنا أحد مواطنيهم

396
00:19:22,871 --> 00:19:25,249
.وأثناء العملية تم قتل القنصل الصيني

397
00:19:26,333 --> 00:19:27,543
لم يكن حظنا جيداً سيدي

398
00:19:27,709 --> 00:19:28,544
سيء الحظ؟

399
00:19:30,045 --> 00:19:32,005
.نعم، نحن سيئ الحظ

400
00:19:32,047 --> 00:19:33,841
-هذا الشيء يمكنه أن يشعل حرباً

401
00:19:34,049 --> 00:19:35,509
والان كيف يمكنني أن أحارب

402
00:19:35,509 --> 00:19:37,427
إرهابيين وأنا أثير قوة نووية؟

403
00:19:37,511 --> 00:19:39,513
أنصحك أن تهدأ سيدي

404
00:19:39,638 --> 00:19:40,931
إذا أردنا تجاوز هذا اليوم

405
00:19:42,516 --> 00:19:44,643
,لم نجلي هذه ىالكارثة على أنفسنا

406
00:19:45,519 --> 00:19:47,312
.ولكننا من سينهيها

407
00:19:48,814 --> 00:19:50,190
هذا عمل قذر

408
00:19:50,232 --> 00:19:52,651
ولابد أن نلطخ أيدينا لننهيه نظيفاً

409
00:19:54,736 --> 00:19:55,904
والان، فضلاً سيدي الرئيس

410
00:19:55,946 --> 00:19:57,447
لقد أتيت بي إلى هنا لمساعدتك

411
00:20:00,033 --> 00:20:00,951
دعني أقوم بهذا

412
00:20:27,227 --> 00:20:28,520
توني) ما اخر أخبار (لي)؟)

413
00:20:28,645 --> 00:20:29,730
لقد خرج من العمليات

414
00:20:29,813 --> 00:20:32,024
.يتوقع الطبيب أنه سيمكنه الكلام حالاً

415
00:20:32,649 --> 00:20:35,652
حسناً عندما يحدث هذا، أريد أن يبقى الجميع في حالة استعداد

416
00:20:35,944 --> 00:20:37,487
(مهما كانت المعلومات التي سيعطينا إياها (لي

417
00:20:37,487 --> 00:20:39,448
عن هذا الصاروخ، أريد البدء في العمل دون تراخي

418
00:20:39,740 --> 00:20:41,241
هذا واضح أليس كذلك؟

419
00:20:41,325 --> 00:20:41,825
نعم سيدي

420
00:20:42,117 --> 00:20:42,326
جيد

421
00:20:45,120 --> 00:20:46,747
(كان هذا وزير الداخلية (تايلور

422
00:20:46,830 --> 00:20:49,041
لقد صرح لرئيس أمن القنصلية الصينية

423
00:20:49,041 --> 00:20:51,251
أن يأتي إلى هنا لاستجوابنا بشأن الاقتحام

424
00:20:51,335 --> 00:20:51,543
ماذا؟

425
00:20:52,127 --> 00:20:53,128
وسط كل هذا؟

426
00:20:54,129 --> 00:20:54,379
حسناً

427
00:20:54,421 --> 00:20:55,839
هذا سيحدث بكل بساطة

428
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
يريدون دليلاً أننا هاجمنا القنصلية اليوم

429
00:20:59,551 --> 00:21:00,844
.لابد أن نعمل على عدم حدوث هذا

430
00:21:02,054 --> 00:21:03,847
هذا الاقتحام لابد أن يلقى على شخص اخر

431
00:21:03,889 --> 00:21:05,641
(مايك نوفاك) يعمل على هذا من (واشنطن)

432
00:21:06,433 --> 00:21:08,727
لابد أن نتأكد أن كل قواعدنا هنا تم تغطيتها

433
00:21:09,436 --> 00:21:11,813
العثور على هذا الرأس النووي هو أهم شيء عندنا

434
00:21:12,648 --> 00:21:14,441
(ساقوم بوضع خطة هذا الأمر مع (جاك

435
00:21:14,733 --> 00:21:17,069
عندما يصل (تشينج) إلى هنا، أرسله لغرفة الاجتماعات

436
00:21:17,069 --> 00:21:19,613
وتأكد أن كل شاشاتنا مغطاه

437
00:21:19,821 --> 00:21:20,447
حسناً

438
00:21:27,913 --> 00:21:30,040
هذا الموقف مع القنصلية يعطلنا كثيراً

439
00:21:31,124 --> 00:21:34,127
يجب ألا نوجه مصادرنا بعيدا عن العثور على الصاروخ

440
00:21:34,253 --> 00:21:37,130
أتمنى أن يكون الأمر مجرد شكليات حتى يمكننا التخلص منه بسرعة

441
00:21:42,636 --> 00:21:44,346
(لو لم نحصل على معلومات من (لي

442
00:21:44,346 --> 00:21:46,515
.سيكون زوج (أودري) قد مات هباءاً

443
00:21:47,850 --> 00:21:49,017
ماذا تفعل هي هنا؟

444
00:21:50,853 --> 00:21:53,522
أعتقد أنه تريد أن تشغل نفسها حتى لا تفكر فيما جرى

445
00:21:56,149 --> 00:21:58,235
من الطريف أني عندما قابلت (أودري) اليوم

446
00:21:59,528 --> 00:22:01,822
.كان يبدو أنه و(جاك) سوياً تماماً

447
00:22:04,116 --> 00:22:05,826
.وتغير كل شيء بعد عدة ساعات

448
00:22:18,046 --> 00:22:18,630
(ميشيل)

449
00:22:23,343 --> 00:22:24,636
أكره أن أكون من دونك

450
00:22:28,432 --> 00:22:30,517
.لم أكن أبداً أريد للأمر أن يكون هكذا

451
00:22:36,148 --> 00:22:36,940
تشينج) هنا)

