1
00:00:05,470 --> 00:00:07,150
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:07,160 --> 00:00:09,950
لم يكن هذا ما خطر في بالي
تلك منازل الناس

3
00:00:09,960 --> 00:00:12,150
ستُنزلهم الوكالة الفيدراليّة
(في فندق (ماريوت

4
00:00:12,160 --> 00:00:14,890
حان الوقت لنتحرك
سننقلكِ من قسم المبيعات

5
00:00:14,900 --> 00:00:15,470
إلى قسم الاتجار؟

6
00:00:15,480 --> 00:00:17,860
فتحضرين المزيد والمزيد
من الماريجوانا

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,750
!تباً

8
00:00:18,780 --> 00:00:20,460
(هذا المنزل ملك لـ (سيليا

9
00:00:20,490 --> 00:00:21,260
(سيليا هودز)

10
00:00:21,270 --> 00:00:22,540
(سيليا هودز)

11
00:00:22,550 --> 00:00:24,100
تولّت المسألة برمّتها

12
00:00:24,140 --> 00:00:27,810
الجميع يكذبون، ساعدني أرجوك

13
00:00:27,820 --> 00:00:29,700
(سنذهب إلى (ران مار
(سنرى (بوبي

14
00:00:29,710 --> 00:00:32,340
إنها في مكان بعيد جداً

15
00:00:32,380 --> 00:00:33,500
طُردت الممرّضة

16
00:00:33,520 --> 00:00:36,370
اتصل أحد أفراد العائلة
وقال إنه يتولى العناية بها

17
00:00:36,400 --> 00:00:38,050
مرحباً أبي، إنها عائلتك

18
00:00:38,060 --> 00:00:40,580
من تخال نفسك لتدخل فجأة هكذا؟

19
00:00:40,590 --> 00:00:42,150
لِمَ تزعجني دائماً بهذه الطريقة؟

20
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
لست واثقاً من أنكَ ابني

21
00:00:43,770 --> 00:00:45,460
ــ هل أنتَ في عجلة؟
ــ أجل

22
00:00:45,470 --> 00:00:47,790
على الأقل، يمكنني أن أفهم ذلك

23
00:00:48,900 --> 00:00:55,000
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

24
00:00:58,500 --> 00:01:06,840


25
00:01:08,310 --> 00:01:12,500


26
00:01:16,690 --> 00:01:18,450
رائع

27
00:01:45,130 --> 00:01:48,100
بوبي)؟)
من كان ليخال ذلك؟

28
00:01:51,910 --> 00:01:53,270
ثوبكِ جميل يا أمي

29
00:01:53,290 --> 00:01:55,330
كان يجدر بنا القيام بهذا منذ سنوات

30
00:01:55,360 --> 00:01:57,200
حرق المنزل والانتقال إلى الشاطئ؟

31
00:01:57,210 --> 00:01:58,910
يمكننا أن نسمع صوت المحيط

32
00:01:58,920 --> 00:02:01,620
كم هذا رائع، اسمع

33
00:02:01,630 --> 00:02:04,570
هذا (سايلاس) يروي الحشيشة
في حوض الاستحمام

34
00:02:04,580 --> 00:02:06,330
سايلاس)؟)

35
00:02:19,470 --> 00:02:21,870
.. حسناً، شعرك

36
00:02:21,880 --> 00:02:24,130
أزمة الهوية، بداية جديدة
أفهم ذلك

37
00:02:24,160 --> 00:02:25,020
ولكن النباتات هي الأهم

38
00:02:25,030 --> 00:02:27,890
يجب أن تنمو النباتات في مكان آخر
خارج هذا المنزل فوراً

39
00:02:27,900 --> 00:02:30,040
بِمَ أنتِ مهووسة؟

40
00:02:30,070 --> 00:02:31,840
(أنا مهووسة بـ (لين

41
00:02:31,850 --> 00:02:32,940
(يريد أن ندعوه (ليني

42
00:02:32,950 --> 00:02:36,380
إن رآها (لين)، قد يغضب جداً

43
00:02:36,390 --> 00:02:39,470
أو يسرقها
أو حتى يدخّنها، لا نعرف

44
00:02:39,480 --> 00:02:44,020
خلاصة الأمر أنه يجب ألا نعبث
في مكان العمل والعكس صحيح

45
00:02:44,050 --> 00:02:46,690
هذه كلمات مليئة بالحكمة

46
00:02:46,710 --> 00:02:49,450
أين يفترض بي وضعها إذاً؟

47
00:02:49,470 --> 00:02:53,510
فكّر في الأمر يا عالِم النبات الشاب
تخلّص منها بكل بساطة

