1
00:00:00,584 --> 00:00:09,426
ترجمة : أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:12,638 --> 00:00:14,348
في الحلقة السابقة

3
00:00:14,223 --> 00:00:16,642
الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم

4
00:00:16,725 --> 00:00:19,728
أننا متورطون في الهجوم على القنصلية

5
00:00:19,770 --> 00:00:20,771
هل عثروا على دليل

6
00:00:20,854 --> 00:00:22,231
اخر غير أشرطة المراقبة؟

7
00:00:22,356 --> 00:00:24,399
لا، ولابد أن نتأكد ألا يعثروا على شيء

8
00:00:24,525 --> 00:00:25,651
لقد كنت عضواً في فريق سري

9
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
الذي قاد الهجوم على قنصليتنا

10
00:00:28,153 --> 00:00:30,948
,إذا لم تخبرنا بمن المسؤول عن

11
00:00:31,031 --> 00:00:32,658
.هذا الهجوم، فليس باقي لدينا إلا أنت

12
00:00:36,578 --> 00:00:38,539
.لو أنها من طراز الشبح، فلا يمكننا تعقبه من الرادار

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,832
,هذه الصواريخ تسافر بسرعة 600 ميل في الساعة

14
00:00:40,916 --> 00:00:43,710
.بما يعني أنها قد تصيب هدفها على اي ساحل في اقل من ثلاث ساعات

15
00:00:43,794 --> 00:00:45,629
.هذا على افتراض أنها في اتجاه الساحل

16
00:00:45,712 --> 00:00:47,965
.لو لم تكن، فإنها يمكنها أن تصيب هدفها في أي وقت

17
00:00:48,048 --> 00:00:50,342
ماذا ستفعل الوحدة الان للعثور على الصاروخ؟

18
00:00:50,425 --> 00:00:53,846
في الوقت الحالي، الوحدة ليس لديها أي توقع

19
00:00:53,929 --> 00:00:56,306
.ي العثور على هذا الصاروخ قبل أن يصيب هدفه

20
00:00:56,431 --> 00:00:58,559
.لقد وليتك مسؤولية إيقاف هذا

21
00:00:58,642 --> 00:01:01,019
(ولقد خيبت أملي يا (ديفيد

22
00:01:01,103 --> 00:01:03,564
وخيبت أمل بلادك

23
00:01:05,023 --> 00:01:06,316
ارمي مسدسكِ

24
00:01:06,400 --> 00:01:08,235
لقد انتهى الأمر

25
00:01:08,318 --> 00:01:09,820
هل فعلاً ستفعل أي شيء للإيقاع بي حتى لو قمت بقتله

26
00:01:09,903 --> 00:01:12,239
وأنت تنظر إلى عينيه؟-
نعم-

27
00:01:12,322 --> 00:01:13,240
(توني)

28
00:01:17,035 --> 00:01:18,370
لدي السلطة لأمنحك اتفاقاً

29
00:01:18,453 --> 00:01:20,289
موقعاً من قبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

30
00:01:20,372 --> 00:01:22,374
(وفي المقابل، سوف تساعدينني في العثور على (مروان

31
00:01:22,457 --> 00:01:24,877
وإيقاف تلك الرأس النووية من إصابة هدفها

32
00:01:24,960 --> 00:01:26,670
أرني الاتفاق

33
00:01:28,505 --> 00:01:32,509
تقع الأحداث التالية بين الساعة السادسة والسابعة صباحاً

34
00:01:36,889 --> 00:01:38,223
(بيل) هنا (جاك)

35
00:01:38,307 --> 00:01:39,892
هل قام الرئيس بالتوقيع على العفو؟

36
00:01:39,975 --> 00:01:41,268
في أي وقت الان

37
00:01:41,351 --> 00:01:43,478
(لا يعجبنني أننا سنعطيها اتفاقا يا (جاك

38
00:01:43,562 --> 00:01:46,023
لن يمكننا التأكد أنها تقول الحقيقة إلا بعد فوات الأوان

39
00:01:46,148 --> 00:01:46,857
ليس لدينا خيار

40
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
(في الوقت الحالي، هي الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يقودنا إلى (مروان

41
00:01:48,859 --> 00:01:51,486
و(مروان) هو من يتحكم بالصاروخ

42
00:01:52,946 --> 00:01:55,699
هل اطلع المدعي العام على هذا العفو؟

43
00:01:55,782 --> 00:01:56,033
نعم، سيدي

44
00:01:56,116 --> 00:01:59,328
.لابد من الحصول على موافقته التامة في أي وقت الان

45
00:01:59,494 --> 00:02:02,164
سيدي الرئيس، متأسف للمقاطعة

46
00:02:02,247 --> 00:02:05,083
ولكن هناك شيء لابد أن تراه

47
00:02:05,167 --> 00:02:08,879
ربما يؤثر على الاتفاق

48
00:02:08,962 --> 00:02:10,547
ما الأمر يا (ارون)؟

49
00:02:10,631 --> 00:02:12,508
...المرأة التي على وشك منحها العفو

50
00:02:12,633 --> 00:02:15,427
أنا واثق أنك رأيتها من قبل

51
00:02:15,469 --> 00:02:16,970
لتفسر

52
00:02:17,054 --> 00:02:18,055
هل تسمح لي؟

53
00:02:18,138 --> 00:02:19,932
بالتأكيد

54
00:02:22,100 --> 00:02:23,936
على اليمين

55
00:02:24,019 --> 00:02:27,064
.هذه هي المتهمة التي ألقينا القبض عليها

56
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
على اليسار

57
00:02:29,399 --> 00:02:33,153
(هذا جزء من نشرة الأخبار منذ اربع سنوات ونصف في (لوس أنجلوس

58
00:02:33,278 --> 00:02:37,741
.قبل محاولة اغتيالك بعدة ثوانٍ

59
00:02:41,411 --> 00:02:43,121
هل تعني أن المرأة

60
00:02:43,247 --> 00:02:45,999
التي نحن على وشك عقد اتفاق معها

61
00:02:46,083 --> 00:02:48,043
حاولت قتلي؟

62
00:02:48,168 --> 00:02:49,837
نعم، سيدي

63
00:02:53,632 --> 00:02:54,424
(نوفاك)

64
00:02:56,051 --> 00:02:57,636
حسناً، شكراً لك

65
00:02:58,387 --> 00:03:00,848
سيدي الرئيس، المدعي العام يقول

66
00:03:00,931 --> 00:03:02,724
,أن اتفاق العفو جاهز

67
00:03:02,808 --> 00:03:05,060
وفي انتظار توقيعك

68
00:03:05,435 --> 00:03:07,646
,لو أني سمحت بهذا الاتفاق

69
00:03:07,729 --> 00:03:10,440
,فإنها ستمنحها عفواً ليس فقط على ما فعلته اليوم

70
00:03:10,524 --> 00:03:13,402
.ولكن على كل الجرائم التي ارتكبتها سابقاً

71
00:03:13,485 --> 00:03:15,320
هذا صحيح يا سيدي

72
00:03:23,954 --> 00:03:25,914
وقع عليها

73
00:03:28,917 --> 00:03:30,669
,نحن نحاول عقد اتفاق معك

74
00:03:30,752 --> 00:03:33,881
.ولكننا سنسحبه لو أصاب الصاروخ هدفه أولاً

75
00:03:34,006 --> 00:03:39,094
.سأتحدث عندما يؤكد ممثلي أن العفو جاهز

76
00:03:39,887 --> 00:03:41,930
ليس قبل هذا

77
00:03:44,933 --> 00:03:46,059
(مانينج)

