1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:12,763 --> 00:00:14,431
في الحلقة السابقة

3
00:00:17,392 --> 00:00:18,727
لقد علمت للتو أن صاروخاً عابراً للقارات

4
00:00:18,727 --> 00:00:20,145
قد تم إطلاقه وهو يحمل رأساً نووية؟

5
00:00:20,187 --> 00:00:21,021
نعم سيدي، هذا صحيح

6
00:00:21,647 --> 00:00:22,523
ماذا عن (مروان) يا (جاك)؟

7
00:00:22,856 --> 00:00:23,524
هل تعتقد أنه سيتكلم؟

8
00:00:23,857 --> 00:00:24,858
لن يكون هذا سهلاً يا سيدي

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,320
,لقد خطط ورتب لكل ماحدث اليوم

10
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
كيف يمكنني أن أقاتل الان

11
00:00:30,405 --> 00:00:32,616
هؤلاء الإرهابيون بينما أثير قوة نووية عظمى؟

12
00:00:32,950 --> 00:00:36,036
لقد تخطينا على أرض صينية، واختطفنا أحد مواطنيهم

13
00:00:36,078 --> 00:00:38,497
وأثناء العملية تم قتل القنصل الصيني

14
00:00:38,914 --> 00:00:42,793
إن قتل القنصل الصيني على أرض صينية يمكن اعتباره بداية حرب

15
00:00:44,419 --> 00:00:46,713
(أعتقد أنك تعرف هذا الرجل (هاوارد بيرن

16
00:00:46,922 --> 00:00:48,173
أحد عملائنا الميدانيين

17
00:00:48,215 --> 00:00:51,134
.كاميرا مراقبة بالقنصلية الصينية التقطت صورة وجهه

18
00:00:51,134 --> 00:00:52,010
هذا مستحيل

19
00:00:52,052 --> 00:00:52,928
لقد كنت أرتدي قناعاً

20
00:00:53,178 --> 00:00:54,263
صدقني لقد رأيت الصورة بنفسي

21
00:00:54,304 --> 00:00:54,888
كانت صورتك

22
00:00:54,888 --> 00:00:55,597
(متأسف يا (جاك

23
00:00:56,098 --> 00:00:56,598
لابد أن ترحل

24
00:00:56,640 --> 00:00:57,850
هناك مروحية بانتظارك

25
00:00:58,433 --> 00:00:59,893
لا يهم إلى أين تأخذونني

26
00:01:00,811 --> 00:01:02,396
ما أريده يحدث بالفعل

27
00:01:05,023 --> 00:01:05,440
اذهب

28
00:01:07,860 --> 00:01:10,863
!أعلموا القوات أن (مروان) لم يعد بحوزتنا

29
00:01:12,114 --> 00:01:14,074
.لقد اتصل (ريتشارد هيللر) بـ(مروان) منذ اسبوع

30
00:01:16,201 --> 00:01:18,912
(هذه صورة للرجل الذي وصفه (ريتشارد هيللر

31
00:01:18,996 --> 00:01:21,623
(هو والفتاة خيطنا الوحيد للعثور على (مروان

32
00:01:21,665 --> 00:01:23,417
أحدنا لابد أن يقبض عليه حتى ينقذ الاخر؟

33
00:01:23,792 --> 00:01:24,501
سيكون أنت

34
00:01:26,753 --> 00:01:27,462
توني) انتظر)

35
00:01:28,463 --> 00:01:30,591
.لا يمكنني الحياة يوماً اخر من دونك

36
00:01:30,632 --> 00:01:31,341
أنا مستعدة

37
00:01:31,800 --> 00:01:32,467
للرحيل من هنا

38
00:01:32,467 --> 00:01:33,594
أنا مستعدة للذهاب معك

39
00:01:35,345 --> 00:01:36,096
أحذر

40
00:01:37,222 --> 00:01:38,056
(توني) هنا (جاك)

41
00:01:38,515 --> 00:01:40,350
هل بلغ أحد عن أي حركة بالخارج؟

42
00:01:40,392 --> 00:01:41,018
لا، لماذا؟

43
00:01:41,643 --> 00:01:42,311
إنه ميت

44
00:01:42,352 --> 00:01:44,188
.الفتاة لم تعد في الشقة

45
00:01:44,897 --> 00:01:45,606
توني) هل تسمعني؟)

46
00:01:46,690 --> 00:01:47,649
توني) هل تسمعني؟)

47
00:01:48,025 --> 00:01:49,943
كاسل) لماذا لا يرد (ألميدا)؟)

48
00:01:51,528 --> 00:01:52,529
(إلى كل الفرق هنا (باور

49
00:01:52,571 --> 00:01:53,405
كاسل) مصاب)

50
00:01:53,447 --> 00:01:54,198
و(ألميدا) مفقود

51
00:01:54,239 --> 00:01:56,867
.أكرر، (ألميدا مفقود) وربما يكون رهينة

52
00:01:56,867 --> 00:02:03,665
تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة صباحاً

53
00:02:04,750 --> 00:02:06,084
(جاك)

54
00:02:06,251 --> 00:02:08,587
لا، لم نلق القبض على الفتاة

55
00:02:08,754 --> 00:02:11,089
.إنها تختبيء في مكان ما بالمجمع السكني

56
00:02:11,173 --> 00:02:14,468
لقد قتلت العميل (كاسل)، وأعتقد أنها أخذت (توني ألميدا) كرهينة

57
00:02:14,676 --> 00:02:16,178
هل يمكن أن تكون قد تجاوزت السياج الأمني؟

58
00:02:16,261 --> 00:02:16,553
لا

59
00:02:16,553 --> 00:02:19,389
السياج هذا محكم، ولكن هناك أكثر من 600 شقة في هذا المجمع

60
00:02:19,389 --> 00:02:20,766
لابد أن نفتشهم غرفة غرفة

61
00:02:21,058 --> 00:02:22,684
نحن في حاجة للمزيد من العناصر هنا

62
00:02:22,851 --> 00:02:24,561
جاك) ليس لدينا موارد بشرية كافية)

63
00:02:24,770 --> 00:02:27,564
اللعنة يا (بيل) هناك صاروخ في الجو يحمل رأساً نووية

64
00:02:27,689 --> 00:02:30,484
.هذه أفضل فرصة لدينا لإيقافه قبل أن يصيب هدفه

65
00:02:30,567 --> 00:02:33,153
البيت الأبيض طلب منا التنسيق مع وزارة الدفاع للعثور على هذا الصاروخ

66
00:02:33,195 --> 00:02:34,154
ليس لدينا موارد

67
00:02:34,279 --> 00:02:36,281
جاك) سنجعل الشرطة ترسل المزيد من الرجال)

68
00:02:36,573 --> 00:02:39,284
.وسوف نرسل (كيرتس) وفريقاً أمنياً اخر إلى الموقع

69
00:02:39,368 --> 00:02:40,160
حسناً

70
00:02:40,577 --> 00:02:43,288
لقد بدأنا بالفعل تفتيشاً للمباني

71
00:02:43,288 --> 00:02:46,375
.بالقرب من السياج ولكننا نريد الشرطة هنا

72
00:02:46,458 --> 00:02:47,251
ابقنا على اطلاع بالتطورات

73
00:02:47,876 --> 00:02:50,087
اتصلي بالهيئة لنرى إن كان يمكنهم ارسال المزيد من الرجال

74
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
سأتصل بالوسيط في الشرطة

75
00:02:52,881 --> 00:02:54,800
لقد أنهينا للتو تمشيطنا التالي بالقمر الصناعي

76
00:02:54,800 --> 00:02:56,677
.حول النطاق الجوي للصاروخ

77
00:02:56,969 --> 00:02:58,053
ولا أثر له بعد؟

78
00:02:58,554 --> 00:02:59,555
لا، ليس حتى الان

79
00:03:00,389 --> 00:03:02,516
ماذا تعتقدين عن فرصنا الفعلية

80
00:03:02,516 --> 00:03:04,560
في إمكانية تحديد موقع هذا الصاروخ؟

81
00:03:04,852 --> 00:03:06,270
لا أظنها جيدة

82
00:03:06,687 --> 00:03:07,855
(هذا الصاروخ من طراز (إس

83
00:03:07,855 --> 00:03:09,648
إنه يستعمل تكنولوجيا المقاتلة الشبح

84
00:03:09,690 --> 00:03:11,483
.لقد كان مصمماً بحيث لا يتم اكتشافه

85
00:03:11,775 --> 00:03:14,361
.أعرف هذا، ولكنه لابد أن به أثر حرارة

86
00:03:14,486 --> 00:03:17,489
نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده

87
00:03:18,782 --> 00:03:21,869
إلى متى حتى تنهي الفحص الثاني؟

88
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
أقل من 20 دقيقة

89
00:03:23,787 --> 00:03:25,873
حسناً، اتصلي بي بمجرد أن تأتيكِ النتائج

90
00:03:25,956 --> 00:03:26,582
حسناً

91
00:03:26,957 --> 00:03:27,541
لا يهم

92
00:03:27,583 --> 00:03:29,251
نريد كل عميل متوفر هناك الان

93
00:03:29,376 --> 00:03:30,544
.ولكنهم لا يناسبون العمل الميداني

94
00:03:30,586 --> 00:03:33,380
.حسناً، لنضعهم في العمل الميداني ولو على أساس مؤقت