48
00:02:53,520 --> 00:02:55,720
إلى أين تذهبين؟

49
00:02:58,370 --> 00:03:00,160
أحتاج إلى غطاء للسرير

50
00:03:00,170 --> 00:03:01,590
أريد الذهاب لشراء غطاء للسرير

51
00:03:01,600 --> 00:03:03,340
أنتَ لا تعلم حتى ما هو الغطاء

52
00:03:03,350 --> 00:03:04,590
بلى، إنه مثل الكشكش

53
00:03:04,600 --> 00:03:06,160
كيف تعلم ما هو الكشكش؟

54
00:03:06,170 --> 00:03:08,970
ــ كل الشبان الشاذين يعلمون ما هو
(ــ (سايلاس

55
00:03:08,980 --> 00:03:11,620
هذا صحيح، أنا شاذ
لذا يمكنكَ أن تلعق عضوي

56
00:03:11,660 --> 00:03:13,390
أرجوكِ، أيمكنني مرافقتكِ يا أمي؟

57
00:03:13,400 --> 00:03:15,480
كلا يا عزيزي

58
00:03:15,500 --> 00:03:20,670
أحتاج إلى الوقت بمفردي وقد طلبت
من أخيكَ تواً أن يلعق عضوك، يا للقرف

59
00:03:20,680 --> 00:03:21,720
إلى أين تذهبين فعلاً؟

60
00:03:21,740 --> 00:03:23,230
أخبرتك تواً
القيام ببعض المهام

61
00:03:23,240 --> 00:03:25,470
وأنتِ ترتدين هذه الملابس؟

62
00:03:27,160 --> 00:03:30,530
(صباح الخير (آندي

63
00:03:31,540 --> 00:03:33,990
(ــ و (لين
(ــ (ليني

64
00:03:35,210 --> 00:03:37,950
كم يلزم (بورتنوي) لينهي عمله؟

65
00:03:37,960 --> 00:03:39,600
استخدم حمّام الطابق السفلي

66
00:03:39,620 --> 00:03:41,120
لا يعجبني المرحاض فيه

67
00:03:41,130 --> 00:03:42,380
فمقعده مبطّن

68
00:03:42,410 --> 00:03:44,170
الأمر أشبه بالتغوّط على الفطر

69
00:03:44,180 --> 00:03:46,190
سبق أن تغوّطت على نباتات الفطر

70
00:03:46,200 --> 00:03:49,430
وعلى نبتة فطر في الواقع

71
00:03:49,440 --> 00:03:50,940
بالطبع فعلت

72
00:03:50,960 --> 00:03:54,090
أيها السارقان، لا أعلم مما تهربان

73
00:03:54,100 --> 00:03:56,410
أو تعرفان؟
لا أكترث لذلك

74
00:03:56,420 --> 00:04:01,670
لِمَ لا تعطياني 300 دولار نقداً الآن؟
وننهي هذا الموضوع

75
00:04:19,180 --> 00:04:21,480
حسناً

76
00:04:21,780 --> 00:04:24,670
سررت بالتعامل معكِ

77
00:04:27,930 --> 00:04:32,900
قد أقوم بعمل غير قانوني اليوم

78
00:04:33,180 --> 00:04:38,350
في أي نوع من الأعمال غير القانونية
ستتورطين وأنتِ ترتدين هذا الثوب؟

79
00:04:38,560 --> 00:04:40,360
تلقيت رسالة
أعطاني فيها عنواناً

80
00:04:40,370 --> 00:04:41,800
من؟ (جون) حبيبكِ؟

81
00:04:41,810 --> 00:04:44,050
(بل (غييرمو

82
00:04:44,550 --> 00:04:49,110
العضو في العصابة المضطرب عقلياَ
والمنحط والسوقي، (غييرمو)؟

83
00:04:49,120 --> 00:04:51,700
أتريد الاستمرار في العيش مع والدك؟

84
00:04:51,710 --> 00:04:54,720
إنه العمل، لا بأس في ذلك

85
00:04:55,710 --> 00:04:57,120
لكن أبقي هاتفك الخلوي مشغّلاً

86
00:04:57,130 --> 00:05:00,040
في حال تعرّضتِ لإصابة أو سجنتِ؟

87
00:05:00,050 --> 00:05:02,270
في حال لزمني شيئ من السوبرماركت

88
00:05:02,280 --> 00:05:05,870
كعدّة تقصّي اعتداء جنسي؟ لا أظن
(أنهم يبيعون منها في متاجر (رالفز

89
00:05:05,880 --> 00:05:08,080
إنه العمل، لا بأس

90
00:05:08,090 --> 00:05:11,440
أتمنى لكِ يوماً جيداً في المكتب

91
00:05:17,980 --> 00:05:20,440
أنا (مادي شاهين)، محامية الدفاع
الذي تمّ تعيينها من أجل قضيّتكِ