78
00:03:47,394 --> 00:03:48,187
نعم

79
00:03:48,270 --> 00:03:49,771
إنها هنا

80
00:03:52,858 --> 00:03:53,984
أنا مصغي

81
00:03:56,028 --> 00:03:58,238
هل الأوراق جاهزة؟

82
00:03:59,781 --> 00:04:00,991
جيد

83
00:04:02,117 --> 00:04:03,327
أين (مروان)؟

84
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
(جلوبال سنتر)

85
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
هناك مروحية بانتظاره على السطح

86
00:04:08,207 --> 00:04:10,209
سوف تقله إلى سفينة

87
00:04:10,334 --> 00:04:13,045
.لو كان يطير على ارتفاع منخفض، فسيتجنب الرادار

88
00:04:13,128 --> 00:04:15,255
متى سيرحل؟

89
00:04:16,465 --> 00:04:17,549
الان

90
00:04:17,674 --> 00:04:18,675
أعدوا المروحية

91
00:04:18,759 --> 00:04:20,010
(إلى ألفا 4، هنا (مانينج

92
00:04:20,719 --> 00:04:23,472
.ستبقى هنا حتى نتأكد من هذا

93
00:04:29,478 --> 00:04:32,189
سيمون) هنا (بيرنهاردت)، ماذا عنك؟)

94
00:04:39,112 --> 00:04:41,615
القبض على (مروان) حياً

95
00:04:41,698 --> 00:04:43,242
هو الأمل الوحيد لدينا لإيقاف هذا الصاروخ

96
00:04:43,325 --> 00:04:44,576
قبل أن يصيب هدفه

97
00:04:44,660 --> 00:04:46,995
.لن نستخدم أي شيء حتى لو دفاعاً عن النفس

98
00:04:47,079 --> 00:04:47,829
مفهوم؟

99
00:04:47,955 --> 00:04:49,831
(عُلم يا (جاك

100
00:04:57,464 --> 00:04:58,841
لنذهب

101
00:05:23,282 --> 00:05:25,784
.إنها لا ترد على هاتفها

102
00:05:26,243 --> 00:05:27,619
كان لابد أن تكون هنا بالفعل

103
00:05:27,744 --> 00:05:29,872
قالت أنها ستتأخر

104
00:05:30,664 --> 00:05:32,749
لن ننتظر

105
00:05:42,384 --> 00:05:45,012
كم لدينا حتى نصل إلى السفينة والمياه الدولية؟

106
00:05:45,137 --> 00:05:47,264
10 دقائق

107
00:05:48,473 --> 00:05:50,893
هناك أمر ما

108
00:06:19,087 --> 00:06:19,963
(إدجار) هنا (جاك)

109
00:06:20,088 --> 00:06:21,089
نحن على وشك الوصول

110
00:06:21,173 --> 00:06:23,091
هل لديكم تأكيد على الهدف؟

111
00:06:23,175 --> 00:06:24,301
لقد ضبطنا القمر الصناعي

112
00:06:24,426 --> 00:06:26,136
والصور ستأتي الان

113
00:06:32,476 --> 00:06:33,936
(هناك على سطح (جلوبال سنتر

114
00:06:34,019 --> 00:06:35,062
أرى مروحية

115
00:06:35,145 --> 00:06:35,979
الركن الجنوبي الشرقي

116
00:06:36,063 --> 00:06:37,523
عُلم

117
00:06:37,606 --> 00:06:39,566
اريدك أن تقترب من الناحية الجنوبية الشرقية

118
00:06:39,650 --> 00:06:41,818
ابق بأسفل المبنى

119
00:06:49,701 --> 00:06:51,245
لازال الصاروخ في طريقه

120
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
لابد أن نخرج من هنا

121
00:06:52,746 --> 00:06:55,499
بضع دقائق حتى ننطلق

122
00:07:02,214 --> 00:07:04,800
حسناً، اصعد للسطح الان

123
00:07:12,808 --> 00:07:14,935
لا تسمحوا له بالاقلاع

124
00:07:15,018 --> 00:07:17,187
ابق فوقه

125
00:07:17,271 --> 00:07:18,313
اذهب

126
00:07:18,397 --> 00:07:20,691
.لا أستطيع، إنه فوقي تماماً

127
00:07:35,998 --> 00:07:37,207
اذهب

128
00:07:37,332 --> 00:07:39,251
لقد توقف المحرك

129
00:07:45,924 --> 00:07:48,468
ضعني في موقع يمكنني من احتجازه

130
00:08:13,744 --> 00:08:15,370
ها هو

131
00:08:30,219 --> 00:08:31,929
أنت مغطى

132
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
لا

133
00:10:19,578 --> 00:10:21,705
اخبرني أين الصاروخ

134
00:10:21,788 --> 00:10:24,333
أخبرني أين هو

135
00:10:36,386 --> 00:10:38,972
أخبرني أين هو

136
00:10:51,860 --> 00:10:53,820
لا

137
00:10:57,950 --> 00:11:00,160
لا

138
00:11:34,444 --> 00:11:37,489
.أنا لا أفهم، (باور) كان لديه أوامر بالقبض على (مروان) على قيد الحياة

139
00:11:37,531 --> 00:11:38,991
أنا واثق أن (جاك) بذل ما لديه

140
00:11:39,074 --> 00:11:41,243
(هذا ليس جيداً بما يكفي يا (ديفيد

141
00:11:41,326 --> 00:11:43,412
الوحدة تفتش مروحية (مروان) الان

142
00:11:43,495 --> 00:11:46,164
.لمحاولة العثور على شيء يساعدنا في تحديد موقع الصاروخ

143
00:11:46,248 --> 00:11:47,124
ليس لدينا وقت

144
00:11:47,207 --> 00:11:48,250
ليس بعد

145
00:11:48,333 --> 00:11:49,626
سيدي الرئيس

146
00:11:50,002 --> 00:11:52,588
أنا متأسف على زيادة صعوبة الأمر

147
00:11:52,671 --> 00:11:56,175
ولكن نائب القنصل الصيني (سو مينج) على الهاتف المرئي

148
00:11:56,258 --> 00:11:58,594
يقول إن الأمر عاجل

149
00:12:03,056 --> 00:12:04,725
صلني به

150
00:12:07,561 --> 00:12:08,645
أيها السادة

151
00:12:08,729 --> 00:12:10,606
كما ناقشنا من قبل

152
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
(فإن قنصليتنا في (لوس أنجلوس

153
00:12:12,149 --> 00:12:14,401
تم الهجوم عليها منذ ثلاث ساعات

154
00:12:14,484 --> 00:12:16,820
وتم اختطاف مواطن صيني

155
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
وقتل القنصل

156
00:12:18,530 --> 00:12:20,782
لقد أكدنا لك من قبل

157
00:12:20,866 --> 00:12:23,785
أنه لا علم لدينا بهذا الهجوم

158
00:12:23,869 --> 00:12:25,162
وهذا يبدو غريباً

159
00:12:25,245 --> 00:12:28,707
بما أن أحد عملائكم اعترف بتورطه المباشر

160
00:12:28,749 --> 00:12:31,293
وأدان رئيسه أيضاً

161
00:12:31,376 --> 00:12:33,921
ماذا تقول؟

162
00:12:35,756 --> 00:12:38,217
(اسمي (هاوارد بيرن

163
00:12:38,342 --> 00:12:42,763
(عميل فيدرالي بوحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

