1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
<font color=#FFFF00>"في الحلقات السابقة من "تشريح غراي</font>

2
00:00:02,800 --> 00:00:06,380
سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم

3
00:00:06,550 --> 00:00:08,890
تظنّين أنك ستدافعين عن حبيبكِ أمامي، وأتقبّل ذلك؟

4
00:00:09,080 --> 00:00:10,520
إنّه ليس حبيبي

5
00:00:10,670 --> 00:00:11,760
مرحباً -
!مرحباً -

6
00:00:12,170 --> 00:00:14,010
أنتِ وديريك... لا تنفعان سويّة

7
00:00:14,130 --> 00:00:16,040
ما الذي يهمّك في رأيي؟

8
00:00:16,170 --> 00:00:19,000
إن كنتُ سأقومُ بهذا معه... فأريدك أن تشجعيني

9
00:00:23,010 --> 00:00:26,630
نحن الجرّاحين... مدرّبون على إصلاح ما ينهار

10
00:00:26,850 --> 00:00:27,680
أنا في عجلة

11
00:00:27,830 --> 00:00:28,600
ولا يسعني البقاء طويلاً

12
00:00:28,710 --> 00:00:30,350
الزعيم يعقد اجتماعاً ضخماً

13
00:00:30,480 --> 00:00:34,220
لكنني وددتُ إخبارك بأنني انتهيت... من جلسات المعالجة

14
00:00:34,420 --> 00:00:37,560
ولحظات الانهيار هي خط بدايتنا، في حياتنا المهنية

15
00:00:37,870 --> 00:00:40,530
!ميريديث)، لم تنتهي من المعالجة بعد)

16
00:00:41,340 --> 00:00:43,230
لقد عملتِ بجدٍّّ حقاً

17
00:00:43,430 --> 00:00:45,460
انظري كم تقدّمتِ، لكنّنا مع ذلك ما زلنا نخدش السطح فقط

18
00:00:45,480 --> 00:00:47,600
لقد انتقل (ديريك) للعيش معي، وانتقلنا معاً إلى الخطوة التالية

19
00:00:47,760 --> 00:00:49,010
ليس (ديريك) هو لبّ المشكلة

20
00:00:51,510 --> 00:00:52,210
أنا سعيدة

21
00:00:52,350 --> 00:00:53,060
!لم تنتهي بعد

22
00:00:53,180 --> 00:00:54,290
!أنا سعيدة

23
00:00:54,430 --> 00:00:55,930
أليس هذا هدف المعالجة؟ - 
لا -

24
00:00:56,380 --> 00:00:59,310
لكن في حياتنا الشخصية، تكون لحظة الانهيار دليلاً على الضعف

25
00:00:59,420 --> 00:01:00,350
أحتاجُ أن تكملي هذه الجلسة

26
00:01:00,470 --> 00:01:02,720
...لا! الاجتماع، والزعيم

27
00:01:02,910 --> 00:01:03,910
(شكراً لك، د.(وايات

28
00:01:04,200 --> 00:01:05,680
شكراً على كلّ ما قدّمتِه لي

29
00:01:06,120 --> 00:01:08,990
ولذلك نقوم بكلّ ما في وسعنا كي نتجنّبها

30
00:01:14,970 --> 00:01:16,600
واو -
آسف -

31
00:01:16,880 --> 00:01:17,920
ما الذي تفعله هنا؟

32
00:01:18,090 --> 00:01:20,030
أخطط لجعل هذه الغرفة مكتباً لي حين تنتقلين

33
00:01:20,230 --> 00:01:21,220
حين أنتقل؟

34
00:01:21,340 --> 00:01:22,530
ومتى سأنتقل؟

35
00:01:22,650 --> 00:01:24,600
آه... قريباً؟

36
00:01:28,750 --> 00:01:31,330
هل علمتَ أنّ (ميريديث) تخطط لجعلنا ننتقل من المنزل؟

37
00:01:31,430 --> 00:01:32,170
(أنا مشغولٌ قليلاً، (إيز

38
00:01:32,380 --> 00:01:33,740
يمكنك الانضمام إلينا لو أحببتِ

39
00:01:33,890 --> 00:01:34,650
!لا

40
00:01:36,410 --> 00:01:38,180
متى كنتِ تقرّرين إخبارنا أنّ علينا الخروج من المنزل؟

41
00:01:38,260 --> 00:01:40,380
متى كنتِ تقرّرين إخبارهم أن عليهم الخروج من المنزل؟

42
00:01:40,460 --> 00:01:42,020
ماذا؟ ولماذا يتوجّب عليهم الخروج؟

43
00:01:42,170 --> 00:01:43,840
ميريديث)، انظري... لقد صنعتُ هذه خصّيصاً من أجلك)

44
00:01:43,970 --> 00:01:46,220
...هذه حديقة حيوانات، بيت مجانين، بوجود (آليكس) وموكب نسائه

45
00:01:46,380 --> 00:01:47,400
موكب عاهراته

46
00:01:47,510 --> 00:01:49,350
أيّاً يكن... هل تحسبونني صائد شقق أم ماذا؟

47
00:01:49,510 --> 00:01:50,770
لستُ أدري، عليّ التفكير في الأمر مليّاً

48
00:01:50,900 --> 00:01:53,260
(حسناً، فقط كلي الكعكة (مير

49
00:01:53,370 --> 00:01:54,470
تذوّقي الكعكة

50
00:01:54,700 --> 00:01:56,590
تذكّري... الكعكة

51
00:01:57,450 --> 00:01:58,360
أنا أحبّ زملاء سكني

52
00:01:58,480 --> 00:01:59,520
وأنا أحبّهم كذلك

53
00:01:59,670 --> 00:02:00,750
تلك كانت حياتَك

54
00:02:00,930 --> 00:02:02,250
والآن هذه حياتنا

55
00:02:02,560 --> 00:02:04,970
وأنا في أشدّ الحماس لبناء حياتنا معاً

56
00:02:05,090 --> 00:02:06,730
فكّري بذلك، سيكون رائعاً

57
00:02:16,210 --> 00:02:19,080
إذاً... (ديريك) يريد أن ينتقل (آليكس) و(إيزي) خارجاً

58
00:02:19,370 --> 00:02:21,790
ومنذُ متى يأمركِ بالقفز في البحر وتنفذين أمره؟

59
00:02:22,620 --> 00:02:24,610
!أنا سعيدة

60
00:02:24,770 --> 00:02:26,030
لو كنتُ مكانكِ لانزعجت

61
00:02:27,560 --> 00:02:29,510
قومي بما تشائين

62
00:02:31,140 --> 00:02:33,930
هل سمعتم أيّ شيء عن ماهيّة القواعد الجديدة؟

63
00:02:35,450 --> 00:02:40,820
آخر ما سمعته، هو أنّكِ وصلتِ إلى تشابك الأيدي وفرك الأرجل وجلسات الثرثرة المتأخرة

64
00:02:40,960 --> 00:02:42,060
عذراً؟

65
00:02:42,210 --> 00:02:43,090
ليستمع إليّ الجميع

66
00:02:43,240 --> 00:02:46,380
!ربّاه! كنتِ تقصدين قواعد الزّعيم الجديدة؟

67
00:02:46,510 --> 00:02:48,260
(ظننتُ أنّك كنتِ تتحدّثينَ عنكِ وعن (توريس

68
00:02:48,660 --> 00:02:50,040
اسمعوني -
لقد أخطأتُ مجدّداً -

69
00:02:50,660 --> 00:02:53,390
نحن قومٌ مشغولون لذلك سأحاول الاختصار بقدر الإمكان

70
00:02:55,530 --> 00:02:59,970
(سأبدأ بتطبيق نظامٍ تعليميٍّ جديد هنا في (سياتل غريس

71
00:03:00,200 --> 00:03:06,390
بعض هذه القواعد جديد، وبعضها الآخر قديم لكنّه سيطبّق بطريقةٍ جديدة

72
00:03:06,820 --> 00:03:11,110
جاك أوبرايان)، سبع وأربعون عاماً... يستعدّ لإصلاح أم دمٍ أبهرية بطنية)

73
00:03:11,290 --> 00:03:13,430
وقد أظهر مسحه الطبقي الأخير بعض التكلّسات

74
00:03:13,630 --> 00:03:18,060
لذا فقد طلبتُ مسحاً طبقياً وعائياً لتحديد ما إذا كانت قد ساءت أم ما تزال مستقرّة

75
00:03:18,160 --> 00:03:20,620
فكرة جميلة، (يانغ)!... بإمكانك اصطحابه بعد الجولات

76
00:03:20,810 --> 00:03:22,030
د.(كاريف) سيقوم بذلك

77
00:03:22,130 --> 00:03:24,530
د.(يانغ)، انتهى عملكِ هنا... شكراً لك

78
00:03:25,900 --> 00:03:31,470
الأطباء المقيمون في السنوات الثلاث الأولى لا يسمح لهم بالاختصاص فعلياً

79
00:03:31,590 --> 00:03:35,760
والتدريب سوف يتضمّن ثقافةً طبيّةً جراحيةً متكاملة

80
00:03:35,930 --> 00:03:38,080
وما كان قد ولّى -
باري باتمور)، ثلاث وستّون عاماً) -

81
00:03:38,220 --> 00:03:41,910
يعاني من صداعٍ مزمنٍ طوال السنوات السبع الماضية

82
00:03:42,270 --> 00:03:46,620
تمّت معالجته بالمخدّرات، مضادات الاختلاج، مضادات الاكتئاب

83
00:03:46,790 --> 00:03:50,040
ومضادات الذهان... بلا أدنى فائدة

84
00:03:50,210 --> 00:03:53,340
كم تبلغ شدّة ألمك اليوم، سيّد (باتمور)؟ على مقياس من الواحد للعشرة؟

85
00:03:53,480 --> 00:03:54,550
ثمانية

86
00:03:54,550 --> 00:03:55,850
دائماً ثمانية

87
00:03:55,980 --> 00:03:59,940
ولهذا فالاستشارة الأخيرة للسيد (باتمور) تقترح استئصالاً ثنائي الجانب للتلفيف الحزامي

88
00:04:00,050 --> 00:04:01,990
!دكتور، استئصال الفص الجبهي لعلاج الصداع؟

89
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
صوتكِ عالٍ جدّاً

90
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
رجاءً

91
00:04:05,680 --> 00:04:08,220
وهل يمكنكم فعل شيءٍ بشأن هذا الوزيز؟

92
00:04:08,410 --> 00:04:10,600
هل نحتاج كلّ هذه الآلات؟

93
00:04:12,570 --> 00:04:17,290
السيد (باتمور) يعاني من ألمٍ شديد طوال اليوم، في كلّ يومٍ من السنوات السبع الماضية