92
00:05:20,450 --> 00:05:21,540
هل سأخرج الآن؟

93
00:05:21,550 --> 00:05:23,210
ستضطرين إلى البقاء هنا لوقت أطول

94
00:05:23,220 --> 00:05:24,360
لكن التهم لن تُلصق بك

95
00:05:24,370 --> 00:05:25,970
الحمد لله

96
00:05:25,980 --> 00:05:30,700
لم يركِ أحد في الواقع تقودين جيب
الـ (إسكلاد) نحو المتجر لذا وضعنا جيد

97
00:05:30,710 --> 00:05:31,500
الـ (إسكلاد)؟

98
00:05:31,510 --> 00:05:34,040
(يُذكر هنا جيب (إسكلاد
إنها السيارة التي خرجت من النافذة

99
00:05:34,050 --> 00:05:36,400
(إلا إن كانت من النوع (هايلاندر
أو (لينكولين) ضخمة

100
00:05:36,410 --> 00:05:37,930
أتدعى (نافيغيتور)؟

101
00:05:37,940 --> 00:05:40,110
ما الذي تتكلمين عنه؟

102
00:05:40,120 --> 00:05:42,800
ــ هل أنتِ (فيليشيا هاركن)؟
(ــ أنا (سيليا هودز

103
00:05:42,810 --> 00:05:45,220
هودز)، حسنا)
(صحيح (هودز

104
00:05:45,230 --> 00:05:46,760
هل تربطكِ أي صلة بـ (دين هودز)؟

105
00:05:46,770 --> 00:05:49,370
كان ذلك الفاشل الذي اعتاد
التحرّش بي في كليّة الحقوق؟

106
00:05:49,380 --> 00:05:51,440
كلا، لا تربطني به صلة

107
00:05:51,450 --> 00:05:53,090
حسناً، ها هو

108
00:05:53,100 --> 00:05:55,180
كلا، ليس هذا الملف

109
00:05:55,190 --> 00:05:56,710
هل أنتِ بطيئة الفهم؟

110
00:05:56,720 --> 00:06:00,110
بل أنا غير منظمة ليس إلا
لا داعي لأن تتذمري

111
00:06:00,960 --> 00:06:02,530
ها هو

112
00:06:02,740 --> 00:06:06,310
أجل، لن تخرجي من هنا قريباً

113
00:06:06,320 --> 00:06:12,730
هل أشكّل على الناس خطراً أكبر من
شخص دخل بسيارته من نافذة متجر؟

114
00:06:13,230 --> 00:06:16,000
قُبض عليكِ أنتِ يا من تكافحين تجّار
المخدّرات في مكان تُزرع فيه الماريجوانا؟

115
00:06:16,020 --> 00:06:17,950
قُضي عليكِ تماماً

116
00:06:17,960 --> 00:06:20,890
لا، لا يجدر بي أن أكون هنا

117
00:06:20,900 --> 00:06:24,510
فالمراحيض معدنيّة

118
00:06:25,250 --> 00:06:27,130
على أي حال
موعد جلسة الاستماع بعد 3 أسابيع

119
00:06:27,150 --> 00:06:31,840
كنتِ في المجلس البلدي لذا إن أقمتِ علاقة
مع أي رجال شرطة أو قضاة حان الوقت لتطلبي منهم خدمة

120
00:06:31,850 --> 00:06:33,710
(سأبقى على تواصل معكِ يا (سالي

121
00:06:33,720 --> 00:06:36,360
(ــ (سيليا
ــ أجل، إلى اللقاء

122
00:06:36,980 --> 00:06:39,680
فيليسيا)؟)

123
00:06:50,240 --> 00:06:52,540


124
00:06:52,550 --> 00:06:53,390
مرحباً أيتها البيضاء

125
00:06:53,400 --> 00:06:55,840
قلت إن لديك عملاً لي؟

126
00:06:55,850 --> 00:06:57,420
أجل، صحيح

127
00:07:03,010 --> 00:07:04,670
صباح الخير لكَ أيضاً

128
00:07:04,700 --> 00:07:07,410
عليكِ أن تصلحي ذلك الضوء

129
00:07:07,420 --> 00:07:08,360
هذا واضح

130
00:07:08,370 --> 00:07:11,510
ستذهبين إلى مكان اليوم أيتها البيضاء

131
00:07:11,520 --> 00:07:13,610
إلى (تيجوانا) لإصلاح ضوء الفرامل

132
00:07:13,640 --> 00:07:14,730
في (مكسيكو)؟

133
00:07:14,750 --> 00:07:17,300
اليد العاملة أرخص هناك
أعرف مرآباً جيداً

134
00:07:17,310 --> 00:07:21,530
ما إن تتجاوزي الحدود انعطفي يساراً
قرب جادّة (ريفولوتين) واتبعي مجرى النهر