164
00:12:42,888 --> 00:12:47,809
واتحدث بإرادتي، ودون أية ضغوط

165
00:12:47,935 --> 00:12:50,479
لقد شاركت في هجوم غير شرعي

166
00:12:50,562 --> 00:12:54,107
(على القنصلية الصينية في (لوس أنجلوس

167
00:12:54,233 --> 00:12:57,027
لقد كنت أتصرف طبقاً لأوامر المستشار الخاص

168
00:12:57,110 --> 00:12:59,988
لوزير الدفاع

169
00:13:01,031 --> 00:13:03,242
(جاك باور)

170
00:13:04,451 --> 00:13:07,204
السيد (بيرن) قدم تفاصيل لا تدع مجالاً للشك

171
00:13:07,287 --> 00:13:09,122
.أنه يقول الحقيقة

172
00:13:09,206 --> 00:13:12,000
وسيتم إرسال الشريط كاملاً لكم

173
00:13:12,084 --> 00:13:13,335
بصرف النظر عن

174
00:13:13,418 --> 00:13:16,839
,الوسيلة التي حصلتم بها على هذا الاعتراف

175
00:13:16,922 --> 00:13:19,174
ماذا تتوقع حكومتكم منا؟

176
00:13:19,258 --> 00:13:22,427
لقد ارتكب السيد (باور) جريمة في قنصليتنا

177
00:13:22,511 --> 00:13:24,888
التي تعد أرضاً صينية

178
00:13:24,972 --> 00:13:27,683
لو كان يتصرف من غير إذنكم

179
00:13:27,766 --> 00:13:29,810
فلابد من تسليمه لحكومتنا

180
00:13:29,893 --> 00:13:34,773
لتتم محاكمته ومعاقبته طبقاً لقوانين بلادنا

181
00:13:36,358 --> 00:13:39,903
سنتصل بك ثانية

182
00:13:41,697 --> 00:13:45,617
.اللعنة يا (ديفيد) لقد قلت أن هذا الأمر سينتهي

183
00:13:46,243 --> 00:13:48,704
.أنا واثق أن الصينيين لا يريدون حرباً

184
00:13:48,829 --> 00:13:51,206
,لا، ولكنهم يريدون إحراجنا

185
00:13:51,456 --> 00:13:52,749
ويأخذوا الجانب الأخلاقي

186
00:13:52,833 --> 00:13:55,794
في ساحة الرأي العالمي

187
00:13:56,128 --> 00:13:59,548
.حسناً، لابد أن نتصرف بأقل الخسائر الممكنة

188
00:13:59,673 --> 00:14:03,093
للأسف، هناك حل واحد فقط

189
00:14:03,177 --> 00:14:04,094
وهو؟

190
00:14:04,219 --> 00:14:05,971
أن نسلم (باور) للصينيين

191
00:14:06,054 --> 00:14:07,389
غير مقبول

192
00:14:07,472 --> 00:14:09,099
بالإضافة إلى أننا لو سلمناه

193
00:14:09,141 --> 00:14:11,393
فإنه سيدين إدارته

194
00:14:11,560 --> 00:14:13,353
لقد أجبر الصينيون (بيرن) على الكلام

195
00:14:13,437 --> 00:14:14,730
.وسيفعلون المثل بـ(باور) في النهاية

196
00:14:14,813 --> 00:14:17,774
جاك باور) لن يخون الأمن القومي أبداً)

197
00:14:17,858 --> 00:14:20,652
بقدر ما أود الايمان بهذا، فالكل ينهار

198
00:14:20,736 --> 00:14:24,323
.وما تعتقد  غير مهم

199
00:14:29,912 --> 00:14:32,706
.هناك بديل اخر سيدي الرئيس

200
00:14:33,790 --> 00:14:35,167
استمر

201
00:14:35,292 --> 00:14:37,503
لنفترض أن شيئاً ما حدث لـ(باور)؟

202
00:14:37,586 --> 00:14:39,046
أنه تعرض لحادث؟

203
00:14:39,129 --> 00:14:40,464
هذا اقتراح وقح

204
00:14:40,547 --> 00:14:42,216
ولكنه يحل الكثير من المشاكل

205
00:14:42,299 --> 00:14:44,259
سيدي الرئيس

206
00:14:46,386 --> 00:14:50,516
.هذه الادارة لا تسمح بالاغتيالات

207
00:14:52,893 --> 00:14:55,187
ولن تفعل

208
00:14:55,270 --> 00:14:56,688
هل هذا واضح؟

209
00:14:56,813 --> 00:14:58,357
نعم، سيدي

210
00:14:59,149 --> 00:15:01,068
متأسف سيدي

211
00:15:11,495 --> 00:15:12,829
هل عثرتم على أي شيء بجثة (مروان)؟

212
00:15:12,913 --> 00:15:14,540
لازلنا نبحث؟، هل انت بخير؟

213
00:15:14,623 --> 00:15:15,916
سأكون أفضل بمجرد أن نسقط هذا الصاروخ

214
00:15:15,999 --> 00:15:17,668
سيدي، ربما نكون قد عثرنا على شيء هنا

215
00:15:17,709 --> 00:15:19,127
ما هو؟-
لقد تعرض للإصابة بشدة-

216
00:15:19,211 --> 00:15:21,421
.ولكن جزءاً منها لازال سليماً

217
00:15:21,505 --> 00:15:24,550
إنهة برنامج تعقب أو تجول مع نظام جي بي إس

218
00:15:24,675 --> 00:15:26,760
ادم) يقوم بتحميل كل شيء إلى الوحدة)

219
00:15:26,844 --> 00:15:28,387
حسناً، شكراً

220
00:15:30,889 --> 00:15:31,598
(بيوكانان)

221
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
بيل) هنا (جاك) فرق البحث الجنائي عثرت على شيء ما)

222
00:15:33,267 --> 00:15:34,643
لقد أرسلوه إليكم-
(إنه لدى (كلوي-

223
00:15:34,726 --> 00:15:36,687
.هي و(إدجار) يحاولان تحميل المقدمة

224
00:15:36,770 --> 00:15:37,479
إلى أي شيء توصلا؟

225
00:15:37,563 --> 00:15:39,273
سأضعك على مكبر الصوت

226
00:15:40,315 --> 00:15:40,941
(هيا يا (جاك

227
00:15:41,024 --> 00:15:42,609
كلوي) هل لديك أي شيء عن هذا البرنامج؟)

228
00:15:42,693 --> 00:15:43,277
لاشيء بعد

229
00:15:43,360 --> 00:15:45,028
(امنحنا ثانية يا (جاك

230
00:15:48,824 --> 00:15:50,659
.إنه عشوائي تماماً، لا افهم منه شيئاً

231
00:15:50,742 --> 00:15:52,119
جرب إعادة التعيين

232
00:15:52,244 --> 00:15:52,828
وماذا سيفعل هذا؟

233
00:15:52,911 --> 00:15:54,830
افعل هذا فحسب

234
00:15:59,751 --> 00:16:01,253
قلت لك لن ينفع

235
00:16:01,336 --> 00:16:04,298
هذا لأنك لم توسع النطاق

236
00:16:05,048 --> 00:16:06,258
هل رايت؟

237
00:16:06,341 --> 00:16:07,259
ماذا لديك؟

238
00:16:07,301 --> 00:16:08,010
صفين متوازيين

239
00:16:08,093 --> 00:16:10,179
ولكن معظم البيانات تالفة

240
00:16:10,262 --> 00:16:12,264
ماذا تعنين بصفين متوازيين؟

241
00:16:12,306 --> 00:16:13,974
ربما يكونوا طريقاً للطيران

242
00:16:14,057 --> 00:16:17,102
(سأضعهم على خريطة (يو إس جس إس

243
00:16:20,397 --> 00:16:21,899
إنها فعالة

244
00:16:22,691 --> 00:16:27,279
(لو أن هذا هو مسار الطيران، فلابد من أنه يتجه إلى الغرب فوق (نيفادا

