1
00:00:02,100 --> 00:00:04,390
.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,990
غابريل) حاولت فتح قضيّة قديمة)

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,390
غابي)، سأتزوّج)

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,490
وأنا تزوجت عندما إلتقينا

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
لست سأتزوّج هكذا

6
00:00:12,600 --> 00:00:16,590
لينيت) حصلت على الدّعم الذي أرادته)
للعلاج الكيميائي

7
00:00:16,600 --> 00:00:19,990
كاثرين)، التي أحبّت كلّ شئ وهو في مكانه)

8
00:00:20,000 --> 00:00:22,690
ظنّت أن زوجها نسي ما عليه

9
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
"أعتقد أنك لم تتعلّم شيئاً من "شيكاغو

10
00:00:24,900 --> 00:00:26,090
.. بري) تحاول إبقاء)

11
00:00:26,100 --> 00:00:27,990
.. حمل إبنتها سراً

12
00:00:28,000 --> 00:00:30,290
أنتِ تُبعدين أحفادي عنّي

13
00:00:30,300 --> 00:00:33,000
كان ذلك ردّاً غير مقنعاً

14
00:00:33,500 --> 00:00:34,790
نحن شركاء في الحياة

15
00:00:34,800 --> 00:00:38,590
و(سوزان) حاولت التواصل
مع الجيران الجدد

16
00:00:38,600 --> 00:00:40,790
أجل، أنا أشاهد الدش كثيراً
لذا، أفهم

17
00:00:40,800 --> 00:00:42,800
أتمنى أن نكون كما تتخيلين

18
00:00:43,100 --> 00:00:44,200
يجب أن أذهب

19
00:00:48,000 --> 00:00:49,690
الصناديق الغريبة

20
00:00:49,700 --> 00:00:52,890
(تمّ تسليمها إلى منزل (بوب هنتر
.. ( و ( لي مكديرموت

21
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
في وقت مبكّر من صباح يوم الثلاثاء

22
00:00:55,700 --> 00:00:58,390
لم يمضي وقت قبل أن يفتحها العمّال

23
00:00:58,400 --> 00:01:01,700
وبدأوا بتجميع الأجزاء والقطع المختلفة

24
00:01:03,200 --> 00:01:05,490
.. بسعادة، لقد استغرق الأمر فقط ثلاث ساعات

25
00:01:05,500 --> 00:01:09,800
لتحويل المحتويات إلى قطعة فنّية منتهية

26
00:01:11,500 --> 00:01:14,290
ومن المُحزن، أن الأمر استغرق
.. فقط 15 دقيقة

27
00:01:14,300 --> 00:01:16,490
.. "لسكّان "ويستريا لين

28
00:01:17,500 --> 00:01:18,790
ما هذا ؟

29
00:01:18,800 --> 00:01:21,700
ليصبحوا ناقدين فنيين

30
00:01:22,400 --> 00:01:25,290
أعتقد أنه نحت -
أعتقد أنه هراء -

31
00:01:25,300 --> 00:01:26,590
.. من بين كلّ الرجال الشواذ في العالم

32
00:01:26,600 --> 00:01:30,690
نحصل نحن على إثنان بدون طَعم
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

33
00:01:30,700 --> 00:01:32,990
رأيي أن نبتسم ونبحث عن الكاميرا الخفيّة

34
00:01:33,000 --> 00:01:34,490
أعتقد أننا على وشك الحصول على الشرّير

35
00:01:34,500 --> 00:01:37,190
لا أعتقد أن هناك شئ يمكننا فعله
هذا ليس منزلنا

36
00:01:37,200 --> 00:01:38,190
.. إنه حيّنا

37
00:01:38,200 --> 00:01:40,300
ولدينا قواعد ضدّ هذا النوع من الأشياء

38
00:01:40,300 --> 00:01:42,300
أو على الأقل كان لدينا
عندما كنت أعيش هنا

39
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
من الذي يُدير جمعية
أصحاب البيوت ؟

40
00:01:44,500 --> 00:01:46,590
(حسناً، إنها (ماري آليس
.. ولكن ممّا سمعت

41
00:01:46,600 --> 00:01:50,590
أجل، هذا مأساويّ جداً، لذا لم نحظى
برئيس خلال أربع سنوات ؟

42
00:01:50,600 --> 00:01:53,190
لا أحد يتطوّع
إنه عمل مُتعب

43
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
سأتطوّع

44
00:01:54,800 --> 00:01:56,690
يمكننا أن نُجري إنتخاباً
خلال اليومين المقبلين

45
00:01:56,700 --> 00:01:59,590
يمكنني التخلّص من عمل رقائق المعدن
في عطلة نهاية الأسبوع

46
00:01:59,600 --> 00:02:01,190
.. حسناً، قبل أن نُصبح غوغائيين

47
00:02:01,200 --> 00:02:03,190
لمَ لا يذهب أحدنا للتحدث مع الرجال ؟

48
00:02:03,200 --> 00:02:05,300
ولكن ليس أنا، لأنهم يكرهونني

49
00:02:06,100 --> 00:02:08,800
بري)، اذهبي أنتِ للتحدث معهم)
يمكنكِ التعلّق بهم

50
00:02:09,200 --> 00:02:10,400
لمَ تقولين هذا ؟

51
00:02:10,400 --> 00:02:12,290
لديكِ طفل يطير إلى خارج الغرفة

52
00:02:12,300 --> 00:02:14,400
وزوج يبحث عن مقبض الباب

53
00:02:17,100 --> 00:02:18,400
ماذا ؟ لقد قابلتيه

54
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
ها هم قادمون

55
00:02:24,300 --> 00:02:25,400
صباح الخير، أيها السيّدات

56
00:02:25,400 --> 00:02:29,400
مرحباً، لقد كنا نتحدث للتوّ عن نحتكم

57
00:02:29,400 --> 00:02:30,290
.. هذا ما أحبه في الفنّ

58
00:02:30,300 --> 00:02:32,990
الطريقة التي يُثير بها المناقشة
.. أيضاً كان من اللطيف

59
00:02:33,000 --> 00:02:36,700
إن قمتم بمناقشته معنا -
ماذا، ألا يُعجبكم ذلك ؟ -

60
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
حسناً، نحن لا نقول هذا

61
00:02:39,200 --> 00:02:40,900
.. هذا فقط

62
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
إنه قذى

63
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
حقاً ؟

64
00:02:45,900 --> 00:02:47,790
أتسمع هذا، يا (بوب) ؟
( لقد طرنا إلى ( فلندا

65
00:02:47,800 --> 00:02:50,800
ودفعنا 24.000 دولاراً
تكاليفاً لقذى

66
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
لا أمانع ذلك

67
00:02:52,800 --> 00:02:55,700
أنا لا أتفاخر، ولكنني ذهبت إلى مدرسة
فنون، كلّية أهلية

68
00:02:56,000 --> 00:02:58,400
وعلّمونا أن الفنّ ينبع من الشخص

69
00:03:00,500 --> 00:03:01,800
( شكراً لكِ، ( سوزان

70
00:03:02,100 --> 00:03:04,300
سوزان) تحتاج إلى تعليق الموافقة جانباً)

71
00:03:04,400 --> 00:03:07,100
هذا ليس ملائماً للشارع بشكل واضح

72
00:03:07,300 --> 00:03:10,400
ويستريا لين" لديها نظرة تقليدية"

73
00:03:10,600 --> 00:03:11,590
.. حسناً، ربما سيُعجبكم أكثر

74
00:03:11,600 --> 00:03:13,100
إن غطّيناها بقماش قطنيّ

75
00:03:15,400 --> 00:03:17,790
أيتها السيّدات، أنا آسف

76
00:03:17,800 --> 00:03:20,700
لقد ظننا أنه يُعجب الناس

77
00:03:20,800 --> 00:03:24,290
ولكن إن لم يُعجبكم
.. نأمل أن تحترمون

78
00:03:24,300 --> 00:03:26,700
حقّنا بتزيينه كما نرى

79
00:03:31,100 --> 00:03:32,800
طاب يومكم، أيها الفلسطينيين

80
00:03:33,500 --> 00:03:38,000
"أجل، الفنّ جاء إلى "ويستيريا لين
.. في صباح يوم الثلاثاء

81
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
.. وبحلول عصر الثلاثاء

82
00:03:40,200 --> 00:03:43,700
أعتقد أنه حان الوقت لإجتماع جمعية
ربّات البيوت

83
00:03:44,200 --> 00:03:45,900
ما قولكنّ ؟

84
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
موافقين

85
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
الحرب أتت ايضاً

86
00:04:00,600 --> 00:04:02,890
.. ككلمة إنتشار النّحت

87
00:04:02,900 --> 00:04:05,090
.. بدأ (بوب) و(لي) بالتساؤل

88
00:04:05,100 --> 00:04:08,100
إن كان أيّاً من جيرانهم سيُساعدونهم

89
00:04:09,200 --> 00:04:11,490
.. ولكن عندما وظيفة النحت الحقيقية

90
00:04:11,500 --> 00:04:13,400
كُشفت اليوم التالي

91
00:04:14,200 --> 00:04:16,500
.. مهما كانت المساعدة التي لديهم

92
00:04:20,100 --> 00:04:22,700
إنتهت سريعاً

93
00:04:23,200 --> 00:04:24,500
هيا

94
00:04:24,900 --> 00:04:26,990
إنها الساعة السادسة صباحاً
ما هذا ؟

95
00:04:27,000 --> 00:04:29,390
لا أعرف، ولكن اجعليه يتوقّف

96
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
يإلهي

97
00:04:45,100 --> 00:04:47,900
إنها نافورة أيضاً

98
00:04:48,400 --> 00:04:50,090
.. كنّا سنذكر ذلك أمس

99
00:04:50,100 --> 00:04:51,690
ولكن أصدقائكِ كانوا متوتّرين قليلاً

100
00:04:51,700 --> 00:04:53,090
أجل، إنهم كذلك

101
00:04:53,100 --> 00:04:56,500
أتعتقد أنه يمكنكم إيقافها لثانية ؟

102
00:05:02,800 --> 00:05:03,190
ما الأمر ؟

103
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
.. كنت أتساءل فحسب

104
00:05:05,900 --> 00:05:09,100
أيمكنكم نقلها إلى فنائكم الخلفي ؟

105
00:05:10,600 --> 00:05:12,100
لماذا ؟ لقد ظننت أنها أعجبتكِ

106
00:05:12,300 --> 00:05:14,290
"أتذكرين ؟ لقد قلتِ " الفنّ ينبع من الشخص

107
00:05:14,300 --> 00:05:17,490
أجل، الفنّ الهادئ شخصيّ

108
00:05:17,500 --> 00:05:19,990
ولكن أتعرفون، (مايك) يعمل لساعات
طويلة جداً مؤخراً