94
00:04:17,460 --> 00:04:22,670
هذا الاستئصال قد يسبّب اختلاجات، أو خللاً إدراكياً أو تغيرات في الشخصية

95
00:04:22,790 --> 00:04:28,260
ولهذا علينا بحث جميع البدائل المتاحة قبل القيام بجراحةٍ جذريّةٍ كهذه

96
00:04:28,430 --> 00:04:29,520
المزيد من الفحوصات

97
00:04:29,980 --> 00:04:30,930
أجل

98
00:04:31,300 --> 00:04:34,840
د.(يانغ)... ستكونين مساعِدةَ د.(شيبرد) اليوم

99
00:04:35,640 --> 00:04:43,610
العلاقات الشخصية، والولاءات الشخصية، والتفضيلات الشخصيّة.. لم تعد عوامل مؤثرة في برنامجنا التدريبي

100
00:04:43,790 --> 00:04:49,510
أيها المشرفون، ستوزّعون خبرتكم العلميّة بالتساوي بين جميع الأطباء المقيمين

101
00:04:49,660 --> 00:04:54,200
بالإضافة إلى ذلك، سنولي اهتمامنا مجدداً للتواصل مع المرضى وأخلاقيات التعامل معهم

102
00:04:54,360 --> 00:05:00,070
بالنسبة للبعض منّا، سيعني هذا محاولة اكتساب الإنسانية والعاطفة التي يفتقدونها

103
00:05:00,290 --> 00:05:06,730
أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً

104
00:05:06,880 --> 00:05:10,390
شيلي بودن)، ثلاثون عاماً، سرطان كولون من الدرجة الرابعة مع نقائل كبدية)

105
00:05:10,530 --> 00:05:13,100
وقد خضعت (شيلي) لمعالجة مكثّفة كيماوياً وشعاعياً

106
00:05:13,290 --> 00:05:17,070
وطبقاً للمسح الطبقي، فإن الاستئصال الكبدي الجزئي في هذه المرحلة قد يكون شافياً

107
00:05:17,220 --> 00:05:19,240
!سوف يكون شافياً... سوف

108
00:05:19,710 --> 00:05:21,590
هل لديكِ أي أسئلةٍ توجهينها لنا؟

109
00:05:21,750 --> 00:05:24,200
ما الذي سيحدث لو وجدتم سرطاناً أكثر من المتوقّع؟

110
00:05:24,330 --> 00:05:25,540
(لا، (جن

111
00:05:25,690 --> 00:05:31,160
أولاً لن يحدث هذا، وثانياً لقد أجابت (إيزي) على جميعِ أسئلتكِ ثلاث مرّات

112
00:05:31,290 --> 00:05:33,300
لكنّ (إيزي) ليست الجرّاح المسؤول

113
00:05:33,540 --> 00:05:34,590
إيزي) رائعة)

114
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
(نحن نحبّ (إيزي

115
00:05:35,980 --> 00:05:36,710
(هذه د.(غراي

116
00:05:36,710 --> 00:05:39,920
ستحضّركِ للجراحة وتجيب على أي أسئلةٍ إضافية

117
00:05:40,160 --> 00:05:41,270
ألن تبقى (إيزي)؟

118
00:05:41,540 --> 00:05:43,500
نحن ضمن برنامج جراحي

119
00:05:43,890 --> 00:05:46,450
أما قسم الطب النفسي فهو في الطابق الخامس

120
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
لنحاول ألا نخلط بينهما

121
00:05:49,260 --> 00:05:54,180
أيضاً... بالنسبة للمقيمين، صورة مستجدّيكم هي انعكاسٌ لصورتكم

122
00:05:55,110 --> 00:05:56,580
حين يفشلون فهذا يعني فشلكم

123
00:05:57,350 --> 00:05:59,760
وحين ينجحون فالنجاح لكم

124
00:05:59,940 --> 00:06:03,330
وبالنسبة للمشرفين، يسري الأمر ذاته مع الأطباء المقيمين

125
00:06:04,250 --> 00:06:06,110
علّموا باندفاع

126
00:06:06,780 --> 00:06:08,600
وتعلّموا باندفاع

127
00:06:09,960 --> 00:06:11,410
نحن جرّاحون

128
00:06:12,130 --> 00:06:14,380
نستأصل الخباثات

129
00:06:15,330 --> 00:06:16,740
!وعلينا أن نبدأ من هنا، أيها القوم

130
00:06:21,370 --> 00:06:24,140
(أومالي)! هذا هو د.(بينيت إبستين)

131
00:06:24,300 --> 00:06:26,090
سيراقبك في امتحان اليوم

132
00:06:28,820 --> 00:06:30,160
هل أنتَ مستعدّ، (أومالي)؟

133
00:06:30,360 --> 00:06:31,250
!أجل، سيّدي

134
00:06:31,400 --> 00:06:34,300
لديك ثلاث ساعاتٍ بالضبط منذ لحظة فتح الأوراق

135
00:06:34,400 --> 00:06:39,110
وبعد فتحك للأوراق المختومة، ستمنع من مغادرة الغرفة حتى تنتهي من الامتحان بأكمله

136
00:06:39,600 --> 00:06:40,680
!(حظاً طيباً، (أومالي

137
00:06:40,820 --> 00:06:41,870
!شكراً لك، سيّدي

138
00:06:48,830 --> 00:06:49,930
بمقدوري هذا

139
00:06:50,530 --> 00:06:53,860
لستُ متزوجاً وأخون زوجتي مع صديقتي المفضّلة

140
00:06:55,690 --> 00:06:58,280
كلّ شيءٍ كما ينبغي له أن يكون

141
00:07:14,360 --> 00:07:15,510
!تبّاً لهذا الكرسيّ

142
00:07:16,080 --> 00:07:16,850
انتظر

143
00:07:17,760 --> 00:07:19,020
يبدو أنّ العجلة مكسورة

144
00:07:19,540 --> 00:07:21,100
هذا هو الحال معي دائماً

145
00:07:21,550 --> 00:07:25,600
تعطّلت محمصتي الشهر الماضي، ثم هربت قطّتي وانهار الرواق الخلفيّ في منزلي

146
00:07:25,810 --> 00:07:28,120
وكذلك لا يعرض تلفازي سوى اللون الأخضر

147
00:07:28,280 --> 00:07:29,560
سأحضر كرسيّاً آخر

148
00:07:31,950 --> 00:07:34,630
لا تعذّب نفسك، سأمشي... ربّما كان هذا أكثر أماناً أيضاً

149
00:07:35,250 --> 00:07:37,460
!!لا، سيّد (أوبرايان)! يتوجّب عليكَ البقاءُ في الكرسيّ

150
00:07:37,760 --> 00:07:38,710
هذه هي سياسةٌ المشفى

151
00:07:39,170 --> 00:07:40,930
!(سيّد أوبرايان) -
وأصبتُ بثلاث حوادث سير في العام الماضي -

152
00:07:43,200 --> 00:07:44,310
!(سيّد أوبرايان)

153
00:07:45,940 --> 00:07:47,730
!أحضروا لي نقّالةً إلى هنا

154
00:07:47,920 --> 00:07:51,500
<font color=#38B0DE>تشريح غراي - الموسم الخامس                     الحلقة الثالثة - وأتى الطوفان </font>
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

155
00:07:50,580 --> 00:07:51,230

156
00:07:50,580 --> 00:07:51,230

157
00:07:51,950 --> 00:07:53,960
!سيّدي، أنا آسف جداً

158
00:07:54,390 --> 00:07:55,780
لقد وقعتُ على رأسي

159
00:07:56,080 --> 00:07:57,910
أنا آسفٌ غايةَ الأسف

160
00:07:58,070 --> 00:08:00,600
أجرِ له تصويراً طبقياً وأعلمني كلّ ساعةٍ بمستجدّات وضعه الصحّي

161
00:08:00,760 --> 00:08:01,490
!حاضر، سيّدي

162
00:08:01,490 --> 00:08:02,590
ستكونُ بخير

163
00:08:08,670 --> 00:08:10,440
مايك! السقف يمطر ها هنا

164
00:08:10,740 --> 00:08:11,900
يبدو أنّ أحد الأنابيب انفجر

165
00:08:12,030 --> 00:08:13,310
علينا أن نقطع المياه عن المشفى ونعزل الخلل

166
00:08:13,430 --> 00:08:14,950
!لا، لا! هذا طابقٌ جراحي

167
00:08:15,180 --> 00:08:18,340
والماء ضروري للتعقيم، ولغسل الأدوات، وللحفاظ على حياة المرضى

168
00:08:18,500 --> 00:08:19,820
أريدك أن تصلحه دون أن أقطع المياه

169
00:08:19,950 --> 00:08:20,600
سأحاول

170
00:08:20,600 --> 00:08:21,750
لا بأس، وأعلمني بكلّ جديد

171
00:08:37,230 --> 00:08:38,330
!يا زعيم

172
00:08:38,500 --> 00:08:42,830
هناك تسرّبٌ ما في قاعة الاجتماعات

173
00:08:42,980 --> 00:08:44,330
!لا تقلها

174
00:08:44,510 --> 00:08:49,270
كنتُ أتساءل ما إذا كان هناك مكان.. أيّ مكان آخر أجري فيه امتحاني

175
00:08:52,370 --> 00:08:55,540
!سأبحث عن غرفةٍ أخرى بنفسي

176
00:08:56,960 --> 00:08:58,560
شكراً لك، سيّدي

177
00:09:03,520 --> 00:09:04,710
لدينا مشكلة

178
00:09:05,400 --> 00:09:07,590
لقد كشف (مارك سلون) أمرنا

179
00:09:09,000 --> 00:09:11,030
مارك) يعرف منذ البداية، أنا أخبرته)

180
00:09:11,410 --> 00:09:13,000
!(لكنّهُ (مارك سلون

181
00:09:13,280 --> 00:09:15,580
أوليسَ ليكِ شخصٌ مقرّبٌ تفضينَ له بخصوصيّاتك؟

182
00:09:15,730 --> 00:09:18,060
أنتِ الشخصُ الذي أفضي إليهِ بخصوصيّاتي

183
00:09:18,260 --> 00:09:20,560
...وأحبّ أن تبقى تفاصيل حياتي الخفيّة خفيّة

184
00:09:20,930 --> 00:09:26,120
(عن الجميع... ولكنّ أهم هؤلاء الجميع هو (مارك...... سلون

185
00:09:29,010 --> 00:09:31,430
** شقّة للإيجار **

185
00:09:35,710 --> 00:09:37,230
كم من الوقت ستستغرق العمليّة؟

186
00:09:37,600 --> 00:09:38,970
ساعتينِ على الأقلّ

187
00:09:39,190 --> 00:09:40,030
أتعتقدينَ أنّها ستستغرق وقتاً أطول؟

188
00:09:40,200 --> 00:09:43,040
لو كانت هناك مضاعفات، أو كانت النقائل أكثر انتشاراً