452
00:22:42,237 --> 00:22:43,739
.أرسله إلى غرفة الاجتماعات

453
00:22:44,031 --> 00:22:45,824
بيوكانان) و(جاك) بانتظاره هناك)

454
00:22:46,241 --> 00:22:47,618
ألا ينبغي أن نبقيه منعزلاً أكثر من هذا؟

455
00:22:47,826 --> 00:22:48,118
لا

456
00:22:49,828 --> 00:22:51,622
.لابد أن نعطي الانطباع أن لا شيء لدينا لنخفيه

457
00:22:51,914 --> 00:22:52,539
حسناً

458
00:22:59,421 --> 00:23:00,047
(سيد (تشينج

459
00:23:00,130 --> 00:23:00,631
نعم

460
00:23:00,714 --> 00:23:01,423
(أنا (كيرتس مانينج

461
00:23:01,715 --> 00:23:02,633
(مرحباً سيد (مانينج

462
00:23:02,841 --> 00:23:04,927
مديرنا بانتظارك في غرفة الاجتماعات

463
00:23:05,052 --> 00:23:05,719
...هل يمكن أن تتبعني

464
00:23:05,844 --> 00:23:06,136
جيد

465
00:23:15,938 --> 00:23:16,730
(سيد (تشينج

466
00:23:17,231 --> 00:23:18,023
(بيل بيوكانان)

467
00:23:18,315 --> 00:23:19,525
.من الطيب مقابلتك شخصياً

468
00:23:19,942 --> 00:23:21,527
تعازي لوفاة القنصل

469
00:23:21,735 --> 00:23:22,319
أشكرك

470
00:23:22,444 --> 00:23:25,614
.هذا (جاك باور) من وزارة الدفاع، إنه يعمل معنا اليوم

471
00:23:25,739 --> 00:23:26,949
سيد (تشينج) أرجوك، تفضل بالجلوس

472
00:23:27,950 --> 00:23:31,453
أعرف عن السيد (باور) بالطبع، من خدماته السابقة لهذا البلد

473
00:23:32,037 --> 00:23:33,914
.كنا نعرف أنك في (لوس أنجلوس) اليوم

474
00:23:34,122 --> 00:23:35,123
متى وصلت؟

475
00:23:35,541 --> 00:23:38,418
(أتيت من (واشنطن) منذ يومين مع الوزير (هيللر

476
00:23:38,544 --> 00:23:40,754
.أعتقد إذاً أن الوزير (هيللر) لازال هنا

477
00:23:41,213 --> 00:23:41,380
لا

478
00:23:41,421 --> 00:23:44,049
إنه في مكتبنا لأسباب أمنية

479
00:23:44,216 --> 00:23:45,217
لماذا لست معه؟

480
00:23:45,425 --> 00:23:49,221
(شعرنا أنه نظراً لظروف اليوم، فقد تكون لي فائدة أكبر هنا في الوحدة مع (بيل

481
00:23:49,346 --> 00:23:50,013
.هذا غريب

482
00:23:51,139 --> 00:23:52,015
.ليس تماماً

483
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
.كما تعرف، فقد كنت أدير مكتبه

484
00:23:55,352 --> 00:23:59,731
,إذاً لو أن هناك من يدير عملية سرية في وقت قصير

485
00:23:59,773 --> 00:24:01,066
.فستكون أنت المرشح المثالي لها

486
00:24:01,108 --> 00:24:02,317
...سيد (تشينج) هذا الاستنتاج

487
00:24:02,359 --> 00:24:03,527
.لا بأس يا (بيل) لقد فهمت

488
00:24:04,945 --> 00:24:08,657
سيد (تشينج) يمكنني أن أؤكد لك أنه لا أنا ولا الوحدة لها أي دخل

489
00:24:08,657 --> 00:24:12,619
بالأحداث المؤسفة التي وقعت في قنصليتكم اليوم

490
00:24:16,915 --> 00:24:19,251
(أعتقد أنكم تعرفون هذا الرجل (هاوارد بيرن

491
00:24:19,251 --> 00:24:20,752
أحد عملائكم الميدانيين

492
00:24:20,919 --> 00:24:24,214
لقد التقطت هذا أحد كاميرات المراقبة لدينا الليلة

493
00:24:28,719 --> 00:24:30,220
هذه الصورة تم تغييرها

494
00:24:30,721 --> 00:24:31,722
.لنوضحها فحسب

495
00:24:31,847 --> 00:24:35,517
.أو لتعدوا سيناريو يمكنكم استخدامه للدعاية السياسية

496
00:24:35,642 --> 00:24:36,518
(لا، سيد (باور

497
00:24:36,643 --> 00:24:38,312
.لقد تحرينا عن هذه الصورة في قاعدة بيانات

498
00:24:38,353 --> 00:24:41,690
الحاسوب اختار السيد (بيرن) كأقرب مطابق لها

499
00:24:41,732 --> 00:24:43,942
هل تضمنت تحرياتك هذه

500
00:24:43,942 --> 00:24:46,153
أعضاء جماعة حرية الشعب؟

501
00:24:46,320 --> 00:24:47,946
لأنه طبقاً لمعلوماتنا فإنهم

502
00:24:47,946 --> 00:24:49,448
هم الأقرب احتمالاً لهذا الهجوم

503
00:24:49,615 --> 00:24:51,241
سيكون هذا من دون فائدة، أليس كذلك؟

504
00:24:51,325 --> 00:24:52,534
هذا الرجل ليس اسيوياً

505
00:24:52,951 --> 00:24:53,493
(سيد (تشينج

506
00:24:53,535 --> 00:24:56,496
أنت وأنا تعرف أن هناك جماعات إرهابية

507
00:24:56,496 --> 00:24:59,541
,حول العالم تستعمل بمرتزقة أوربيين

508
00:24:59,583 --> 00:25:03,337
(الكثير منهم يمكن أن يطابق هذه الصورة أكثر من العميل (بيرن