109
00:05:20,000 --> 00:05:22,190
ولا يمكنه النوم مع هذه الضوضاء

110
00:05:22,200 --> 00:05:24,990
لن نغلقها لأننا نريدها أن تشوّش

111
00:05:25,000 --> 00:05:28,290
على كلّ الضوضاء التي تأتي من منزلكِ -
مثل ماذا ؟ -

112
00:05:28,300 --> 00:05:30,390
لنرى، أنتِ تثورين على والدتكِ
على الهاتف

113
00:05:30,400 --> 00:05:32,090
تقومين بالشخير من خلال
أجهزة الدي في دي

114
00:05:32,100 --> 00:05:35,000
أثناء الإستحمام تغنّين

115
00:05:35,000 --> 00:05:36,300
لديّ صوت رائع

116
00:05:36,700 --> 00:05:39,300
أيّاً يكن الذي أخبركِ بهذا
فهو ليس صديقكِ

117
00:05:40,800 --> 00:05:44,000
إنه غريب الأطوار قليلاً
أعتقد أن هناك شخص يُريد لهجته الفرنسية

118
00:05:44,700 --> 00:05:45,800
( هيا، ( لي

119
00:05:46,300 --> 00:05:47,990
كلا، كلا، كلا
لم ننتهي هنا

120
00:05:48,000 --> 00:05:49,890
.. كجارتكم، فلديّ الحقّ أن تسمعونني

121
00:05:49,900 --> 00:05:52,190
وأرى منكم الشفقة الإنسانية البسيطة

122
00:05:52,200 --> 00:05:55,600
وأتمنى أن تطفئوا هذه النافورة الآن

123
00:06:01,500 --> 00:06:02,590
(إنتهى، يا (باركر

124
00:06:02,600 --> 00:06:04,300
يا شباب، لقد أحضرت لكم وجبة خفيفة

125
00:06:04,700 --> 00:06:05,790
ماذا تلعبون ؟

126
00:06:05,800 --> 00:06:08,100
لعبة الأرقام، أتريدين اللعب يا أمي ؟

127
00:06:08,200 --> 00:06:10,800
إنها تقوم ببعض الأصوات الأجنبية الرهيبة

128
00:06:11,200 --> 00:06:13,800
شكراً، عزيزي

129
00:06:19,500 --> 00:06:21,900
(أجل، مرحباً دكتور (شيلر

130
00:06:22,800 --> 00:06:24,690
حسناً، هذه نتيجة تحليل خلايا دمي البيضاء

131
00:06:24,700 --> 00:06:26,690
ولكن طالما أنها أعلى من 4.0

132
00:06:26,700 --> 00:06:28,500
فهذا يعني أن ضغط دمي ليس
منخفضاً، صحيح ؟

133
00:06:29,900 --> 00:06:31,000
حسناً، هذا رائع

134
00:06:31,600 --> 00:06:33,300
شكراً لإتصالك

135
00:06:34,700 --> 00:06:36,600
أجل، وأنت أيضاً
وداعاً

136
00:06:40,100 --> 00:06:40,800
ماذا ؟

137
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
لا يمكنكِ التحدّث عن الأطباء هنا

138
00:06:43,600 --> 00:06:45,100
أو عن كونكِ مريضة

139
00:06:45,400 --> 00:06:48,600
إن فعلتِ ذلك، فيجب أن تذهبي
هذه هي القاعدة

140
00:06:50,900 --> 00:06:52,300
هذه قاعدة جيدة

141
00:06:53,700 --> 00:06:55,790
بالرغم أنها لم تكن أخباراً سيئة
.. في الحقيقة لقد كانت

142
00:06:55,800 --> 00:06:59,200
لا يهمّ، لقد قمنا بالتصويت
إنها قاعدة

143
00:07:00,400 --> 00:07:01,200
فهمت ذلك

144
00:07:01,500 --> 00:07:03,300
إنتهى أمر الكلام في المرض، حسناً ؟

145
00:07:04,300 --> 00:07:05,400
استمتعوا بوقتكم يا شباب

146
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
قوّة التجميد

147
00:07:08,600 --> 00:07:11,490
إنتظر يا (باركر)، هذا الرجُل
لم يكن لديه قوّة التجميد

148
00:07:11,500 --> 00:07:14,100
إن كان رجُله يطير
فرجُلي يمكنه التجميد

149
00:07:15,800 --> 00:07:19,200
(مرحباً، أنا السيدة (هوج
أيمكنني التحدث إلى (دانيل) رجاءً ؟

150
00:07:19,200 --> 00:07:20,790
.. كعك

151
00:07:20,800 --> 00:07:24,190
(ابعد يديك، نحن نُعدّ هذا لـ (دانيل
بمناسبة عيد ميلادها

152
00:07:24,200 --> 00:07:25,500
ماذا تعنين أنها ذهبت ؟

153
00:07:26,900 --> 00:07:28,200
وأنتِ صدقتها ؟

154
00:07:29,300 --> 00:07:30,190
أيها الحمقى

155
00:07:30,200 --> 00:07:33,390
يجب أن أقاضيكم لهذه اللامبالاة

156
00:07:33,400 --> 00:07:36,200
أجل، حسناً، طاب يومكِ أنتِ أيضاً
ايتها الراهبة

157
00:07:36,600 --> 00:07:38,890
ماذا حدث ؟ -
.. أولئك الراهبات الغبيّات في الدير -

158
00:07:38,900 --> 00:07:40,390
سمحوا لجدّة (دانيل) بخطفها

159
00:07:40,400 --> 00:07:43,700
لقد إدّعت أنني أعطيتها إذناً
لزيارة عطلة نهاية الأسبوع

160
00:07:45,800 --> 00:07:47,700
فيليس)، هذا أنا)

161
00:07:47,900 --> 00:07:49,890
يمكنكِ ألا تردي على مكالماتكِ كما تريدين

162
00:07:49,900 --> 00:07:52,700
ولكن ثقي في أيتها المرأة العجوز
أنتِ في ورطة كبيرة

163
00:07:52,800 --> 00:07:55,100
أعرف أين تعيشين
وأنا قادمة إليكِ

164
00:07:55,200 --> 00:07:56,390
ألا يجب أن نقلق حيال هذا ؟

165
00:07:56,400 --> 00:07:58,700
كلا، أعتقد أننا مستعدّين لها

166
00:07:58,700 --> 00:08:01,400
الآن، أريني مجدداً كيف تقتلين الزومبي

167
00:08:05,400 --> 00:08:07,300
لمَ لا يمكنني الذهاب ؟
إنني أستطيع لعب الغولف

168
00:08:09,500 --> 00:08:12,400
وأودّ أن أقابل أصدقاء كليّتك

169
00:08:12,700 --> 00:08:16,300
إيدي)، أنا وأصدقائي لدينا قاعدتين)
.. فقط لعطلات نهاية الأسبوع

170
00:08:16,500 --> 00:08:18,800
لا ملابس داخلية منقوشة
ولا نساء

171
00:08:19,200 --> 00:08:21,000
حسناً، كن كذلك

172
00:08:22,100 --> 00:08:25,100
لقد أحرت لك هديّة

173
00:08:29,900 --> 00:08:31,900
كرات غولف

174
00:08:32,300 --> 00:08:33,500
منقوش عليهم حروف إسم

175
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
إنتظري، هذه حروف إسمك الأولى

176
00:08:36,300 --> 00:08:39,000
بالضبط، بينما أنت هناك وتلعب

177
00:08:39,400 --> 00:08:43,800
أريد أن يعرف الجميع من صاحبة
هذه الكرات

178
00:08:54,100 --> 00:08:56,090
عمل جيد يا شباب، ولكنني يجب
أن أخرج دقائق

179
00:08:56,100 --> 00:08:58,700
لذا، تأكدوا أن تضعوا جميع الأغراض
في المرآب

180
00:09:00,400 --> 00:09:01,200
مرحباً ؟

181
00:09:01,300 --> 00:09:02,900
أنا في طريقي

182
00:09:03,000 --> 00:09:04,500
سأقابلكِ في الفندق، حسناً ؟

183
00:09:04,700 --> 00:09:06,500
سأغادر خلال خمسة دقائق

184
00:09:15,200 --> 00:09:17,700
بريت)، أيمكنك أن تأتي هنا لثانية ؟)

185
00:09:20,100 --> 00:09:23,100
منذ متى وتلك الشاحنة تقف هناك ؟ -
ساعتين -

186
00:09:23,500 --> 00:09:25,800
ساعتين ؟ هل أنت جادّ ؟

187
00:09:27,200 --> 00:09:30,400
يإلهي، أعتقد أنه ينتظر شخص ما
أن يعود إلى منزله

188
00:09:30,900 --> 00:09:33,500
بريت)، متى كانت آخر مرة إنتظر فيها)
رجُل التوصيلات شخصاً ؟

189
00:09:36,200 --> 00:09:38,300
أرى في مستقبلك كثيراً من العُشب يتمّ قصّه

190
00:09:38,500 --> 00:09:41,690
إنه أنا مجدداً، لن تصدق هذا

191
00:09:41,700 --> 00:09:43,800
قبل أن يغادر (فيكتور) في رحلة عمله

192
00:09:43,800 --> 00:09:45,300
استأجر شخصاً ما لتعقّبي

193
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
أيجب أن نُنهي هذا ؟ -
مستحيل -