135
00:07:21,540 --> 00:07:26,830
في شارع (الأبطال)، وابحثي عن رأس
الحصان المعدني معلّقاً في الخارج

136
00:07:26,840 --> 00:07:28,000
رأس حصان معدني؟

137
00:07:28,010 --> 00:07:29,410
أجل، إنه على الجدار

138
00:07:29,430 --> 00:07:31,230
ــ هل هذا كل شيئ؟
ــ لا

139
00:07:31,240 --> 00:07:34,690
أريدكِ أيضاُ أن تقصدي صيدلية
وتحضري أجهزة التنشق

140
00:07:34,700 --> 00:07:37,110
(فنتولين) و (آيروبيد)
عشرة من كل نوع

141
00:07:37,120 --> 00:07:41,460
(ليس 15، ولا تحضري لي (فلوفانت
يسبّب لي طفحاً جلدياً

142
00:07:41,470 --> 00:07:43,460
(حسناً، (فنتولين) و (آيروبيد

143
00:07:43,480 --> 00:07:47,440
أيمكنكَ أن تعطيني عنوان هذا المكان
لأسجّله على نظام تحديد المواقع العالمي

144
00:07:49,220 --> 00:07:53,710
اتبعي شارع (الأبطال) ببساطة
وابحثي عن الحصان

145
00:07:53,720 --> 00:07:57,820
استخدمي نظرك

146
00:07:57,830 --> 00:08:01,540
هذه 10 آلاف إذا لم تفشلي في مهمتك

147
00:08:01,550 --> 00:08:03,740
عشرة آلاف دولار

148
00:08:03,760 --> 00:08:06,800
لا، الدفع نقداً عند التسليم

149
00:08:07,900 --> 00:08:10,700
هذا ثمن أجهزة التنشق

150
00:08:12,510 --> 00:08:14,090
كدت أن أنسى

151
00:08:14,110 --> 00:08:16,630
جلبنا لكِ هدية

152
00:08:18,490 --> 00:08:20,700
مهلاً، ما هذا؟

153
00:08:20,710 --> 00:08:22,680
كوني لطيفة عندما يقدّم
لكِ أحدهم هدية

154
00:08:22,700 --> 00:08:24,520
كلا، لا أحبّ هذه الأشياء فعلاً

155
00:08:24,530 --> 00:08:27,090
هذه جالبة للحظ
لا تعبثي مع الحظ

156
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
قولي كلمة شكراً فقط

157
00:08:29,110 --> 00:08:32,750
يا لها من لفتة لطيفة

158
00:08:33,390 --> 00:08:37,490
وكم هو مثبت بإحكام
شكراً

159
00:08:37,500 --> 00:08:41,740
ستكونين على ما يرام
ابتسمي فقط وتصرّفي على طبيعتكِ

160
00:08:41,750 --> 00:08:47,430
عندما تعودين
سيصبح هذا المال ملكك

161
00:08:47,440 --> 00:08:50,420
ــ طاب يومكِ أيتها البيضاء
ــ أجل

162
00:08:50,530 --> 00:08:51,890
ما الذي أفعله تحديداً؟

163
00:08:51,900 --> 00:08:53,680
لا، لا، لا

164
00:08:53,690 --> 00:08:56,420
المال لا يحبّ أن تطرحي الأسئلة

165
00:08:56,430 --> 00:08:59,440
فهو يحزن ويرغب في الهروب منك

166
00:08:59,450 --> 00:09:02,420
حسناً، حسناً
(سأنطلق إلى (مكسيكو

167
00:09:02,430 --> 00:09:04,580
(فليحيا (زاباتا

168
00:09:05,240 --> 00:09:09,800
سأكون منشغلاً حتى الساعة الرابعة
لذا ستكونان بمفردكما بشكل أساسيّ

169
00:09:09,810 --> 00:09:15,670
تحقّقا من أجهزة المراقبة وابقيا منتبهين
لأنبوب طعامها وتفقّدا إن بلّلت حفاضها

170
00:09:15,680 --> 00:09:17,380
واقلباها بعد الظهر

171
00:09:17,390 --> 00:09:19,090
كي لا تصاب بالقرحة لكثرة النوم

172
00:09:19,100 --> 00:09:21,350
بضع دقائق على كل جهة

173
00:09:22,070 --> 00:09:25,480
مؤسف أنه لم يتسنّ لكما أن تعرفاها

174
00:09:25,490 --> 00:09:28,320
لكن يمكنكما لوم أمكما لذلك

175
00:09:28,330 --> 00:09:31,090
(ــ والآن، أنت (آلان لاد
(ــ أنا (شاين

176
00:09:31,100 --> 00:09:33,440
(ــ و (كلوز
(ــ (سايلاس

177
00:09:33,450 --> 00:09:38,670
إياكما والتفكير في العبث
بأغراضي خلال غيابي

178
00:09:38,680 --> 00:09:40,440
يمكنكم نسيان ذلك

179
00:09:40,450 --> 00:09:42,530
كلّها مجهّزة لتفجّر أصابعكما

180
00:09:42,560 --> 00:09:48,320
لذا ابقيا بعيدين عن أغراضي، إن أردتما
الإمساك بعضويكما الذكريين مجدداً، مفهوم؟