95
00:03:33,422 --> 00:03:35,465
.اتصل بي ثانية بالعدد المضبوط

96
00:03:35,883 --> 00:03:38,051
(حسناً، ليتم تنسيق الأمر هنا مع (إدجار ستايلز

97
00:03:38,177 --> 00:03:38,886
(شكراً يا (ريك

98
00:03:39,887 --> 00:03:40,971
ماذا قالت شرطة (لوس أنجلوس)؟

99
00:03:41,263 --> 00:03:43,140
...لديهم بعض القوات في الاحتياطي

100
00:03:43,182 --> 00:03:45,267
ولكنهم سوف يرسلون العديد من رجال الدورية لمساعدة (جاك)، أليس كذلك؟

101
00:03:45,475 --> 00:03:46,810
إنهم يرسلون تسعة إلى هناك الان

102
00:03:46,810 --> 00:03:48,187
وسيحاولون إحضار 12 اخرين من الوادي الشرقي

103
00:03:48,187 --> 00:03:48,687
9؟

104
00:03:48,770 --> 00:03:50,063
هذا لا يكفي أبداً

105
00:03:50,689 --> 00:03:53,066
لابد أن نعيد تعيين رجالنا، ونرسلهم إلى هناك الان

106
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
(أنا أهتم بهذا الأمر يا (ميشيل

107
00:03:54,193 --> 00:03:54,568
متى؟

108
00:03:54,860 --> 00:03:55,986
نريد رجالاً هناك الان

109
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
.لابد من إلقاء القبض على هذه المرأة

110
00:03:57,487 --> 00:03:58,071
(ميشيل)

111
00:03:59,573 --> 00:04:01,283
.الكل هنا يقدر خطورة ما يحدث

112
00:04:02,951 --> 00:04:04,870
نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها

113
00:04:05,078 --> 00:04:08,749
ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة

114
00:04:13,170 --> 00:04:14,588
.أنت محق، ليست موضوعية

115
00:04:15,464 --> 00:04:16,465
سأعترف بهذا

116
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
(أنا قلقة بشأن ما يمكن أن تفعله هذه المرأة بـ(توني

117
00:04:19,301 --> 00:04:21,678
.ولكني لن أفقد تصوري للأمر كله

118
00:04:22,054 --> 00:04:26,558
.الأمر هو أنه لابد أن نوقف هذه المرأة على قيد الحياة

119
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
ولا يهم أي شيء اخر

120
00:04:54,586 --> 00:04:55,379
ما الأمر يا (مروان)؟

121
00:04:56,171 --> 00:04:56,755
لقد تأخرت

122
00:04:57,089 --> 00:04:58,257
.كان من المفترض أن تتصلي بي

123
00:04:58,549 --> 00:04:58,966
اعرف

124
00:05:00,050 --> 00:05:01,176
كان هناك عقبة صغيرة

125
00:05:01,468 --> 00:05:02,553
لا شيء مهم

126
00:05:02,678 --> 00:05:03,971
سأكون هناك

127
00:05:04,179 --> 00:05:05,055
أي عقبة؟

128
00:05:05,556 --> 00:05:09,268
.كان هناك مشكلة بالشقة وأنا أتعامل معها

129
00:05:09,476 --> 00:05:10,686
.ساغادر خلال دقيقة واحدة

130
00:05:11,061 --> 00:05:12,062
لن أنتظركِ

131
00:05:12,354 --> 00:05:13,689
أعرف، سأكون هناك

132
00:05:37,087 --> 00:05:38,964
.ليس لدينا الكثير من الوقت

133
00:05:39,756 --> 00:05:44,553
.إنهم على وشك العثور علينا وسيكون هذا سيء للغاية لكلانا

134
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
(إذاً، أخبرني يا (توني

135
00:05:47,681 --> 00:05:50,767
منذ عامين وضعت حياة (ميشيل) قبل الأمن القومي

136
00:05:50,809 --> 00:05:53,770
.تركت متهماً يهرب، ووقعت في الخيانة

137
00:05:54,563 --> 00:05:56,857
هل ستقوم بالمقابل من أجلك؟

138
00:06:01,069 --> 00:06:02,487
(مايك) هنا (أودري رينز)

139
00:06:02,779 --> 00:06:04,072
نعم يا (أودري) ماذا لديكِ؟

140
00:06:04,156 --> 00:06:06,366
الفحص الثاني للقمر الصناعي قد انتهى

141
00:06:06,658 --> 00:06:09,077
لم نتمكن من العثور على الصاروخ بالفحص الحراري

142
00:06:09,369 --> 00:06:11,872
.هناك حرارة كثيرة تنبعث من مصادر بالأرض

143
00:06:12,956 --> 00:06:15,250
(مس (رينز) هنا الرئيس (بالمر

144
00:06:15,375 --> 00:06:18,086
هل من فرصة أن يكشف فحص اخر وجود هذا الصاروخ؟

145
00:06:18,962 --> 00:06:21,757
,كلما كان ليدنا بيانات أكثر سيدي، كلما كان أفضل

146
00:06:21,965 --> 00:06:25,385
ولكن فحصاً أكثر تركيزاً سوف يستغرق ساعتين أو ثلاث

147
00:06:25,677 --> 00:06:28,680
وهل نتوقع أن يصيب الصاروخ هدفه قبل هذا؟

148
00:06:29,389 --> 00:06:30,349
نعم يا سيدي

149
00:06:32,351 --> 00:06:32,976
حسناً

150
00:06:33,352 --> 00:06:37,481
تأكد من وجود اتصال بين المباحث الفيدرالية وقنوات الطواريء المحلية

151
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
حسناً، سأقوم بهذا الان

152
00:06:39,566 --> 00:06:42,694
اريدك أيضاً أن تنهي توقعات الكوارث

153
00:06:42,736 --> 00:06:45,364
.للمناطق المحيطة بالصاروخ

154
00:06:48,867 --> 00:06:51,578
.هذا يمثل 20 من أكبر المدن بالبلاد

155
00:06:51,787 --> 00:06:52,663
أعرف

156
00:06:52,788 --> 00:06:54,873
أريد معدلات الوفيات، حالات الانهيار، الحالات الطارئة، وكل شيء لديهم

157
00:06:57,668 --> 00:06:58,961
أمرك سيدي، سأهتم بهذا الان

158
00:06:59,461 --> 00:07:00,254
(شكراً مس (رينز

159
00:07:02,172 --> 00:07:04,967
عندما تصل فرق أكثر إلى الموقع، ليأخذوا أماكنهم في أجزاء من السياج

160
00:07:05,008 --> 00:07:07,052
.لا نريد للناس أن يتخبطوا في بعض

161
00:07:07,052 --> 00:07:09,054
لو تمت ملاحظة الهدف؟ما  الاجراء المتبع؟

162
00:07:09,471 --> 00:07:10,806
لابد من إلقاء القبض عليها حية

163
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
ربما لا يكون هناك وقت

164
00:07:12,850 --> 00:07:15,561
ألا تريدين إعادة تقييم الأمور خاصة أنها أخذت (توني) كرهينة؟

165
00:07:15,978 --> 00:07:17,771
سنتصرف كما لو كان الأمر بدون رهينة

166
00:07:18,188 --> 00:07:21,358
هناك هدف واحد فقط، وهو القبض على هذه المرأة

167
00:07:21,650 --> 00:07:23,861
تأكد أن يكون هذا هو ما ترسله لكل الفرق

168
00:07:24,653 --> 00:07:25,362
مفهوم؟

169
00:07:25,779 --> 00:07:26,280
نعم

170
00:07:33,453 --> 00:07:34,162
(ديسلر)

171
00:07:35,163 --> 00:07:38,166
لم لا تذهبين إلى مكان منفرد حتى يمكننا التحدث؟

172
00:07:38,876 --> 00:07:39,668
من أنتِ؟

173
00:07:39,751 --> 00:07:41,253
سأرسل لكِ الرد

174
00:07:57,561 --> 00:07:58,187
(توني)

175
00:07:58,687 --> 00:07:59,855
الان تعرفين من أكون

176
00:08:02,149 --> 00:08:04,359
ولا تشغلي بالك بتعقب هذه المكالمة

177
00:08:05,485 --> 00:08:06,570
إنها مشفرة

178
00:08:07,279 --> 00:08:07,988
أرجوكِ

179
00:08:09,072 --> 00:08:09,948
لا تؤذينه

180
00:08:09,948 --> 00:08:14,286
(إنه بخير الان، ولكن لن يستمر هذا إلا إذا فعلتِ ما أقول يا (ميشيل

181
00:08:15,579 --> 00:08:16,371
مفهوم

182
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
أريد مساعدتكِ في الخروج من هنا

183
00:08:20,584 --> 00:08:21,877
أي مساعدة؟

184
00:08:22,377 --> 00:08:23,378
أنتِ مترددة

185
00:08:23,670 --> 00:08:24,630
لا

186
00:08:24,671 --> 00:08:27,674
.أريد فقط أن أعرف ماذا تريدين

187
00:08:27,883 --> 00:08:29,676
.إن رجالك يقفون بيني وبين المخرج

188
00:08:30,177 --> 00:08:33,889
أريد أن أعرف إحداثيات البحث لديهم وكم عددهم

189
00:08:34,389 --> 00:08:35,766
حسناً، حسناً سأعرف

190
00:08:36,183 --> 00:08:37,351
أخبريني الان

191
00:08:37,768 --> 00:08:40,270
لابد أن أذهب إلى الطابق الأرضي وأتحدث إلى مخططي الفرق