245
00:16:28,280 --> 00:16:29,198
(إنها (لوس أنجلوس

246
00:16:29,281 --> 00:16:31,366
(لابد أنه هذا، إنه قادم إلى (لوس أنجلوس

247
00:16:31,450 --> 00:16:34,036
كلوي) قومي بتحليل الوقت)

248
00:16:35,746 --> 00:16:37,706
على افتراض أن الصاروخ يسافر بسرعة 600 ميل في الساعة

249
00:16:37,789 --> 00:16:39,958
.فلابد أنه على بعد 30 ميل

250
00:16:40,042 --> 00:16:42,294
سأعطي هذه البيانات للقوات الجوية

251
00:16:44,421 --> 00:16:47,132
كابتن (كلارك) معك (بيل بيوكانان) من الوحدة

252
00:16:47,216 --> 00:16:48,926
(الصاروخ باتجاه (لوس أنجلوس

253
00:16:49,051 --> 00:16:50,302
لقد ضيقنا نطاق الاحداثيات

254
00:16:50,427 --> 00:16:51,720
.ونقوم بتحميلها لك الان

255
00:16:52,513 --> 00:16:53,722
حسناً، شكراً

256
00:16:54,681 --> 00:16:57,017
لديهم مقاتلات مستعدة في الجو الان

257
00:16:57,100 --> 00:16:58,227
لو أن معطياتنا صحيحة

258
00:16:58,310 --> 00:16:59,603
فلابد أن يتمكنوا من العثور عليه بسرعة

259
00:16:59,728 --> 00:17:02,064
لابد، بما أن أعداد القتلى التقديرية

260
00:17:02,147 --> 00:17:04,566
ستكون مليون حالة وفاة

261
00:17:04,608 --> 00:17:05,734
بما فيها نحن

262
00:17:05,859 --> 00:17:07,986
ضعي قناة الجيش على مكبر الصوت

263
00:17:08,362 --> 00:17:10,280
إلى (دلتا 1) أنا أقترب من منطقة الاحداثيات

264
00:17:10,364 --> 00:17:11,615
عُلم

265
00:17:11,698 --> 00:17:14,159
لازلنا نبحث

266
00:17:19,039 --> 00:17:20,290
جاك) لو تمت إصابة الصاروخ وإسقاطه)

267
00:17:20,374 --> 00:17:21,500
هل يمكن أن تنفجر الرأس؟

268
00:17:21,583 --> 00:17:23,126
لا، الرأس مصممة

269
00:17:23,210 --> 00:17:25,879
ألا تنفجر إلا عندما تصيب هدفها

270
00:17:25,963 --> 00:17:28,549
ولكن قوة الضربة يمكنها أن تشغل الية الانفجار فيها، أليس كذلك؟

271
00:17:28,674 --> 00:17:29,591
هذا غير وارد

272
00:17:29,675 --> 00:17:31,426
ولكنه ممكن، أليس كذلك؟

273
00:17:31,510 --> 00:17:33,303
نعم، ممكن ولكن لا بديل لدينا

274
00:17:33,345 --> 00:17:35,764
ليس لدينا وقت هنا

275
00:17:41,436 --> 00:17:42,938
هنا قوات الجو

276
00:17:43,021 --> 00:17:48,318
لدي شيء

277
00:17:48,402 --> 00:17:49,570
اقترب من هذه الإحداثيات

278
00:17:49,653 --> 00:17:52,489
احتمال الاشتباك

279
00:17:56,535 --> 00:17:59,079
لدي تصويب على الصاروخ

280
00:18:00,038 --> 00:18:01,039
أستعد

281
00:18:06,378 --> 00:18:09,506
أطلب الاذن بالاشتباك

282
00:18:09,548 --> 00:18:11,758
دلتا 2) تم تأكيد الهدف)

283
00:18:13,552 --> 00:18:17,556
لقد اطلقت الصاروخ

284
00:18:28,650 --> 00:18:31,236
إصابة مباشرة، تم إسقاط الهدف

285
00:18:31,320 --> 00:18:33,655
تم إسقاط الهدف

286
00:18:52,841 --> 00:18:55,719
هذا هو التقرير حتى الان

287
00:18:56,094 --> 00:18:57,471
لا تلوث إشعاعي

288
00:18:57,554 --> 00:19:00,390
.تم تسربه من سقوط الصاروخ

289
00:19:00,474 --> 00:19:01,808
الحطام سقط على الأرض

290
00:19:01,934 --> 00:19:04,436
كان هناك بعض الأضرار وبعض الإصابات

291
00:19:04,520 --> 00:19:06,355
ولكن لا توجد أي حالات وفيات على حد علمنا

292
00:19:06,438 --> 00:19:07,981
سنقوم بهذا فيما بعد

293
00:19:21,495 --> 00:19:23,580
...عندما قالوا أنك مت

294
00:19:24,581 --> 00:19:26,834
لا بأس

295
00:19:30,087 --> 00:19:31,964
أحبك

296
00:19:32,840 --> 00:19:35,634
لم أكن أعلم كم أحبك حتى ظننت أنك قد مت

297
00:19:40,806 --> 00:19:42,683
ما الأمر؟

298
00:19:45,477 --> 00:19:47,855
عندما اتصلت المرأة وقالت لي

299
00:19:47,938 --> 00:19:50,107
لقد فعلت ما يجب عليكِ فعله

300
00:19:50,190 --> 00:19:51,608
ولكني لم أفعل ما فعلت

301
00:19:51,733 --> 00:19:53,235
أنت اخترتني، وأنا اخترت

302
00:19:53,318 --> 00:19:56,613
لقد فعلنا أفضل ما لدينا، مفهوم؟

303
00:19:56,864 --> 00:19:59,199
لقد انتهى الأمر الان

304
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
...لا، لازالت رحلات الطيران التجارية موقوفة

305
00:20:20,596 --> 00:20:24,183
أحاول العودة بـ(بول) على النقل العسكري

306
00:20:25,642 --> 00:20:27,769
لا، لم أنهي ترتيبات هذه الجنازة بعد

307
00:20:27,853 --> 00:20:30,189
لا زال عليَّ أن أتصل بوالدته

308
00:20:38,822 --> 00:20:41,658
ساعيد الاتصال بك

309
00:20:41,742 --> 00:20:43,744
.هناك ما أود الانتهاء منه

310
00:21:08,185 --> 00:21:10,729
قال والدك أنك عائدة إلى (واشنطن) غداً

311
00:21:10,812 --> 00:21:14,066
(نعم، لابد أن أهتم بجنازة (بول

312
00:21:15,817 --> 00:21:17,778
وبعد هذا؟

313
00:21:19,238 --> 00:21:21,114
متأسف

314
00:21:21,240 --> 00:21:22,407
أعرف أن الوقت غير مناسب

315
00:21:22,491 --> 00:21:24,660
للحديث عن كل شيء

316
00:21:27,204 --> 00:21:28,830
ربما، غداً قبل أن تلحقي بطائرتك

317
00:21:28,956 --> 00:21:30,290
.ربما يمكننا الاجتماع سوياً

318
00:21:30,374 --> 00:21:33,377
جاك) لا أعتقد أن هذه فكرة طيبة)