189
00:09:43,200 --> 00:09:44,060
!(لن يحدث ذلك، (جن

190
00:09:44,370 --> 00:09:45,790
...وماذا لو -
!جن)، توقّفي أرجوك) -

191
00:09:46,120 --> 00:09:48,210
اتصلي بوالديّ وأخبريهما أنها ساعتان

192
00:09:55,200 --> 00:10:00,880
منذ أن أصبتُ بالسرطان، لم تعد أختي تتحدّث إلا عن السرطان
الأمر الذي هو أسوأ بكثير من السرطان ذاته

193
00:10:01,410 --> 00:10:03,860
أنا أعلم أنّني لا أعرفُكِ بعد... لكنّ أفضي لي

194
00:10:05,600 --> 00:10:06,860
أفضي لكِ بماذا؟

195
00:10:07,030 --> 00:10:12,670
أيّ شيء، أتوسّل إليكِ... قبل أن تعودَ وتطلبَ منكِ أن تصفي كبدي خليّةً خليّة

196
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
أرجوكِ

197
00:10:15,680 --> 00:10:16,500
حسناً

198
00:10:16,920 --> 00:10:17,940

199
00:10:18,820 --> 00:10:21,560
هل تودّين سماع قصّة رئيسي الغبيّ أم حبيبي الغبيّ؟

200
00:10:21,920 --> 00:10:23,000
!آه، الحبيب

201
00:10:23,360 --> 00:10:25,440
الحبيب بلا تردّد

202
00:10:25,930 --> 00:10:27,050
(حسناً، سيّد (باتمور

203
00:10:27,200 --> 00:10:32,460
سأقوم بتطبيق مجموعةٍ من المحرّضاتِ المختلفة كي نراقب الأنماط الموجيّة المتشكّلة

204
00:10:32,630 --> 00:10:35,100
وأريدك أن ترفع يديكَ عن عينيكَ الآن

205
00:10:35,890 --> 00:10:37,930
حسناً، هل ما نزال عند المعدّل ثمانية؟

206
00:10:38,580 --> 00:10:40,070
ما يزال ثمانية

207
00:10:40,530 --> 00:10:41,460
حسناً

208
00:10:41,710 --> 00:10:43,090
سنبدأ بالتحريض البصري

209
00:10:52,890 --> 00:10:54,140
...لو كنتِ مكاني لأردتِهم خارجاً

210
00:10:54,890 --> 00:10:55,990
شركاؤها في السكن

211
00:10:56,900 --> 00:10:59,330
لستُ لا منطقياً في طلبي هذا، أليس كذلك؟ -
النبض ينخفض -

212
00:10:58,290 --> 00:10:59,330

213
00:10:59,480 --> 00:11:02,710
لا بدّ أن تعترفي أنّك ستوافقين لو كنتِ مكاني

214
00:11:03,810 --> 00:11:05,510
لو كنتِ مكاني، لأردتِ منهم الخروج من المنزل

215
00:11:10,090 --> 00:11:14,230
إن اضطررنا لإجراء الجراحة، فسأدعكِ تثقبين الجمجمة بنفسك

216
00:11:17,440 --> 00:11:19,190
حسناً، كنتُ سأوافقك الرأي... فليكن

217
00:11:20,200 --> 00:11:21,090
!كنتُ أعرف ذلك

218
00:11:21,090 --> 00:11:22,480
(حسناً، سيّد (باتمور

219
00:11:23,740 --> 00:11:26,420
سنغيّر الآن من وضعيّتك، اتفقنا؟

220
00:11:27,660 --> 00:11:29,590
د.(يانغ)، أظنّ أنّ لديّ فكرة

221
00:11:29,730 --> 00:11:33,440
لا مجال للظن، بل للمعرفة... اذهبي إلى المخبر واجلبي نتائجه

222
00:11:36,290 --> 00:11:39,630
لكنّ (إيزي) تخبز... و(آليكس) يصلح ما يتعطّل

223
00:11:39,800 --> 00:11:44,590
حسناً، حين أتخلّص من السرطان ويصبح بإمكاني الخروج ومواعدة طبيبٍ رائع

224
00:11:44,780 --> 00:11:47,120
يقلب حياتي وينتقل للعيش معي

225
00:11:47,630 --> 00:11:50,550
فلربّما أنسى أمر المعجّنات وخدمة الصّيانة

226
00:11:51,570 --> 00:11:53,040
ارفعي رأسك باتجاه الأمام

227
00:11:54,650 --> 00:11:58,680
لعلمك، كريستينا ترى أنّ عليكِ تركهم يرحلون... يجب أن تكلّميها

228
00:11:59,590 --> 00:12:02,650
!يا إلهي! لقد نسيتِ أن تذكري لي الشعر

229
00:12:02,960 --> 00:12:03,800
أجل! أجل! الشعر

230
00:12:03,960 --> 00:12:06,830
إنه واحد من الأشياء الكثيرة التي تجعلني سعيدة

231
00:12:07,410 --> 00:12:11,470
د.(سلون)! أنا أعمل اليوم مع (شيبرد) على مريض مصاب بالصداع

232
00:12:11,660 --> 00:12:14,860
وكنتُ قرأتُ مقالةً وأنا أساعد جورج في دراسته

233
00:12:15,010 --> 00:12:15,990
!يا للمسكينة

234
00:12:17,740 --> 00:12:18,490
!أجل

235
00:12:18,840 --> 00:12:22,850
أعلم أنني مثيرةٌ للشفقة، لكنّني قرأتُ تلك المقالة ولديّ ذاكرةٌ تصويرية

236
00:12:23,020 --> 00:12:25,870
وبما أن الزعيم يطبّق سياسةً جديدة حيث يريد منكم سماع المستجدّين لا رؤيتهم فقط

237
00:12:26,050 --> 00:12:27,120
(اختصري، (غراي

238
00:12:28,050 --> 00:12:29,350
أعتقد أنه بحاجة لطبيب أنف وأذن وحنجرة

239
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
أنتَ طبيب أنف وأذن وحنجرة، صحيح؟

240
00:12:33,850 --> 00:12:35,930
كيف حالك هناك، سيّد (أوبرايان)؟

241
00:12:36,790 --> 00:12:37,950
كان الأسوأ ممكناً

242
00:12:38,480 --> 00:12:40,810
كان ممكناً أن يسيل دماغي من أذنيّ

243
00:12:41,050 --> 00:12:41,860
!هذه هي الروح المعنويّة الجيّدة

244
00:12:42,120 --> 00:12:44,110
!سيستغرق الأمر بضع دقائق وحسب، انتظر

245
00:12:45,570 --> 00:12:51,250
احزر ماذا وجدت؟
شقّة... شقّة جميلة... بأرضٍ خشبيّة

246
00:12:51,450 --> 00:12:54,870
ومدفأة خشبٍ حقيقية حيث يمكن إشعال نارٍ حقيقيةٍ بداخلها

247
00:12:55,430 --> 00:12:58,530
ولا يمكنني استئجارها وحدي

248
00:12:58,810 --> 00:13:00,290
...لذا

249
00:13:00,480 --> 00:13:03,770
أظنّ أنّك لو قاومتَ نفسكَ قليلاً، فيمكننا العيشُ معاً

250
00:13:05,350 --> 00:13:06,570
لا، شكراً

251
00:13:08,600 --> 00:13:11,350
 ذكرتُ لك الأرضيّة الخشبيّة؟ والمدفأة الحقيقية؟
 
252
00:13:11,510 --> 00:13:15,100
أفضّل العيش في سيّارتي الحقيقية على ذلك

253
00:13:19,240 --> 00:13:20,220
حسناً

254
00:13:25,740 --> 00:13:26,840
كيف حاله، (كاريف)؟

255
00:13:27,200 --> 00:13:28,400
أتعتقد أنّنا نتطلّع الآن إلى قضيّةٍ في المحكمة؟

256
00:13:28,600 --> 00:13:31,350
لم تظهر الصورة بعد، لكن... لا

257
00:13:31,480 --> 00:13:33,650
لا يبدو هذا الرجل من نوع المحاكم

258
00:13:34,140 --> 00:13:35,740
أتمنى أن تكونَ محقاً

259
00:13:51,030 --> 00:13:52,080
مرحباً؟

260
00:13:56,500 --> 00:13:57,890
مرحباً؟

261
00:13:58,540 --> 00:14:00,500
أقدّم أشدّ اعتذاراتي

262
00:14:00,500 --> 00:14:03,110
عاملوه كملكِ متوّج

263
00:14:03,110 --> 00:14:04,400
هل سمعتَني، سيّد (أوبرايان)؟

264
00:14:04,400 --> 00:14:06,620
د.(كاريف) سيعتني بكَ بشكلٍ رائع

265
00:14:06,620 --> 00:14:08,860
أنتَ أولويّتُنا القصوى لهذا اليوم

266
00:14:09,380 --> 00:14:10,600
أأنتَ بخير؟

267
00:14:10,600 --> 00:14:11,490
الله يكرهني

268
00:14:11,490 --> 00:14:14,490
...سيّد (أوبرايان)، أنا -
لقد تركتني زوجَتي -

269
00:14:14,490 --> 00:14:16,710
ومحاسبي سرقني

270
00:14:17,400 --> 00:14:20,660
والمخزن الذي كنتُ أعمل فيه احترق

271
00:14:20,990 --> 00:14:25,080
وتمّ تشخيصي بأمّ دمٍ تحتاج إجراء جراحةٍ لي

272
00:14:25,080 --> 00:14:27,250
...في مشفى يبدو أنّه

273
00:14:27,250 --> 00:14:29,520
يتهدّم فوقَ رأسي

274
00:14:29,850 --> 00:14:31,720
الله يكرهني

275
00:14:32,880 --> 00:14:36,070
بإمكانك رؤية الورم المتبقّي وهو واضح للعيان هنا

276
00:14:36,070 --> 00:14:38,220
كبدها يبدو سليماً تماماً

277
00:14:38,220 --> 00:14:40,820
هذه هي روعة الجراحة العامّة

278
00:14:40,820 --> 00:14:43,340
...ترينَ الشرّ محاطاً بالخير

279
00:14:43,340 --> 00:14:46,580
فتستأصلينَ الشرّ، ويعود العالم خيرَ مكان

280
00:14:46,580 --> 00:14:53,710
فقط أنتِ ومشرطك، واحد ضدّ واحد... رجلاً لرجل

281
00:14:53,710 --> 00:14:58,390
حسناً، هذه أنا... حين أعلّم باندفاع

282
00:15:02,590 --> 00:15:06,340
!يا إلهي

283
00:15:12,560 --> 00:15:15,240
!(أومالي) -
!ماذا؟ -

284
00:15:19,930 --> 00:15:22,430
إن كنتَ انتهيتَ من امتحانك

285
00:15:22,960 --> 00:15:25,850
المشفى يطوف بالمياه، جهاز المسح الطبقي معطّل

286
00:15:25,850 --> 00:15:28,630
مرضى ما قبل وبعد الجراحة لديّ يحتاجون المتابعة لأيّام