194
00:09:47,900 --> 00:09:49,690
سيتطلب الأمر أكثر من رجل واحد
بمنظار صغير

195
00:09:49,700 --> 00:09:52,500
لإبقائي داخل بيتي

196
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
سأصل إلى هناك وقتما أستطيع

197
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
يا فتيان، حان وقت الدفع

198
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
( هيا، ( إيدي

199
00:10:18,900 --> 00:10:21,700
(مع السلامة، سيدة (لانغ
أراكِ المرة المقبلة

200
00:10:24,500 --> 00:10:26,100
عُد إلى هنا

201
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
هل ستستقلّ الحافلة إلى المنزل ؟

202
00:10:34,100 --> 00:10:35,290
.. حالما ندور حول الزاوية

203
00:10:35,300 --> 00:10:37,000
سنقوم بتعديل هذا

204
00:10:48,545 --> 00:10:49,345
( غابريل )

205
00:10:50,545 --> 00:10:51,245
مرحباً

206
00:10:52,345 --> 00:10:54,145
مرحباً

207
00:10:56,045 --> 00:10:58,145
أنظر إلى نفسك، يا لها من مفاجأة

208
00:10:59,945 --> 00:11:02,245
(هذه (غابي)، هذه زوجتي (تامي

209
00:11:02,345 --> 00:11:03,745
(تامي)، هذه (غابريل)

210
00:11:04,145 --> 00:11:07,645
أنظري إلى نفسكِ، تهانينا

211
00:11:07,645 --> 00:11:09,845
شكراً، لقد كان هذا مخطط له

212
00:11:11,645 --> 00:11:16,045
حسناً، إذاً، هل ستمكثون هنا يا شباب ؟

213
00:11:16,045 --> 00:11:17,845
كلا، لقد جئنا لتناول الغداء فحسب

214
00:11:17,845 --> 00:11:19,345
أبي يمتلك هذا المكان

215
00:11:19,745 --> 00:11:21,935
هذا صحيح، أنتِ وريثة فندق

216
00:11:21,945 --> 00:11:24,745
أجل، ولكن ليس إحدى الهراءات

217
00:11:25,245 --> 00:11:26,745
كيف تعرفان بعضكما البعض ؟

218
00:11:28,245 --> 00:11:30,445
( لقد كنت بستانيّ ( غابريل

219
00:11:30,745 --> 00:11:33,035
حسناً، كما ترين

220
00:11:33,045 --> 00:11:35,535
لقد تزوّج

221
00:11:35,545 --> 00:11:36,945
( تامي ) -
ماذا ؟ -

222
00:11:38,045 --> 00:11:39,145
إنسِ الأمر

223
00:11:40,145 --> 00:11:42,445
لقد سمعت أنكِ تزوّجتِ رئيس البلدية

224
00:11:42,645 --> 00:11:44,145
تزوجتِ (فيكتور لانغ) ؟

225
00:11:44,545 --> 00:11:46,345
هو وأبي يذهبون للصيد سوياً

226
00:11:46,445 --> 00:11:49,035
لقد أخبرت (جون) أنه لو أصبح
لطيفاً قليلاً مع أبي

227
00:11:49,045 --> 00:11:50,435
سيمكنه أن يعرف أناساً مثل رئيس البلدية

228
00:11:50,445 --> 00:11:52,745
ويصنع إرتباطات مهمّة

229
00:11:52,845 --> 00:11:55,035
ولا زلت أخبرك أنني لا أريد

230
00:11:55,045 --> 00:11:56,945
أن أقبّل مؤخرة والدك
ليُعطيني مهنة

231
00:11:58,445 --> 00:12:00,445
أجل، لذا تزوّجت رئيس البلدية

232
00:12:00,545 --> 00:12:01,535
هذا جنون ؟

233
00:12:01,545 --> 00:12:04,835
إذاً، هل هو هنا معكِ ؟

234
00:12:04,845 --> 00:12:08,035
كلا، لقد ذهب لحضور مؤتمراً

235
00:12:08,045 --> 00:12:11,545
لذا قرّرت معالجة نفسي بحمّام معدنيّ
في عطلة نهاية الأسبوع

236
00:12:11,845 --> 00:12:14,745
يجب أن تحصلي على تدليك
كامل لبدنكِ

237
00:12:16,945 --> 00:12:18,445
أخطط لذلك

238
00:12:19,945 --> 00:12:20,945
من اللطيف مقابلتك

239
00:12:20,945 --> 00:12:22,245
( وأنتِ أيضاً، ( غابي

240
00:12:25,045 --> 00:12:27,335
آسفة على ذلك
إنها صدمة

241
00:12:27,345 --> 00:12:29,245
أعني، من بين كلّ الناس

242
00:12:29,245 --> 00:12:30,145
من كان هؤلاء ؟

243
00:12:34,145 --> 00:12:36,445
صديق قديم وزوجته الغبيّة

244
00:12:36,645 --> 00:12:38,045
هيا، لنذهب

245
00:12:41,145 --> 00:12:44,145
بري) من الرائع رؤيتك جداً)

246
00:12:44,145 --> 00:12:47,135
.. (اهدأي (فيليس -
أنتِ متوترة تماماً -

247
00:12:47,145 --> 00:12:49,745
لسرقة (دانيل) من دير دفعنا له حقّه

248
00:12:50,245 --> 00:12:51,345
إنها لم تسرقني

249
00:12:51,845 --> 00:12:54,735
أنا إنسانة بالغة قادرة على
إتخاذ قراراتي بنفسي

250
00:12:54,745 --> 00:12:56,235
رائع، يمكنك أن تقرري حزم الأمتعة

251
00:12:56,245 --> 00:12:58,745
لأننا سنعيدكِ إلى الدير

252
00:12:58,745 --> 00:13:00,535
سأصبح بعُمر الثامنة عشر
بنهاية هذا الأسبوع

253
00:13:00,545 --> 00:13:02,545
لذا، لا يمكنك اضطهادي بعد الآن

254
00:13:02,745 --> 00:13:03,435
.. سأبقى مع جدّتي

255
00:13:03,445 --> 00:13:05,235
وسوف ألد طفلي هنا

256
00:13:05,245 --> 00:13:07,535
لدينا رعاية طبّية رائعة

257
00:13:07,545 --> 00:13:08,635
إنها قرية تقاعد

258
00:13:08,645 --> 00:13:11,545
كلّ هؤلاء الأطباء يعرفون كيفية
قول الأخبار السيئة

259
00:13:11,645 --> 00:13:13,345
لا آبه لذلك، سأبقى هنا

260
00:13:13,645 --> 00:13:16,745
وسألد الطفل هنا أيضاً -
ماذا ؟ -

261
00:13:16,745 --> 00:13:18,345
إنها فكرتها تماماً

262
00:13:18,445 --> 00:13:20,835
إن الطفل هو هبة من الله

263
00:13:20,845 --> 00:13:22,535
لن أجعل طفلي يولد

264
00:13:22,545 --> 00:13:25,245
بواسطة امرأة باردة بدون عاطفة مثلكِ

265
00:13:25,345 --> 00:13:26,335
" بدون عاطفة "

266
00:13:26,345 --> 00:13:29,045
أتسائل من أين سمعت هذه العبارة الصغيرة ؟

267
00:13:30,645 --> 00:13:32,745
كأنني خرقاء جداً لأن أفكر بها بنفسي ؟

268
00:13:33,045 --> 00:13:36,335
أنتِ قاسية دائماً معي
مثلما كنتِ مع أبي

269
00:13:36,345 --> 00:13:38,245
أنتِ دمرته

270
00:13:38,345 --> 00:13:40,245
ولن تدمرينني

271
00:13:40,545 --> 00:13:41,935
أنتِ حتى لا تعرفين ماذا يعني ذلك

272
00:13:41,945 --> 00:13:44,335
أيتها الدمية الحقيرة

273
00:13:44,345 --> 00:13:45,945
من الذي يأبه لهذا ؟

274
00:13:47,245 --> 00:13:48,545
سأذهب إلى المتجر

275
00:13:51,445 --> 00:13:52,845
واشتري قاموساً

276
00:13:54,945 --> 00:13:57,245
إذاً، الأمور كلّها مستقرّة

277
00:13:58,545 --> 00:14:00,145
أتريدان بعضاً من الشاي المثلّج ؟

278
00:14:10,545 --> 00:14:12,245
ألن تنضمّين إلى ذلك الإحتشاد ؟

279
00:14:12,445 --> 00:14:14,735
أتعنيان أمر أرباب البيوت
الذي يخصّ (كاثرين) ؟

280
00:14:14,745 --> 00:14:16,435
أجل، أعتقد أنني سأنتظر حتى نهاية الأمر

281
00:14:16,445 --> 00:14:18,845
كلا، كلا، لا يمكنك فعل ذلك
يجب أن تختاري جانباً

282
00:14:19,545 --> 00:14:21,745
الفنّ أم الإلتزام الطائش ؟

283
00:14:23,145 --> 00:14:25,035
هذا إحدى جوانب الإصابة بالسرطان

284
00:14:25,045 --> 00:14:27,945
يجب أن تجد لنفسك عذراً من
مشاجرات الحيّ التافهة

285
00:14:28,245 --> 00:14:30,745
إذاً، تعتقدين أنهم تافهين جداً
عندما تسعى هي ورائك

286
00:14:31,345 --> 00:14:33,245
أنا ؟ لمَ ستفعل هي ذلك ؟

287
00:14:33,945 --> 00:14:36,435
هل وافقت جمعية أرباب البيوت
على كلّ شئ في فنائك ؟