319
00:21:36,797 --> 00:21:38,340
.......كنت أظن أننتا اتفقنا أن

320
00:21:38,423 --> 00:21:40,092
لن نقرر مثل هذه الأمور اليوم

321
00:21:40,175 --> 00:21:42,469
....أعرف، ولكن

322
00:21:44,388 --> 00:21:46,473
(أودري)

323
00:21:47,391 --> 00:21:49,434
أنا أحبكِ

324
00:21:49,560 --> 00:21:51,562
اريد قضاء بقية حياتي معكِ

325
00:21:51,645 --> 00:21:54,481
هذا كل ما أريده

326
00:21:57,276 --> 00:22:00,946
(كلانا يعلم أن مكانك هنا يا (جاك

327
00:22:01,029 --> 00:22:03,240
في الوحدة

328
00:22:03,407 --> 00:22:05,117
تفعل ما تجيده تماماً

329
00:22:05,200 --> 00:22:06,410
والحمد لله

330
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
أن هناك أناس من امثالك

331
00:22:08,579 --> 00:22:11,206
...يمكنهم التعامل مع هذا العالم

332
00:22:17,838 --> 00:22:20,257
ولكني لا استطيع

333
00:22:20,507 --> 00:22:23,010
ارجوك لا تقل هذا

334
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
أنا أحبك

335
00:22:37,524 --> 00:22:41,528
ولكن بعد اليوم

336
00:22:43,488 --> 00:22:45,866
لن ينفع

337
00:22:50,704 --> 00:22:51,872
أنا اسفة

338
00:22:52,080 --> 00:22:53,582
أنا اسفة

339
00:23:06,094 --> 00:23:07,095
(هنا (باور

340
00:23:07,179 --> 00:23:09,681
(جاك) هنا (ديفيد بالمر)

341
00:23:09,765 --> 00:23:11,725
نعم سيدي الرئيس

342
00:23:12,017 --> 00:23:15,395
لاكلمات لا تكفي للتعبير عما يدينه هذا البلد لك

343
00:23:15,562 --> 00:23:17,064
شكراً لك سيدي

344
00:23:17,147 --> 00:23:18,941
جاك) الأمر صعب عليَّ)

345
00:23:19,149 --> 00:23:21,485
.ولكن لا شيء بيدي

346
00:23:22,778 --> 00:23:25,072
الصينيون لديهم دليل

347
00:23:25,155 --> 00:23:28,242
أنك قمت بالهجوم على قنصليتهم

348
00:23:28,283 --> 00:23:29,451
أي دليل؟

349
00:23:29,535 --> 00:23:32,913
(لقد اعترف (هاورد بيرن

350
00:23:33,038 --> 00:23:36,291
.واعترف أن القائد

351
00:23:36,416 --> 00:23:38,293
والصينيون يريدونني الان

352
00:23:38,377 --> 00:23:42,923
نعم، ولا شيء بيدنا سوى الاذعان

353
00:23:43,131 --> 00:23:44,258
حسناً

354
00:23:44,383 --> 00:23:47,594
ولكن ما يريدونه منك هو أن تدين الحكومة

355
00:23:47,678 --> 00:23:49,596
سيدي الرئيس، هذا لن يحدث

356
00:23:49,680 --> 00:23:51,640
اعرف

357
00:23:53,600 --> 00:23:54,518
سوف يحاكمونك

358
00:23:54,601 --> 00:23:57,354
...ويقومون بالدعاية عن الغطرسة الأمريكية

359
00:23:57,437 --> 00:23:59,690
ثم يزجون بك في السجن

360
00:24:00,774 --> 00:24:02,818
مفهوم

361
00:24:04,361 --> 00:24:07,823
جاك) هذا ظلم لك)

362
00:24:07,948 --> 00:24:11,451
واشعر بالخزي من دوري فيه

363
00:24:12,035 --> 00:24:13,996
ولكني أعدك

364
00:24:14,121 --> 00:24:16,331
سيكون هدف حياتي أن أعيدك

365
00:24:16,415 --> 00:24:19,585
.إلى الأرض الأمريكية بأقصى سرعة

366
00:24:19,668 --> 00:24:22,880
اعرف أنك ستبذل كل ما تستطيع سيدي

367
00:24:25,174 --> 00:24:28,010
.الحراسة الخاصة في طريقها إلى الوحدة

368
00:24:28,093 --> 00:24:30,345
سيلقي القبض عليك

369
00:24:30,470 --> 00:24:34,266
.ولكن سيكون لديك وقت لترتيب أمورك

370
00:24:38,061 --> 00:24:41,815
جاك) يا صديقي، أتمنى لو كان هناك ما اقوله)

371
00:24:41,940 --> 00:24:45,277
سيدي الرئيس، أنت تفعل واجبك

372
00:24:45,527 --> 00:24:47,738
وأنا أيضاً

373
00:24:49,531 --> 00:24:52,075
اعرف أن ستفعل

374
00:24:55,204 --> 00:24:56,830
(شكراً لك يا (جاك

375
00:24:56,955 --> 00:24:58,415
أشكرك سيدي

376
00:25:04,588 --> 00:25:06,924
هذا موقف متخبط

377
00:25:07,216 --> 00:25:09,092
حتى لو لم يقم (باور) بإدانة الرئيس

378
00:25:09,176 --> 00:25:10,719
في الهجوم على القنصلية

379
00:25:10,802 --> 00:25:12,846
فهناك مشاكل أخرى

380
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
,إن (باور) هو المستشار الخاص لوزير الدجفاع

381
00:25:15,682 --> 00:25:17,935
مما يجعله سجين من نوع خاص

382
00:25:18,018 --> 00:25:20,312
منجم ذهب من المعلومات

383
00:25:20,395 --> 00:25:22,731
الصينيون سوف يعتصرونه

384
00:25:22,814 --> 00:25:24,066
انت على حق

385
00:25:24,191 --> 00:25:25,484
كما أن الصينيون سوف يتشاطرون هذه المعلومات

386
00:25:25,567 --> 00:25:27,945
مع أي وكالة استخبارات في العالم

387
00:25:28,028 --> 00:25:29,029
(وفي النهاية، ما سيحصلوا عليه من (باور

388
00:25:29,112 --> 00:25:31,823
يمكنه أن يصل لأيدي الارهابيين

389
00:25:31,949 --> 00:25:34,076
وهذا يمكن أن يوقع بنا لسنوات

390
00:25:34,159 --> 00:25:35,911
......فالحل هو

391
00:25:35,994 --> 00:25:39,206
.لا أعتقد أني في حاجة لأقوله لك

392
00:25:41,208 --> 00:25:43,919
(أفترض أن هذا غير صادر من الرئيس (لوجان

393
00:25:44,044 --> 00:25:45,295
بالطبع لا

394
00:25:45,420 --> 00:25:47,673
لقد منع هذا بصراحة

395
00:25:47,714 --> 00:25:50,342
ولكن هذا لا يعني أنه سيكون اسفا لو حدث

396
00:25:51,093 --> 00:25:53,637
(لذا فأي تحقيق في موت (جاك

397
00:25:53,720 --> 00:25:56,348
سيكون وجيزاً وسطحياً

398
00:25:56,473 --> 00:25:57,975
سأهتم بالأمر شخصياً

399
00:25:58,100 --> 00:26:00,060
حسناً

400
00:26:00,185 --> 00:26:02,062
جيد

401
00:26:27,880 --> 00:26:30,090
.لقد أمر الرئيس أن يتم نسليم (جاك) وليس قتله

402
00:26:30,174 --> 00:26:32,885
كامينج) يريد قتل (باور) حتى لا يتمكن الصينيون من استجوابه)