287
00:15:28,630 --> 00:15:31,420
عليّ أن أجد طريقةً لمعالجةِ هذا قبل أن يكتشف المرضى

288
00:15:31,420 --> 00:15:34,200
وينحدر تصنيفنا تحت الثاني عشر بكثير

289
00:15:34,200 --> 00:15:38,050
وجدتُ لك غرفةً جيّدةً وهادئةً في قسم الطب النفسي لتجريَ امتحانك

290
00:15:38,920 --> 00:15:40,880
حسناً، لقد فهمت

291
00:15:41,550 --> 00:15:44,240
أجل... استمرّ

292
00:15:49,190 --> 00:15:51,100
!يا زعيم

293
00:15:51,670 --> 00:15:54,590
أنا مستجدّك.. على الأقل في هذا اليوم الإضافي

294
00:15:54,590 --> 00:15:56,850
بإمكاني المساعدة

295
00:15:59,200 --> 00:16:00,680
د.(شيبرد)، هل لي بكلمة؟

296
00:16:00,680 --> 00:16:02,190
اعذرني لحظة

297
00:16:03,350 --> 00:16:06,030
هل تمانعُ لو أجريتُ فحصاً سريعاً لمريضك؟

298
00:16:06,030 --> 00:16:07,110
(إنّه في غاية الألم، (مارك

299
00:16:07,110 --> 00:16:08,450
لا أظنّه يحتاج عمليّة شفط دهون

300
00:16:08,450 --> 00:16:09,620
!كم هذا مضحك

301
00:16:09,620 --> 00:16:12,390
لقد أتت إليّ د.(غراي) بفكرةٍ مثيرة

302
00:16:12,390 --> 00:16:17,570
وعلى عكسك، أنا أتعامل مع النظام الجديد للزعيم بجدّيّةٍ... لذا فقد استمعتُ إليها

303
00:16:17,570 --> 00:16:21,360
كنتُ قد قرأتٌ شيئاً عن توذّم وانضغاط العصب الغربالي

304
00:16:21,360 --> 00:16:24,120
...أعتقد أنّنا لو أدخلنا مسباراً عبر الأنف

305
00:16:24,120 --> 00:16:24,860
!عفواً

306
00:16:24,860 --> 00:16:26,180
!عبر الأنف؟

307
00:16:26,180 --> 00:16:30,580
إن كانت د.(غراي) محقّة... فسيخبرنا المريض بذلك

308
00:16:31,180 --> 00:16:32,730
حسناً

309
00:16:33,900 --> 00:16:35,130
(سيّد (باتمور)، أنا د.(سلون

310
00:16:35,130 --> 00:16:37,910
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية ومختص في الأنف والأذن والحنجرة

311
00:16:37,910 --> 00:16:40,040
وأريد أن أجري لك فحصاً سريعاً لو أذِنتَ لي

312
00:16:40,040 --> 00:16:43,550
لقد راجعتٌ ستّة عشر اختصاصياً في الأنف والأذن والحنجرة، ولم يفدني أحد منهم

313
00:16:44,800 --> 00:16:47,460
والآن، تنفّس بشكلٍ طبيعي

314
00:16:47,610 --> 00:16:50,510
سأدخل هذا المسبار بزاويةٍ معيّنة

315
00:16:52,150 --> 00:16:55,640
...وأخبرني حين تشعر بألمٍ أو أيّ شيءٍ

316
00:16:54,540 --> 00:16:55,460

317
00:16:57,880 --> 00:16:58,720
!هذا هو

318
00:16:58,720 --> 00:17:00,370
!هذا هو الألم

319
00:17:00,370 --> 00:17:02,550
!هذا هو ما يسبّب الألم

320
00:17:02,550 --> 00:17:03,810
!يا إلهي

321
00:17:03,810 --> 00:17:05,380
!يا إلهي

322
00:17:06,300 --> 00:17:07,730

323
00:17:10,060 --> 00:17:13,500
مشكلة وعائية عصبية في العصب الغربالي الأمامي

324
00:17:13,500 --> 00:17:16,580
استئصال بسيط للقرين الأوسط في الأنف سيفي بالغرض

325
00:17:16,580 --> 00:17:19,660
إلا إن كنتَ ما تزال تحبّذ فرمَ مقدّمة دماغه

326
00:17:21,580 --> 00:17:23,630
حركةٌ جميلة

327
00:17:30,820 --> 00:17:32,540
مرحباً

328
00:17:35,960 --> 00:17:37,680
كيف جرت العمليّة؟

329
00:17:37,680 --> 00:17:40,120
...(مرحباً، (شيلي

330
00:17:40,880 --> 00:17:46,440
لقد اكتشفنا أنّ النقائل ممتدّة أكثر مما كشفه لنا المسح الطبقيّ

331
00:17:46,440 --> 00:17:49,600
...وأنّ الورم الأساسيّ قد امتدّ في داخل

332
00:17:49,600 --> 00:17:53,500
وحول الوعاء الدموي الأساسي خلف الكبد

333
00:17:53,500 --> 00:17:55,070
سنبدأ بجولةٍ أخرى من المعالجة الكيماوية

334
00:17:55,070 --> 00:17:56,130
هذا كلُّ شيء

335
00:17:56,130 --> 00:17:59,070
لقد اتّصلتُ للتوّ بأخصّائي الأورام

336
00:18:01,280 --> 00:18:02,300
إنّه هو

337
00:18:02,300 --> 00:18:04,670
سأعودُ حالاً

338
00:18:07,590 --> 00:18:09,840
بإمكاننا التحكّم بالألم

339
00:18:09,840 --> 00:18:13,520
أنا آسفةٌ إذ لا نملك أخباراً أفضل

340
00:18:28,820 --> 00:18:30,440
...إذاً، هل قرّرتِ

341
00:18:30,440 --> 00:18:33,960
ما ستفعلينهُ بشأنِ شركائك؟

342
00:18:37,350 --> 00:18:40,360
(أنا جدُّ آسفة، (شيلي

343
00:18:40,660 --> 00:18:42,800
لا عليكِ

344
00:18:45,190 --> 00:18:48,770
أخبريني عن مهارتهِ معكِ في السّرير

345
00:18:59,860 --> 00:19:01,000
..اسمعيني

346
00:19:01,000 --> 00:19:04,170
نحنُ لا نعلم حتّى الآن ما هي طبيعةُ علاقتِنا

347
00:19:04,170 --> 00:19:07,710
فكيفَ يعلمُ (مارك سلون) بهذا؟

348
00:19:07,710 --> 00:19:10,240
...لماذا تتحدّثينَ معه؟

349
00:19:10,240 --> 00:19:12,190
بدلاً منّي؟

350
00:19:13,280 --> 00:19:15,310
!مرحباً سيّداتي

351
00:19:18,130 --> 00:19:19,620
هل قاطعتكما في شيء؟

352
00:19:19,620 --> 00:19:21,300
!يا لتوقيتِكَ المحكم

353
00:19:21,300 --> 00:19:22,570
حقاً؟

354
00:19:22,570 --> 00:19:24,950
هل كنتِ على وشكِ البدء بمداعبتِها؟

355
00:19:28,110 --> 00:19:30,480
توقّف... عليك أن تتوقّف -
ليتني أستطيع -

356
00:19:29,340 --> 00:19:30,080


357
00:19:30,480 --> 00:19:32,840
حقّاً، إنّها تكره هذا -
ولهذا لا أستطيع -

358
00:19:31,280 --> 00:19:32,840


359
00:19:32,840 --> 00:19:34,860
توقّفي... أتريدين صفعةً على المؤخرة؟

360
00:19:35,860 --> 00:19:37,020
أيعجبك هذا؟

361
00:19:39,530 --> 00:19:42,280
إذاً فقد أخبرتِ (ديريك) أنّ عليّ طردهم خارجاً

362
00:19:42,280 --> 00:19:43,510
لا

363
00:19:43,510 --> 00:19:45,050
...لا، أنا

364
00:19:45,050 --> 00:19:47,610
...لقد أخبرته أنّني أريد ذلك... أنا، لا أنتِ

365
00:19:47,610 --> 00:19:49,780
وقد قلتُ ذلك فقط لإسكاته

366
00:19:49,780 --> 00:19:51,270
إذاً فأنتِ لا ترينَ أن أطردهم

367
00:19:51,270 --> 00:19:52,170
لأنني أعتقد أنّني سأقوم بذلك

368
00:19:52,170 --> 00:19:54,440
أعني أنّ هذا هو الشيء التصرّف البالغ المنشود، أليس كذلك؟

369
00:19:54,440 --> 00:19:55,770
ما الذي قالته معالجتك النفسية؟

370
00:19:55,770 --> 00:19:57,700
لقد تركتها

371
00:19:58,210 --> 00:19:59,600
أنا سعيدة، كلانا سعيدان

372
00:19:59,600 --> 00:20:01,770
أيمكنني الجلوس معكما؟

373
00:20:02,400 --> 00:20:03,340
!(جورج)، تعال

374
00:20:03,340 --> 00:20:05,960
جورج)، كيف كان الامتحان؟)

375
00:20:07,900 --> 00:20:09,440
لقد... هناك مشكلة مياه في المشفى

376
00:20:09,440 --> 00:20:11,170
وأنا... أنا أساعد الزّعيم

377
00:20:11,170 --> 00:20:14,470
برغم أنّ دماغي محشوّ بالمعلومات الطبّية التي تخرج من أذنيّ

378
00:20:14,470 --> 00:20:16,930
كل هذا، إنّه غذاء للدماغ

379
00:20:17,730 --> 00:20:18,990
مريضي المصاب بأم الدم

380
00:20:18,990 --> 00:20:21,630
لقد سقط في الماء وأصاب رأسه ثمّ علق في جهاز التصوير الطبقي

381
00:20:21,630 --> 00:20:22,600
مريضتي تحتضر

382
00:20:22,600 --> 00:20:24,110
أكره أن أحبّ مريضةً وهي تحتضر

383
00:20:24,110 --> 00:20:25,790
...مريضنا يعيش في ألمٍ مستمر

384
00:20:25,790 --> 00:20:27,880
ألم بدرجة ثمانية من عشرة طوال السنين السبع الماضية