288
00:14:36,445 --> 00:14:38,545
السياج ؟

289
00:14:39,045 --> 00:14:40,045
بيت الشجرة ؟

290
00:14:41,345 --> 00:14:43,135
لا أعتقد أن (كاثرين) ستزعج نفسها

291
00:14:43,145 --> 00:14:44,035
بسبب بيت شجرة

292
00:14:44,045 --> 00:14:45,645
أولاً، لقد جاؤوا من أجل النافورات

293
00:14:46,045 --> 00:14:49,645
وأنا لم أتحدث لعدم إمتلاكي لنافورة -
ماذا ؟ -

294
00:14:49,845 --> 00:14:51,235
ثمّ أتوا من أجل تماثيل العُشب

295
00:14:51,245 --> 00:14:53,445
ولم أتحدث لأنني لا أمتلك عُشباً

296
00:14:53,645 --> 00:14:55,435
هل تقارن (كاثرين) بالنازيين ؟

297
00:14:55,445 --> 00:14:57,245
.. ثمّ أتوا لمنزل الشجرة

298
00:14:57,545 --> 00:15:00,045
ولكن يكن هناك أحد متبقّي للكلام لي

299
00:15:04,545 --> 00:15:07,335
شكراً لكم، أيتها السيّدات
أقدّر تعاونكم

300
00:15:07,345 --> 00:15:09,445
.. وأعتقد أننا نوافق جميعاً

301
00:15:09,445 --> 00:15:12,735
أن النافورة ليس لها مكاناً في شارعنا

302
00:15:12,745 --> 00:15:16,845
أجل، يجب أن نُري هؤلاء الشواذّ
أننا جادّون

303
00:15:17,545 --> 00:15:21,835
(آيدا)، القضية لا تتعلق بكون (بوب)
و(لي) شواذّ

304
00:15:21,845 --> 00:15:23,145
إن القضية تتعلق بالنافورة

305
00:15:23,845 --> 00:15:25,845
ألا يمكن أن يكون الأمر متعلقاً بكليهما ؟

306
00:15:27,745 --> 00:15:28,445
... على كلّ حال

307
00:15:29,045 --> 00:15:32,235
إن تمّ إنتخابي رئيسة
.. فأول أعمالي

308
00:15:32,245 --> 00:15:35,835
سيكون إزالة تلك التي تُدعى قطعة فنيّة

309
00:15:35,845 --> 00:15:36,845
إسمعوا

310
00:15:38,845 --> 00:15:39,635
( أجل، ( لينيت

311
00:15:39,645 --> 00:15:42,545
بعد أن تتخلصوا من النافورة
سينتهي الأمر، أليس كذلك ؟

312
00:15:42,845 --> 00:15:43,545
لا أفهمكِ

313
00:15:44,145 --> 00:15:46,535
... أعني، لن تبدأو

314
00:15:46,545 --> 00:15:49,445
بالتحقق من فناءات كلّ شخص
لتروا الذي ليس مناسباً ؟

315
00:15:49,545 --> 00:15:51,145
بالطبع لا

316
00:15:51,845 --> 00:15:54,345
طالما أن تلك الأشياء تتوافق مع
تعليمات الجمعية

317
00:15:55,945 --> 00:15:58,045
وماذا لو كانت لا تتوافق؟

318
00:15:58,845 --> 00:16:00,945
هل تشيرين إلى شئ خاصّ ؟

319
00:16:01,245 --> 00:16:04,445
منزل شجرة أطفالي، أيمكنك أن تعدينني
أنك ستتركينها ؟

320
00:16:04,645 --> 00:16:07,845
هذا لا يعود إليّ
هذا هو الأمر

321
00:16:07,845 --> 00:16:08,645
هناك قواعد

322
00:16:09,345 --> 00:16:10,845
هذه تبدو كرفض

323
00:16:11,245 --> 00:16:12,535
.. إن كنت سأصنع إستثناءاً لكِ

324
00:16:12,545 --> 00:16:14,445
لذا، سيجب عليّ أن أصنع إستثناءاً
واحداً لكلّ شخص

325
00:16:14,745 --> 00:16:17,135
وبالتأكيد، تدركين أن الحيّ بأكمله

326
00:16:17,145 --> 00:16:18,845
لا يمكنهم الدوران حول منزل الشجرة

327
00:16:20,945 --> 00:16:22,535
والآن، بمَ أنني أدير هذا بدون معارضة

328
00:16:22,545 --> 00:16:24,945
أريد شخصاً للتثنية على ترشيحي

329
00:16:28,045 --> 00:16:30,245
( شكراً لكِ ( لينيت

330
00:16:31,145 --> 00:16:33,535
كلا، في الواقع إنني أرشّح نفسي

331
00:16:33,545 --> 00:16:35,445
.. إنني الآن أرشّح نفسي للرئاسة

332
00:16:36,945 --> 00:16:37,945
ضدّكِ

333
00:16:47,245 --> 00:16:49,945
ترشيحك للرئاسة ؟

334
00:16:50,145 --> 00:16:51,745
لا أعتقد أنها فكرة سديدة

335
00:16:51,845 --> 00:16:53,945
توم)، أنا لا أريد رأيك)
إنني أريد صوتك فحسب

336
00:16:54,345 --> 00:16:55,945
إن كنتِ تريدين الإحتفاظ بمنزل الشجرة

337
00:16:56,045 --> 00:16:57,745
لمَ لا تريدني أن أكون الرئيس
بالمقابل ؟

338
00:16:57,845 --> 00:17:00,335
لأنك لن تفوز أبداً، فالنساء الحمقاوات
هنّ اللواتي يحكمن هذا الشارع

339
00:17:00,345 --> 00:17:04,145
إنني أعرف قواعد حياتي

340
00:17:04,345 --> 00:17:05,845
المعذرة، لم أفهم ذلك

341
00:17:06,445 --> 00:17:07,245
لا شئ

342
00:17:08,145 --> 00:17:11,235
هذا ليس فقط حول منزل الشجرة
أو النافورة

343
00:17:11,245 --> 00:17:12,745
.. ولكن هذا حول

344
00:17:12,745 --> 00:17:14,535
ما نوع الحيّ الذي نريد أن نعيش به

345
00:17:14,545 --> 00:17:16,135
.. هل سنصل إلى صنع قراراتنا بأنفسنا

346
00:17:16,145 --> 00:17:18,535
أم سنترك الشرطة تفعل ذلك ؟

347
00:17:18,545 --> 00:17:23,045
الآن أنا أفهم، هذا حول أنكِ تريدين
(مواجهة (كاثرين

348
00:17:23,245 --> 00:17:26,845
.. كلا، هذا حول الحريّة الشخصية

349
00:17:26,845 --> 00:17:28,435
بالتحديد، حريّتي الشخصية

350
00:17:28,445 --> 00:17:31,235
لأنهي أيّ شئ

351
00:17:31,245 --> 00:17:33,335
عزيزتي، إن كنتِ تبحثين عن
شئ لتتعاركي معه

352
00:17:33,345 --> 00:17:34,735
ماذا عن مرض السرطان ؟

353
00:17:34,745 --> 00:17:36,235
الورم هو الورم

354
00:17:36,245 --> 00:17:38,745
سواء كان في جسدك أو
يعيش معك في الشارع

355
00:17:44,945 --> 00:17:46,135
لا أعرف لمَ تشترين هذه الأشياء

356
00:17:46,145 --> 00:17:47,745
ينتهي بهم الحال على الأرضية

357
00:17:48,145 --> 00:17:50,945
لأنني أريد أن أبدو جميلة وأنثوية

358
00:17:52,845 --> 00:17:56,335
إنتظر ثانية

359
00:17:56,345 --> 00:17:58,745
(غابريل) ؟ هذا أنا (جون)

360
00:18:00,145 --> 00:18:01,945
جون ) ؟ (جون) مَن ؟ )

361
00:18:05,145 --> 00:18:07,735
حسناً، أتعرف ذلك الصديق القديم

362
00:18:07,745 --> 00:18:08,945
الذي ركضت نحوه في اللوبي ؟

363
00:18:08,945 --> 00:18:10,745
( ربما يكون ( جون رولاند

364
00:18:12,045 --> 00:18:14,245
ربما، أنا لست متأكدة

365
00:18:15,145 --> 00:18:16,045
غابريل ) ؟ )

366
00:18:16,345 --> 00:18:18,935
ولكن لتكون بأمان، ربما تريد
الإختباء في خزانة الملابس

367
00:18:18,945 --> 00:18:21,545
ماذا ؟ لن أختبئ من ذلك الرجُل -
حقاً ؟ -

368
00:18:21,745 --> 00:18:24,145
.. (لأن عمّه يذهب إلى الصيد مع (فيكتور

369
00:18:24,345 --> 00:18:26,335
الرجُل الذي استأجر شخص ما

370
00:18:26,345 --> 00:18:28,045
لتعقّبنا ومن المحتمل قتلنا ؟

371
00:18:29,045 --> 00:18:30,145
حسناً

372
00:18:37,845 --> 00:18:39,745
جون)، ماذا تفعل هنا ؟)