181
00:09:48,920 --> 00:09:51,560
لا أحبّ الهواتف اللاسلكية

182
00:09:51,580 --> 00:09:55,380
لذا إن حصل أي خطب
يمكنكما إرسال تنبيه في الحلبة

183
00:09:55,390 --> 00:10:00,490
وإن ماتت وهي تحت إشرافكما
سيكون الذنب ذنبكما، أفهمتما؟

184
00:10:02,700 --> 00:10:06,870
تفعل هذا أحياناً
ليس سيئاً بالضرورة

185
00:10:06,880 --> 00:10:08,080
حسناً

186
00:10:08,090 --> 00:10:10,720
(ــ يبدو الأمر سيئاً، جدي (ليني
ــ ليس كذلك

187
00:10:11,440 --> 00:10:17,140
(وعندما يخرج عمكما (آندرو
من تلك الشاحنة العتيقة

188
00:10:17,150 --> 00:10:20,940
أخبراه أنني أتوقّع أن يعيد لي
ثمن كل ما يأكل

189
00:10:20,950 --> 00:10:26,240
وأخبراه أيضاً أنه لصّ وما زال
يدين لي بـ 20 ألف دولار

190
00:10:26,250 --> 00:10:28,730
عليّ الرحيل، وداعاً

191
00:10:31,350 --> 00:10:34,090
تولّ المراقبة أنت أولاً

192
00:10:37,560 --> 00:10:40,350
احزري من قضى على الوحش
بوبوي) في (غومبو جانكشون)؟)

193
00:10:40,370 --> 00:10:43,100
خمسة أقدام من السمك المقليّ

194
00:10:43,120 --> 00:10:45,840
وكان الأمر مجانيّاً لأنه تناول الطبق
بأكمله في أقلّ من ساعة

195
00:10:45,870 --> 00:10:48,220
غنّى الناس واحتفلوا
كان الأمر مدهشاً

196
00:10:48,230 --> 00:10:50,980
لِمَ أتيتما إلى هنا؟
أين (دين)؟

197
00:10:50,990 --> 00:10:54,630
إنه في الردهة يتودد إلى فتاة رثة
الملابس أقام معها علاقة في كليّة الحقوق

198
00:10:54,640 --> 00:10:58,540
أرادني أن أعلمكِ أنه آسف
لأنه ما من مال من أجل الكفالة

199
00:10:58,560 --> 00:11:00,970
أيها الحقيرون، لقد خدعتموني

200
00:11:00,990 --> 00:11:03,150
قد يكون هذا سبب آخر لبقائه في الردهة

201
00:11:03,170 --> 00:11:04,920
أين (نانسي)؟

202
00:11:04,930 --> 00:11:06,020
من؟ تلك الأرملة اللطيفة؟

203
00:11:06,030 --> 00:11:09,620
يجدر بها أن تكون في الداخل
(ليس أنا بل (نانسي

204
00:11:10,500 --> 00:11:15,530
تقول (شيتا)، زميلتي في الزنزانة
إنها ستجعل مني فتاة مميزة

205
00:11:15,540 --> 00:11:17,620
عليّ الخروج من هنا فوراً

206
00:11:17,630 --> 00:11:20,440
(جيّد أن يحظى المرء بأصدقاء (سيل
ويتجاوز الشقاق

207
00:11:20,450 --> 00:11:23,290
لِمَ لا نتّفق جميعاً بكل بساطة؟

208
00:11:23,300 --> 00:11:24,620
يعجبني شعرك

209
00:11:24,640 --> 00:11:25,780
كنت عاجزاً عن اتخاذ قرار
لكنني فعلت ذلك تواً

210
00:11:25,790 --> 00:11:27,480
أقصد جميل أن ترفعه عن وجهها
أليس كذلك؟

211
00:11:27,530 --> 00:11:28,510
يبدو فتيّاً

212
00:11:28,540 --> 00:11:30,460
حياتي في خطر

213
00:11:30,480 --> 00:11:34,470
أرجوكِ، ربما أنتِ هنا أكثر أماناً
مما أنتِ في المدينة