509
00:25:03,837 --> 00:25:06,215
ما أفهمه إذاً أن السيد (بيرن) غير موجود لأسأله؟

510
00:25:06,548 --> 00:25:07,341
.لا، ليس هنا الليلة

511
00:25:07,925 --> 00:25:08,634
بالطبع

512
00:25:08,842 --> 00:25:10,969
سيد (تشينج) لابد أن تعرف أنه

513
00:25:10,969 --> 00:25:13,514
ليس من مصلحة (أمريكا) أن نثير الحكومة الصينية

514
00:25:13,847 --> 00:25:15,432
إذاً لماذا نقوم بهذه الألاعيب؟

515
00:25:16,016 --> 00:25:19,853
(قبل الهجوم بنصف ساعة، طلبتم تسليم (لي جونج

516
00:25:20,229 --> 00:25:22,231
قبل لأن تقوم حكومتنا بالرد

517
00:25:22,231 --> 00:25:24,733
(تم الهجوم على قنصليتنا، واختفى (لي جونج

518
00:25:25,025 --> 00:25:26,652
والان أخبروني أن (لي جونج) ليس لديكم

519
00:25:27,027 --> 00:25:29,238
و(هاوالرد بيرن) ليس موجوداً للإستجواب

520
00:25:29,613 --> 00:25:30,614
ماذا تحاولون أن تخفوا؟

521
00:25:30,739 --> 00:25:32,241
.لسنا نحاول إخفاء أي شيء يا سيدي

522
00:25:32,282 --> 00:25:33,742
نحن مشغولون للغاية فحسب

523
00:25:34,535 --> 00:25:35,619
.معذرة، متأسف

524
00:25:35,953 --> 00:25:36,745
(هنا (باور

525
00:25:37,246 --> 00:25:40,040
.نحن نتعرض لهجمات إرهابية غير مسبوقة على اراضينا

526
00:25:41,416 --> 00:25:45,420
كل مصادرنا وانتباهنا متركز على محاولة إيقاف هذه الهجمات

527
00:25:45,462 --> 00:25:46,046
.شكراً لك

528
00:25:46,713 --> 00:25:48,715
.لدينا معلومات عن مكان (مروان) الأخير

529
00:25:48,924 --> 00:25:49,633
لنتتبع هذا

530
00:25:49,716 --> 00:25:51,552
(وسأتعامل مع بقية تساؤلات السيد (تشينج

531
00:25:57,724 --> 00:25:59,852
(أود أن أطلع على جدول أعمال السيد (باور

532
00:26:01,144 --> 00:26:02,229
سأرى ما يمكنني فعله

533
00:26:06,733 --> 00:26:07,317
(أوبرايان)

534
00:26:07,526 --> 00:26:08,443
(كلوي) معكِ (جاك)

535
00:26:08,527 --> 00:26:10,320
اجعلي (بيرن) يقابلني بالممر الشرقي

536
00:26:10,362 --> 00:26:11,113
.وجهزي طوافة لي الان

537
00:26:11,446 --> 00:26:11,947
سأفعل

538
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
قابل (جاك) في الممر الشرقي الان

539
00:26:19,329 --> 00:26:20,205
(هنا (كلوي أوبرايان

540
00:26:20,247 --> 00:26:23,250
جاك باور) يطلب مروحية جاهزة للرحيل فوراً)

541
00:26:23,333 --> 00:26:24,042
.حسناً، انتهى

542
00:26:24,126 --> 00:26:24,751
أشكرك

543
00:26:29,339 --> 00:26:30,048
هيا ، اتبعني

544
00:26:30,132 --> 00:26:30,924
ما الأمر؟

545
00:26:31,133 --> 00:26:33,635
.كاميرا مراقبة بالقنصلية الصينية التقطت صورة لوجهك

546
00:26:33,844 --> 00:26:34,678
.هذا مستحيل

547
00:26:34,720 --> 00:26:35,554
.لقد كنت أرتدي قناعي

548
00:26:35,637 --> 00:26:36,638
.صدقني، لقد رأيت الصورة

549
00:26:36,680 --> 00:26:37,222
.كان أنت

550
00:26:37,639 --> 00:26:39,850
جاك) لقد انتزع ذاك الرجل القناع عن وجهي لثانية)

551
00:26:39,850 --> 00:26:40,684
ثم أعدت ارتداؤه

552
00:26:40,726 --> 00:26:42,436
.لا أصدق أن كاميرا التقطت هذا

553
00:26:42,519 --> 00:26:43,437
.ليس لدي فكرة

554
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
لابد أن تغادر المدينة

555
00:26:44,688 --> 00:26:45,814
.وسنقوم بعمل سيناريو

556
00:26:46,315 --> 00:26:49,026
.وخلال يومين، لابد أن تجيب على أسئلة الصينيين

557
00:26:49,526 --> 00:26:50,694
لا أعتقد أن أي أحد راني

558
00:26:50,736 --> 00:26:52,237
لهذا لم أطرح هذا الأمر سابقاً

559
00:26:52,446 --> 00:26:53,739
.لا تقلق، سنهتم بهذا الأمر

560
00:26:53,947 --> 00:26:54,823
(متأسف يا (جاك

561
00:26:55,240 --> 00:26:55,908
.لابد أن تذهب

562
00:26:55,949 --> 00:26:57,117
هناك مروحية بانتظارك

563
00:26:59,453 --> 00:26:59,953
(هنا (باور

564
00:27:00,245 --> 00:27:02,331
جاك) لقد بدأ (لي جونج) يستعيد وعيه)