373
00:18:40,145 --> 00:18:41,845
.. عندما جئت إليكِ الخريف الماضي

374
00:18:41,845 --> 00:18:43,235
أردت أن أُعيد علاقتنا مجدداً

375
00:18:43,245 --> 00:18:44,445
ولم أكن مستعداً

376
00:18:45,045 --> 00:18:47,245
حسناً، أنا مستعدّ

377
00:18:59,145 --> 00:19:01,935
لقد وعدت (توم) ألا أقحم نفسي

378
00:19:01,945 --> 00:19:04,745
في حملة أرباب البيوت تلك

379
00:19:04,945 --> 00:19:07,035
.. لذا، كنت آمل أن تساعدينني

380
00:19:07,045 --> 00:19:11,145
التحدث معي، ومجادلتي، ومثل هذه الأشياء ؟

381
00:19:11,345 --> 00:19:12,845
.. أودّ ذلك، ولكن

382
00:19:14,245 --> 00:19:15,445
ولكن ماذا ؟

383
00:19:16,745 --> 00:19:17,935
هذا صعب

384
00:19:17,945 --> 00:19:20,735
لقد أخبرت (كاثرين) أنني سأصوّت لها

385
00:19:20,745 --> 00:19:22,135
هل ستقفي معها ضدّي ؟

386
00:19:22,145 --> 00:19:24,035
( هذا ليس ولاء مني لـ ( كاثرين

387
00:19:24,045 --> 00:19:26,045
أنا ضدّ أمر النافورة

388
00:19:27,645 --> 00:19:29,945
لا تنظري إليّ هكذا
لقد قطعت لها وعداً

389
00:19:30,045 --> 00:19:32,235
.. أجل، ولكن كان هذا قبل أن

390
00:19:32,245 --> 00:19:33,845
ترشّح أعزّ أصدقائكِ نفسها

391
00:19:36,545 --> 00:19:38,835
.. حسناً، إن قمت بالتصويت لكِ

392
00:19:38,845 --> 00:19:40,235
أتعدينني أنكِ ستتولّين أمر النافورة ؟

393
00:19:40,245 --> 00:19:43,935
هذا صعب عليّ، إن هذا حول
الحريّة الشخصية

394
00:19:43,945 --> 00:19:46,345
أتعرفين ؟ إنني تحرريّة

395
00:19:46,445 --> 00:19:48,235
حسناً، سأقوم بالتصويت لكلا الجانبين

396
00:19:48,245 --> 00:19:50,135
إنها خارج نافذة غرفة نومنا

397
00:19:50,145 --> 00:19:53,135
بجديّة (لينيت)، هذا مثل المعيشة
بجانب جبل

398
00:19:53,145 --> 00:19:55,635
ولكن هذا منزل شجرة أطفالي
إنهم بحاجة إليه حقاً

399
00:19:55,645 --> 00:19:56,635
نحن نريد أن ننام

400
00:19:56,645 --> 00:19:58,035
لمَ لا تحضرون سدّادات أذن ؟

401
00:19:58,045 --> 00:20:01,345
لمَ لا تحضرين أنتِ سدادات لبيت الشجرة ؟

402
00:20:01,745 --> 00:20:03,835
ماذا ؟ هذا لا يبدو معقولاً حتى

403
00:20:03,845 --> 00:20:04,835
أجل، أنا آسفة

404
00:20:04,845 --> 00:20:06,645
الناس المتعبون ليسوا أذكياء

405
00:20:10,145 --> 00:20:12,135
بجدية (جون)، يجب أن تخرج من هنا

406
00:20:12,145 --> 00:20:14,935
كلا، من فضلك، اريد أن أكون معك

407
00:20:14,945 --> 00:20:17,935
ماذا عن زوجتك ؟ -
لقد قابلتيها، إنها حمقاء -

408
00:20:17,945 --> 00:20:21,235
أنانية تماماً، خاصة في السرير

409
00:20:21,245 --> 00:20:22,535
أعني، إنها سيئة

410
00:20:22,545 --> 00:20:26,145
إنها حامل -
أعرف، إنني محاصر تماماً -

411
00:20:26,145 --> 00:20:28,035
(مثلما كنتِ أنتِ مع السيد (سوليز

412
00:20:29,345 --> 00:20:31,735
لم أكن محاصرة

413
00:20:31,745 --> 00:20:32,535
ماذا تعنين ؟

414
00:20:32,545 --> 00:20:35,045
كلّ ما كنتِ تتحدثين عنه
كم كان خنزيراً أنانياً

415
00:20:36,345 --> 00:20:38,135
أعتقد أنك أعدت صياغة الكلام

416
00:20:38,145 --> 00:20:39,935
بجدية، يجب أن تذهب

417
00:20:39,945 --> 00:20:44,245
تعرفين أن الأمر سيصبح مثيراً
مثل الأيام الخوالي

418
00:20:44,645 --> 00:20:46,535
أتذكرين كم كانت ممارستنا الجنس رائعة ؟

419
00:20:46,545 --> 00:20:48,435
لا أعتقد أننا نريد الوصول إلى هذا

420
00:20:48,445 --> 00:20:50,545
ماذا عن الوقت الذي كنا نحظى به
أثناء الإستحمام ؟

421
00:20:51,945 --> 00:20:55,335
السيد (سوليز) أتى ؟

422
00:20:55,345 --> 00:20:57,435
هيا، وأنا اختبأت في الخزانة ؟

423
00:20:57,445 --> 00:21:00,745
(وأنتِ بدوتِ مثيرة جداً، والسيد (سوليز
سحبكِ إلى الفراش

424
00:21:02,945 --> 00:21:05,645
وكان يجب عليكِ أن تدبّري هزّة جماع
مزيّفة حتى لا يكشف أمركِ

425
00:21:07,645 --> 00:21:09,345
أجل، كانت أوقاتاً لطيفة

426
00:21:09,745 --> 00:21:12,835
على كلّ حال، هذا نافي للعلاقة -
ماذا ؟ -

427
00:21:12,845 --> 00:21:14,745
أراك لاحقاً

428
00:21:14,845 --> 00:21:17,235
هيا، ولكننا رائعين سوياً
.. ( غاب )

429
00:21:17,245 --> 00:21:18,845
من فضلك

430
00:21:23,145 --> 00:21:25,645
ذلك كان وشيكاً ؟

431
00:21:30,145 --> 00:21:31,235
.. زيّفت الأمر معي

432
00:21:31,245 --> 00:21:33,545
بينما ذلك الأحمق كان يختبأ في الخزانة ؟

433
00:21:33,645 --> 00:21:36,545
أجل، كنت أعاشر غيرك
إنها أخبار قديمة، إنسَ الأمر

434
00:21:37,345 --> 00:21:39,835
أين خدمة تنظيف الغرف تلك ؟ -
لذا لن تعتذرين -

435
00:21:39,845 --> 00:21:41,935
بخداعي على فراشي ؟

436
00:21:41,945 --> 00:21:45,635
لقد كنت تستحقّ ذلك، كل ما كنت
تهتمّ به في ذلك الوقت كان العمل

437
00:21:45,645 --> 00:21:47,635
.. لم أكن ذلك الزوج السئ

438
00:21:47,645 --> 00:21:50,035
وشخص ما كان يجب عليه أن يدعّم
إدمانك للحذاء الإيطالي

439
00:21:50,045 --> 00:21:52,845
قمت بالتسوّق لأنني كنت وحيدة
.. وأشعر بالملل

440
00:21:52,845 --> 00:21:55,635
لنفس السبب كان لديّ علاقة -
أجل، مع بستانينا المراهق -

441
00:21:55,645 --> 00:21:58,045
كان يجب أن أدقّ عنق ذلك الفتى منذ عامين

442
00:21:58,245 --> 00:22:01,335
(إنسَ الأمر، (جون رولاند
لم يفعل شيئاً لك

443
00:22:01,345 --> 00:22:03,245
(لا تفعله أنت لـ (فيكتور

444
00:22:03,345 --> 00:22:06,445
لا يمكنك المقارنة بين الإثنين
هذا مختلف تماماً

445
00:22:06,745 --> 00:22:08,845
حقاً، أيها السيد المختبأ في الخزانة ؟

446
00:22:10,545 --> 00:22:11,645
أجل، لقد سمعتني

447
00:22:12,045 --> 00:22:13,645
من هو (جون رولاند) الآن ؟

448
00:22:23,745 --> 00:22:25,445
كاثرين)، ماذا ستفعلين ؟)

449
00:22:25,445 --> 00:22:26,845
أقوم بزيارة صديق

450
00:22:26,945 --> 00:22:31,445
كاذبة، أنتِ تقومين بحملة

451
00:22:32,845 --> 00:22:34,145
حملة ترشيخ

452
00:22:38,645 --> 00:22:40,745
إيدي)، ألديك دقيقة ؟)

453
00:22:40,945 --> 00:22:43,335
أنا مرشّحة لرئاسة جمعيّة
ارباب البيوت

454
00:22:43,345 --> 00:22:46,945
وأريد التحدث إليكِ بشأن
تلك النافورة الفظيعة

455
00:22:46,945 --> 00:22:49,335
تباً للنافورة، أتريدين دعمي ؟

456
00:22:49,345 --> 00:22:52,145
اجعلي (آيدا غرينبرغ) تصلح ذلك الباب

457
00:22:52,545 --> 00:22:54,635
.. ذلك القذر القديم

458
00:22:54,645 --> 00:22:56,845
يبدو بخير أمامي، إنه بالكاد
يبدو ممزقاً

459
00:22:56,845 --> 00:22:58,535
.. في الواقع، إن أعطيتني صوتكِ

460
00:22:58,545 --> 00:23:01,335
سأجعل السيدة (بوركيت) تزيل تلك الورورد

461
00:23:01,345 --> 00:23:03,435
إنها حديقة، وليست غابة

462
00:23:03,445 --> 00:23:05,435
.. ولا يجب عليكِ

463
00:23:05,445 --> 00:23:06,535
أن تدفع لصنع سياج
أنت لا تريده

464
00:23:06,545 --> 00:23:08,535
ليس هكذا تصنع جيراناً جيدين

465
00:23:08,545 --> 00:23:11,935
(وأنا لا أهتمّ إن كانت عائلة (مصطفى
لا تحتفل بعيد الميلاد

466
00:23:11,945 --> 00:23:14,945
أنت تطلب منهم فقط تعليق
بعض الأضواء، وليس محوّل كهربائي

467
00:23:15,445 --> 00:23:17,035
.. عندما أصبح رئيسة، أعدك

468
00:23:17,045 --> 00:23:18,935
أنكِ ستحتفظين بصحن الدشّ ذلك

469
00:23:18,945 --> 00:23:21,735
في الواقع، هذا تعديل مبدأي

470
00:23:21,745 --> 00:23:22,935
.. الطريقة التي أرى بها المكان

471
00:23:22,945 --> 00:23:24,335
الحيّ بأكمله

472
00:23:24,345 --> 00:23:27,545
يجب أن يكون مظهراً للتناظر والجمال

473
00:23:27,845 --> 00:23:28,735
.. لذا

474
00:23:28,745 --> 00:23:29,945
هل حصلت على صوتك ؟

475
00:23:30,345 --> 00:23:32,645
لست متأكدة بعد

476
00:23:32,945 --> 00:23:33,745
استمروا بالتدليك

477
00:23:46,245 --> 00:23:48,645
بري)، أعرف أنكِ منزعجة قليلاً)
ولكن يجب أن تأكلي