385
00:20:27,880 --> 00:20:30,930
!بسبب عصبٍ ملتهبٍ في أنفه... يا للعجب

386
00:20:30,930 --> 00:20:33,000
أتمنّى لو كانَ لديّ عصبٌ ملتهبٌ في أنفي

387
00:20:33,000 --> 00:20:35,710
من المستحيل أنّ ذاك الرّجل يعيش مع ألم بدرجة ثمانية

388
00:20:35,710 --> 00:20:36,550
إنّه ضعيف

389
00:20:36,550 --> 00:20:38,690
ما يراه ثمانية، أراه ثلاثة... فأنا أتحمّل الألم بطبعي

390
00:20:38,690 --> 00:20:40,680
لا يمكنكِ التحدّث مع حبيبي عشر دقائق

391
00:20:40,680 --> 00:20:42,260
حسناً، هناك فرقٌ بين الألم والتّعذيب

392
00:20:42,260 --> 00:20:45,140
وأنا أتحمّل الألم فعلاً، اختبروني

393
00:20:47,500 --> 00:20:48,340
لا شيء

394
00:20:48,340 --> 00:20:49,060
!يا للعجب

395
00:20:49,060 --> 00:20:50,580
اخرس

396
00:20:50,580 --> 00:20:52,520
بالكادِ لمستَها

397
00:20:53,530 --> 00:20:55,770
لا -
!لا، لا -

398
00:20:55,770 --> 00:20:56,590
!توقّف عن ذلك

399
00:20:56,590 --> 00:20:57,610
!توقّف

400
00:20:57,610 --> 00:21:01,370
كيف شخّصتِ ذلك العصب؟ إذ أنّني لم أسمع بحالةٍ كهذه من قبل

401
00:21:01,370 --> 00:21:04,830
"تذكّرتُ مقالةً من "المجلة البريطانية للأنف والأذن والحنجرة

402
00:21:04,830 --> 00:21:09,750
وكانت من العدد السابع والأربعين في الصفحة التاسعة عشرة للعام 1964

403
00:21:10,700 --> 00:21:12,030
ذاكرةٌ تصويريّة

404
00:21:12,030 --> 00:21:13,590
!"يا إلهي! الموسوعة "الليكسيّة

405
00:21:13,590 --> 00:21:14,470
!كم أكرهك

406
00:21:14,470 --> 00:21:16,720
لا تكرهني، بإمكاني مساعدتك

407
00:21:19,990 --> 00:21:21,030
!أيّها الزّعيم

408
00:21:21,030 --> 00:21:22,760
ما أخبار الطّوفان؟

409
00:21:22,760 --> 00:21:24,350
(ليس طوفاناً، (بايلي

410
00:21:24,350 --> 00:21:25,720
...إنّه مجرّد أنبوب

411
00:21:25,720 --> 00:21:27,170
إنه خلل بسيط، أتفهمين؟

412
00:21:27,170 --> 00:21:28,520
لا داعي للقلق

413
00:21:28,520 --> 00:21:30,080
ألستِ في طريقكِ إلى الجراحة؟

414
00:21:30,080 --> 00:21:31,550
أجل، سيّدي

415
00:21:32,890 --> 00:21:38,490
يا زعيم! منذ أشهر رمى "تاك الصغير" إحدى ألعابه في المرحاض

416
00:21:38,490 --> 00:21:41,320
وظننتُ أنّه لا مشكلةَ في الأمر، خلل بسيط

417
00:21:41,320 --> 00:21:47,060
إلى أن عدتُ لأرى مطبخاً يفيض بسماكة عدّة إنشات من مياه مليئة بالبراز

418
00:21:47,470 --> 00:21:48,450
مليئةٍ بالبراز؟

419
00:21:48,450 --> 00:21:50,840
!في مطبخي، أيّها الزعيم

420
00:21:52,560 --> 00:21:55,980
شكراً لكِ، د.(بايلي).. لكنّ كلّ شيءٍ تحت السيطرة

421
00:21:56,690 --> 00:21:58,600
أجل، سيّدي

422
00:22:00,310 --> 00:22:02,090
!مليئةٍ بالبراز

423
00:22:02,090 --> 00:22:03,570

424
00:22:04,630 --> 00:22:06,510
يبدو أنّ هناك تسرّباً ما

425
00:22:06,510 --> 00:22:08,920
والزعيم يريدني أن أنقل كلّ مرضى التحضير الجراحيّ إلى العيادة

426
00:22:08,920 --> 00:22:10,720
من يملك الوقت لمساعدتي؟

427
00:22:11,780 --> 00:22:13,410
!ليست عتبةُ الألم لديكِ عالية، هه؟

428
00:22:13,410 --> 00:22:14,880
!أتعلمين؟ اطرديه خارجاً

429
00:22:14,880 --> 00:22:16,320
لا معي... بل وحده فقط

430
00:22:16,320 --> 00:22:17,410
إنّها تحبّني أكثر

431
00:22:17,410 --> 00:22:19,500
أنا أخبز للجميع، وأنظّف

432
00:22:19,500 --> 00:22:21,340
الشيء الوحيد الذي تحضره للمنزل هو القذارة

433
00:22:21,340 --> 00:22:24,130
ما الذي تفضّلينه (ميريديث)؟ كعكةً بالشوكولا أم مرضاً جنسياً؟

434
00:22:26,130 --> 00:22:27,380
!مياه

435
00:22:29,320 --> 00:22:30,740
اخرجوا، اخرجوا -
يا إلهي! إنها في كلِّ مكان -

436
00:22:30,740 --> 00:22:31,640
ماذا حدث؟ ماذا يحدث؟

437
00:22:31,640 --> 00:22:34,110
لنتحرّك... لينادِ أحدكم الزّعيم

438
00:22:35,050 --> 00:22:37,450
حالات النقاهة الجراحية إلى الغرفة 2415

439
00:22:37,450 --> 00:22:40,350
والتحضير للجراحة إلى الغرف 2233، 2234، 2235

440
00:22:40,350 --> 00:22:42,300
والفائض عن ذلك يذهب للعيادة

441
00:22:42,640 --> 00:22:43,970
!يا زعيم

442
00:22:43,970 --> 00:22:46,060
كلّ شيءٍ تحت السيطرة هنا

443
00:22:46,060 --> 00:22:48,870
لكنّني أريدكِ أن تشرفي على (ستيفنز) في نقل حالات التحضير الجراحي إلى العيادة

444
00:22:48,870 --> 00:22:52,430
حسناً سيّدي، ربّما علينا إغلاق المشفى

445
00:22:52,430 --> 00:22:55,810
(وأن نرسل المرضى إلى (مرسي وست) و(سياتل بريس

446
00:22:55,810 --> 00:22:58,790
ثم نصلحَ الأنبوب، ونعودَ للعملِ في أقرب وقت

447
00:22:58,790 --> 00:23:00,970
لقد أرسلتُ جميع المرضى إلى أرضٍ جافة

448
00:23:00,970 --> 00:23:04,750
وأغلقتُ الطابقَ بأكملِهِ عدا غرفتي العمليّات
وقد استطاعت الصيانة عزل الأنبوب المكسور

449
00:23:04,750 --> 00:23:06,300
(ولذا.. شكراً لكِ د.(بايلي

450
00:23:06,300 --> 00:23:08,970
لكن حين أقولُ لكِ أنَ كلّ شيءٍ تحت السيطرة

451
00:23:08,970 --> 00:23:10,030
فهذا ما أعنيه

452
00:23:10,030 --> 00:23:11,690
لكن سيّدي، قد يكون معزولاً

453
00:23:11,690 --> 00:23:13,840
لكنّ الكثير من الماء تسرّب قبل أن يقوموا بذلك

454
00:23:13,840 --> 00:23:14,470
...وكلّ ما أقوله هو أنّنا ربّما

455
00:23:14,470 --> 00:23:17,860
!د.(بايلي)!... إلى العيادة! الآن

456
00:23:20,390 --> 00:23:21,690
أمركَ، سيّدي

457
00:23:21,690 --> 00:23:23,550
أنا في طريقي

458
00:23:23,550 --> 00:23:26,030
هيه، أنت... تمهّل

459
00:23:30,220 --> 00:23:32,190
حسناً، ماذا بعد؟

460
00:23:32,840 --> 00:23:34,770
لحظة! أمتأكّدةٌ أنتِ أنّ لديكِ وقتاً لهذا؟

461
00:23:34,770 --> 00:23:36,540
أريدك حقّاً أن تذهب وتقدّم امتحانك

462
00:23:36,540 --> 00:23:37,260
شكراً لك

463
00:23:37,260 --> 00:23:38,830
(غراي)

464
00:23:40,540 --> 00:23:43,460
برغم... ذوقكِ السيء في اختيار الرجال

465
00:23:43,460 --> 00:23:45,380
فقد اتّضح لي أنّكِ لستِ كلّياً بلا فائدة

466
00:23:45,380 --> 00:23:48,430
إنّ حالة السيّد (باتمور) نادرةٌ للغاية

467
00:23:48,740 --> 00:23:50,950
وقد كشفتِها

468
00:23:50,950 --> 00:23:52,780
بإمكانكِ الاشتراك في الجراحة

469
00:23:52,780 --> 00:23:54,000
الآن؟

470
00:23:54,000 --> 00:23:56,210
ستقومُ بالجراحةِ الآن؟ بوجود الطوفان؟

471
00:23:56,210 --> 00:23:58,880
لقد تمَّ احتواءٌ الطوفانن ومريضُنا يعاني الألم منذُ سبعِ سنوات

472
00:23:58,880 --> 00:24:00,890
أراكِ في الجراحة

473
00:24:00,890 --> 00:24:02,140
لا أستطيع

474
00:24:02,140 --> 00:24:05,140
أعتذر، لكنّني... مشغولة

475
00:24:05,140 --> 00:24:08,810
مشغولةٌ بمساعدةِ الزّعيم في... بل مستجدِّ الزّعيم

476
00:24:08,810 --> 00:24:11,260
أنا... أنا... شاكرةٌ لك، ولكن ربّما في المرّةِ القادمة

477
00:24:11,260 --> 00:24:12,550
لا يا صغيرتي

478
00:24:12,550 --> 00:24:14,950
لن تكونَ هناكَ مرَّةٌ قادمة

479
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
!أيّتها المسكينة

480
00:24:17,440 --> 00:24:19,760
سيد (باتمور)، سأقوم بسحب بعض الدم منك

481
00:24:19,760 --> 00:24:22,380
وأضع لك مضاد احتقانٍ موضعيّ قبل أن آخذك إلى الجراحة