565
00:27:02,539 --> 00:27:03,832
لابد أنه سيكون مستعداً للاستجواب الان

566
00:27:03,874 --> 00:27:04,917
العميل (راب) هناك بالفعل

567
00:27:05,834 --> 00:27:06,543
أنا في طريقي

568
00:27:19,932 --> 00:27:20,390
هل أنت مستعد؟

569
00:27:20,432 --> 00:27:21,350
كل بياناتي مفعلة

570
00:27:21,433 --> 00:27:22,142
.حسناً، جيد

571
00:27:23,018 --> 00:27:23,936
هذا يكفي أيها الطبيب

572
00:27:24,144 --> 00:27:24,728
.إنه لي الان

573
00:27:24,937 --> 00:27:25,437
أشكرك

574
00:27:25,938 --> 00:27:28,649
أخبره أن حالته حرجة، لازال في حاجة إلى رعاية طبية

575
00:27:28,732 --> 00:27:29,900
.سوف أسأله بعض الأسئلة

576
00:27:29,942 --> 00:27:32,736
عندما يجيبهم، سأدع الطبيب يكمل معالجته

577
00:27:38,825 --> 00:27:39,451
هو يفهم

578
00:27:39,535 --> 00:27:41,620
أخبريه أني أعرف أنه عمل مع (مروان) على الصاروخ النووي

579
00:27:41,745 --> 00:27:43,121
الان، لابد أن يخبرنا أين هو

580
00:27:55,050 --> 00:27:55,843
لا يعرف

581
00:27:56,051 --> 00:27:57,302
(ولكنه ربما يعرف أين (مروان

582
00:27:57,302 --> 00:27:58,554
ماذا تعنين، بربما؟

583
00:27:58,846 --> 00:28:00,848
في السيارة قال أنه يعرف أين هو

584
00:28:09,940 --> 00:28:12,150
بسبب ما يقوم به، فإن (مروان) ينتقل من مكان إلى مكان

585
00:28:12,150 --> 00:28:12,651
أين؟

586
00:28:27,749 --> 00:28:30,335
هناك ثلاثة أماكن يعرف أن (مروان) يستعملها اليوم

587
00:28:30,419 --> 00:28:31,044
ما هي؟

588
00:28:31,336 --> 00:28:32,296
(مبنى (روكلاين

589
00:28:32,337 --> 00:28:33,213
.نعرف بشأن هذا

590
00:28:33,255 --> 00:28:34,006
وملهى بوسط المدينة

591
00:28:34,047 --> 00:28:35,132
ونعرف بشأن هذا أيضاً

592
00:28:35,215 --> 00:28:36,550
.ومصنع في المنطقة السادسة

593
00:28:37,426 --> 00:28:38,135
أين فيها؟

594
00:28:44,349 --> 00:28:45,142
(ألاميدا)

595
00:28:45,642 --> 00:28:46,727
المنطقة السادسة وألاميدا

596
00:28:47,144 --> 00:28:48,312
أعطني عنواناً محدداً

597
00:28:48,353 --> 00:28:49,354
.هذا هو ما نبحث عنه

598
00:28:50,647 --> 00:28:52,441
أريدك أن تعد فريقاً، تأكد أن (كيرتس) في هذا الفريق

599
00:28:52,482 --> 00:28:53,650
لابد أن يكونوا جاهزين للتحرك الان

600
00:28:53,734 --> 00:28:54,234
نعم

601
00:29:14,379 --> 00:29:14,963
(أودري)

602
00:29:15,255 --> 00:29:15,881
نعم؟

603
00:29:17,174 --> 00:29:19,259
.المحقق من القنصلية الصينية يريد التحدث إليكِ

604
00:29:20,344 --> 00:29:21,345
لماذا يريد الحديث معي؟

605
00:29:22,679 --> 00:29:24,181
(كي نحمي تغطية (جاك

606
00:29:24,264 --> 00:29:26,058
لقد وضعنا جدولاً جديداً له لينظر إليه

607
00:29:26,350 --> 00:29:28,644
.توضح أنكِ و(جاك) كنتما تعملان سوياً أثناء الهجوم

608
00:29:30,479 --> 00:29:32,814
بيوكانان) يريدني أن أكذب على الصينيين لأحمي (جاك)؟)

609
00:29:32,856 --> 00:29:35,859
ليس لتحمي (جاك) بل لتحمي حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

610
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
هل سيكون في هذا مشكلة؟

611
00:29:43,575 --> 00:29:44,451
أين جدول المواعيد؟

612
00:29:45,869 --> 00:29:47,162
إدجار) سوف يرسلها إلى نظامكِ)

613
00:29:49,957 --> 00:29:51,875
(لست مرتاحة لهذا يا (كيرتس

614
00:29:51,917 --> 00:29:52,543
مفهوم

615
00:29:54,253 --> 00:29:55,379
,حسناً، مهما كان قراركِ

616
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
(فلابد أن تتحدثي إلى (تشينج

617
00:30:31,582 --> 00:30:32,249
ماذا يحدث؟

618
00:30:32,583 --> 00:30:34,126
.لقد أعطانا (لي) مكان يحتمل وجود (مروان) فيه

619
00:30:34,168 --> 00:30:35,669
نحن نستعد للتحرك الان

620
00:30:35,752 --> 00:30:37,045
لقد طلبوني للإستجواب

621
00:30:37,546 --> 00:30:37,963
ممن؟

622
00:30:38,172 --> 00:30:39,882
تشينج) من القنصلية الصينية)

623
00:30:40,966 --> 00:30:41,550
تعالي

624
00:30:42,342 --> 00:30:43,010
لماذا أنتِ؟

625
00:30:43,051 --> 00:30:44,928
لقد قام (بيوكانان) بتعديل الجداول حتى يبدو

626
00:30:44,928 --> 00:30:46,763
أنك كنت تعمل معي هنا أثناء الاختطاف

627
00:30:47,848 --> 00:30:50,559
.متأسف، ولكن مهما قال (بيوكانان) فلابد أن تلتزمي به