214
00:11:34,480 --> 00:11:36,010
(الناس غاضبون (سيل

215
00:11:36,020 --> 00:11:37,120
أحرق منزلكِ تماماً

216
00:11:37,130 --> 00:11:40,070
"لكن الناس مع ذلك كتبو "منافقة
على بقاياه المحترقة

217
00:11:40,080 --> 00:11:42,090
عليك أن تخرجني من هنا

218
00:11:42,100 --> 00:11:43,560
هذا كابوس

219
00:11:43,570 --> 00:11:47,240
وكان يجب أن يكون كابوس
نانسي)، وليس كابوسي)

220
00:11:48,210 --> 00:11:49,670
(تبدو خائفة فعلاً (دوغ

221
00:11:49,690 --> 00:11:53,820
أنا خائفة يا عزيزتي
أمكِ مرتعبة

222
00:11:54,370 --> 00:11:56,340
ربما هذا هو الوقت المناسب لنرحل

223
00:11:56,350 --> 00:11:57,630
فأنا لا أريد أن تغضبوا جميعكم

224
00:11:57,640 --> 00:11:59,020
لا بد من أن هذا صعب عليكِ

225
00:11:59,030 --> 00:12:00,800
ــ لا، لا
ــ أرجوك، أرجوك

226
00:12:00,810 --> 00:12:03,410
لا أريد أن أكون الفتاة المميّزة لدى أحد

227
00:12:03,420 --> 00:12:05,730
انتهى وقت الزيارة، هيّا

228
00:12:05,740 --> 00:12:08,560
النجدة، ساعدي أمكِ

229
00:12:25,680 --> 00:12:27,800
"مرحباً"

230
00:12:31,400 --> 00:12:35,500
".. أحتاج إلى ضوء فرامل"

231
00:12:35,880 --> 00:12:38,410
لهذه السيارة

232
00:12:39,930 --> 00:12:42,070
(غييرمو)

233
00:12:42,730 --> 00:12:46,090
ضوء فرامل مميّز
هل تتكلم الإنكليزية؟

234
00:12:46,100 --> 00:12:47,210
"أجل"

235
00:12:47,620 --> 00:12:49,250
أريد أن أصلح ضوء فرامل سيارتي

236
00:12:49,260 --> 00:12:51,710
(أرسلني (غييرمو

237
00:12:51,720 --> 00:12:53,320
هجينة، أليس كذلك؟

238
00:12:53,350 --> 00:12:55,390
أجل، إنها سيارة هجينة

239
00:12:55,410 --> 00:13:00,530
عليّ أن أوفّر هذا الوقود العضوي
من أجل أطفال (العراق) الذين يُقتلون

240
00:13:02,350 --> 00:13:03,610
ما خطب هذه السيارة؟

241
00:13:03,630 --> 00:13:05,860
الضوء الأحمر في المؤخرة مكسور

242
00:13:08,930 --> 00:13:11,300
أتعلم، ما زالت تحت الضمان

243
00:13:11,330 --> 00:13:12,650
ولا أريد أن أفسد ذلك

244
00:13:12,680 --> 00:13:17,170
لذا خلال إصلاح ضوئي، أريد أن أحرص
على أنكَ أعدت كل شيئ إلى مكانه

245
00:13:17,180 --> 00:13:21,490
أيمكنك إلغاء ما يمنعني من استعمال
نظام تحديد المواقع خلال القيادة؟

246
00:13:21,491 --> 00:13:21,492


247
00:13:21,500 --> 00:13:24,700
ــ علمت أن بإمكانك القيام بذلك
ــ هذا غير قانوني

248
00:13:26,220 --> 00:13:28,110
"فيمَ كان (غييرمو) يفكر؟"

249
00:13:28,120 --> 00:13:30,620
"يفكر في عضوه الذكري"

250
00:13:30,630 --> 00:13:32,220
"لكنها مثيرة، أليس كذلك؟"

251
00:13:32,230 --> 00:13:34,610
"عودي بعد ساعة، اتفقنا؟"

252
00:13:34,620 --> 00:13:36,410
ساعة، ممتاز

253
00:13:36,420 --> 00:13:39,330
أحتاج إلى حقيبتي

254
00:13:40,520 --> 00:13:43,030
إنه عالم صغير
أقوم بدوري في المحافظة عليه

255
00:13:43,040 --> 00:13:47,710
"أين تقع الصيدلية، من فضلك؟"

256
00:13:47,720 --> 00:13:49,880
قُل لها أن تقصد صيدلية"
"قريبي في الشارع الثالث

257
00:13:49,890 --> 00:13:54,750
لا، لا، متجر شقيق (دومينغا) أرخص"
"ولديهم أصناف أكثر

258
00:13:54,760 --> 00:13:57,410
"شقيق (دومينغا) عديم الأخلاق"