482
00:24:22,380 --> 00:24:25,060
بالطبع، تفضلي

483
00:24:26,270 --> 00:24:28,020
كيف حال معدّل الألم لديكَ الآن؟

484
00:24:28,620 --> 00:24:30,100
ثمانية

485
00:24:30,600 --> 00:24:32,190
دائماً ثمانية

486
00:24:32,570 --> 00:24:33,490

487
00:24:33,490 --> 00:24:35,740
مع أنه تبدو عليكَ بعض الراحة

488
00:24:37,210 --> 00:24:39,410
...لقد أمضيتُ سبعَ سنوات

489
00:24:40,050 --> 00:24:42,500
...راجعتُ تسعةً وثلاثينَ طبيباً

490
00:24:43,330 --> 00:24:46,710
جرّبتُ كلّ مسكّناتِ الألم في العالم، ولم يفدني شيء

491
00:24:46,920 --> 00:24:50,000
...بعض الأطبّاء كانوا يخبرونني أنني أتخيّل

492
00:24:51,240 --> 00:24:53,340
...أنّني مجنون

493
00:24:53,340 --> 00:24:55,820
...أو يصفونني بالمدمن

494
00:25:01,670 --> 00:25:04,520
لقد توفّيت زوجتي العام الماضي

495
00:25:06,590 --> 00:25:09,850
بعد أن قضت سنواتٍ في حملي من طبيبٍ إلى آخر

496
00:25:09,850 --> 00:25:13,730
ومن فحصٍ إلى آخر.... ماتت أخيراً

497
00:25:15,760 --> 00:25:18,240
لقد كانت صديقتي الفضلى

498
00:25:19,860 --> 00:25:23,010
وكانت أقرب الناس إليّ

499
00:25:23,370 --> 00:25:25,810
...وقد ماتت

500
00:25:27,250 --> 00:25:30,040
ولم أشعر بذلك

501
00:25:32,720 --> 00:25:38,260
لم أستطع الشعورَ بذاك الألم... لأنني كنتُ مشغولاً كلّي بهذا الألم

502
00:25:40,760 --> 00:25:42,590
وها أنا أخيراً قد عرفتُ ما بي

503
00:25:42,590 --> 00:25:44,370
وسوف يحلّ د.(سلون) مشكلتي

504
00:25:44,370 --> 00:25:46,630
لذا... أنتِ على حقّ

505
00:25:46,630 --> 00:25:49,950
أنتِ على حقٍّ في أنّني أشعرُ ببعضِ الرّاحة

506
00:25:53,780 --> 00:25:56,050
حسنا، لنقم بسحبِ الدّمِ إذاً

507
00:25:59,940 --> 00:26:02,240
لن أقوم بذلك... لن أخضع للجراحة

508
00:26:02,240 --> 00:26:04,080
سأتألّم بلا فائدة

509
00:26:04,080 --> 00:26:06,510
ستشطرني نصفين وربّما تقتلني

510
00:26:06,510 --> 00:26:10,650
وإن لم تقتلني فسيكون الألم ممضاً كعذاب الجحيم

511
00:26:11,040 --> 00:26:13,340
وربّما تصاب بإنتانٍ وتسوء أكثر

512
00:26:13,340 --> 00:26:15,140
لن أقوم بذلك

513
00:26:15,140 --> 00:26:16,210
أفهم أنّك خائف

514
00:26:16,210 --> 00:26:18,160
لكن لو أردتَ أن تعيش، فأنتَ بحاجةٍ للجراحة

515
00:26:18,160 --> 00:26:19,160
لو أردتُ أن أعيش؟

516
00:26:19,160 --> 00:26:21,270
هل كنتَ تنتبه إلى ما يحصل لي؟

517
00:26:27,930 --> 00:26:30,830
لقد أصيبت حبيبتي بحملٍ هستيري، وفقدت عقلها

518
00:26:30,830 --> 00:26:33,740
قطعت معصميها بينما أنا في الغرفة المجاورة ثم ذهبت إلى المصح

519
00:26:33,740 --> 00:26:35,890
والآن تخطط شريكة سكني لطردي من المنزل

520
00:26:35,890 --> 00:26:37,990
ولا أملك مالاً لدفع عربونٍ في أيِّ مكان

521
00:26:37,990 --> 00:26:40,820
لذا فالأغلب أنّني في الأسبوع القادم، سأكون مشرّداً

522
00:26:43,690 --> 00:26:45,670
أتخترع هذه القصص كي تشعرني بالتحسّن؟

523
00:26:45,670 --> 00:26:48,520
اسمع، لا بدّ أنّ لديكَ شيئاً ما تعيشُ لأجله

524
00:26:49,850 --> 00:26:53,130
أو حتّى إمكانيّةً لشيءٍ ما

525
00:26:55,020 --> 00:26:57,820
هناك فتاةٌ في محلّ البقالة

526
00:26:58,450 --> 00:27:01,150
"وكلّما قرّرتُ أن أقولَ لها: "مرحباً

527
00:27:01,150 --> 00:27:03,140
أغيّر رأيي

528
00:27:03,550 --> 00:27:05,750
واسألها عن المنتجات التي لديها

529
00:27:05,750 --> 00:27:06,520
حسناً

530
00:27:06,520 --> 00:27:08,140
إذاً ستقوم بالجراحة

531
00:27:08,140 --> 00:27:11,670
لأنّ الاحتمال الأكبر هو... هو أنّ حظّك سينقلب

532
00:27:11,670 --> 00:27:12,510
!إنّه العلم

533
00:27:12,510 --> 00:27:15,210
إنّه... إنّه... إنّه قانون المعدّل الوسطي

534
00:27:15,210 --> 00:27:17,400
سينقلب حظّك

535
00:27:17,400 --> 00:27:19,670
...وحين يحدث ذلك

536
00:27:19,670 --> 00:27:21,770
"ستقول "مرحباً

537
00:27:23,250 --> 00:27:25,120
"سأقول "مرحباً

538
00:27:40,590 --> 00:27:42,370
بطاطا؟

539
00:27:42,870 --> 00:27:45,090
شوكولا؟

540
00:27:47,160 --> 00:27:48,860
شكراً

541
00:27:55,120 --> 00:27:56,490
ماذا؟

542
00:27:56,490 --> 00:27:58,680
لستِ شخصاً مريعاً إلى هذا الحد

543
00:27:59,000 --> 00:27:59,730
حسناً

544
00:27:59,730 --> 00:28:02,330
...أعلم أنّنا لا نتقابل كثيراً وجهاً لوجه، ولكن

545
00:28:03,870 --> 00:28:05,940
لقد وجدتُ هذه الشقّةَ الرائعة

546
00:28:06,800 --> 00:28:08,770
إنّها في الشارع المقابل للمشفى مباشرةً

547
00:28:08,870 --> 00:28:10,210
وفيها إضاءةٌ رائعة

548
00:28:10,500 --> 00:28:13,770
(أعلم أنّ بإمكانكِ استئجارها، كما أنّها خاليةٌ من (بورك

549
00:28:14,560 --> 00:28:17,140
لا بدّ أنّ من المؤلم لك البقاء في شقّتهِ القديمة

550
00:28:18,610 --> 00:28:19,890
فكّري في الأمر

551
00:28:31,410 --> 00:28:34,960
بإمكانك فتح المبعاد أكثر قليلاً إن كنتَ ترغب في إلقاءٍ نظرةٍ أوضح

552
00:28:35,020 --> 00:28:37,660
فقط تأكّد أن تبقي الأمعاء الدقيقة في الداخل

553
00:28:37,930 --> 00:28:40,110
إذ يجدر بنا تجنّب الشلل المعويّ الطويل بعد الجراحة

554
00:28:40,180 --> 00:28:41,440
يجدر بنا ذلك

555
00:28:41,520 --> 00:28:43,740
فهذا الرجل يعتقد أنّ هناك غيمةً سوداءَ تلاحقه أينما حلّ

556
00:28:43,800 --> 00:28:45,930
هذا يبدو مسرحيّاً للغاية

557
00:28:48,230 --> 00:28:49,720
ما هذا؟

558
00:28:51,700 --> 00:28:54,110
ماذا؟ -
بحقّ السماء؟ -

559
00:28:58,540 --> 00:29:01,450
هيه، انقـ... انقلوا المريض

560
00:29:01,500 --> 00:29:02,510
ماذا؟

561
00:29:02,590 --> 00:29:04,380
!انقلوا المريض

562
00:29:10,570 --> 00:29:12,080
!يا إلهي

563
00:29:15,370 --> 00:29:17,790
هل الجميع بخير؟ كيف هو مريضنا؟

564
00:29:17,850 --> 00:29:19,330
إنّه مستقرّ... علاماته الحيويّة ثابتة

565
00:29:19,410 --> 00:29:20,530
أريد الغسل هنا رجاءً

566
00:29:20,630 --> 00:29:21,550
كيف يمكنني المساعدة؟

567
00:29:21,610 --> 00:29:23,950
ابحثي عن الزّعيم وأخبريه بما قد حصل

568
00:29:24,030 --> 00:29:25,090
نحتاج غرفة عمليّاتٍ أخرى

569
00:29:25,150 --> 00:29:27,370
(لقد أقفلوا كلّ الغرف ما عدا هذه الغرفة وغرفة (سلون

570
00:29:27,450 --> 00:29:29,090
(حسناً، (كاريف)... اذهب إلى (سلون

571
00:29:29,170 --> 00:29:30,880
لقد بدأ للتوّ... ربّما بإمكانهِ الإغلاق

572
00:29:30,880 --> 00:29:32,620
أحتاج مساعدة الجميع هنا

573
00:29:32,680 --> 00:29:34,310
(علينا الاستعداد لنقل السيّد (أوبرايان

574
00:29:34,310 --> 00:29:35,350
ماذا أقول لـ(سلون)؟

575
00:29:35,350 --> 00:29:37,400
أخبره أنّ السماء تسقط فوقنا

576
00:29:38,150 --> 00:29:39,990
(منظار أنفي و(لايدوكايين

577
00:29:44,120 --> 00:29:46,110
أريد منظاراً أكبر، وأمبولة (لايدوكايين) أخرى

578
00:29:46,190 --> 00:29:47,380
هل سنشاهد فقط؟

579
00:29:47,440 --> 00:29:49,860
أنا متخصّصٌ في الألم، ومع ذلك لم أكشف المشكلة

580
00:29:50,020 --> 00:29:52,220
لذا أجل، سنشاهد فقط

581
00:29:56,000 --> 00:29:58,790
لا تحاول استخدامي مجدداً... للتأثير عليها

582
00:29:58,850 --> 00:30:00,680
(أنا وأنتَ لسنا فريقَ (ميريديث

583
00:30:01,540 --> 00:30:03,130
نريد غرفة العمليّات

584
00:30:03,880 --> 00:30:05,410
!نريد غرفةَ العمليّات

585
00:30:06,870 --> 00:30:08,360
فوق مريض؟

586
00:30:09,070 --> 00:30:10,210
أجل، سيّدي

587
00:30:10,290 --> 00:30:11,790
انهارت؟

588
00:30:13,240 --> 00:30:17,000
لم يتأذّ الطاقم، لكنّ بطن المريض كانت مفتوحة

589
00:30:17,100 --> 00:30:19,140
وهو ما يزال مستقرّاً حسب علمي

590
00:30:32,380 --> 00:30:34,090
...د.(بايلي)، أعلمي الجميع

591
00:30:34,200 --> 00:30:38,540
(أننا سنغلق الطابق الجراحي، ونرسل مرضانا إلى (مرسي وست) و(سياتل بريسبيتيريان