403
00:26:32,968 --> 00:26:33,802
.ولكن الرئيس (لوجان) اسكته

404
00:26:33,927 --> 00:26:35,053
لقد كان كلانا هناك

405
00:26:35,137 --> 00:26:37,347
ولقد انبه جيداً

406
00:26:40,392 --> 00:26:41,894
هذا تخمين من جانبك

407
00:26:41,977 --> 00:26:43,520
طبقاً لجانب واحد من المحادثة

408
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
أنا أعرف ما سمعت، وأعرف (كامينج)، أما أنت فلا

409
00:26:49,109 --> 00:26:51,486
هل تعتقد أنه سيفعل شيء كهذا؟

410
00:26:51,570 --> 00:26:54,990
.لقد كان يقوم بأعمل (لوجان) القذرة في الـ15 سنة الأخيرة

411
00:26:55,115 --> 00:26:57,159
واعتاد (لوجان) أن يدير راسه جانباً

412
00:26:57,242 --> 00:26:58,619
كنت سأتحدث مع الرئيس بنفسي

413
00:26:58,660 --> 00:27:00,120
ولكنه لن يستمع لي

414
00:27:00,204 --> 00:27:04,499
إذا لم تتدخل الان، فقد يفوت الأوان

415
00:27:07,044 --> 00:27:08,462
ورئيس الوزراء يعرض

416
00:27:08,545 --> 00:27:10,380
(إقامة مؤتمر في (لندن

417
00:27:10,464 --> 00:27:13,509
لتطوير تبادل المعلومات الاستخبارية بين البلاد

418
00:27:13,634 --> 00:27:16,803
أخبره أني أوافق على عرضه الكريم

419
00:27:16,887 --> 00:27:18,472
ربما لابد أن تخبره بنفسك يا سيدي

420
00:27:18,555 --> 00:27:20,766
أعتقد أنه يريد تهنئتك بنفسه

421
00:27:20,849 --> 00:27:22,559
لإدارة البلاد بهذه الكفاءة

422
00:27:22,643 --> 00:27:24,353
في وقت الكوارث هذا

423
00:27:24,436 --> 00:27:25,395
أعد الاتصال

424
00:27:25,479 --> 00:27:26,730
أمرك سيدي

425
00:27:31,610 --> 00:27:32,986
(ديفيد)

426
00:27:35,155 --> 00:27:36,615
لقد كنت مشغولأً

427
00:27:36,698 --> 00:27:39,409
من تهنئات اصحاب المعالي

428
00:27:39,493 --> 00:27:40,911
من المسؤولين حول العالم

429
00:27:40,994 --> 00:27:43,539
تستحقها، سيدي الرئيس

430
00:27:45,874 --> 00:27:48,377
(لقد كان لك دور فيها يا (ديفيد

431
00:27:50,295 --> 00:27:54,007
لقد كان لك دور

432
00:27:54,091 --> 00:27:55,884
أشكرك سيدي

433
00:27:56,009 --> 00:28:00,305
إذاً، هل من خدمة اقوم بها؟

434
00:28:01,682 --> 00:28:02,891
هل يمكن أن تسمح لنا؟

435
00:28:02,975 --> 00:28:05,811
اريد أن أنفرد بالرئيس

436
00:28:14,278 --> 00:28:15,571
سيدي، لدي اسباب تدفعني

437
00:28:15,696 --> 00:28:18,073
للإعتقاد أن رئيس أمنك ربما يتغاضى عن قرارك

438
00:28:18,156 --> 00:28:21,201
.بتسليم (جاك باور) للصينيين

439
00:28:21,326 --> 00:28:22,369
كيف؟

440
00:28:22,452 --> 00:28:25,706
بأن يقتله قبل القبض عليه

441
00:28:25,831 --> 00:28:28,292
(بحق الله يا (ديفيد

442
00:28:28,375 --> 00:28:29,918
لقد كان (كامينج) يتحدث نظرياً

443
00:28:29,960 --> 00:28:32,212
لا يمكنك أن تأخذ كلامه على محمل الجد

444
00:28:32,296 --> 00:28:37,009
كما أني قلت له أن هذا غير مقبول

445
00:28:37,634 --> 00:28:39,595
كل ما أطلبه منك يا سيدي

446
00:28:39,678 --> 00:28:40,637
(هو أن تتحدث إلى (كامينج

447
00:28:40,721 --> 00:28:42,222
حتى تتأكد أنه سيلتزم بأوامرك

448
00:28:42,347 --> 00:28:44,558
ديفيد) لا يمكنني الاخذ في الاعتبار مثل هذه المؤامرات الغير كاملة)

449
00:28:44,641 --> 00:28:46,935
أعتقد أني اكتسبت ميزة

450
00:28:47,019 --> 00:28:48,645
الاستماع لرايي

451
00:28:48,729 --> 00:28:50,522
وقد حدث

452
00:28:51,106 --> 00:28:53,817
ولكن ليس سراً أن فترة رئاستك

453
00:28:53,901 --> 00:28:56,945
كانت مليئة بالعديد من البرانويا

454
00:28:57,070 --> 00:28:59,323
والفضائح

455
00:28:59,615 --> 00:29:02,618
ولن أسنح بهذا في إدارتي

456
00:29:02,701 --> 00:29:03,827
بأن أستجوب رئيس الأمن

457
00:29:03,911 --> 00:29:05,495
هذا لن يقلل من شأن سلطاته فقط

458
00:29:05,579 --> 00:29:08,832
ولكن يقلل من شأني أيضاً

459
00:29:10,959 --> 00:29:13,378
سَتُصْمِتُ أذنيك

460
00:29:14,838 --> 00:29:15,881
معذرةًَ؟

461
00:29:16,006 --> 00:29:17,966
لقد سمعتني

462
00:29:22,429 --> 00:29:25,849
ديفيد) أشكرك ثانيةً على ما فعلته اليوم)

463
00:29:25,933 --> 00:29:29,728
ولكن حان وقت عودتك للحياة المدنية

464
00:29:29,811 --> 00:29:32,856
وتدعني أقوم بعملي

465
00:30:09,351 --> 00:30:10,602
(مرحباً يا (جاك

466
00:30:21,905 --> 00:30:23,866
لقد عرفت للتو أن (لوجان) سيتركك تتحمل

467
00:30:23,949 --> 00:30:26,368
.مسؤلية كل ما حدث اليوم في القنصلية الصينية

468
00:30:26,451 --> 00:30:28,829
.لا أحد يجبرني على فعل شيء

469
00:30:28,954 --> 00:30:31,164
لم يكن هناك بديل أمام الرئيس

470
00:30:31,456 --> 00:30:34,877
هذا لا يبدو عدلاً، أليس كذلك؟

471
00:30:35,210 --> 00:30:37,171
الأمر كما هو

472
00:30:39,006 --> 00:30:39,882
(هنا (باور

473
00:30:40,007 --> 00:30:41,341
جاك) ألازلت بالوحدة؟)