192
00:08:40,312 --> 00:08:41,563
أنت تتلاعبين بي

193
00:08:41,688 --> 00:08:43,774
كم عدد الرجال هناك؟

194
00:08:44,149 --> 00:08:48,862
.ما يفوق الـ30، من غير حساب الشرطة والتعزيزات القادمة

195
00:08:49,279 --> 00:08:54,952
أريدك أن تبعدي رجالكِ عن الممر الشمالي الشرقي من المجمع

196
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
لا أعرف إن كان يمكنني هذا

197
00:08:57,371 --> 00:09:01,750
(ستقومين بإبعاد رجالكِ وإلا سيموت (توني

198
00:09:03,585 --> 00:09:04,753
متى ستتصلين؟

199
00:09:05,254 --> 00:09:05,879
قريباً

200
00:09:06,255 --> 00:09:07,381
(تحركي يا (ميشيل

201
00:09:11,677 --> 00:09:12,886
لازالت تحبك

202
00:09:13,971 --> 00:09:14,972
السؤال هو إلى أي درجة

203
00:09:37,870 --> 00:09:38,662
(إدجار ستايلز)

204
00:09:39,162 --> 00:09:40,956
ارسل بيانات الفرق إلى شاشتي

205
00:09:41,164 --> 00:09:41,623
إنها تتطور

206
00:09:41,665 --> 00:09:43,166
هل تريدين اخر شيء، أم الانتظار؟

207
00:09:43,250 --> 00:09:44,168
أرسلهافقط

208
00:09:53,552 --> 00:09:55,053
هل وصلت تعزيزات الشرطة؟

209
00:09:55,179 --> 00:09:56,054
إنهم بالخارج الان

210
00:09:56,180 --> 00:09:57,681
وبعضهم سيكونون هناك خلال 15 دقيقة

211
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
هل تريدين أن أرسل الشكل النهائي للسياج عندما يصلون؟

212
00:10:03,270 --> 00:10:04,188
مس (ديسلر)؟

213
00:10:04,980 --> 00:10:05,564
نعم

214
00:10:26,376 --> 00:10:28,712
لا يمكننا تقليص الغرب الأوسط

215
00:10:28,712 --> 00:10:31,298
أو أي منطقة في نطاق طيران الصاروخ

216
00:10:33,717 --> 00:10:35,177
.نعم، هذا ما أحاول أن أقوله لك

217
00:10:35,219 --> 00:10:36,512
.هذا الصاروخ يمكن أن يصيب في أي مكان

218
00:10:37,804 --> 00:10:39,389
لازلنا نحاول وضع أعداد القتلى المتوقعة

219
00:10:39,431 --> 00:10:40,516
نعرف فقط أنها ستكون مرتفعة

220
00:10:41,808 --> 00:10:42,309
نعم

221
00:10:44,686 --> 00:10:46,480
أين وصلنا بشأن البحث في المجمع السكني؟

222
00:10:46,605 --> 00:10:47,397
لا شيء حتى الان

223
00:10:47,814 --> 00:10:48,690
هل وصلت الشرطة؟

224
00:10:49,399 --> 00:10:50,192
إنهم في الطريق

225
00:10:50,984 --> 00:10:51,777
سأكون عند قاعدة الاتصال

226
00:10:53,987 --> 00:10:54,780
لا يمكنني هذا

227
00:10:57,699 --> 00:10:58,408
لا يمكنكِ ماذا؟

228
00:11:00,577 --> 00:11:01,203
....لا أستطيع

229
00:11:02,079 --> 00:11:05,582
أضحي بحياة كل هؤلاء الناس لو انفجر هذا الصاروخ

230
00:11:08,001 --> 00:11:08,794
لقد اتصلت بي

231
00:11:09,503 --> 00:11:09,878
من؟

232
00:11:10,003 --> 00:11:10,712
من اتصلت بكِ؟

233
00:11:11,380 --> 00:11:12,798
(المرأة التي خطفت (توني

234
00:11:14,716 --> 00:11:15,300
متى؟

235
00:11:15,592 --> 00:11:16,385
ماذا قالت؟

236
00:11:16,510 --> 00:11:17,386
منذ دقيقتين

237
00:11:18,679 --> 00:11:21,014
قالت أن أبعد رجالنا حتى يمكنها الفرار

238
00:11:24,017 --> 00:11:24,893
(وإلا سيموت (توني

239
00:11:37,489 --> 00:11:37,990
نعم سيدي

240
00:11:38,198 --> 00:11:39,616
(صلني بـ(جاك باور

241
00:11:39,700 --> 00:11:40,117
حالاً

242
00:11:41,994 --> 00:11:42,703
خذ فريقك

243
00:11:42,786 --> 00:11:44,580
ابدأ العمل بالطابق الثاني مبنى رقم 11

244
00:11:46,790 --> 00:11:47,708
جاك) هل تسمعني؟)

245
00:11:47,791 --> 00:11:48,709
نعم

246
00:11:48,917 --> 00:11:49,793
لدينا شيء

247
00:11:49,877 --> 00:11:51,503
(المتهمة اتصلت بـ(ميشيل

248
00:11:51,587 --> 00:11:53,714
أكدت أن لديها (توني) كرهينة

249
00:11:54,506 --> 00:11:58,093
تحاول استغلاله كورقة لعب ضد (ميشيل) لتفتح لها طريقاً للهرب

250
00:11:58,177 --> 00:11:59,303
هل (ميشيل) عندك؟

251
00:12:00,304 --> 00:12:01,096
أنا هنا

252
00:12:01,305 --> 00:12:03,182
هل لدينا أي فكرة عن مكانها؟

253
00:12:03,390 --> 00:12:05,809
تريد أن أخلي لها مكاناً عند الممر الشمالي الشرقي

254
00:12:06,018 --> 00:12:07,686
.ستتصل ثانيةً لتتأكد أني فعلت هذا

255
00:12:07,895 --> 00:12:08,312
متى؟

256
00:12:08,812 --> 00:12:09,188
لا أعرف

257
00:12:09,313 --> 00:12:10,314
اي وقت

258
00:12:10,397 --> 00:12:14,109
ميشيل) أريدكِ أن تقنعيها أنكِ لازلت متعاونة معها)

259
00:12:14,151 --> 00:12:15,694
أريدكِ أن تجريها إلى مكان مفتوح

260
00:12:16,278 --> 00:12:18,989
(وأعدكِ أن نفعل أقصى ما لدينا من أجل (توني

261
00:12:20,199 --> 00:12:21,116
حسناً

262
00:12:21,283 --> 00:12:22,409
استعدي لمكالمتها

263
00:12:23,493 --> 00:12:25,579
بيل) ساقوم بإبعاد قواتنا من الممر الشمالي الشرقي)

264
00:12:25,621 --> 00:12:27,873
وأضعهم في أماكن متخفية خلف المجمع

265
00:12:27,915 --> 00:12:29,708
ربما ستغير رايها

266
00:12:29,708 --> 00:12:31,502
.في اخر دقيقة وتختار مهرباً اخر

267
00:12:31,585 --> 00:12:33,587
أعرف وسنكون مستعدين لهذا، ولكن لو لم

268
00:12:33,712 --> 00:12:35,589
تفعل أريدها أن تقتنع أن (ميشيل) مستسلمة لها

269
00:12:35,797 --> 00:12:38,091
بمجرد أن تكون على بعد 50 ياردة من المجمع

270
00:12:38,091 --> 00:12:40,385
ولا يمكنها التراجع، عندها سيتدخل رجالنا

271
00:12:40,511 --> 00:12:42,095
أعلمني عندما تحرك رجالك

272
00:12:42,513 --> 00:12:43,305
عُلم

273
00:12:49,186 --> 00:12:50,103
هل أنتِ بخير؟

274
00:12:50,812 --> 00:12:51,104
نعم

275
00:12:55,484 --> 00:12:56,902
.كنت سأفعل ما تريد

276
00:12:58,403 --> 00:12:59,112
.....(ميشيل)

277
00:12:59,196 --> 00:13:00,280
لم أتصل بك مباشرة

278
00:13:00,906 --> 00:13:03,492
(كل ما كنت أفكر فيه أولاً هو إنقاذ حياة (توني

279
00:13:08,789 --> 00:13:09,498
لا بأس

280
00:13:10,207 --> 00:13:11,083
لقد انتهى الأمر

281
00:13:28,392 --> 00:13:32,104
إلى كل الفرق استعدوا للتحرك إلى مواقعكم التالية مع أوامري

282
00:13:32,187 --> 00:13:32,813
كيرتس)؟)

283
00:13:33,188 --> 00:13:33,897
ماذا تريد مني؟

284
00:13:33,981 --> 00:13:36,108
بعض السكان لا يتعاونون مع التفتيش

285
00:13:36,191 --> 00:13:37,526
أريدك أن تجعل الشرطة تبدأ

286
00:13:37,526 --> 00:13:39,278
في القبض على أي شخص يسبب لنا مشاكل

287
00:13:39,486 --> 00:13:40,112
امرك

288
00:13:40,404 --> 00:13:42,197
لماذا لا نبعد بعض العناصر عن البحث؟

289
00:13:42,406 --> 00:13:43,907
سيكون لدينا فرصة أفضل في العثور عليها

290
00:13:43,907 --> 00:13:45,200
(من خلال اتصالها بـ(ميشيل

291
00:13:45,242 --> 00:13:45,450
لا

292
00:13:45,492 --> 00:13:47,995
هذه المرأة ستبحث عن أي علامة أن (ميشيل) قامت بخيانتها