592
00:30:38,620 --> 00:30:40,050
نعم، سيّدي

593
00:30:40,110 --> 00:30:41,760
...(د.(بايلي

594
00:30:44,340 --> 00:30:46,200
حاولي ألا تشمتي بي في طريقك

595
00:30:46,280 --> 00:30:48,030
لا شماتة، سيّدي

596
00:30:51,060 --> 00:30:53,830
هل يرى أحدكم أضراراً أخرى، أو نزفاً آخر؟

597
00:30:53,910 --> 00:30:56,230
لا، لا يوجد نزف... لقد تأكّدتُ من الربع السفلي الأيسر

598
00:30:56,290 --> 00:30:58,030
أعطني جهاز السقاية النبضي

599
00:30:58,240 --> 00:31:00,740
د.(هان)، ألقي نظرةً هنا

600
00:31:01,390 --> 00:31:03,650
على البنكرياس، هل هذا... ضرر ناتج عن الحطام؟

601
00:31:03,650 --> 00:31:05,690
لا، لا

602
00:31:05,790 --> 00:31:07,570
إنّه... ورم

603
00:31:08,150 --> 00:31:09,770
!يا لحظّك اللعين

604
00:31:13,850 --> 00:31:15,740
أنتِ المعالجةُ النفسيّة، أليس كذلك؟ -
أجل -

605
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
يجب ألا تسمحي لها بالانسحاب

606
00:31:18,830 --> 00:31:20,260
دعيني أحزر

607
00:31:20,590 --> 00:31:21,580
كريستينا؟

608
00:31:21,660 --> 00:31:24,200
هل تحدّثت؟... لا يهمّ

609
00:31:24,860 --> 00:31:28,440
يجب ألا تسمحي لها بالانسحاب لأنني لم أعد قادرةً على إبداء رأيي الصريح

610
00:31:28,510 --> 00:31:31,330
...لأنني أحاول مساندتها الآن، لذا

611
00:31:31,550 --> 00:31:33,280
أنتِ أملي الوحيد الباقي

612
00:31:34,650 --> 00:31:36,530
أقصد أنّ واجبكِ أن تدلي بآرائك، أليس كذلك؟

613
00:31:36,590 --> 00:31:38,690
أنتِ تقبضين نقوداً كي تدلي بآرائك

614
00:31:39,080 --> 00:31:40,240
هذا صحيح

615
00:31:40,340 --> 00:31:41,930
...حسناً، وبالتالي

616
00:31:44,200 --> 00:31:46,590
إنها تعيش حياتها مع ثمانية من عشرة

617
00:31:47,380 --> 00:31:48,430
...ألمها

618
00:31:48,510 --> 00:31:50,790
في كلّ يوم، هو ثمانية من عشرة

619
00:31:50,870 --> 00:31:52,410
وهي لا تشعر بذلك

620
00:31:52,490 --> 00:31:55,830
أعني، هل ينتقل بهذه السهولة ويتوقّعها أن تطرد شركاءها؟

621
00:31:55,910 --> 00:31:59,620
هذا يخبركِ تماماً بمدى جهلهِ التام بها، لأنّها تحتاجهم

622
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
لذا فعليكِ أخبارها ألا تطردهم

623
00:32:01,960 --> 00:32:04,030
لن ينجح الأمر بينهما على المدى الطويل بأيّ حال

624
00:32:04,090 --> 00:32:06,390
إنها تظنّ أنّها سعيدة، لكنّ هذا وهم

625
00:32:06,450 --> 00:32:08,160
ومهمّتكِ هي أن تخبريها بذلك

626
00:32:12,810 --> 00:32:15,730
...لا بدّ أنّها تؤلمكِ كثيراً

627
00:32:15,790 --> 00:32:18,920
(فكرةُ أن تخسري (ميريديث) لحساب (ديريك

628
00:32:22,010 --> 00:32:23,860
!يا لكِ من معالجةٍ فاشلة

629
00:32:26,110 --> 00:32:29,420
فقط تحدّثي إلى طبيبكِ المختصّ -
لا -

630
00:32:29,450 --> 00:32:32,250
(هناك معالجةٌ تجريبيّة باستخدام الأدوية الكيماوية مع (الأفاستين

631
00:32:32,330 --> 00:32:33,660
...وهناك -
أنتِ لستِ طبيبة -

632
00:32:33,740 --> 00:32:36,270
لذلك أرجوكِ أن تتوقفي عن الحديث كالأطبّاء

633
00:32:45,090 --> 00:32:47,660
هل استدعيتِني؟

634
00:32:47,740 --> 00:32:49,930
...أجل، لأنني

635
00:32:50,010 --> 00:32:54,520
أحتضر، ولا يحقّ لكِ تركي أموت دون أن أعرف ما هو قرارك

636
00:33:06,350 --> 00:33:07,910
تبدينَ جادةً للغاية

637
00:33:09,480 --> 00:33:10,640
!يا إلهي

638
00:33:10,700 --> 00:33:12,760
هل ستنفصلينَ عنه؟

639
00:33:13,040 --> 00:33:14,590
هذا ليس عدلاً

640
00:33:14,650 --> 00:33:18,320
أنا أحتضر، وأنتِ تتركينَ هذا الجمال عصفَ الرياح

641
00:33:19,360 --> 00:33:21,600
هذا ليسَ عدلاً

642
00:33:23,470 --> 00:33:25,190
ليسَ عدلاً

643
00:33:28,490 --> 00:33:30,190
!ليسَ عدلاً

644
00:33:30,850 --> 00:33:32,760
!هذا ليسَ عدلاً

645
00:33:35,380 --> 00:33:37,220
!هذا ليسَ عدلاً

646
00:33:39,140 --> 00:33:42,310
!ليسَ عدلاً! ليسَ عدلاً! ليسَ عدلاً

647
00:33:58,880 --> 00:34:01,780
ستأتي د.(هان) لتتحدّث إليك خلال دقائق

648
00:34:01,880 --> 00:34:03,220
كيف كانت الجراحة؟

649
00:34:04,490 --> 00:34:05,820
جيّدة؟

650
00:34:06,250 --> 00:34:08,310
في الواقع، لم تكن جيّدةً تماماً

651
00:34:08,960 --> 00:34:11,290
لقد أثّر الطوفان على سقف غرفةِ العمليّات

652
00:34:11,390 --> 00:34:14,940
وقد تكّسر السقف إلى عدّة شظايا، وحطّ في بطنك المفتوحة

653
00:34:16,050 --> 00:34:18,180
وبسبب هذه الحادثة اضطررنا إلى فحص بطنك

654
00:34:18,240 --> 00:34:21,420
...بشكلٍ أدقّ مّما نقومُ بهِ في العادة

655
00:34:21,500 --> 00:34:24,730
ونتيجةً لذلك فقد وجدنا ورماً خبيثا في البنكرياس

656
00:34:24,810 --> 00:34:26,540
سرطاناً؟

657
00:34:27,340 --> 00:34:29,010
وجدتُم سرطاناً؟

658
00:34:31,740 --> 00:34:32,940
انتظر، انتظر

659
00:34:33,010 --> 00:34:35,380
...اسمعني جيّداً، لأنّ هذا هو المهم

660
00:34:35,440 --> 00:34:37,620
لقد استأصلناه، وأرسلناه للتشريح المرضي

661
00:34:37,960 --> 00:34:39,290
وقد كان في المرحلةِ الأولى فقط

662
00:34:39,390 --> 00:34:40,680
المرحلة الأولى فقط

663
00:34:40,760 --> 00:34:43,340
من المستحيل كشف أورام البنكرياس في هذه المرحلة

664
00:34:43,420 --> 00:34:46,110
عادةً ما يكون صدر الحكم بالموت عند تشخيصها

665
00:34:46,190 --> 00:34:47,830
لكنّ هذا لا ينطبق عليك

666
00:34:48,930 --> 00:34:50,650
لقد استأصلنا الورم... بالكامل

667
00:34:50,710 --> 00:34:52,240
انتزعناه

668
00:34:52,310 --> 00:34:53,850
ولن تحتاج حتّى لمعالجةٍ كيماوية

669
00:34:54,650 --> 00:34:56,550
...ذاك السقف الذي انهار

670
00:34:56,900 --> 00:34:58,780
قد أنقذَ حياتك

671
00:34:59,150 --> 00:35:00,740
!لقد انقلبَ حظُّكَ يا صديقي

672
00:35:00,820 --> 00:35:02,520
!لقد انقلب

673
00:35:07,070 --> 00:35:09,360
..."سأقول "مرحباً

674
00:35:09,860 --> 00:35:12,140
لتلكَ الفتاة

675
00:35:13,060 --> 00:35:15,380
"سأقولُ "مرحباً

676
00:35:20,910 --> 00:35:22,200
يا زعيم

677
00:35:23,140 --> 00:35:24,540
يا زعيم؟

678
00:35:24,810 --> 00:35:28,320
يا زعيم، لقد نسختٌ جميع صور وتحاليل مرضانا على أقراص دي في دي

679
00:35:28,400 --> 00:35:30,900
وأرفقتها مع ملفّات كلٍّ منهم

680
00:35:30,960 --> 00:35:33,110
هل هناكَ أيٌّ شيءٍ آخر أقوم به للمساعدة؟

681
00:35:41,540 --> 00:35:42,940
كيف كانت؟

682
00:35:43,980 --> 00:35:45,690
أعلم... أعلم

683
00:35:45,870 --> 00:35:47,100
أنا مسكينة

684
00:35:47,180 --> 00:35:48,870
و(جورج) لا يكادُ يشعر بوجودي

685
00:35:48,970 --> 00:35:51,010
وقد فوّتُ الجراحة على نفسي... إلخ

686
00:35:51,110 --> 00:35:53,260
هلا أخبرتني من فضلك كيف كانت جراحة السيّد (باتمور)؟

687
00:35:53,340 --> 00:35:55,300
لم أستطع القيام بالجراحة

688
00:35:55,530 --> 00:35:58,360
لقد تمَّ إرسال السيّد (باتمور) إلى مشفى آخر

689
00:35:58,360 --> 00:36:02,000
وسيكون قد تخلَّصَ من ألمهِ في مثلِ هذا الوقتِ من الغد