478
00:23:48,945 --> 00:23:50,745
إنني منهارة

479
00:23:51,345 --> 00:23:52,945
.. كان يجب أن أدرك

480
00:23:53,145 --> 00:23:54,735
أن غريزة الأمومة قويّة جداً

481
00:23:54,745 --> 00:23:57,145
(التي تتطور الآن داخل (دانيل

482
00:24:01,045 --> 00:24:02,045
ما المضحك جداً ؟

483
00:24:02,945 --> 00:24:05,045
أتعرفين تلك الحيوانات التي تأكل صغارها ؟

484
00:24:05,045 --> 00:24:07,645
(لديهم غريزة أمومة حتى أكثر من (دانيل

485
00:24:07,645 --> 00:24:09,445
إذاً، لمَ تريد هي الطفل ؟

486
00:24:09,545 --> 00:24:11,835
لقد عرفتينها منذ وقت طويل
.. ولا زلتِ لا تعرفين

487
00:24:11,845 --> 00:24:13,735
كيف يعمل مخّها ؟

488
00:24:13,745 --> 00:24:16,635
لا داع لإهانة أختك -
دعه يتحدث -

489
00:24:16,645 --> 00:24:19,445
.. حسناً، (دانيل) تهتمّ بثلاثة أشياء

490
00:24:19,845 --> 00:24:23,345
... دانيل)، المرح، و)

491
00:24:24,345 --> 00:24:26,545
إنتظروا، لقد أخطأت
إنهما شيئان فقط

492
00:24:27,545 --> 00:24:29,635
وقرية التقاعد هي المرح ؟

493
00:24:29,645 --> 00:24:31,335
... مقارنة بما كنتِ تعرضينه عليها

494
00:24:31,345 --> 00:24:34,135
عمل قذر وكلّية أهلية

495
00:24:34,145 --> 00:24:35,835
أتعني، أن جدتك ستجعلها تفعل
أيّ شئ من هذا ؟

496
00:24:35,845 --> 00:24:37,435
لذا (دانيل) تفعل هذا فقط

497
00:24:37,445 --> 00:24:39,645
لأن (فيليس) تعرض عليها
حياة بزخ ؟

498
00:24:39,645 --> 00:24:42,245
.. أجل، إن أردتم ذلك الطفل

499
00:24:43,045 --> 00:24:45,045
فيجب عليكم أن تقوموا بإبتزاز الجدّة

500
00:24:56,645 --> 00:24:57,845
ماذا تفعل هنا ؟

501
00:24:58,245 --> 00:24:59,445
( مرحبا، ( جون

502
00:25:00,245 --> 00:25:01,345
اردت التحدث معك

503
00:25:03,045 --> 00:25:05,645
سأكون ودوداً جداً، بدون ضرب

504
00:25:12,145 --> 00:25:13,545
ما الأمر ؟

505
00:25:13,545 --> 00:25:15,335
.. هذا سيبدو غريباً، ولكن

506
00:25:15,345 --> 00:25:18,945
كنت أفكر ببعض الأشياء مؤخراً

507
00:25:20,345 --> 00:25:23,045
لقد قررت أنه حان الوقت لأسامحك

508
00:25:26,045 --> 00:25:27,245
لأنك نمت مع زوجتي

509
00:25:30,245 --> 00:25:32,145
( أجل، حسنا، لم أنم فقط مع ( غابي

510
00:25:33,445 --> 00:25:34,845
لقد وقعت في حبّها

511
00:25:38,645 --> 00:25:40,045
اسامحك على ذلك أيضاً

512
00:25:42,945 --> 00:25:44,245
لمَ تفعل هذا ؟

513
00:25:45,345 --> 00:25:47,145
هل إنضممت إلى برنامج إعادة
تأهيل من 12 خطوة ؟

514
00:25:50,045 --> 00:25:52,535
لنقل فحسب أنني تعلمت مؤخراً
.. كيف أحبّ شخص ما

515
00:25:52,545 --> 00:25:54,745
الذي يجعلك تنسى الإختلاف
بين الخطأ والصواب

516
00:26:01,045 --> 00:26:03,345
على كلّ حال، هذا جيد
يجب أن أذهب

517
00:26:07,445 --> 00:26:08,845
هل ما زلت تتحدث مع (غابريل) ؟

518
00:26:09,445 --> 00:26:11,345
من حين لآخر، لماذا ؟

519
00:26:12,645 --> 00:26:14,345
اردت فحسب أن أعرف إن كانت سعيدة

520
00:26:16,645 --> 00:26:17,645
أعتقد أنها سعيدة

521
00:26:21,145 --> 00:26:22,345
.. حسناً

522
00:26:24,045 --> 00:26:24,945
هذا جيد لها

523
00:26:32,845 --> 00:26:34,135
.. حسناً، قبل أن نقوم بالتصويت

524
00:26:34,145 --> 00:26:36,345
أهناك أسئلة أخرى للمرشحين ؟

525
00:26:38,145 --> 00:26:39,845
أهناك شخص آخر بالإضافة إلى (لي) ؟

526
00:26:39,945 --> 00:26:40,945
إنه ليس سؤالاً

527
00:26:41,045 --> 00:26:42,135
أردت فحسب أن أذكّر الجميع

528
00:26:42,145 --> 00:26:44,745
أن التصويت لـ (كاثرين) مثل
التصويت للفاشية

529
00:26:45,845 --> 00:26:49,245
ما خطب الشواذ مع الملابس ؟

530
00:26:50,245 --> 00:26:52,345
الفاشية، (آيدا)، وليس التصميم

531
00:26:52,945 --> 00:26:55,745
إن أردتِ في وقت ما التحدث بشأن الملابس

532
00:26:56,245 --> 00:26:57,545
فنحن هنا لأجلك

533
00:26:58,345 --> 00:26:59,635
حسناً، انتهى النقاش

534
00:26:59,645 --> 00:27:02,945
لنُنهي هذا الأمر
جميع الذين رشّحوا (لينيت) ؟

535
00:27:10,345 --> 00:27:12,845
حسناً، والذين رشّحوا (كاثرين) ؟

536
00:27:20,445 --> 00:27:22,745
(إنها 14 صوت لـ (لينيت) و14 لـ (كاثرين

537
00:27:22,745 --> 00:27:24,845
إذاً ماذا نفعل ؟
هذا خطأ

538
00:27:26,345 --> 00:27:27,535
كلا، إنه ليس كذلك

539
00:27:27,545 --> 00:27:29,645
سوزان) قامت بالتصويت مرتين)

540
00:27:33,745 --> 00:27:34,345
هل فعلت ذلك ؟

541
00:27:35,345 --> 00:27:36,845
هذا خطا

542
00:27:38,045 --> 00:27:40,345
لكّ الحقّ في صوت واحد
لمن ستعطينه ؟

543
00:27:55,245 --> 00:27:57,045
سوزان)، نحن ننتظر)

544
00:27:58,145 --> 00:27:59,245
هذا يعود إليكِ، يا عزيزتي

545
00:28:04,145 --> 00:28:05,045
( كاثرين )

546
00:28:07,445 --> 00:28:10,145
حسناً، هذا رسميّ
كاثرين) هي رئيستنا الجديدة)

547
00:28:13,645 --> 00:28:15,435
شكراً لكم جميعاً

548
00:28:15,445 --> 00:28:18,735
وأعدكم أنني سأفعل أفضل
ما بوسعي لهذا الحيّ

549
00:28:18,745 --> 00:28:21,335
(بوب)، (لي)، سيّد (مصطفى)

550
00:28:21,345 --> 00:28:23,335
سأكون على إتصال بكم لأجل
إخلالاتكم المختلفة

551
00:28:24,745 --> 00:28:25,945
( وأنتِ ايضاً، ( لينيت

552
00:28:29,445 --> 00:28:30,445
تمّ تأجيل الإجتماع

553
00:28:35,445 --> 00:28:38,645
لم أتفاجئ

554
00:28:52,945 --> 00:28:54,135
.. ( أتعرفين، يا ( فيليس

555
00:28:54,145 --> 00:28:57,245
لا نستطيع شكركِ بما يكفي
لقبول إعتذارنا

556
00:28:57,645 --> 00:29:00,845
أعتقد أننا يجب أن نحاول البقاء
على الشروط الجيدة

557
00:29:00,845 --> 00:29:03,045
(لأجل (دانيل

558
00:29:03,245 --> 00:29:06,535
أنا سعيدة لأنكم اقترحتم أن نأكل هنا

559
00:29:06,545 --> 00:29:08,845
لم أفكر من قبل بفعل هذا

560
00:29:09,045 --> 00:29:11,535
لقد نسيت المناديل

561
00:29:11,545 --> 00:29:12,745
لا توجد مشكلة

562
00:29:12,745 --> 00:29:14,345
سأذهب لأحضر بعضها

563
00:29:17,445 --> 00:29:19,535
.. والآن بمَ أننا وحدنا

564
00:29:19,545 --> 00:29:23,145
أنا ووالدتك نريد أن نقول كم نحن
فخورين بكِ

565
00:29:23,245 --> 00:29:24,435
أجل، صحيح

566
00:29:24,445 --> 00:29:27,935
بجدية، لم ندرك كم أنتِ ناضجة بما يكفي

567
00:29:27,945 --> 00:29:31,035
لمواجهة عبء الأمومة وحدكِ

568
00:29:31,045 --> 00:29:32,735
حسناً، الجدة ستُساعدني

569
00:29:32,745 --> 00:29:35,335
ستفعل ما بوسعها، ولكن يجب عليكِ
ألا ترهقينها بالضرائب