293
00:13:48,495 --> 00:13:51,498
.لابد أن نتبع الاجراءات كما لو أننا لا نعرف أنها كانت على اتصال بها

294
00:13:51,915 --> 00:13:52,583
مفهوم

295
00:13:52,916 --> 00:13:55,002
.بمجرد أن تنتهي مع الشرطة، أريدك معي

296
00:13:55,085 --> 00:13:55,377
أمرك

297
00:13:56,587 --> 00:13:57,212
(بيل) هنا (جاك)

298
00:13:57,212 --> 00:13:57,796
هل تسمعني؟

299
00:13:58,005 --> 00:13:58,505
نعم

300
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
نحن جاهزون للتحرك

301
00:14:00,299 --> 00:14:02,009
هل من أي اتصال معها؟

302
00:14:02,050 --> 00:14:02,176
لا

303
00:14:02,217 --> 00:14:03,802
لازالت (ميشيل) في انتظار اتصالها

304
00:14:04,678 --> 00:14:06,513
هل تمكنم من التعرف على هويتها؟

305
00:14:06,597 --> 00:14:08,098
فرق البحث الجنائي حاولت العثور على أي بصمات من

306
00:14:08,098 --> 00:14:09,683
اخر مكان لها ولكن لا شيء

307
00:14:09,808 --> 00:14:10,893
نفس النتيجة هنا

308
00:14:11,393 --> 00:14:12,603
أما من مطابقة للصوت؟

309
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
لقد تمكنت من البقاء بعيداً عن الرصد تماماً

310
00:14:15,606 --> 00:14:17,816
ليس لدينا إلا أن نتمنى أن

311
00:14:17,816 --> 00:14:18,692
تقع في أي خطأ بسبب السرعة التي يتم بها الأمر

312
00:14:18,734 --> 00:14:19,985
وإلا فلدينا مشكلة

313
00:14:20,402 --> 00:14:21,403
(تقدم عندما تستعد يا (جاك

314
00:14:21,445 --> 00:14:22,279
نحن نستعد

315
00:14:22,613 --> 00:14:23,280
عُلم

316
00:14:23,697 --> 00:14:26,909
إلى كل الفرق من الممر الشمالي الشرقي، تحركوا إلى المواقع الثانية

317
00:14:26,950 --> 00:14:27,409
لنتحرك

318
00:16:10,804 --> 00:16:11,346
مرحباً

319
00:16:11,388 --> 00:16:12,347
ماذا تفعلين؟

320
00:16:12,347 --> 00:16:12,806
مرحباً

321
00:16:12,890 --> 00:16:14,266
كان من المفترض أن تبقي في شقتكِ

322
00:16:14,308 --> 00:16:16,894
ألا تعرفين أن هناك مجنوناً هنا في المبنى؟

323
00:16:16,935 --> 00:16:17,978
نعم، أعرف

324
00:16:18,896 --> 00:16:20,314
أي (جوز)؟

325
00:16:20,689 --> 00:16:21,481
لقد نهض لتوه

326
00:16:21,607 --> 00:16:23,901
هل يمكنكِ إحضاره لأني أريد الحديث إليه؟

327
00:16:23,942 --> 00:16:24,776
هل من امر ما؟

328
00:16:24,985 --> 00:16:25,777
(جوز)

329
00:16:26,111 --> 00:16:26,486
ما الأمر؟

330
00:16:26,612 --> 00:16:27,112
لا شيء

331
00:16:27,279 --> 00:16:28,697
مجرد أمور غريبة

332
00:16:28,906 --> 00:16:29,406
ماذا؟

333
00:16:29,990 --> 00:16:30,365
لا شيء

334
00:16:30,407 --> 00:16:31,116
لماذا لا تخبريني فقط؟

335
00:16:31,491 --> 00:16:32,201
لا، كل شيء على ما يرام

336
00:16:34,286 --> 00:16:35,787
ما الأمر يا (روتنبرج)؟

337
00:16:36,580 --> 00:16:36,997
كيف حالك؟

338
00:16:50,385 --> 00:16:51,011
لا أريد أي صوت

339
00:17:09,613 --> 00:17:13,033
.لقد تلقيت الان اتصالاً مقلقاً للغاية من وزير الخارجية الصيني

340
00:17:14,034 --> 00:17:16,537
إذاً لازالوا يضغطون علينا بشأن الهجوم على القنصلية الصينية؟

341
00:17:16,620 --> 00:17:18,121
(الأمر أسوأ من هذا يا (ديفيد

342
00:17:19,248 --> 00:17:22,042
إن عواقب الهجوم على القنصلية الذي صرحت به لازال يتفاقم

343
00:17:22,751 --> 00:17:24,127
إنهم مصرون على أن يثبتوا التهمة علينا

344
00:17:25,420 --> 00:17:27,506
,لو تمكنوا من إثبات أنه أحد رجالنا

345
00:17:27,548 --> 00:17:30,133
فلاداعي أن أخبرك أي كارثة سنتعرض لها

346
00:17:30,634 --> 00:17:31,718
لا يا سيدي، لا داعي

347
00:17:32,719 --> 00:17:35,097
ولكن هذا الأمر ليس نهائياً بالدرجة

348
00:17:35,097 --> 00:17:37,724
التي تجعل الصينيين يحولون الأمر إلى حادثة دولية

349
00:17:37,766 --> 00:17:39,101
ولكنهم لو عثروا على دليل دامغ؟

350
00:17:39,142 --> 00:17:41,979
الوحدة تبذل أقصى ما لديها للحول من حدوث هذا

351
00:17:42,020 --> 00:17:44,815
عن طريق إبعاد هذا العميل عن الأنظار حتى ينتهي الأمر

352
00:17:47,651 --> 00:17:50,153
أعلم أني أعطيتك سلطة اتخاذ هذا القرار

353
00:17:50,195 --> 00:17:52,447
.ولكن لم يكن من الواجب أن تأمر بهذا الهجوم

354
00:17:53,740 --> 00:17:57,452
لو لم نقم بهذا الهجوم يا سيدي، فلن نكن لنتمكن من عمل أي شيء لإيقاف الصاروخ

355
00:17:57,536 --> 00:17:58,829
وأين نحن من هذا يا (ديفيد)؟

356
00:17:59,830 --> 00:18:01,623
هل هناك من تطور في الأمر لا أعرفه؟

357
00:18:02,833 --> 00:18:05,836
(الوحدة ضيقت الحصار على أحد مساعدي (مروان

358
00:18:06,253 --> 00:18:09,798
ولو تمكنوا من إلقاء القبض عليها في الوقت المناسب، فإنها ستقودنا إلى (مروان

359
00:18:09,840 --> 00:18:11,842
هل تعرف مغزى هذا؟

360
00:18:12,217 --> 00:18:14,344
يا إلهي، لن نتمكن من العثور عليه في الوقت المناسب

361
00:18:14,386 --> 00:18:15,053
لا تقل هذا

362
00:18:19,516 --> 00:18:20,350
سنوقفه

363
00:18:20,434 --> 00:18:22,728
ولكن لابد أن تؤمن بهذا لو أنك القائد اليوم

364
00:18:22,853 --> 00:18:23,687
كيف يمكنني أن أؤمن بهاذ؟

365
00:18:23,729 --> 00:18:25,647
كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ

366
00:18:25,647 --> 00:18:27,941
الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن

367
00:18:29,151 --> 00:18:31,320
لسنا واقفين مكتوفي الأيدي سيدي الرئيس

368
00:18:31,820 --> 00:18:35,449
.نحن نستغل كل مصادرنا المتاحة للعثور على هذا الصاروخ

369
00:18:35,741 --> 00:18:38,243
وسوف نمنع هذا الصاروخ من الانفجار

370
00:18:40,913 --> 00:18:42,623
.أتمنى لو كنت بنفس ثقتك هذه

371
00:18:45,542 --> 00:18:46,418
لابد أن تكون

372
00:18:47,753 --> 00:18:48,837
لتبقى الرئيس

373
00:18:50,214 --> 00:18:53,717
.لابد ألا تطلب أقل من النجاح من رجاك، وستحصل عليه

374
00:18:58,722 --> 00:18:59,223
حسناً

375
00:19:01,642 --> 00:19:02,226
حسناً

376
00:19:04,937 --> 00:19:07,439
ماذا أقول لوزير الخارجية الصيني عندما أتصل به ثانيةً؟

377
00:19:07,481 --> 00:19:07,814
لن تفعل

378
00:19:08,815 --> 00:19:10,025
دع (مايك) يتعامل مع هذا الأمر

379
00:19:10,817 --> 00:19:13,445
,ستخبرهم أنه بدون دليل على تورطنا

380
00:19:13,820 --> 00:19:15,113
.فلا داعي لأن يحادثوننا اليوم

381
00:19:25,916 --> 00:19:27,125
أرسليها إلى هاتفي الخليوي

382
00:19:27,167 --> 00:19:27,543
نعم سيدي

383
00:19:35,217 --> 00:19:35,843
(بيوكانان)

384
00:19:36,635 --> 00:19:37,302
هنا العميل (بيرن) يا سيدي

385
00:19:37,344 --> 00:19:39,721
(لقد تلقيت رسالة أن أتصل بك بمجرد أن أهبط في (سان دييجو