628
00:30:50,642 --> 00:30:51,977
.لابد أن نبعد (تشينج) عن طريقنا الان

629
00:30:52,352 --> 00:30:52,978
لماذا؟

630
00:30:53,478 --> 00:30:54,897
بما أن (لي جونج) قد أدان نفسه

631
00:30:54,897 --> 00:30:56,481
.فإن الحكومة الصينية لن تحاول حمايته

632
00:30:56,481 --> 00:30:57,649
ليس هذا هو المقصود

633
00:30:58,275 --> 00:31:00,444
(لقد قتل القنصل الصيني أثناء عملية اختطاف (لي

634
00:31:00,777 --> 00:31:03,280
لا يمكن أن تتحمل حكومة الولايات المتحدة مسؤلية هذا

635
00:31:03,363 --> 00:31:04,281
جاك) ماذا تفعل؟)

636
00:31:05,157 --> 00:31:07,868
لقد خرقت كل بروتوكولات الوحدة ووزارة الدفاع

637
00:31:07,910 --> 00:31:08,368
من أجل ماذا؟

638
00:31:09,161 --> 00:31:10,370
هل ينفع أي من هذا؟

639
00:31:12,581 --> 00:31:13,457
,لازلتِ على قيد الحياة

640
00:31:14,666 --> 00:31:16,043
,ولازال والدكِ على قيد الحياة

641
00:31:16,960 --> 00:31:19,463
وتمكنا من إيقاف كل المفاعلات النووية من الانصهار ما عدا واحداً

642
00:31:19,671 --> 00:31:20,547
نعم، لقد نفع

643
00:31:22,174 --> 00:31:23,759
ولابد أن نقاتل حتى يستمر هذا الأمر

644
00:31:26,178 --> 00:31:27,346
(افعلي ما تريدين يا (أودري

645
00:31:29,056 --> 00:31:30,265
متأسف، لابد أن أذهب

646
00:31:38,649 --> 00:31:39,274
أشكرك

647
00:31:40,442 --> 00:31:40,943
مرحباً

648
00:31:42,361 --> 00:31:44,780
(سيد (بيوكانان) لدي فريق (جاك) للبحث عن (مروان

649
00:31:44,863 --> 00:31:45,155
جيد

650
00:31:45,447 --> 00:31:48,158
(حملها إلى كل الفرق، وأرسل نسخة إلى مكتب (توني

651
00:31:48,200 --> 00:31:49,243
سيدير الأمر من هنا

652
00:31:49,576 --> 00:31:50,244
أمرك

653
00:31:53,372 --> 00:31:57,251
أنا منده أنك بعد الاختطاف تمكنت من البقاء والعمل من هنا

654
00:31:57,751 --> 00:31:59,753
لابد أن هذا كان صعباً عليكِ

655
00:32:00,045 --> 00:32:01,213
,لم اصاب جسدياً

656
00:32:01,255 --> 00:32:04,383
.وأردت أن أحاول في المساعدة للعثور على الأشخاص الذين دبروا لهذه الهجمات

657
00:32:04,550 --> 00:32:05,259
رائع

658
00:32:05,968 --> 00:32:07,803
.لقد نظرت في جداول أعمال اليوم

659
00:32:07,803 --> 00:32:10,055
.للسيد (باور) رفيقك من وزارة الدفاع

660
00:32:10,264 --> 00:32:12,432
لاحظت أنه من الواحدة صباحاً

661
00:32:12,474 --> 00:32:15,352
إلى الثالثة كنتِ انتِ وهو تعملان على بعض البيانات

662
00:32:15,561 --> 00:32:16,478
نعم، هذا صحيح

663
00:32:18,063 --> 00:32:20,148
وإل أي محلل سلمتم هذه المعلومات؟

664
00:32:20,274 --> 00:32:21,149
(إدجار ستايلز)

665
00:32:22,860 --> 00:32:23,777
لماذا يهم هذا؟

666
00:32:25,779 --> 00:32:29,366
يقومون بكل هذا العناء لإعادة تعيين رجحل كان يدير هذا المكان

667
00:32:29,408 --> 00:32:30,242
(جاك باور)

668
00:32:31,076 --> 00:32:32,661
ويقوم بتحليل البيانات؟

669
00:32:33,161 --> 00:32:35,163
يبدو الأمر غريباً

670
00:32:35,455 --> 00:32:37,624
,هناك المئات من القوائم التي يجب تحليلها

671
00:32:37,666 --> 00:32:40,961
وبخبرة السيد (باور) تمكنا من تضييق نطاق البحث

672
00:32:41,879 --> 00:32:42,671
أنا مندهش

673
00:32:44,256 --> 00:32:44,965
لماذا؟

674
00:32:46,258 --> 00:32:49,803
(لا أقصد الإساءة، ولكن التقارير توضح أن زوجكِ (بول رينز

675
00:32:49,803 --> 00:32:52,681
.كان في العيادة في نفس الوقت

676
00:32:53,265 --> 00:32:54,975
.وللأسف فقد مات

677
00:32:58,770 --> 00:32:59,646
ما قصدك؟

678
00:33:01,857 --> 00:33:04,776
أنا لا أصدق أنكِ كنتِ مع (جاك باور) في تحليل البيانات هذه

679
00:33:05,152 --> 00:33:07,863
,وأنكِ كنتِ تنتظرين زوجك بينما كان في غرفة العمليات

680
00:33:08,155 --> 00:33:10,949
(وأنكِ تكذبين عليَّ الان للتغطية على السيد (باور

681
00:33:11,074 --> 00:33:11,658
(سيد (تشينج

682
00:33:12,451 --> 00:33:15,245
.لن أسمح لك بأن تأتي إلى هنا وتتهم رجالي بالكذب

683
00:33:15,454 --> 00:33:15,746
لا

684
00:33:15,954 --> 00:33:19,208
لن أقف هنا وأتحمل أكاذيب غير محكمة

685
00:33:19,249 --> 00:33:22,461
لتصدق ما تشاء، ولكن ردي لازال كما هو

686
00:33:22,878 --> 00:33:25,464
الان، إذا كنا قد انتهينا، فلابد أن أعود إلى العمل