570
00:29:35,345 --> 00:29:37,645
قلبها ليس قوياً جداً

571
00:29:38,445 --> 00:29:40,535
تبدو بخير أمامي

572
00:29:40,545 --> 00:29:41,735
حسناً، الخشب يضعف

573
00:29:41,745 --> 00:29:43,935
سنكره أن نراكِ مجبرة
على رعاية الطفل

574
00:29:43,945 --> 00:29:46,045
وامرأة عجوز مريضة

575
00:29:46,145 --> 00:29:50,445
لم أعد أرى ذلك بعد الآن

576
00:29:56,645 --> 00:29:58,935
دانيل) يجب أن تقدّمي نفسكِ)

577
00:29:58,945 --> 00:30:01,245
هؤلاء الناس هم أصدقائنا الجدد

578
00:30:01,245 --> 00:30:03,735
وستتعلمين أكثر من تجاربهم وحكمتهم

579
00:30:03,745 --> 00:30:06,935
أكثر مما كنتِ ستتعلّمينه
" في كلية في " فلوريدا

580
00:30:06,945 --> 00:30:08,935
ظننت أنه لا يمكنني الذهاب إلى هناك

581
00:30:08,945 --> 00:30:10,335
لقد قلتم أنها حفلة مدرسة فحسب

582
00:30:10,345 --> 00:30:11,735
.. في الواقع، لقد تفحصنا المنهج

583
00:30:11,745 --> 00:30:13,835
وهو صعب جداً، ولكن لا بأس

584
00:30:13,845 --> 00:30:15,035
ستكونين أسعد هنا

585
00:30:15,045 --> 00:30:17,435
أجل، ومع حب جدتك الذي بلا حدود

586
00:30:17,445 --> 00:30:21,045
من يحتاج إلى الفتيان طالما
أنكِ قابلة للتحويل ؟

587
00:30:21,145 --> 00:30:23,235
متى سأكون قابلة للتحويل ؟

588
00:30:23,245 --> 00:30:25,735
سنفاجئك بشئ في عيد ميلادك

589
00:30:25,745 --> 00:30:29,135
ولكن بمَ أنك تقومين برعاية الطفل
فستحتاجين هدية أكثر عملية

590
00:30:29,145 --> 00:30:31,145
نفكر في حفاضة أطفال

591
00:30:31,945 --> 00:30:35,045
لديهم تدريب أيروبكس

592
00:30:38,845 --> 00:30:40,345
يجب أن تنضمي لهم

593
00:30:44,245 --> 00:30:47,645
أتعرفون، ربما يجب أن أذهب للكلية

594
00:30:48,345 --> 00:30:49,835
أعني، لأجل الطفل

595
00:30:49,845 --> 00:30:51,635
كيف أكون والدته وليس معي درجة علمية ؟

596
00:30:51,645 --> 00:30:55,145
ولكنكِ لن تستطيعين ترك الطفل
"في غرفة في "ميامي

597
00:30:56,345 --> 00:30:59,005
ستحتاجين لتركه مع شخص
تأتمنينه

598
00:30:59,045 --> 00:31:00,645
للإعتناء به بشكل صحيح

599
00:31:04,245 --> 00:31:05,135
المعذرة

600
00:31:05,145 --> 00:31:07,945
.. المصعد معطل

601
00:31:08,045 --> 00:31:11,145
يجب أن ألتقط أنفاسي

602
00:31:18,245 --> 00:31:19,445
جدتي ؟

603
00:31:19,745 --> 00:31:21,245
يجب أن نتحدث

604
00:31:32,045 --> 00:31:32,835
ما هذا ؟

605
00:31:32,845 --> 00:31:34,945
(ظننت أنه يمكننا شرب نخب (فيكتور

606
00:31:36,045 --> 00:31:38,045
أنا أفعل شئ ما هنا

607
00:31:40,345 --> 00:31:44,645
أنت لم تقم بتهنئتي حتى الآن

608
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
أعرف ذلك

609
00:31:48,645 --> 00:31:50,845
أتريد أن تخبرني ما الذي يزعجك ؟

610
00:31:50,845 --> 00:31:54,745
اريدك فحسب أن تفكري بما كنتِ تفعلينه
في الأيام القليلة الماضية

611
00:31:55,345 --> 00:31:58,335
قمت بتصعيد حملة صليبية
ضدّ شئ يضخّ الماء

612
00:31:58,345 --> 00:32:00,835
إنني أحاول الحفاظ على الحيّ بمظهر جميل

613
00:32:00,845 --> 00:32:02,335
أنا أحب هذا الشارع

614
00:32:02,345 --> 00:32:03,835
.. أجل، تقولين هذا

615
00:32:03,845 --> 00:32:05,635
كم تكونين سعيدة بوجودكِ هنا

616
00:32:05,645 --> 00:32:07,735
.. ولكن منذ أن عدنا

617
00:32:07,745 --> 00:32:11,345
كل ما أراه امرأة حزينة
تحاول السيطرة على كلّ شئ

618
00:32:13,645 --> 00:32:16,445
لقد تعلمنا ما حدث عندما تفقد السيطرة

619
00:32:17,445 --> 00:32:20,345
شيكاغو" ثانية"

620
00:32:21,045 --> 00:32:22,635
سأخبرك بشئ آخر تعلمناه هناك

621
00:32:22,645 --> 00:32:26,045
في وقت الأزمات، الاصدقاء يساعدون

622
00:32:26,445 --> 00:32:29,345
وبالتأكيد قد فقدنا أصدقائنا مؤخراً

623
00:32:30,845 --> 00:32:32,545
تهانينا

624
00:32:41,445 --> 00:32:43,945
وداعاً جدتي -
وداعاً عزيزتي -

625
00:32:45,845 --> 00:32:47,745
أخبري زوج أمك أنني سأخرج حالاً

626
00:32:53,145 --> 00:32:56,235
من فضلك (فيليس) حتى أنتِ
يجب أن توافقي

627
00:32:56,245 --> 00:32:58,535
أن الفتاة التي تخلّت عن تحويلها
لأجل رضيعها

628
00:32:58,545 --> 00:33:00,135
ليست مستعدة للأمومة

629
00:33:00,145 --> 00:33:03,645
كانت ستتغير عندما يولد الطفل

630
00:33:04,145 --> 00:33:06,245
إنت ابنة والدها

631
00:33:10,945 --> 00:33:13,235
(هذه صورة لطيفة لـ (ريكس

632
00:33:13,245 --> 00:33:15,245
لديّ صور كثيرة أخرى

633
00:33:16,145 --> 00:33:18,245
جميع النساء هنا لديهم

634
00:33:20,245 --> 00:33:22,235
إنها ما تبقى لدينا من الأشياء

635
00:33:22,245 --> 00:33:24,945
.. التي أخذها الوقت منا

636
00:33:27,645 --> 00:33:31,645
.. الشباب وبيوت وأزواج

637
00:33:32,245 --> 00:33:35,645
ولسوء الحظ، الأطفال

638
00:33:37,145 --> 00:33:39,945
(ظننت أنني كنت أعيد جزءاً من (ريكس

639
00:33:41,045 --> 00:33:42,445
.. ولكن الآن

640
00:33:46,245 --> 00:33:48,135
.. ( أعرف أنك وحيدة ( فيليس

641
00:33:48,145 --> 00:33:51,245
ولكنني لا أستطيع التخلي عن الطفل
فقط لأجلك سعيدة

642
00:33:51,945 --> 00:33:56,045
يجب أن تذهبي
فعائلتك تنتظرك

643
00:34:04,645 --> 00:34:08,235
أنا و(أورسن) نذهب إلى النادي
كل ليلة سبت

644
00:34:08,245 --> 00:34:11,445
إن كنت مهتمّة بالجلوس مع الأطفال

645
00:34:12,645 --> 00:34:14,245
أتعنين ذلك ؟

646
00:34:16,545 --> 00:34:19,145
كيف ستوضحين أمري إلى أصدقائكِ ؟

647
00:34:19,445 --> 00:34:21,945
سأقول أنك فقيرة وتحتاجين إلى المال

648
00:34:21,945 --> 00:34:26,345
ألا يمكنك فحسب أن تقولي
أنك تريدينني بالجوار ؟

649
00:34:27,145 --> 00:34:30,045
(اريد شئ سينسونه، (فيليس

650
00:34:40,945 --> 00:34:42,745
ما الذي يجري هنا ؟

651
00:34:43,345 --> 00:34:45,145
يجب أن نتحدث

652
00:34:46,945 --> 00:34:48,445
ها هو الأمر

653
00:34:49,245 --> 00:34:51,545
أعتقد أنه حان الوقت لنفعل شيئاً صحيحاً

654
00:34:52,145 --> 00:34:53,635
لا أعتقد أنني أحب هذا الأمر

655
00:34:53,645 --> 00:34:55,445
يجب أن ننهي هذه العلاقة

656
00:34:56,345 --> 00:34:57,235
هل انت جادّ ؟

657
00:34:57,245 --> 00:34:58,835
.. كل هذا

658
00:34:58,845 --> 00:35:01,535
التسلّل، والتنكّر

659
00:35:01,545 --> 00:35:04,145
والإختباء في خزانة الملابس
إنه خطأ فحسب

660
00:35:04,545 --> 00:35:05,735
نحن أفضل من هذا

661
00:35:05,745 --> 00:35:08,735
إذاً، ماذا تقترح، أن نبقى مع
فيكتور) و (إيدي) ؟)

662
00:35:08,745 --> 00:35:11,045
كلا، ننفصل عنهم

663
00:35:11,645 --> 00:35:14,435
هذا سيجرحنا، ولكنه الصدق على الأقل

664
00:35:14,445 --> 00:35:17,135
وبعد ذلك سيكون هناك وقت كافي لنا
ولهم أن نجتاز الأمر