386
00:19:40,013 --> 00:19:41,014
هل هذا الخط مؤمن؟

387
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
نعم يا سيدي، إنه هاتف مشفر

388
00:19:44,726 --> 00:19:46,812
الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم

389
00:19:46,812 --> 00:19:48,939
.أننا متورطون في الهجوم على قنصليتهم

390
00:19:49,731 --> 00:19:52,150
هل تمكنوا من العثور على أي دليل اخر بخلاف شريط المراقبة عني؟

391
00:19:52,234 --> 00:19:52,651
لا

392
00:19:52,818 --> 00:19:54,152
ولابد أن نتأكد من عدم حدوث هذا

393
00:19:54,528 --> 00:19:58,115
(اريدك أن تبدأ في عمل حجة غياب لك مع الوحدة في (سان دييجو

394
00:19:58,240 --> 00:20:00,450
.أريد أن يبدو الأمر كما لو أنك كنت تعمل هناك أثناء الهجوم

395
00:20:01,034 --> 00:20:02,744
.وسيلة النقل وصلت الان يا سيدي

396
00:20:03,245 --> 00:20:04,121
سأذهب الان

397
00:20:04,830 --> 00:20:06,915
لابد أن تكون الحجة دامغة

398
00:20:07,541 --> 00:20:11,753
كل ما لدى الوحدة من سجلات،  ومؤشرات، ومواقيت، لابد أن تعزز هذه الحجة

399
00:20:11,920 --> 00:20:13,046
ستكون محكمة للغاية يا سيدي

400
00:20:13,839 --> 00:20:14,715
لابد أن تكون هكذا

401
00:20:16,341 --> 00:20:18,552
سيدي، بشأن أسرتي

402
00:20:19,052 --> 00:20:21,513
هل تعتقد أنه من الممكن أن يحاول الصينيون النيل منهم؟

403
00:20:21,722 --> 00:20:22,514
لا يمكنهم

404
00:20:22,723 --> 00:20:24,600
لقد اتصلنا بزوجتك بالفعل، وتم نقلها هي

405
00:20:24,641 --> 00:20:26,435
وأولادك إلى فندق في الوقت الحالي

406
00:20:26,643 --> 00:20:28,020
سأكون على اتصال أيها العيمل

407
00:20:28,145 --> 00:20:29,021
اشكرك للغاية يا سيدي

408
00:20:35,027 --> 00:20:35,652
تحرك

409
00:20:47,915 --> 00:20:49,124
ما الأمر؟

410
00:20:49,625 --> 00:20:52,044
أعتقد أنك تعرف بالفعل

411
00:20:52,753 --> 00:20:56,215
.لقد أرسلت الوحدة فريقاً لقنصليتنا منذ عدة ساعات

412
00:20:56,340 --> 00:21:00,427
لقد كنت في الفريق، والقنصل العام قُتل

413
00:21:01,136 --> 00:21:03,222
.وستخبرني من المسؤول

414
00:21:04,139 --> 00:21:05,933
أنا لا أعرف عم تتكلم

415
00:21:06,141 --> 00:21:06,642
حقاً؟

416
00:21:07,142 --> 00:21:12,439
إذاً لماذا تم نقلك إلى هنا بالمروحية من وحدة (لوس أنجلوس)؟

417
00:21:13,232 --> 00:21:14,650
أنت لا تعرف من أين أتيت

418
00:21:14,733 --> 00:21:15,526
بل أعرف في الواقع

419
00:21:15,943 --> 00:21:21,031
قبل أن ندخل إلى الوحدة مبكراً الليلة، قمنا بتوجيه القمر الصناعي على هذا الموقع

420
00:21:21,615 --> 00:21:23,450
بينما كنت أستجوب رؤسائك

421
00:21:23,825 --> 00:21:27,412
.التقط القمر الصناعي صورة شخص يتم نقله بالمروحية

422
00:21:27,746 --> 00:21:28,330
إذا؟

423
00:21:28,914 --> 00:21:29,748
لم يكن أنا

424
00:21:30,249 --> 00:21:31,750
لا بل كان أنت

425
00:21:32,835 --> 00:21:35,546
الحكومة الصينية مصرة على أن أحدهم

426
00:21:35,546 --> 00:21:38,715
.لابد أن يتحمل مسئولية قتل القنصل العام

427
00:21:39,216 --> 00:21:40,133
ماذا تعني

428
00:21:41,343 --> 00:21:42,636
بتحمل مسئولية؟

429
00:21:43,053 --> 00:21:45,931
.أعتقد أنك كنت تتبع الأوامر فحسب

430
00:21:46,849 --> 00:21:49,935
أخبرنا من أعطاك هذه الأوامر، وسأطلق سراحك

431
00:21:51,019 --> 00:21:52,229
لن أتحدث بشيء

432
00:22:07,327 --> 00:22:09,121
أعتقد أنك ستغير رأيك؟

433
00:22:20,215 --> 00:22:20,799
نعم؟

434
00:22:20,841 --> 00:22:22,217
هل أعدتِ تحريك رجالك؟

435
00:22:22,843 --> 00:22:23,552
نعم

436
00:22:23,927 --> 00:22:24,303
(بيل)

437
00:22:24,344 --> 00:22:24,845
(هنا (جاك

438
00:22:26,722 --> 00:22:28,932
هل أنتِ واثقة أنهم اتبعوا تعليماتك؟

439
00:22:29,725 --> 00:22:30,350
متأكدة

440
00:22:30,517 --> 00:22:32,019
(لقد بدأت تمطر بشدة يا (جاك

441
00:22:32,936 --> 00:22:33,645
(ميشيل)

442
00:22:35,314 --> 00:22:36,231
هل تحبين (توني)؟

443
00:22:39,234 --> 00:22:40,235
نعم، أحبه

444
00:22:40,527 --> 00:22:41,153
جيد

445
00:22:42,237 --> 00:22:44,114
,لأني لو عرفت أنك تحاولين التلاعب بي

446
00:22:44,114 --> 00:22:46,533
,فإن أول ما سافعله هو أن أنسف رأسه

447
00:22:46,575 --> 00:22:48,952
,ولا أظن أن بيدك أي شيء لإيقاف هذا

448
00:22:48,952 --> 00:22:50,746
لأنه لن يمكنكِ، مفهوم؟

449
00:22:50,829 --> 00:22:52,122
مفهوم

450
00:22:52,247 --> 00:22:52,915
جيد

451
00:22:53,040 --> 00:22:53,916
ابق بجوار الهاتف

452
00:22:56,627 --> 00:22:59,630
.إلى كل المحللين، ليتم نسخ هذه المكالمة وعمل فيلتر لها عبر كل السيرفرات

453
00:23:01,048 --> 00:23:02,341
هل لديكم مصادر سمعية متعددة؟

454
00:23:02,424 --> 00:23:04,927
لا، مصدر واحد فقط-
(لا، أنا أعرف الاحداثيات يا (إدجار-

455
00:23:04,968 --> 00:23:07,846
أريد أن أعرف إن كان بإمكاننا التحديد، لتوضحي الضجة التي في الخلفية

456
00:23:07,930 --> 00:23:09,431
.لابد أن نحدد المصدر

457
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
كنت سافعل هذا

458
00:23:10,724 --> 00:23:10,891
متى؟

459
00:23:10,933 --> 00:23:12,142
هذا يحدث الان

460
00:23:12,935 --> 00:23:14,520
!لم يكن يجب أن ازج بكم في هذا الأمر، اللعنة

461
00:23:14,520 --> 00:23:15,729
.لا تقلقي

462
00:23:15,938 --> 00:23:16,813
أنا ارتب لهذا الان

463
00:23:17,314 --> 00:23:18,440
(اذهب إلى (دلتا) 2 يا (إدجار

464
00:23:18,482 --> 00:23:19,233
كله هناك

465
00:23:20,234 --> 00:23:23,320
لن أدع هذا الشيء ينهار بسبب قصور تقني

466
00:23:29,743 --> 00:23:30,953
حسناًَ، لدي تأكيد

467
00:23:31,036 --> 00:23:32,162
كل قواتنا المرئية تم سحبها

468
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
.من الشارع إلى الاتجاه الغربي

469
00:23:33,622 --> 00:23:34,331
جيد

470
00:23:38,919 --> 00:23:39,545
(جاك)

471
00:23:49,638 --> 00:23:50,514
لدينا شيء

472
00:23:50,848 --> 00:23:52,432
المبنى الثالث، المدخل الغربي

473
00:23:52,641 --> 00:23:53,851
إدجار) صورة الفيديو)

474
00:24:02,150 --> 00:24:02,734
نعم؟

475
00:24:02,943 --> 00:24:04,528
حسناً يا (ميشيل)، نحن في الطريق

476
00:24:04,653 --> 00:24:05,445
إنهم هم

477
00:24:05,737 --> 00:24:06,947
(لدي سلاح مصوب على (توني

478
00:24:07,114 --> 00:24:08,407
.إصبعي على الزناد

479
00:24:08,448 --> 00:24:09,533
.لو حركته سوف يموت

480
00:24:09,741 --> 00:24:11,535
قلت لك، لقد أبعدت رجالي

481
00:24:15,914 --> 00:24:17,249
إنها مكشوفة تماماً

482
00:24:17,833 --> 00:24:20,043
إنها تخاطر بكشف نفسها لهذه الدرجة

483
00:24:25,841 --> 00:24:27,134
حتى الان لا شيء

484
00:24:30,053 --> 00:24:31,221
.إنها تعبر الشارع

485
00:24:31,430 --> 00:24:33,932
عندما ستدخل السيارة لن يمكنها الاستمرار في السيطرة عليه