687
00:33:25,964 --> 00:33:26,882
بعد إذنك

688
00:33:35,557 --> 00:33:35,807
(مانينج)

689
00:33:35,849 --> 00:33:37,267
(الرئيس (بالمر) من أجل (جاك باور

690
00:33:37,976 --> 00:33:38,769
إنه البيت الأبيض

691
00:33:39,770 --> 00:33:40,479
(هنا (باور

692
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
(جاك) هنا (ديفيد بالمر)

693
00:33:42,481 --> 00:33:43,273
سيدي الرئيس

694
00:33:43,482 --> 00:33:45,359
(الوحدة أخبرتني أنك حصلت على شيء من (لي

695
00:33:45,567 --> 00:33:47,778
(لدينا موقع (حبيب مروان

696
00:33:47,861 --> 00:33:49,363
.نحن في الطريق مع الفرق الميدانية الان

697
00:33:49,947 --> 00:33:51,448
.نتمنى أن ننهي هذه المسألة قريباً

698
00:33:51,657 --> 00:33:52,658
(أتمنى أن تكون محقاً يا (جاك

699
00:33:53,075 --> 00:33:54,660
هذا الصاروخ يمكن أن ينطلق في أي وقت الان

700
00:33:54,868 --> 00:33:55,661
نعرف يا سيدي

701
00:33:56,245 --> 00:33:56,870
(جاك)

702
00:33:57,871 --> 00:34:00,666
أخبرني عن ممثل القنصلية الصينية (تشينج

703
00:34:01,458 --> 00:34:02,543
ألازال في الوحدة؟

704
00:34:02,960 --> 00:34:04,044
.لقد كان هناك عندما غادرنا

705
00:34:04,878 --> 00:34:05,754
هل الأمور على ما يرام؟

706
00:34:06,255 --> 00:34:08,465
لديهم صورة من كاميرات المراقبة لأحد أفراد فريقي

707
00:34:08,966 --> 00:34:11,969
أخبرناهم أننا لا نعتقد أن هذه الصورة واضحة بما يكفي لتوجيه اتهام

708
00:34:12,010 --> 00:34:13,345
.هذا سيعطلهم لفترة

709
00:34:14,471 --> 00:34:14,972
مفهوم

710
00:34:15,973 --> 00:34:16,765
(أشكرك يا (جاك

711
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
أشكرك سيدي الرئيس

712
00:34:18,559 --> 00:34:19,142
حظ طيب

713
00:34:20,352 --> 00:34:21,144
شكراً لك سيدي

714
00:34:25,065 --> 00:34:25,858
(حسناً يا (مايك

715
00:34:27,067 --> 00:34:31,363
.أريدك أن تنصح الرئيس أن (تشينج) لابد أن يرحل من الوحدة الان

716
00:34:31,446 --> 00:34:34,366
.كان الرئيس (لوجان) واضحاً عندما اراد أن يتمكن (تشينج) من الدخول هناك

717
00:34:34,408 --> 00:34:35,075
وقد كان

718
00:34:35,868 --> 00:34:37,244
.ولكن (تشينج) يعطلهم الان

719
00:34:38,078 --> 00:34:38,871
لابد أن يذهب

720
00:34:39,746 --> 00:34:43,166
.الوحدة في حاجة لأن يقوموا بعملهم دون ضغط من الخارج

721
00:34:44,543 --> 00:34:46,670
هل تعتقد أنه بإمكانك إقناع الرئيس (لوجان) بالتوقيع على هذا؟

722
00:34:49,464 --> 00:34:50,257
سأرى ما يمكنني فعله

723
00:34:54,678 --> 00:34:55,262
نعم

724
00:34:56,180 --> 00:34:56,513
(لا، ليس الان، (كيث

725
00:34:56,555 --> 00:34:58,473
لدي الكثير من الأمور لأنهيها أولاً

726
00:34:59,057 --> 00:35:00,350
نعم، لتقم بهذا

727
00:35:00,642 --> 00:35:01,268
أشكرك

728
00:35:01,977 --> 00:35:02,853
ما الأمر يا (مايك)؟

729
00:35:03,061 --> 00:35:05,772
(سيدي الرئيس، ضابط الأمن الصيني (تشينج

730
00:35:05,814 --> 00:35:08,442
.لازال في الوحدة، ويبدو أنهم يعطلهم

731
00:35:08,859 --> 00:35:10,485
لم يكن ليبقى هناك لو أن (بالمر

732
00:35:10,485 --> 00:35:12,279
لم يصرح بهجوم على القنصلية الصينية

733
00:35:12,279 --> 00:35:13,780
فات أوان هذا الان يا سيدي

734
00:35:13,864 --> 00:35:14,448
نعم

735
00:35:18,952 --> 00:35:20,746
,لو أمرنا (تشينج) أن يغادر الوحدة الان

736
00:35:20,746 --> 00:35:22,539
,فسيبدو وكأننا نخفي شيئاً

737
00:35:22,581 --> 00:35:24,958
وسنمنح الصينيين كل

738
00:35:24,958 --> 00:35:27,669
.المبررات التي يريدونها لتعظيم الأزمة

739
00:35:30,255 --> 00:35:33,759
,سيدي الرئيس، لو لم نتمكن من العثور على هذا الصاروخ قبل أن ينطلق

740
00:35:33,800 --> 00:35:36,345
سيواجه 10 مليون أمريكي الإبادة

741
00:35:36,470 --> 00:35:38,847
.وسنكون في حرب مع بليون صيني

742
00:35:39,056 --> 00:35:42,643
.نصيحتي يا سيدي، أن نقلق بشأن الأمريكيين الان، والصينيين فيما بعد