259
00:13:57,420 --> 00:13:58,930
"أتنعت صهري بعديم الأخلاق؟"

260
00:13:58,940 --> 00:14:01,170
"صدّقني، هو عديم الأخلاق"

261
00:14:01,180 --> 00:14:02,260
"لماذا؟"

262
00:14:02,270 --> 00:14:03,400
"تباً لك"

263
00:14:04,090 --> 00:14:06,380
(صيدلية (ماكسيما

264
00:14:06,390 --> 00:14:08,910
تقع في نهاية الشارع
قرب الإشارة الحمراء، أفهمتِ؟

265
00:14:08,920 --> 00:14:12,260
في نهاية الشارع قرب الإشارة
الحمراء، شكراً

266
00:14:12,270 --> 00:14:15,180
"ممتاز، شكراً"

267
00:14:16,540 --> 00:14:17,780
عشر دقائق
هذه هي المدة القصوى

268
00:14:17,790 --> 00:14:21,090
بعد 10 دقائق في الغرفة ذاتها معه
سأرغب في أن أكون قاتلاً أو مقتولاً

269
00:14:21,100 --> 00:14:22,750
شاين) في الداخل)

270
00:14:22,760 --> 00:14:27,030
(يحدّق إلى أجهزة (بوبي
ويخشى أن تركله خلال مراقبته

271
00:14:27,040 --> 00:14:31,120
ليني) بارع في توكيل الأولاد)
بمهام لا تناسب سنّهم

272
00:14:31,130 --> 00:14:34,670
أنا متفاجئ لأنه لم يطلب
من (شاين) أن يقلّه إلى الحلبة

273
00:14:34,680 --> 00:14:36,940
يقول إنكَ لصّ

274
00:14:36,950 --> 00:14:38,880
من قال ذلك؟

275
00:14:38,890 --> 00:14:42,710
ليني)، قال إنكَ سرقت)
منه 20 ألف دولار

276
00:14:42,720 --> 00:14:45,240
ــ ويريد استرجاعها
ــ هذا لا يُعقل

277
00:14:45,250 --> 00:14:47,840
هذا لا يُعقل، أتعرف؟

278
00:14:47,850 --> 00:14:50,210
من الأفضل ألا يكون لديك والد
فهوَ يفسدك

279
00:14:50,220 --> 00:14:53,760
على الأقل يمكنك
أن تتصرف على سجيتك

280
00:14:55,100 --> 00:14:57,750
لم أقصد ذلك، لم أقصد ذلك

281
00:14:58,500 --> 00:15:01,630
يعجبني شعرك
أنا أيضاً فعلت هذا

282
00:15:02,140 --> 00:15:06,780
(حاولت أن أتّبع أسلوب (موهاوك
مستعملاً آلة الحلاقة الخاصة بأمي

283
00:15:06,810 --> 00:15:08,120
لقد أصبت بأذى

284
00:15:08,140 --> 00:15:10,430
ولدتُ لهذا

285
00:15:10,770 --> 00:15:12,730
"مرحباً"

286
00:15:14,080 --> 00:15:18,520
ممتاز، انتهت إذاً؟
كم تريد؟

287
00:15:21,990 --> 00:15:22,780
ثلاثون ماذا؟

288
00:15:22,790 --> 00:15:25,580
دولاراً، ثمن الضوء

289
00:15:26,000 --> 00:15:30,510
هل تطلب مني كلفة؟
غييرمو)؟)

290
00:15:47,080 --> 00:15:50,560
ماذا أفعل الآن؟

291
00:15:50,580 --> 00:15:54,200
عودي إلى المنزل
وطاب يومكِ

292
00:16:24,580 --> 00:16:27,260


293
00:16:38,910 --> 00:16:40,940
آنستي، أتريدين القيثارة؟

294
00:16:40,950 --> 00:16:44,600
ــ لا بل كولا للحمية
ــ أجل

295
00:16:44,960 --> 00:16:45,670
مشروب (خاريتوس)؟

296
00:16:46,310 --> 00:16:49,700
ــ (خاريتوس) للحمية؟
ــ لا

297
00:16:52,460 --> 00:16:54,830
ــ حليب بالقهوة المثلّجة؟
ــ حسناً، سأحضره لكِ آنستي

298
00:16:54,840 --> 00:16:58,200
ــ ثمنه 3 دولارات
ــ 3 دولارات؟

299
00:16:58,650 --> 00:17:01,900
هل لديك الفكّة لتردّ لي
مقابل 50 دولاراً، الفكّة؟

300
00:17:01,910 --> 00:17:04,600
كلا، لا أحد يملك الفكّة

301
00:17:06,730 --> 00:17:07,280
كم تريد؟

302
00:17:07,290 --> 00:17:10,230
ثمن كل اثنين 30 دولاراً
لكنني سأعطيكِ إياها مقابل 25 دولاراً