486
00:24:33,974 --> 00:24:35,017
هذه هي فرصتنا

487
00:24:35,434 --> 00:24:37,019
إنها تتحرك ناحية السيارة السوداء

488
00:24:37,644 --> 00:24:39,146
إلى كل الفرق اثبتوا في مواقعكم

489
00:24:40,647 --> 00:24:41,815
حسناً، هاك الاتفاق

490
00:24:42,024 --> 00:24:44,234
بمجرد أن نكون في السيارة، وابتعدنا عن هنا

491
00:24:44,526 --> 00:24:47,738
(سأتصل بكِ وأخبركِ أين (توني

492
00:24:48,030 --> 00:24:48,530
حسناً

493
00:24:56,121 --> 00:24:57,122
تحركوا

494
00:24:57,164 --> 00:24:58,040
لا يا (بيل)، ليس بعد

495
00:24:58,123 --> 00:24:59,333
إلى كل الفرق ، اثبتوا

496
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
(لقد رأيت رجالك يا (ميشيل

497
00:25:01,460 --> 00:25:02,711
.لقد كذبتِ عليَّ أيتها العاهرة

498
00:25:02,753 --> 00:25:05,422
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

499
00:25:07,216 --> 00:25:08,133
لا

500
00:25:08,634 --> 00:25:09,635
لا

501
00:25:31,448 --> 00:25:32,324
بيل) لقد اختفوا)

502
00:25:33,116 --> 00:25:35,744
لقد نسفت نفسها في السيارة، وأخذت (توني) معها

503
00:25:35,786 --> 00:25:36,328
لقد ماتا

504
00:26:02,229 --> 00:26:04,356
مما فهمت أن (بيل بيوكانان) قد طلب اجتماعاً طارئاً

505
00:26:04,648 --> 00:26:04,898
نعم سيدي

506
00:26:04,940 --> 00:26:06,358
نحن في انتظارك لتبدأ

507
00:26:09,444 --> 00:26:11,029
بيل) نحن جميعاً هنا، يمكنك أن تبدأ)

508
00:26:11,864 --> 00:26:13,448
(يؤسفني أن رفيقة (مروان

509
00:26:13,824 --> 00:26:16,243
التي كنا نأمل ان تساعدنا في البحث عن الصاروخ

510
00:26:16,660 --> 00:26:18,662
قد قتلت نفسها وأحد عملائنا

511
00:26:18,954 --> 00:26:20,038
يا إلهي

512
00:26:21,164 --> 00:26:24,835
هل تركت وراءها أي دليل مادي يمكنه مساعدتنا؟

513
00:26:25,252 --> 00:26:26,128
لا يبدو هذا

514
00:26:27,337 --> 00:26:30,257
ماذا سوف تفعل الوحدة الان للعثور على الصاروخ؟

515
00:26:30,549 --> 00:26:32,342
سيدي الرئيس، عند هذه المرحلة

516
00:26:33,552 --> 00:26:35,762
ليس لدى الوحدة أي أمل في

517
00:26:35,762 --> 00:26:38,056
العثور على الصاروخ قبل أن يصيب هدفه

518
00:26:40,434 --> 00:26:41,935
.هذا ما سيحدث

519
00:26:43,228 --> 00:26:44,062
ماذا نفعل؟

520
00:26:44,730 --> 00:26:48,859
الان، ليس أمامنا سوى تنبيه كل الهيئات الحكومية والفيدرالية

521
00:26:49,860 --> 00:26:52,654
.وتركيز كل مصادرنا على ما سيحدث بعد هذا

522
00:26:53,947 --> 00:26:55,949
.ولكننا لا نعرف حتى ما هو هدف هذا الصاروخ

523
00:26:57,659 --> 00:26:59,661
يمكننا الافتراض أنها مدينة من المدن الكبرى

524
00:26:59,745 --> 00:27:01,455
,ولكن مهما كان الهدف

525
00:27:01,747 --> 00:27:04,625
.سيكون هناك حالة كبيرة من الذعر في كل البلاد

526
00:27:05,459 --> 00:27:09,254
,لابد من تعبئة الجيش والحرس الوطني في كل ولاية

527
00:27:09,630 --> 00:27:11,340
.وإعلان قانون الطواريء

528
00:27:13,634 --> 00:27:15,135
نعم، لابد أن نفعل هذا

529
00:27:16,762 --> 00:27:22,643
بيل) كل الهيئات الفيدرالية لابد أن تستعد للتعامل مع عواقب الهجوم النووي)

530
00:27:22,684 --> 00:27:26,355
لابد أن يكون أهم شيء لدى الوحدة الان هو إدارة الأزمة

531
00:27:26,563 --> 00:27:28,232
أعيدوا توزيع رجالكم الان

532
00:27:28,440 --> 00:27:29,233
مفهوم

533
00:27:34,446 --> 00:27:35,197
(إدجار ستايلز)

534
00:27:35,239 --> 00:27:37,824
إدجار) أعلم (جاك) أن العملية قد انتهت)

535
00:27:38,033 --> 00:27:39,826
.وليعد برجاله إلى هنا فوراً

536
00:27:39,952 --> 00:27:40,536
مفهوم

537
00:27:45,249 --> 00:27:48,335
!اسوأ كارثة في تاريخ البلاد ستحدث في فترة رئاستي

538
00:27:52,464 --> 00:27:54,424
.لقد وليتك المسؤلية لإيقاف هذا

539
00:27:56,552 --> 00:27:57,845
(وخيبت أملي يا (جاك

540
00:27:59,054 --> 00:28:00,347
خيبت أمل بلادك

541
00:28:45,142 --> 00:28:47,144
.لا يمكنني تصور ما تشعرين به

542
00:28:49,146 --> 00:28:49,855
أعرف

543
00:28:50,647 --> 00:28:53,358
...أن جزءاً منك يعاتبكِ على قراركِ

544
00:28:55,736 --> 00:29:01,533
.ولكن لم يكن بإمكانكِ تقديم حياة (توني) على حياة الملايين

545
00:29:02,659 --> 00:29:05,162
لقد أخذت القرار الذي كان (توني) سيريدك أن تتخذيه

546
00:29:05,329 --> 00:29:06,246
هذه وظيفتنا

547
00:29:06,955 --> 00:29:07,956
وهذا ما أقسمنا عليه

548
00:29:13,962 --> 00:29:15,756
.لقد قررنا أن نرحل من هنا

549
00:29:18,634 --> 00:29:20,052
ونبدأ مرة أخرى في مكان اخر

550
00:29:23,847 --> 00:29:24,556
......(ميشيل)

551
00:29:24,640 --> 00:29:25,724
أريد أن أعود إلى العمل

552
00:29:25,724 --> 00:29:26,934
لازال من الواجب العثور على هذا الصاروخ

553
00:29:26,975 --> 00:29:28,435
لا، اريدكِ أن تذهبي للبيت

554
00:29:28,560 --> 00:29:29,645
(ساكون بخير يا (بيل

555
00:29:31,939 --> 00:29:33,023
ليست هذه نصيحة

556
00:29:33,440 --> 00:29:34,233
هذا أمر

557
00:29:47,538 --> 00:29:48,038
(بيوكانان)

558
00:29:48,455 --> 00:29:50,249
.سيدي، لقد قال (جاك) أنه لن يسحب رجاله الان

559
00:29:50,541 --> 00:29:52,251
هل أخبرته أن لدينا أوامر من البيت الأبيض؟

560
00:29:52,626 --> 00:29:54,044
نعم، ولكنه قال أنه غير مستعد

561
00:29:54,253 --> 00:29:56,046
.صلني بع في قاعة الفيديو

562
00:29:58,632 --> 00:30:00,133
لقد كذبتِ عليَّ ايتها العاهرة

563
00:30:00,759 --> 00:30:03,554
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

564
00:30:06,557 --> 00:30:07,015
شغلها ثانيةً

565
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
.زد من الصوت في هذه المكالمة

566
00:30:08,934 --> 00:30:09,852
جاك) لابد من التحرك)

567
00:30:09,852 --> 00:30:10,644
افعل هذا فحسب

568
00:30:10,727 --> 00:30:11,353
(جاك)

569
00:30:13,438 --> 00:30:14,147
(لقد مات (توني

570
00:30:17,234 --> 00:30:18,151
(متأسف يا (كيرتس

571
00:30:18,861 --> 00:30:21,154
أرجوك، أعد التشغيل

572
00:30:22,030 --> 00:30:22,656
حسناً

573
00:30:29,246 --> 00:30:30,247
لديك مكالمة

574
00:30:32,541 --> 00:30:33,125
(هنا (باور

575
00:30:33,625 --> 00:30:35,043
جاك) لماذا لم تنسحب؟)

576
00:30:35,335 --> 00:30:35,919
العملية انتهت

577
00:30:35,961 --> 00:30:36,920
لقد قتلت نفسها

578
00:30:36,962 --> 00:30:38,297
(لأن هذا غير منطقي يا (بيل

579
00:30:38,338 --> 00:30:40,382
كل ما نعرفه عن هذه المرأة يؤكد

580
00:30:40,382 --> 00:30:42,342
.أنها محترفة، وليست مجنونة

581
00:30:42,426 --> 00:30:43,343
لقد تمكنا منها

582
00:30:43,844 --> 00:30:47,139
فكان من المفروض أن تحاول وتتفاوض من أجل حريتها، لا أن تقتل نفسها