743
00:35:42,684 --> 00:35:44,353
نصيحتك أم نصيحة (ديفيد بالمر)؟

744
00:35:45,354 --> 00:35:46,271
كلانا

745
00:35:46,772 --> 00:35:47,773
,عندما وافقت على السماح لـ(بالمر) بالتدخل

746
00:35:47,856 --> 00:35:51,068
.لم يكن في نيتي أنكما ستكونان تحالفاً ضدي

747
00:35:51,109 --> 00:35:52,569
.سيدي، ليس هذا صحيحاً

748
00:35:52,611 --> 00:35:52,945
لا؟

749
00:35:53,070 --> 00:35:54,363
.لماذا لا تخبرني بما يحدث

750
00:35:54,446 --> 00:35:56,532
أنت و(ديفيد) بالمر) تديران هذا البلد

751
00:35:56,532 --> 00:35:58,450
.بينما أتلقى مكالمات من أفراد صغار

752
00:35:58,575 --> 00:36:00,744
هل تريد مني أن أطلب من الرئيس (بالمر) الرحيل)؟

753
00:36:06,875 --> 00:36:07,668
لا

754
00:36:10,754 --> 00:36:15,467
.اتصل بالوحدة، وأخبر (بيل بيوكانان) أن يصحب السيد (تشينج) خارج المبنى

755
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
نعم،سيدي الرئيس

756
00:36:52,588 --> 00:36:53,505
(كلوي) هنا (جاك)

757
00:36:53,922 --> 00:36:55,507
.نحن في السياج الأمني خارج المصنع

758
00:36:55,549 --> 00:36:56,592
رجالنا يتخذون مواقعهم

759
00:36:57,092 --> 00:36:58,594
هل يمكنك أن تؤكد أن (مروان) بالداخل؟

760
00:36:58,719 --> 00:37:01,597
لا يمكنني الجزم، ولكني أتحقق من وصلة إلى المبنى

761
00:37:01,722 --> 00:37:02,514
هل يمكنك التدخل فيها؟

762
00:37:02,556 --> 00:37:02,764
لا

763
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
إنها مشفرة

764
00:37:04,808 --> 00:37:05,726
حسناً شكراً

765
00:37:08,687 --> 00:37:09,396
هل نحن جاهزون؟

766
00:37:09,605 --> 00:37:10,105
نعم

767
00:37:10,189 --> 00:37:11,607
هل يمكننا الجزم بأن (مروان) بالداخل؟

768
00:37:11,690 --> 00:37:12,316
لا

769
00:37:12,524 --> 00:37:13,192
لا وقت لدينا

770
00:37:13,609 --> 00:37:14,318
سنتحرك الان

771
00:37:14,401 --> 00:37:15,319
لتعطي الإشارة لكل الفرق الان

772
00:37:15,527 --> 00:37:16,028
حسناً

773
00:37:16,320 --> 00:37:17,487
إلى كل الفرق، لنتحرك

774
00:37:23,994 --> 00:37:26,622
.كما تعرف سيد (بيوكانان) سيستمر هذا الأمر

775
00:37:26,705 --> 00:37:30,417
.سأعود مع أمر رسمي مع تحقيق أوسع

776
00:37:30,459 --> 00:37:31,126
مفهوم

777
00:37:31,293 --> 00:37:35,088
في الوقت الحالي، لو من مكانك لأركز اهتمامي على حركة حرية الشعب

778
00:37:35,130 --> 00:37:37,090
.أنا متأكد أنهم هم المرتكبون للهجوم

779
00:37:37,591 --> 00:37:39,009
سنقوم بكل ما لدينا لمساعدتك

780
00:37:39,218 --> 00:37:39,718
سيدي

781
00:37:40,511 --> 00:37:41,011
معذرة

782
00:37:43,514 --> 00:37:45,724
.فريق (جاك) خارج المبنى

783
00:37:45,724 --> 00:37:46,517
سأكون هناك

784
00:37:46,808 --> 00:37:48,727
سيد (تشينج) معذرة من فضلك

785
00:37:49,895 --> 00:37:50,812
لابد أن أعود

786
00:37:51,313 --> 00:37:52,898
رجالي سيرافقونك خارج المبنى

787
00:37:53,315 --> 00:37:53,815
أشكرك

788
00:37:58,612 --> 00:37:59,404
(إدجار)

789
00:38:00,906 --> 00:38:01,490
معذرة

790
00:38:01,907 --> 00:38:04,409
إدجار ستايلز) محلل هنا، أليس كذلك؟)

791
00:38:04,493 --> 00:38:05,327
نعم، أنا مشغول

792
00:38:05,619 --> 00:38:08,288
لقد نسيت أن أسأل السيد (بيوكانان) عن أمر ما

793
00:38:08,330 --> 00:38:09,414
ربما يمكنك مساعدتني

794
00:38:09,498 --> 00:38:10,249
.لا يمكنني مساعدتك

795
00:38:10,290 --> 00:38:11,208
.يجب أن تسأله

796
00:38:11,250 --> 00:38:12,125
.إنه أمر عادي

797
00:38:12,209 --> 00:38:14,336
لقد ذكرت (أودري رينز) أنك

798
00:38:14,336 --> 00:38:16,713
كنت تساعدها في بعض ملفات وزارة الدفاع

799
00:38:17,214 --> 00:38:18,799
.نعم، حتى تم طلبها بالعيادة بأسفل

800
00:38:18,924 --> 00:38:20,300
إذا كنت أنت و(جاك)؟

801
00:38:21,802 --> 00:38:22,511
ماذا؟

802
00:38:22,719 --> 00:38:23,595
إدجار) تعال هنا)