474
00:30:41,466 --> 00:30:44,553
نعم سيدي، (توني ألميدا) كان على وشك تسليمي

475
00:30:44,636 --> 00:30:46,555
.اسمعني جيداً

476
00:30:46,638 --> 00:30:49,808
لا تسلم نفسك

477
00:30:50,142 --> 00:30:51,810
الرجل الذي أرسلوه للقبض عليك

478
00:30:51,935 --> 00:30:54,104
لديه أوامر بقتلك

479
00:30:54,188 --> 00:30:55,272
أوامر ممن؟

480
00:30:55,397 --> 00:30:56,982
(شخص من هيئة (لوجان

481
00:30:57,065 --> 00:30:59,443
يعتقدون أن الصينيون يضغطون عليك

482
00:30:59,526 --> 00:31:01,069
لوجان) صرح بهذا؟)

483
00:31:01,153 --> 00:31:03,947
ليس بصفة مباشرة، ولكنه لن يفعل أي شيء لمنع هذا الأمر

484
00:31:04,031 --> 00:31:05,240
الان، اسمعني

485
00:31:05,324 --> 00:31:08,202
اذهب من هناك الان

486
00:31:08,702 --> 00:31:10,287
أشكرك سيدي

487
00:31:41,610 --> 00:31:44,363
(بيل بيوكانان) مدير الهيئة بـ(لوس أنجلوس)

488
00:31:44,488 --> 00:31:47,157
دال سبودلينج) من الحراسة الخاصة)

489
00:31:47,324 --> 00:31:50,327
(لابد أن توقع على هذا قبلأن ألقي القبض على (باور

490
00:31:50,410 --> 00:31:51,286
ما هذا؟

491
00:31:51,370 --> 00:31:54,248
تصريح القبض عليه

492
00:31:54,331 --> 00:31:57,292
(لن اوقع على أي شيءحتى يتم استجواب (باور

493
00:31:57,376 --> 00:32:00,420
عندما يتم هذا، فهو لك

494
00:32:00,504 --> 00:32:02,089
وهو كذلك

495
00:32:02,172 --> 00:32:04,258
كنا لندفن ملايين الأمريكيين الان

496
00:32:04,341 --> 00:32:06,593
(لولا (جاك باور

497
00:32:07,135 --> 00:32:08,470
إنه بطل

498
00:32:08,637 --> 00:32:09,888
أنا واثق من هذا

499
00:32:09,972 --> 00:32:12,015
أنا أتبع الأوامر فقط

500
00:32:12,099 --> 00:32:14,685
أريدن أن يتم معاملته بالحترام الذي يستحقه

501
00:32:14,768 --> 00:32:16,144
بالطبع

502
00:32:22,734 --> 00:32:24,236
توني) على الخط الأول، الأمر عاجل)

503
00:32:24,361 --> 00:32:25,863
(شيء بشأن (جاك

504
00:32:27,865 --> 00:32:28,448
(بيوكانان)

505
00:32:28,574 --> 00:32:29,658
(بيل) هنا (توني)

506
00:32:29,741 --> 00:32:31,076
جاك) هرب)

507
00:32:31,159 --> 00:32:31,994
هرب؟

508
00:32:32,119 --> 00:32:34,580
لقد باغتني، لم يكن من شيء بيدي

509
00:32:34,663 --> 00:32:35,289
اللعنة

510
00:32:35,414 --> 00:32:36,248
اسمع، إنه لازال بالمبنى

511
00:32:36,373 --> 00:32:37,833
في مكان ما بالقطاع سي

512
00:32:37,958 --> 00:32:39,585
أنا من أمر بإغلاقه

513
00:32:39,668 --> 00:32:40,586
سأكون هناك

514
00:32:40,711 --> 00:32:41,879
حسناً

515
00:32:42,838 --> 00:32:44,882
باور) يحاول الهرب)

516
00:33:05,402 --> 00:33:07,696
لقد أفسد (باور) أجهزة المراقبة منذ دقيقة

517
00:33:07,779 --> 00:33:09,531
هل كنت على اتصال مرئي به؟

518
00:33:09,615 --> 00:33:12,075
نعم، لازال بالقطاع سي

519
00:33:12,159 --> 00:33:13,911
لقد كان مستعداً لتسليم نفسه للصينيين

520
00:33:13,952 --> 00:33:15,329
ماذا حدث؟

521
00:33:15,412 --> 00:33:16,538
لا يمكنني الجزم

522
00:33:16,622 --> 00:33:17,789
ولكنه تلقى اتصالاً

523
00:33:17,873 --> 00:33:18,665
ممن؟

524
00:33:18,749 --> 00:33:20,167
لا أعرف، لقد كنت بانتظاره حتى ينتهي

525
00:33:20,250 --> 00:33:22,002
.ثم رأيت نفسي على الأرض فجأة

526
00:33:22,085 --> 00:33:22,961
لقد أوقع بي

527
00:33:23,045 --> 00:33:24,588
هل معه سلاح؟-
نعم-

528
00:33:24,630 --> 00:33:26,256
كم عدد المداخل والمخارج؟

529
00:33:26,340 --> 00:33:27,549
أربعة، وهي مغلقة

530
00:33:27,633 --> 00:33:28,800
سنحاول احتجازه بينهم

531
00:33:28,926 --> 00:33:31,053
نعم، ولكن لدي حارسان عند كل نقطة

532
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
لن اخاطر بشيء

533
00:33:32,679 --> 00:33:34,056
ماذا ستفعل؟-
أتعقبه-

534
00:33:34,139 --> 00:33:34,848
انتظر

535
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
(لدي أوامر بالقبض على (جاك باور

536
00:33:37,100 --> 00:33:39,061
وأنوي تنفيذ هذه الأوامر

537
00:33:39,144 --> 00:33:40,562
هذا المبنى من اختصاصي

538
00:33:40,646 --> 00:33:43,065
(لقد فقدت اختصاصك عندما فقدت (باور

539
00:33:43,148 --> 00:33:44,858
.لو اردت إيقافي، اتصل بالرئيس

540
00:33:44,942 --> 00:33:46,652
وإلا ابتعد عن طريقي

541
00:33:46,735 --> 00:33:47,653
ولكني سأذهب معك

542
00:33:47,694 --> 00:33:49,446
لا، سأقوم بهذا وحدي

543
00:33:49,530 --> 00:33:50,322
(إما أن يصحبك (توني

544
00:33:50,405 --> 00:33:52,616
وإلا لن تذهب

545
00:33:53,784 --> 00:33:55,452
اتبعني

546
00:34:10,384 --> 00:34:14,137
جاك) هنا (توني) هل أنت هناك؟)

547
00:34:22,062 --> 00:34:24,982
!دعني أتحدث إليك، لابد من وجود سبيل للخروج من هذا

548
00:34:30,362 --> 00:34:33,365
(استسلم يا (جاك

549
00:34:39,288 --> 00:34:42,124
ابتعد عن طريقي

550
00:34:44,126 --> 00:34:46,420
لقد انتهى الأمر

551
00:34:47,421 --> 00:34:48,797
(سوف أخرج (جاك

552
00:34:48,881 --> 00:34:52,301
.لو أردت أن توقفني، فاقتلني من الخلف

553
00:34:55,137 --> 00:34:58,682
سأضع سلاحي جانباً

554
00:34:58,765 --> 00:35:01,018
سأدخل

555
00:35:08,400 --> 00:35:09,902
جاك)؟)