583
00:30:47,639 --> 00:30:49,933
.نظرياً أوافقك، ولكنك رأيت ما رايته أنا

584
00:30:50,058 --> 00:30:54,062
كل ما رايته هو جسدان اسودان في المطر متخفيين بمظلة

585
00:30:54,062 --> 00:30:56,523
ثم انفجار، ورايت هذا من على بعد نصف مبنى

586
00:30:57,024 --> 00:30:58,734
جاك) لابد أن تركز الان)

587
00:30:59,026 --> 00:31:01,653
(لا أحد هنا يحملك نسؤلية مقتل (توني

588
00:31:01,862 --> 00:31:02,529
لابد أن تدع الأمر يمر

589
00:31:02,654 --> 00:31:03,447
بيل) أنت لا تسمعني)

590
00:31:03,530 --> 00:31:05,949
جاك) لقد راجعنا ما حدث)

591
00:31:06,325 --> 00:31:08,452
لا شيء يوحي أنه تم خداعنا

592
00:31:09,745 --> 00:31:11,163
أعلم أن (توني) كان صديقك

593
00:31:12,539 --> 00:31:15,709
ومن المحتمل أنك تشعر بالمسؤلية لتورطه اليوم

594
00:31:15,751 --> 00:31:17,461
(هذا ليس بشأن (توني

595
00:31:17,753 --> 00:31:18,837
هذا بشأنها

596
00:31:18,962 --> 00:31:21,215
وحتى يمكنني التأكيد تماماً أنها ميتة

597
00:31:21,256 --> 00:31:24,927
.سابقي على هذا الطوق الأمني، وسوف أكمل البحث

598
00:31:25,052 --> 00:31:27,137
جاك) أنا أعمل طبقاً لأوامر البيت الأبيض)

599
00:31:27,638 --> 00:31:30,140
لديك 10 دقائق، ثم أريدك أن تنسحب

600
00:31:33,060 --> 00:31:34,353
هل يمكنك تكبير الصورة من هنا؟

601
00:31:34,561 --> 00:31:35,229
ليس هنا

602
00:31:36,438 --> 00:31:37,231
إذاً، أعد تشغيلها مرة أخرى

603
00:31:41,860 --> 00:31:42,861
.حسناً، هاك الاتفاق

604
00:31:44,029 --> 00:31:45,239
لازلت لا يمكنني سماع الصوت بوضوح

605
00:31:45,280 --> 00:31:46,323
أعطني سماعة أذن

606
00:31:47,324 --> 00:31:49,451
(ساتصل بكِ وأخبركِ بمكان (توني

607
00:31:57,334 --> 00:31:58,627
(يمكنني رؤية رجالكِ يا (ميشيل

608
00:31:58,669 --> 00:31:59,962
لقد كذبت عليَّ أيتها العاهرة

609
00:32:00,838 --> 00:32:03,549
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

610
00:32:06,844 --> 00:32:08,345
أعد تشغيل اخر 15 ثانية

611
00:32:08,554 --> 00:32:09,263
ماذا ترى يا (جاك)؟

612
00:32:09,638 --> 00:32:10,556
ليس ما أراه

613
00:32:10,931 --> 00:32:11,932
هيا شغلها

614
00:32:15,936 --> 00:32:17,354
(يمكنني رؤية رجالكِ يا (ميشيل

615
00:32:17,396 --> 00:32:18,730
لقد كذبتِ عليَّ أيتها العاهرة

616
00:32:19,147 --> 00:32:20,023
لقد كان المطر ينهمر

617
00:32:20,649 --> 00:32:21,942
.يمكنك رؤية ارتداده عن السيارة

618
00:32:22,150 --> 00:32:24,152
.لا يمكنك سماع المطر من هاتفها

619
00:32:24,653 --> 00:32:26,029
...لقد كانت تجري هذه المكالمة من مكان اخر

620
00:32:26,071 --> 00:32:26,530
بالداخل

621
00:32:26,655 --> 00:32:29,157
.كانت لتريد موقعاً يمكنه أن يمنحها رؤية جيدة للسيارة

622
00:32:29,658 --> 00:32:31,952
.هذا يضعها في المبنى الذي خرج من الاثنين

623
00:32:32,160 --> 00:32:33,537
.اسدع كل الفرق، سنتحرك الان

624
00:32:33,662 --> 00:32:34,329
انتباه لكل الفرق

625
00:32:34,454 --> 00:32:35,831
سنقتحم المبنى 11

626
00:32:46,425 --> 00:32:48,260
إنهم يعودون

627
00:32:48,552 --> 00:32:50,429
يبدو أن جيراني قد ماتوا بلا فائدة

628
00:32:54,725 --> 00:32:55,726
إنهم يعلمون أنكِ لازلت هنا

629
00:33:01,440 --> 00:33:02,649
افتح راحة يدك

630
00:33:03,859 --> 00:33:04,651
ها هي المفاتيح

631
00:33:06,862 --> 00:33:08,155
فك قيودك

632
00:33:14,036 --> 00:33:14,745
Put these on.وارتد هذه

633
00:33:15,162 --> 00:33:15,829
سنخرج من هنا

634
00:33:32,054 --> 00:33:33,430
حسناً، الان قيد نفسك مرة أخرى

635
00:33:38,560 --> 00:33:39,228
لنذهب

636
00:34:26,567 --> 00:34:28,443
,لقد قمنا بتغطية كل مكان داخل وخارج المبنى

637
00:34:28,652 --> 00:34:30,362
.ولدينا رجال في كل طابق يفتشون غرفة غرفة

638
00:34:30,404 --> 00:34:31,572
لابد من القبض عليها حية

639
00:34:32,072 --> 00:34:32,739
الكل يعلم هذا

640
00:34:33,073 --> 00:34:33,740
(العميل (باور

641
00:34:33,949 --> 00:34:34,575
نعم؟

642
00:34:34,658 --> 00:34:36,243
.لقد رأينا دماً طازجاً خارج شقة

643
00:34:36,368 --> 00:34:36,952
أين؟

644
00:34:37,035 --> 00:34:38,161
208.

645
00:34:38,245 --> 00:34:39,538
.استعدوا حتى نصل

646
00:34:39,580 --> 00:34:40,038
عُلم

647
00:34:45,460 --> 00:34:46,336
كيرتس) عليك بالباب)

648
00:34:59,558 --> 00:35:00,475
كيرتس) لقد ذهبت من هنا)

649
00:35:42,768 --> 00:35:43,435
استدير

650
00:35:47,064 --> 00:35:47,648
تحرك

651
00:35:51,151 --> 00:35:51,735
لا تتحركي

652
00:35:52,736 --> 00:35:53,570
ارمي مسدسكِ

653
00:35:53,946 --> 00:35:54,655
لقد انتهى الأمر

654
00:35:55,072 --> 00:35:56,657
خطوة أخرى وسأقتله

655
00:35:57,074 --> 00:35:57,741
(افعل يا (جاك

656
00:35:58,242 --> 00:35:59,243
افعل ما يجب عليك

657
00:35:59,743 --> 00:36:00,369
اصمت

658
00:36:01,745 --> 00:36:03,080
هل ستفعل أي شيء

659
00:36:03,080 --> 00:36:04,540
حتى أن تقتله وأنت تنظر لعينيه؟

660
00:36:08,669 --> 00:36:09,253
نعم

661
00:36:12,256 --> 00:36:13,048
اصدقك

662
00:36:15,050 --> 00:36:16,969
إذاً ما الذي يمنعني من قتله؟

663
00:36:22,975 --> 00:36:23,767
لا يمكنك

664
00:36:25,143 --> 00:36:27,646
قتلي، أليس كذلك؟

665
00:36:30,065 --> 00:36:31,149
أنتم في حاجة إليَّ

666
00:36:40,742 --> 00:36:41,243
(توني)

667
00:36:44,746 --> 00:36:45,664
لقد تم القبض عليها

668
00:36:45,956 --> 00:36:47,374
أكرر لقد تم القبض عليها

669
00:36:48,250 --> 00:36:48,917
ليحضر الاسعاف إلى هنا

670
00:36:48,959 --> 00:36:50,669
اريدها أن تسترد وعيها بأقصى سرعة ممكنة

671
00:36:54,756 --> 00:36:55,549
أنظر إليَّ

672
00:36:56,049 --> 00:36:56,842
هل أنت بخير؟

673
00:36:57,342 --> 00:36:58,051
هل أنت بخير؟

674
00:36:58,844 --> 00:36:59,636
نعم

675
00:37:02,264 --> 00:37:03,473
ليأتي الاسعاف الان

676
00:37:03,640 --> 00:37:04,266
في الطريق

677
00:37:05,976 --> 00:37:07,269
هل تعرف (ميشيل) أني لازلت على قيد الحياة؟

678
00:37:08,145 --> 00:37:08,854
لا، ليس بعد

679
00:37:10,147 --> 00:37:12,566
سأتصل بالوحدة من هاتفي الخليوي حتى يمكنك الحديث إليها على انفراد

680
00:37:12,649 --> 00:37:13,358
أشكرك

681
00:37:16,445 --> 00:37:17,070
(بيوكانان)

682
00:37:17,154 --> 00:37:18,071
(بيل) هنا (جاك)