803
00:38:24,596 --> 00:38:25,305
لابد أن أذهب

804
00:38:25,389 --> 00:38:25,722
مع السلامة

805
00:38:26,598 --> 00:38:26,890
شكراَ لك

806
00:38:28,892 --> 00:38:29,518
أيها الغبي

807
00:38:29,560 --> 00:38:29,768
ماذا؟

808
00:38:29,810 --> 00:38:30,811
فقط اكتم ما لديك من معلومات

809
00:38:30,853 --> 00:38:31,812
أنا لم أتفوه بشيء

810
00:38:39,695 --> 00:38:41,905
(الرجل الذي قاد الهجوم على السفارة هو (جاك باور

811
00:38:42,197 --> 00:38:43,407
رتب لي كل ملفاته

812
00:38:43,490 --> 00:38:44,199
.أريد أن أطلع عليهم عندما أعود

813
00:38:48,996 --> 00:38:50,205
مايكل) هل أنت في موقعك؟)

814
00:38:50,414 --> 00:38:51,123
عُلم

815
00:38:51,790 --> 00:38:53,292
.إنه على يسارك، التقطه

816
00:38:53,333 --> 00:38:53,917
عُلم

817
00:39:07,097 --> 00:39:07,514
نحن جاهزون

818
00:39:08,724 --> 00:39:09,808
ابدأ العد

819
00:39:26,116 --> 00:39:26,700
لقد انتهينا هنا

820
00:39:41,423 --> 00:39:42,007
أحضر السيارة

821
00:40:16,625 --> 00:40:17,626
إنه بهذه الغرفة

822
00:40:17,918 --> 00:40:19,294
اعترضه وادفعه ناحيتي

823
00:40:19,419 --> 00:40:19,920
عُلم

824
00:40:35,018 --> 00:40:35,727
اثبت

825
00:40:39,022 --> 00:40:40,190
لقد كنت أنتظر هذا

826
00:40:42,192 --> 00:40:43,026
لقد تأخرت

827
00:40:56,707 --> 00:40:57,791
هذا مؤلم أليس كذلك؟

828
00:41:06,592 --> 00:41:07,217
(جاك)

829
00:41:08,010 --> 00:41:08,927
(جاك) ماذا تفعل؟)

830
00:41:09,595 --> 00:41:10,387
لازلنا نحتاج إليه

831
00:41:17,102 --> 00:41:17,811
هيا

832
00:41:18,812 --> 00:41:19,688
اقتلني

833
00:41:21,899 --> 00:41:23,192
هذا لن يوقف الصاروخ

834
00:41:24,902 --> 00:41:25,903
ماذا تعني؟

835
00:41:30,908 --> 00:41:32,618
ماذا تعني؟

836
00:41:43,587 --> 00:41:45,297
جاك) لدينا مشكلة)

837
00:41:46,298 --> 00:41:47,216
تعال هنا وانظر

838
00:41:47,591 --> 00:41:48,592
أمن السجين

839
00:41:54,097 --> 00:41:55,516
يا إلهي، لديهم صاروخ

840
00:41:57,017 --> 00:41:58,018
هل لديك وحدة التقنية؟

841
00:41:58,310 --> 00:41:59,520
أرسلها إلى الحاسوب

842
00:41:59,686 --> 00:42:01,104
توني) هنا (جاك) هل تسمعني؟)

843
00:42:01,396 --> 00:42:01,772
نعم

844
00:42:01,813 --> 00:42:02,523
ما الأمر؟

845
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
لدي صورة مباشرة للرأس النووية

846
00:42:04,149 --> 00:42:05,400
لقد وضعوها على صاروخ

847
00:42:05,609 --> 00:42:06,193
صاروخ؟

848
00:42:06,401 --> 00:42:07,194
كيف يمكن هذا؟

849
00:42:07,319 --> 00:42:07,569
لا أعرف

850
00:42:07,611 --> 00:42:08,820
سنحاول إرسال البيانات إليك الان

851
00:42:08,862 --> 00:42:09,404
انتظر

852
00:42:15,994 --> 00:42:16,620
هل وصلتك؟

853
00:42:17,788 --> 00:42:18,372
نعم

854
00:42:18,413 --> 00:42:19,206
كم لدينا من وقت؟

855
00:42:20,791 --> 00:42:21,625
52 ثانية

856
00:42:22,417 --> 00:42:23,710
توني)( هل ترى هذا؟)

857
00:42:24,211 --> 00:42:24,711
نعم

858
00:42:24,920 --> 00:42:26,505
هل يمكنك الحصول على مصدر البث؟

859
00:42:27,714 --> 00:42:28,423
انتظر ثانية

860
00:42:31,426 --> 00:42:33,303
.لا يا (جاك) إنها وصلة مشفرة

861
00:42:33,595 --> 00:42:34,388
لا يمكننا تعقبها

862
00:42:34,388 --> 00:42:36,807
قم بعمل مسح جغرافي، لتر إن كان يمكنك الحصول على موقع

863
00:42:37,224 --> 00:42:39,393
كلوي) هل هناك من بيانات محددة في الصورة؟)

864
00:42:41,019 --> 00:42:44,189
يبدو أنها منطقة غابات، اشجار، مباني

865
00:42:44,606 --> 00:42:45,816
توني) لقد نفذ الوقت)

866
00:42:46,024 --> 00:42:47,526
نحن نحاول يا ؟(جاك) ولكن لا يمكننا تحديد الهوية

867
00:42:47,526 --> 00:42:48,610
الموقع عام للغاية

868
00:42:49,611 --> 00:42:52,197
لنرى إن كان يمكننا الحصول على أي إشارة من نقطة الانطلاق

869
00:42:52,406 --> 00:42:53,699
سنحاول ولكنه ذو مجال واسع

870
00:42:55,200 --> 00:42:57,327
لن يكون هناك وقت كافي لمنع الانطلاق

871
00:42:57,703 --> 00:42:58,996
كلوي) هل لديكِ أي شيء)

872
00:43:00,497 --> 00:43:03,000
أنا أجرب القمر الصناعي، ولكن لا فائدة أيضاً

873
00:43:03,000 --> 00:43:04,001
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