690
00:36:03,820 --> 00:36:05,560
قلتِ لي... ذاكرة تصويرية؟

691
00:36:06,450 --> 00:36:07,280
أجل

692
00:36:07,380 --> 00:36:10,310
الجدول الدوريّ للعناصر... هيّا

693
00:36:10,410 --> 00:36:11,970
هايدروجن، هليوم، ليثيوم، بيريليوم

694
00:36:12,030 --> 00:36:13,870
بورون، كربون، نايتروجن، أوكسيجن

695
00:36:13,950 --> 00:36:16,440
فلورين، نيون، صوديوم، مغنيزيوم، ألومينوم

696
00:36:16,520 --> 00:36:18,110
...سيليكون، فوسفور، كبريت

697
00:36:18,170 --> 00:36:20,080
وبإمكاني المتابعة

698
00:36:20,610 --> 00:36:21,840
وبإمكاننا إحراقُ خشبٍ حقيقي؟

699
00:36:21,900 --> 00:36:23,190
أترين؟ هذا أفضل ما فيها

700
00:36:23,240 --> 00:36:24,590
لم يعد هذا موجوداً هذه الايام

701
00:36:24,650 --> 00:36:25,880
انظري إلى هذا... كم هذا رائع

702
00:36:25,960 --> 00:36:27,100
ما رأيك؟

703
00:36:27,190 --> 00:36:29,200
شكراً لك، إنّها شقّةٌ رائعة

704
00:36:29,250 --> 00:36:30,700
لقد أعجبتنا كثيراً -
جدّاً، جدّاً، جدّاً -

705
00:36:30,760 --> 00:36:33,770
كان هذا لطفاً كبيراً منكِ (إيزي)، شكراً لك

706
00:36:36,300 --> 00:36:37,960
أنتِ تمزحين، أليسَ كذلك؟

707
00:36:39,810 --> 00:36:41,340
أنتِ تمزحين، أليسَ كذلك؟

708
00:36:41,990 --> 00:36:44,070
كريستينا)، هل تعبثين  معي؟)

709
00:36:44,150 --> 00:36:45,490
سأطردُ من منزلي

710
00:36:45,550 --> 00:36:48,140
وتعتقدينَ أنّني أخذتُ الإعلانَ من اللوحةِ لأجلك؟

711
00:36:48,260 --> 00:36:50,480
كنتُ أطلبُ منكِ العيشَ فيها معي

712
00:36:52,910 --> 00:36:54,620
أنا آسفة -
بالتأكيد -

713
00:36:54,700 --> 00:36:56,090
أنا أمزح كثيراً

714
00:36:56,170 --> 00:36:57,290
لكن... أنا حقاً آسفة

715
00:36:57,380 --> 00:36:58,650
سأترككما وأذهب إلى البار

716
00:36:58,710 --> 00:37:00,700
...أنتِ فقط

717
00:37:00,760 --> 00:37:02,370
أعطني النشرة

718
00:37:04,460 --> 00:37:06,310
لقد دفعتُ العربونَ سلفاً، أنا آسفة

719
00:37:06,390 --> 00:37:08,210
لكن كان عليكِ أن تكوني أكثر إيضاحاً

720
00:37:12,850 --> 00:37:14,010
حسناً، أتعلمين؟

721
00:37:14,070 --> 00:37:15,340
لا بأس، احتفظي بها

722
00:37:15,420 --> 00:37:17,680
لا مشكلةَ إطلاقاً، استمتعي بها... هذا أفضل

723
00:37:17,780 --> 00:37:19,320
شكراً

724
00:37:29,070 --> 00:37:31,200
أفهم أنّكِ شخصٌ كتوم

725
00:37:31,260 --> 00:37:34,530
لكنّني لستٌ كذلك، أنا أناقش حياتي علناً

726
00:37:35,490 --> 00:37:37,580
وقد أعطيتُ الكثير من نفسي في زواجي الأخير

727
00:37:37,700 --> 00:37:39,290
...فلا يسعني

728
00:37:39,990 --> 00:37:42,760
أن أتخلّى عن بعضٍ منّي مجدّداً

729
00:37:44,270 --> 00:37:46,870
و...(مارك) صديقي

730
00:37:52,490 --> 00:37:56,790
أعتقد أنّني أكرهه فقط لأنّه رآك عاريةً فيما سبق

731
00:38:11,890 --> 00:38:13,550
ما هو الهدف إذاً؟

732
00:38:14,240 --> 00:38:16,210
...كل هذه الساعات وكل هذه المصاريف

733
00:38:16,270 --> 00:38:18,960
ما فائدتها؟ فالعالم مكانٌ مريع

734
00:38:19,260 --> 00:38:21,030
الشبّان يموتون بأمراضٍ مختلفة

735
00:38:21,090 --> 00:38:25,320
من غير المنطقيّ أن نشعر بالسعادة في عالمٍ مروّعٍ كهذا

736
00:38:25,400 --> 00:38:27,100
تماماً

737
00:38:28,480 --> 00:38:28,990
ماذا؟

738
00:38:29,050 --> 00:38:32,460
أجل، هناك أشياء مروِّعةٌ تحدث

739
00:38:33,140 --> 00:38:35,890
...والسعادة في مواجهة كلِّ هذا

740
00:38:35,950 --> 00:38:37,530
ليست هي الهدف

741
00:38:37,610 --> 00:38:42,820
بل الإحساس بكلّ ما هو مروّعٌ... والتيقّن بأنّ مشاعركِ لن تقتلكِ بالمقابل

742
00:38:42,900 --> 00:38:45,290
هذا هو الهدف

743
00:38:46,450 --> 00:38:47,820
!وأنتِ لم تنتهي بعد

744
00:38:47,860 --> 00:38:52,000
لقد تقدّمتِ لأنّك تشعرين بأشياء وتخبرينني بها

745
00:38:52,080 --> 00:38:55,770
"بينما منذُ ستّةِ أشهر... لم يكن لديكِ صديقٌ سوى زجاجة "التيكيلا

746
00:38:55,970 --> 00:38:57,840
بابي مفتوحٌ على الدّوام

747
00:39:03,720 --> 00:39:05,310
...العظام تنكسر

748
00:39:06,300 --> 00:39:08,230
...والأعضاء تنفجر

749
00:39:08,800 --> 00:39:10,850
...واللحم يتشقّق

750
00:39:13,170 --> 00:39:14,630
أأنتِ بخير؟

751
00:39:18,270 --> 00:39:20,040
أنا سعيدةٌ لأجلك

752
00:39:20,680 --> 00:39:22,920
(حقاً، أنا سعيدةٌ للغايةِ لأجلكِ أنت و(ديريك

753
00:39:22,980 --> 00:39:26,120
ولأجل تقدّمكما نحو خطوةٍ جديدة

754
00:39:27,850 --> 00:39:31,410
...لستُ أدري كيف حدثَ أن أصبحتُ بلا أحدٍ سوى

755
00:39:32,930 --> 00:39:34,960
بل بلا أحدٍ على الإطلاق

756
00:39:42,050 --> 00:39:43,660
(هذا ليس صحيحاً (إيز

757
00:39:43,930 --> 00:39:45,510
هذا ليس صحيحاً

758
00:39:53,350 --> 00:39:54,730
مرحباً

759
00:39:59,920 --> 00:40:04,080
...بإمكاننا خياطة اللحم، وإصلاح الضرر

760
00:40:05,550 --> 00:40:07,400
وتخفيف الألم

761
00:40:07,570 --> 00:40:10,030
لقد وجدتُ مجموعةَ المارتيني القديمةَ الخاصة بوالدتك

762
00:40:14,480 --> 00:40:16,250
إنّهم عائلتي

763
00:40:16,310 --> 00:40:19,310
ولا يحقّ لك الافتراض أنّني سأطرد عائلتي خارجاً

764
00:40:19,390 --> 00:40:22,400
ولا أن تعلن هذا لهم وتفاجئني

765
00:40:22,500 --> 00:40:26,720
وبالتأكيد لا يحقُّ لك أن تحاول كسبَ (كريستينا) في صفّك

766
00:40:26,770 --> 00:40:27,910
إنّهم عائلتي

767
00:40:27,990 --> 00:40:30,390
إنّهم كلّ من أملك... أنتَ وهم

768
00:40:33,250 --> 00:40:34,940
مفهوم

769
00:40:40,630 --> 00:40:41,690
مفهوم؟

770
00:40:41,750 --> 00:40:45,420
أرغب في أن أعيد فتح هذا الحديث مجدداً، حين تكونين مستعدّة

771
00:40:45,540 --> 00:40:48,670
أما الآن... مفهوم

772
00:41:00,470 --> 00:41:01,870
إذاً ما زلتَ تحبُّني؟

773
00:41:01,930 --> 00:41:03,830
...لكن، حين تنهارُ حياتُنا

774
00:41:04,710 --> 00:41:06,220
(ميريديث)

775
00:41:06,300 --> 00:41:07,850
...حين ننهارُ نحن

776
00:41:07,930 --> 00:41:09,230
أجل

777
00:41:09,290 --> 00:41:12,970
فلا مكانَ للعلم، أو للقواعد الصعبة والمفاجئة

778
00:41:14,050 --> 00:41:16,230
علينا أن نتلمّس طريقنا

779
00:41:16,230 --> 00:41:20,200
وبالنسبة للجرّاحين، لا يوجد ما هو أسوأ

780
00:41:20,200 --> 00:41:22,050
ولا يوجد ما هو أفضل

781
00:41:22,090 --> 00:41:25,780
هل أنتَ متأكِّدٌ من هذا، سيّدي؟ لقد كان يومُكَ طويلاً

782
00:41:25,920 --> 00:41:28,980
من الجميل أن يقف المرءُ على منصَّةٍ ويخطب في الجماهير

783
00:41:29,280 --> 00:41:33,630
لكن إن كنتُ أريدُ لبرنامجنا التّعليمي أن يكون الأفضل، وهذا ما أريده

784
00:41:33,690 --> 00:41:37,710
فالأمر يبدأ من هنا... ويبدأ بي أنا

785
00:41:38,620 --> 00:41:42,610
ليس بوسعي أن أقوم بشيءٍ حيال الطوفان

786
00:41:42,650 --> 00:41:45,300
(لكنّ بوسعي أن أمنحكَ فرصتك، (أومالي

787
00:41:45,360 --> 00:41:47,220
فأنتَ تستحقّها

788
00:41:47,330 --> 00:41:50,140
أأنتَ مستعدّ؟ -
أجل، سيّدي -

789
00:41:52,730 --> 00:41:54,220
حسناً

790
00:41:55,050 --> 00:41:57,240
لديكَ ثلاثُ ساعات

791
00:41:58,530 --> 00:41:59,970
ابدأ

792
00:42:03,060 --> 00:42:10,380
<font color=#FFFF00>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

793
00:42:08,010 --> 00:42:10,460



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,000