683
00:37:18,155 --> 00:37:18,906
ماذا لديك؟

684
00:37:18,947 --> 00:37:20,157
هل انسحبت إلى الوحدة؟

685
00:37:20,240 --> 00:37:20,532
لا

686
00:37:20,574 --> 00:37:21,867
لقد ألقينا القبض عليها الان

687
00:37:22,367 --> 00:37:23,035
ماذا؟

688
00:37:23,368 --> 00:37:24,870
.إنها فاقدة الوعي، ولكنها سليمة

689
00:37:24,870 --> 00:37:25,871
توني) أيضاً بخير)

690
00:37:26,747 --> 00:37:27,247
حمداً لله

691
00:37:28,040 --> 00:37:29,166
سأتصل بالبيت الأبيض

692
00:37:29,208 --> 00:37:29,750
جيد

693
00:37:29,875 --> 00:37:31,835
(بيل) (توني) يريد الحديث مع ( ميشيل)

694
00:37:31,877 --> 00:37:32,669
هل يمكنها الحديث؟

695
00:37:33,170 --> 00:37:33,921
إنها ليست هنا

696
00:37:33,921 --> 00:37:34,671
لقد أرسلتها إلى البيت

697
00:37:35,339 --> 00:37:36,965
سوف أعثر عليها وأصلها بهاتفك الخليوي

698
00:37:37,257 --> 00:37:37,758
شكراً

699
00:38:05,244 --> 00:38:05,744
مرحباً؟

700
00:38:06,245 --> 00:38:07,246
(ميشيل) هنا (بيل)

701
00:38:08,372 --> 00:38:09,164
توني) لازال على القيد الحياة)

702
00:38:11,250 --> 00:38:11,667
ماذا؟

703
00:38:12,459 --> 00:38:13,252
لم يكن في السيارة

704
00:38:14,253 --> 00:38:14,837
هو بخير

705
00:38:16,839 --> 00:38:18,340
سأترك (توني) يشرح لكِ الأمر

706
00:38:18,549 --> 00:38:19,550
انتظري

707
00:38:21,760 --> 00:38:22,636
ميشيل) هذا أنا)

708
00:38:25,639 --> 00:38:26,265
توني)؟)

709
00:38:28,559 --> 00:38:29,768
يا إلهي

710
00:38:30,269 --> 00:38:31,144
لا بأس يا عزيزتي

711
00:38:31,186 --> 00:38:32,062
يا إلهي

712
00:38:33,355 --> 00:38:34,064
ماذا حدث؟

713
00:38:34,648 --> 00:38:36,441
لقد جعلت شخصاً غيري يرتدي ملابسي

714
00:38:37,150 --> 00:38:39,444
ارادت أن تبقيني على القيد الحياة حتى تتمكن من الفرار

715
00:38:39,653 --> 00:38:40,737
و(جاك) فطن للأمر

716
00:38:41,238 --> 00:38:42,447
وتمكن من إنقاذي

717
00:38:46,159 --> 00:38:47,244
لا ادري ما أقول

718
00:38:47,744 --> 00:38:49,454
.لا داعي لأن تقولي أي شيء يا حبيبتي

719
00:38:50,038 --> 00:38:51,206
سأعود إلى الوحدة الان

720
00:38:51,248 --> 00:38:52,374
ساراكِ بعد دقائق

721
00:38:53,250 --> 00:38:54,042
(ميشيل)

722
00:38:56,670 --> 00:38:57,337
أحبكِ

723
00:38:59,256 --> 00:39:00,257
(أحبك يا (توني

724
00:39:06,555 --> 00:39:08,056
(صلني بالرئيس (بالمر

725
00:39:08,140 --> 00:39:09,558
لابد أن نعد لصفقة

726
00:39:09,641 --> 00:39:10,350
حسناً

727
00:39:10,559 --> 00:39:11,435
لقد استردت وعيها

728
00:39:11,643 --> 00:39:12,352
ارفعها

729
00:39:13,061 --> 00:39:13,937
اتصل بالبيت الأبيض الان

730
00:39:20,235 --> 00:39:21,361
أين (مروان)؟

731
00:39:25,240 --> 00:39:26,241
هذا ما كنت أعتقده

732
00:39:27,367 --> 00:39:28,535
كلانا محترف

733
00:39:29,661 --> 00:39:33,373
.تعرفين أني يمكنني انتزاع هذه المعلومات منكِ، ولكن لا وقت لدي

734
00:39:34,166 --> 00:39:36,001
ليس لدينا فرص ثانية في عملنا، ولكني سأمنحكِ واحدة أخرى

735
00:39:36,043 --> 00:39:39,713
لدي السلطة لعقد صفقة معكِ موقعة من رئيس

736
00:39:39,713 --> 00:39:43,467
.الولايات المتحدة بما يمنحكِ حصانة من الجرائم الحالية والماضية

737
00:39:44,176 --> 00:39:46,303
(وفي المقابل سوف تساعديني في العثور على (مروان

738
00:39:46,303 --> 00:39:48,347
وإيقاف ها الصاروخ من الوصول إلى هدفه

739
00:39:48,388 --> 00:39:49,139
هل تفهمين؟

740
00:39:52,559 --> 00:39:53,268
هل تفهمين؟

741
00:39:55,270 --> 00:39:59,441
.إما أن تساعديني الان وإلا سأقتلكِ

742
00:40:08,075 --> 00:40:08,951
أرني هذا الاتفاق

743
00:40:23,048 --> 00:40:26,468
-لقد كنت جزءاً من الفريق السري الذي قام بالهجوم على قنصليتنا

744
00:40:26,760 --> 00:40:29,555
.العملية التي تسببت في مقتل قنصلنا

745
00:40:30,848 --> 00:40:31,849
من قاد هذه المهمة؟

746
00:40:33,767 --> 00:40:35,435
من المسؤول عما حدث؟

747
00:40:35,477 --> 00:40:37,145
لا أعرف ماذا تقول

748
00:40:37,354 --> 00:40:39,648
أرجوك سيد (بيرن) أنت تضيع الوقت

749
00:40:40,274 --> 00:40:42,734
.أعطنا إفادة، وسنطلق سراحك

750
00:40:42,943 --> 00:40:44,319
أنا اقول الحقيقة

751
00:40:44,361 --> 00:40:47,656
ولابد أن تطلقوا سراحي بمجرد أن تعرف الوحدة ما حدث لي

752
00:40:48,448 --> 00:40:49,575
(في الواقع سيد (بيرن

753
00:40:50,576 --> 00:40:53,871
لن يعرف أي أحد، ونحن لن نخبرهم بشيء

754
00:40:58,542 --> 00:40:59,668
ماذا تقصد؟

755
00:41:00,836 --> 00:41:04,673
(إحدى ناقلات الصين راسية الان بالقرب من ميناء (سان دييجو

756
00:41:04,756 --> 00:41:07,968
إذا لم تدلي بإفادتك، فسنضعك على متنها

757
00:41:08,010 --> 00:41:11,138
(ثم ستصل خلال 18 يوم إلى ميناء (هانجشو

758
00:41:12,139 --> 00:41:16,852
(ثم سننقلك 2800 ميل إلى مقاطعة (سينجانج

759
00:41:17,644 --> 00:41:19,855
حيث سيتم معاقبتك

760
00:41:19,855 --> 00:41:22,441
(في أقسى معتقل أمني على الحدود مع (سيبيريا

761
00:41:25,235 --> 00:41:26,236
لن تفعل هذا

762
00:41:26,862 --> 00:41:28,155
لماذا لا سيد (بيرن)؟

763
00:41:28,655 --> 00:41:29,740
نريد العدالة

764
00:41:30,574 --> 00:41:33,452
إذا لم تخبرني من المسؤول عن

765
00:41:33,452 --> 00:41:35,954
.هذا الموقف بالقنصلية، فلن يبقى إلا انت

766
00:41:37,873 --> 00:41:40,876
.ولن تعلم زوجتك أو ابنتيك

767
00:41:41,668 --> 00:41:44,338
ولن تعلم الحكومة الأمريكية

768
00:41:44,755 --> 00:41:48,342
لهذا، لن يكون هناك اي مجال لتبادل السجناء

769
00:41:48,967 --> 00:41:52,262
...وبالتالي لن يكون هناك أي فرصة للهرب

770
00:41:55,349 --> 00:41:57,059
لبقية حياتك

771
00:42:16,245 --> 00:42:17,246
(القرار لك سيد (بيرن

772
00:42:19,039 --> 00:42:21,166
السفينة جاهزة

773
00:42:23,544 --> 00:42:24,169
لا اعرف

774
00:42:25,045 --> 00:42:26,755
-كل ما نريده هو اسم

775
00:42:27,464 --> 00:42:29,675
اعتراف رسمي به اسم الشخص

776
00:42:29,675 --> 00:42:32,553
.المسؤول عما حدث بالقنصلية

777
00:42:39,768 --> 00:42:40,269
...ثم

778
00:42:43,355 --> 00:42:44,439
ثم ماذا بعد؟

779
00:42:44,565 --> 00:42:46,149
ستخرج من هنا

780
00:42:46,567 --> 00:42:47,359
لا، أعني بالنسبة له

781
00:42:51,655 --> 00:42:52,573
.....كما قلت

782
00:42:53,365 --> 00:42:55,367
كل ما نريده هو العدالة

783
00:43:01,957 --> 00:43:02,666
....اسمه

784
00:43:04,668 --> 00:43:06,044
(جاك باور)

785
00:43:07,171 --> 00:43:11,049
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