665
00:35:17,145 --> 00:35:18,945
يمكننا أن نكون سوياً

666
00:35:19,045 --> 00:35:20,945
كم المدة التي نتحدث عنها ؟

667
00:35:21,345 --> 00:35:22,835
لا أعرف، ستة أشهر ؟

668
00:35:22,845 --> 00:35:26,335
ستة أشهر ؟ لا أحد يستغرق هذا الوقت
كله للإشتياق

669
00:35:26,345 --> 00:35:28,435
إنه إنفصال، وليس تجديداً

670
00:35:28,445 --> 00:35:30,835
اسمعي، إنني أريد أن نكون سوياً أيضاً

671
00:35:30,845 --> 00:35:33,645
ولكنني أيضاً أريد أن أشعر شعوراً
جيداً حيال ذلك

672
00:35:34,045 --> 00:35:35,445
ألا تريدين ذلك ؟

673
00:35:37,745 --> 00:35:40,245
أجل، اريد

674
00:35:42,745 --> 00:35:45,045
( أنت رجل جيد، ( كارلوس

675
00:35:45,245 --> 00:35:46,945
إنني أكره هذا حقاً

676
00:35:48,145 --> 00:35:49,545
أعرف ذلك

677
00:35:50,745 --> 00:35:54,845
أعتقد أن هذا هو الوقت

678
00:35:57,845 --> 00:36:00,545
هذه القبلة للستة أشهر القادمة

679
00:36:00,645 --> 00:36:02,545
من الأفضل أن تكون جيدة

680
00:36:20,645 --> 00:36:23,345
رجُله يطير، ورجُلي يمكنه التجميد

681
00:36:28,045 --> 00:36:29,445
( لينيت )

682
00:36:29,545 --> 00:36:31,545
( جوداز )

683
00:36:31,945 --> 00:36:33,335
.. حسناً، لا زلتِ غاضبة

684
00:36:33,345 --> 00:36:34,735
ولكنني سأعوضكِ

685
00:36:34,745 --> 00:36:36,235
.. عندما يأتون لأجل منزل الشجرة

686
00:36:36,245 --> 00:36:39,135
(سيكون لديهم (سوزان ماير
مقيّدة إليها

687
00:36:39,145 --> 00:36:42,735
لا تفعلي هذا، أريد أن أكون حزينة
لأنهم سيدمرونها

688
00:36:42,745 --> 00:36:44,335
لينيت ) ؟ ) -
ماذا ؟ -

689
00:36:44,345 --> 00:36:45,835
تعتقدين أنه يمكنك المجئ هنا

690
00:36:45,845 --> 00:36:47,535
وتجعلينني أنسى ما فعلتِ ؟

691
00:36:47,545 --> 00:36:48,835
من المفترض أننا أصدقاء

692
00:36:48,845 --> 00:36:52,535
بالضبط، والأصدقاء لا يضعون أصدقائهم
في مثل هذا الموقف

693
00:36:52,545 --> 00:36:56,845
أنا أحبك، ولكن لا تطلبي مني أن أضع
أطفالك قبل زوجي

694
00:36:57,345 --> 00:36:59,935
.. كلا (باركر)، هذا الرجل لا يقوم بالتجميد

695
00:36:59,945 --> 00:37:02,345
أنت محقة، ما كان يجب أن افعل ذلك

696
00:37:05,245 --> 00:37:08,135
ولكن منزل الشجرة ذلك هو أحد أماكني
التي يذهب إليها أطفالي

697
00:37:08,145 --> 00:37:12,735
ولا يسمعوا عن مسح الجسد
وخلايا الدم البيضاء

698
00:37:12,745 --> 00:37:16,735
إنها مهربهم من الشئ المروع

699
00:37:16,745 --> 00:37:18,545
الذي أحضرته أنا إلى المنزل

700
00:37:19,145 --> 00:37:22,935
أحضرته ؟ عزيزتي هذا ليس خطؤك
أنك مريضة

701
00:37:22,945 --> 00:37:27,245
أعرف ذلك، هنا
.. ولكن هنا

702
00:37:28,045 --> 00:37:30,545
يُشعرني أنني خربت طفولتهم

703
00:37:32,645 --> 00:37:33,835
.. حسناً، إن إحتاجني أحد

704
00:37:33,845 --> 00:37:36,545
سأكون في مخزن المعدات

705
00:37:36,545 --> 00:37:38,645
تعال إلى هنا

706
00:37:39,445 --> 00:37:41,045
مرحباً

707
00:37:42,945 --> 00:37:46,045
إنها ملكتنا الجديدة
كاثرين) المتغطرسة)

708
00:37:46,445 --> 00:37:48,335
اين سيارة التحطيم ؟

709
00:37:48,345 --> 00:37:51,135
في الواقع، لقد أتيت لأخبرك أن منزل الشجرة
لن يتدمر

710
00:37:51,145 --> 00:37:53,035
يإلهي، هذا رائع

711
00:37:53,045 --> 00:37:53,935
أجل

712
00:37:53,945 --> 00:37:55,535
إن اشتكى أحد، سنقول

713
00:37:55,545 --> 00:37:59,545
أنه كان في الإدارة السابقة

714
00:38:01,645 --> 00:38:04,745
شكراً، لماذا ؟

715
00:38:05,445 --> 00:38:06,935
.. إنه يعني الكثير لك

716
00:38:06,945 --> 00:38:09,445
وأريد أن أكون جارة ودودة

717
00:38:11,145 --> 00:38:12,545
( كاثرين )

718
00:38:13,545 --> 00:38:16,035
ما بكِ ؟ أحياناً تكونين ملكة الثلج

719
00:38:16,045 --> 00:38:18,545
وبعدها تفعلين شيئاً لطيفاً

720
00:38:19,645 --> 00:38:22,045
انتِ سيدة معقدة

721
00:38:22,445 --> 00:38:26,145
لديّ حياة معقدة

722
00:38:32,445 --> 00:38:34,845
.. لدي الكثير من الرجال في حياتي

723
00:38:35,245 --> 00:38:38,145
ولكنني لم أسمح لنفسي بالوقوع
في الحب من قبل

724
00:38:38,945 --> 00:38:42,145
ظننت أن ذلك كان لأنني لا أريد
.. أن يجرح أحد مشاعري

725
00:38:43,045 --> 00:38:45,445
والآن أعرف الألم الذي تعيش فيه

726
00:38:45,445 --> 00:38:47,045
وهذا ليس أسوأ جزء

727
00:38:48,445 --> 00:38:50,345
إنه الكره

728
00:38:52,345 --> 00:38:54,445
أيمكنكِ أن تكتبي الشيك ؟

729
00:39:09,645 --> 00:39:11,145
( مرحباً ( كاثرين

730
00:39:11,145 --> 00:39:12,635
أسمعتِ عن النافورة ؟

731
00:39:12,645 --> 00:39:15,135
أجل، لكن لا تقلق
ليس هناك موعد نهائي صارم

732
00:39:15,145 --> 00:39:19,245
يمكنك أن تزيلها في أقرب فرصة

733
00:39:19,745 --> 00:39:22,245
أجل، لا أعتقد أنها ستذهب إلى أي مكان

734
00:39:22,645 --> 00:39:26,445
الحرب إنتهت

735
00:39:28,145 --> 00:39:29,545
اجل، إنتهت

736
00:39:29,645 --> 00:39:31,345
" نعرف كلّ شئ حول " شيكاغو

737
00:39:32,345 --> 00:39:33,745
ماذا ؟

738
00:39:33,745 --> 00:39:36,635
صديقي السابق على قائمة
مستشفى شيكاغو التذكارية

739
00:39:36,645 --> 00:39:38,235
.. يبدو أن زوجك لديه حركة هناك

740
00:39:38,245 --> 00:39:40,545
المستشفى بأكملها ما زالت تتحدث
عما فعله

741
00:39:41,545 --> 00:39:45,035
.. مهما كان ما سمعتمونه فهو كذب

742
00:39:45,045 --> 00:39:46,745
كل كلمة به

743
00:39:48,945 --> 00:39:53,045
ولا يزال، لقد كان كافيا
ليجعلكِ تتركين المدينة

744
00:39:53,145 --> 00:39:57,145
وهذا يطرح سؤالاً
أتحبين العيش هنا ؟

745
00:40:00,945 --> 00:40:03,445
جيد، نحن متّفقون
ستبقى النافورة

746
00:40:05,945 --> 00:40:07,945
(شكراً لمرورك (كاثرين

747
00:40:11,645 --> 00:40:14,845
إنه نفس الشئ لنا جميعاً

748
00:40:17,945 --> 00:40:20,435
نحاول ألا نقترب كثيراً

749
00:40:20,445 --> 00:40:23,045
إلى الناس الذين يعيشون بالجوار

750
00:40:24,245 --> 00:40:27,035
.. إنه أسهل إعطائهم إيماءة مودّة

751
00:40:27,045 --> 00:40:28,945
بدلاً من السؤال ما الخطأ

752
00:40:31,245 --> 00:40:35,435
من الأسهل الإستمرار بالعيش
بدلاً من التدخل

753
00:40:35,445 --> 00:40:37,935
.. لا أريد العمل

754
00:40:37,945 --> 00:40:41,235
أحيانا يجب أن نعرف الناس

755
00:40:41,245 --> 00:40:43,035
الذين نشترك معهم في السياج

756
00:40:43,045 --> 00:40:45,935
وينتهي بهم الأمر أصدقائنا إلى الأبد

757
00:40:45,945 --> 00:40:48,245
شكراً لكلّ شئ

758
00:40:48,345 --> 00:40:51,335
لكن في الغالب نبقي المسافات

759
00:40:51,345 --> 00:40:55,545
.. لأننا نفضل ألا يعرف جيراننا شيئا عنا

760
00:41:01,645 --> 00:41:03,345
أكثر مما نعرفه

761
00:41:06,000 --> 00:41:07,345
تمت الترجمة بواسطة : العندليب

762
00:41:07,346 --> 00:41:08,999
Time Adjusted By : F r o g