556
00:35:12,279 --> 00:35:14,489
جاك)؟)

557
00:35:24,625 --> 00:35:26,418
لقد مات

558
00:35:47,814 --> 00:35:48,440
لقد قتلته

559
00:35:48,524 --> 00:35:51,693
.لقد كان يصوب علينا، كان يطلق النار بغزارة

560
00:35:53,070 --> 00:35:55,906
.ل اراد أن يصيبنا، لأصابنا

561
00:35:56,532 --> 00:35:58,283
(يا إلهي، (جاك

562
00:35:58,367 --> 00:36:00,452
!لقد قتلته، ايها الوغد

563
00:36:00,536 --> 00:36:05,165
.أخرجوه من هنا، خذوه غلى غرفة العمليات

564
00:36:11,797 --> 00:36:13,590
متأسف

565
00:36:46,874 --> 00:36:48,041
أتمنى ألا يكون قد فات الأوان

566
00:36:48,166 --> 00:36:49,293
يبدو ميتاً بالفعل

567
00:36:49,376 --> 00:36:51,378
(لقد كانت هذه هي الفكرة يا (كلوي

568
00:36:59,428 --> 00:37:02,389
إلى متى حتى يكون لها مفعول؟

569
00:37:07,644 --> 00:37:09,146
(هيا يا (جاك

570
00:37:15,527 --> 00:37:17,070
اللعنة

571
00:37:18,906 --> 00:37:19,948
(توني)

572
00:37:20,073 --> 00:37:22,075
هيا يا (جاك) اللعنة

573
00:37:30,459 --> 00:37:32,461
هل تسمعني؟

574
00:37:32,836 --> 00:37:34,046
هل تعرف أين أنت؟

575
00:37:34,129 --> 00:37:35,255
نعم

576
00:37:36,507 --> 00:37:38,383
(حسناً يا (كلوي

577
00:37:38,467 --> 00:37:40,886
أريدكِ أن تتدخلي مع الطبيب الشرعي

578
00:37:40,969 --> 00:37:42,304
حتى نتمكن من تبادل الجثث

579
00:37:42,387 --> 00:37:44,640
(تأكدي أن تكون البيانات لديه متطابقة مع المعلومات عن (جاك

580
00:37:44,723 --> 00:37:45,849
.هذا لن يغطي التشريح

581
00:37:45,933 --> 00:37:47,684
لن يكون هناك تشريح

582
00:37:47,726 --> 00:37:50,687
لقد ارادوا أن يموت (جاك) وهو (ميت) الان

583
00:37:59,863 --> 00:38:01,281
(بيل)

584
00:38:02,699 --> 00:38:04,493
لقد تحدثت مع أبي للتو

585
00:38:04,576 --> 00:38:05,869
يقول أن (جاك) سيتم تسليمه

586
00:38:05,994 --> 00:38:08,455
للحكومة الصينية؟

587
00:38:08,622 --> 00:38:10,707
لقد كان هذا من المفترض

588
00:38:11,166 --> 00:38:14,837
ولكنه حاول الهرب

589
00:38:14,962 --> 00:38:17,256
لا أفهم

590
00:38:19,299 --> 00:38:21,510
ولا أنا

591
00:38:27,766 --> 00:38:29,560
لا

592
00:38:31,937 --> 00:38:32,521
(اودري)

593
00:38:32,646 --> 00:38:34,481
لا تقل هذا

594
00:38:34,857 --> 00:38:36,525
لا

595
00:38:37,150 --> 00:38:39,152
متأسف

596
00:39:27,743 --> 00:39:30,037
حسناً

597
00:39:33,624 --> 00:39:35,209
هل أنت واثق أنك بخير يا (جاك)؟

598
00:39:35,334 --> 00:39:36,919
نعم

599
00:39:40,464 --> 00:39:41,632
لابد أن تعودا إلى الوحدة

600
00:39:41,715 --> 00:39:43,967
قبل أن يشك أحد

601
00:39:44,051 --> 00:39:46,136
.يمكنك أن تنزلي في أي مكان هنا

602
00:39:46,261 --> 00:39:47,763
حسناً

603
00:39:48,639 --> 00:39:49,806
لقد أمنا هويتك الجديدة

604
00:39:49,932 --> 00:39:51,266
.ستساعدك في اجتياز الحدود

605
00:39:51,350 --> 00:39:52,476
حسناً

606
00:39:52,601 --> 00:39:53,769
هل أحضرت هاتفاً امناً؟

607
00:39:53,852 --> 00:39:55,938
نعم، وهذا فلتر للتشفير

608
00:39:56,063 --> 00:39:59,107
.يمكنك الحديث لدقيقة دون أن يكشفك احد

609
00:40:09,993 --> 00:40:13,080
.لا اعرف كيف أشكركما

610
00:40:20,546 --> 00:40:22,548
لابد أن تذهب

611
00:40:30,472 --> 00:40:31,932
(جاك)

612
00:40:38,146 --> 00:40:40,649
انتبه لنفسك

613
00:40:42,067 --> 00:40:43,610
نعم

614
00:40:44,903 --> 00:40:47,364
وأنت أيضاً

615
00:40:48,282 --> 00:40:51,785
شكراً لكما على كل شيء

616
00:41:18,687 --> 00:41:19,521
(بالمر)

617
00:41:19,605 --> 00:41:21,982
(سيدي الرئيس هنا (جاك باور

618
00:41:22,941 --> 00:41:25,068
.لقد أحكمت اللعبة للغاية

619
00:41:25,194 --> 00:41:27,487
لقد حصلت على بعض المساعدة يا سيدي

620
00:41:27,571 --> 00:41:28,238
اردت أن أشكرك

621
00:41:28,363 --> 00:41:30,365
لنصيحتي بهذا الموقف

622
00:41:30,490 --> 00:41:33,118
سيدي الرئيس، لقد انقذت حياتي

623
00:41:33,285 --> 00:41:36,121
أنا اسف أن الأمور وصلت لهذه الدرجة

624
00:41:36,205 --> 00:41:37,664
وأنا أيضاً يا سيدي

625
00:41:37,748 --> 00:41:39,249
.أردت فقط أن أخبرك أني قد رحلت

626
00:41:39,374 --> 00:41:41,043
أنا سعيد بهذا

627
00:41:43,462 --> 00:41:47,090
ربما تكون هذه اخر مرة نتحدث فيها

628
00:41:48,967 --> 00:41:51,637
جاك) أنت تعرف أنه عندما ستنهي المكالمة)

629
00:41:51,720 --> 00:41:56,808
فستكون ميتاً، من أجل كل شيء

630
00:41:57,351 --> 00:41:59,770
مفهوم سيدي

631
00:42:01,480 --> 00:42:06,026
سيدي الرئيس، لي عظيم الشرف

632
00:42:06,527 --> 00:42:09,655
وأنا أيضاً يا صديقي

633
00:42:10,239 --> 00:42:44,314
ترجمة : أحمد محمد عنتر
تعديل الترجمة : محمود يوسف

634
00:42:44,314 --> 00:43:06,837
نشكركم على حسن المشاهدة
وإلى اللقاء في عمل اخر
والسلم عليكم ورحمة الله