303
00:17:10,240 --> 00:17:11,580


304
00:17:11,590 --> 00:17:14,040
القيثارة؟
أجل، القيثارة

305
00:17:14,340 --> 00:17:16,840
هل لديك قيثارة حمراء؟

306
00:17:24,640 --> 00:17:27,800
(اهدأ أرجوك يا (يسوع

307
00:18:41,040 --> 00:18:43,140
آنستي، أتريدين كأساً إضافياً
من الحليب بالقهوة المثلّجة؟

308
00:18:43,150 --> 00:18:44,810
لا، لا أريد المزيد

309
00:18:44,820 --> 00:18:49,540
هل من حمّام في الجوار؟
أو مرحاض؟

310
00:18:49,550 --> 00:18:51,350
لا، لا، ما من حمّام

311
00:18:51,360 --> 00:18:56,080
لكن ثمة مطعم للطعام الجاهز
(في الجهة الأخرى (سان إيسيدرو

312
00:18:56,090 --> 00:18:59,120
شكراً، ممتاز

313
00:19:22,350 --> 00:19:24,040
استدر

314
00:19:25,810 --> 00:19:28,650
حسناً، استمتع بالعرض

314
00:19:40,440 --> 00:19:41,610
"شين) يتصل)"

315
00:19:42,810 --> 00:19:44,610
!يا إلهي

316
00:19:46,230 --> 00:19:49,130
ليس أنت

317
00:20:03,430 --> 00:20:04,880
مرحباً عزيزي

318
00:20:04,890 --> 00:20:07,440
<i>أين أنتِ؟
حاولت الاتصال بكِ 50 مرة</i>

319
00:20:07,450 --> 00:20:11,040
كنت في مرآب للسيارات
ما الأمر يا عزيزي؟

320
00:20:11,050 --> 00:20:12,300
<i>(راسلتني (إيزابيل</i>

321
00:20:12,310 --> 00:20:15,350
ــ هل كنتِ تعلمين أن السيدة (هودز) في السجن؟
ــ ماذا؟

322
00:20:15,360 --> 00:20:17,260
ألقي القبض عليها لأنهم وجدوها
في منزل تزرع فيه الماريجوانا

323
00:20:17,270 --> 00:20:20,800
في منزلكِ يا أمي وستشي بك

324
00:20:21,110 --> 00:20:22,740
!تباً

325
00:20:22,750 --> 00:20:24,510
أجل يا أمي، تباً

326
00:20:24,520 --> 00:20:26,740
عزيزي، أنا منشغلة قليلاً الآن
لا تتفوه بكلام بذيئ

327
00:20:26,750 --> 00:20:29,130
ــ هل نحن في أمان؟
ــ بالطبع نحن في أمان

328
00:20:29,140 --> 00:20:31,220
<i>ــ أظن أنه علينا أن نبدّل هوياتنا</i>
ــ عليّ أن أقفل

329
00:20:31,230 --> 00:20:33,570
جهّزي جواز سفركِ

330
00:20:35,110 --> 00:20:39,680
تباً، تباً، تباً

331
00:20:39,690 --> 00:20:41,630
أليس لديكِ جواز سفر؟

332
00:20:41,640 --> 00:20:43,530
لم أكن أعرف

333
00:20:43,540 --> 00:20:45,100
ماذا كنتِ تفعلين في (مكسيكو)؟

334
00:20:45,110 --> 00:20:48,880
كنت أجلب مرهماً للبشرة
في الواقع، مرهم يخفي الشوائب

335
00:20:48,890 --> 00:20:52,590
ربما هو سام لكنه فعّال حتماً

336
00:20:52,600 --> 00:20:54,050
هل قطعتِ كل هذه المسافة
من أجل مرهم للبشرة؟

337
00:20:54,060 --> 00:20:56,620
أجل، بشرتي مهمة جداً بالنسبة إليّ

338
00:20:56,630 --> 00:20:59,880
فهي أول ما يراه الناس

339
00:21:00,350 --> 00:21:02,600
هل هذه كحول يا سيدتي؟

340
00:21:02,610 --> 00:21:05,640
كلا يا سيدي، إنه بولي

341
00:21:05,960 --> 00:21:07,440
فهمت

342
00:21:07,450 --> 00:21:09,720
أتمانعين فتح الصندوق؟

343
00:21:19,130 --> 00:21:22,930
حسناً، شكراً جزيلاً

344
00:21:23,510 --> 00:21:27,370
عليكِ أن تنتقلي
إلى منطقة التفتيش الثانية

345
00:21:34,620 --> 00:21:38,430
يقول (دوغ) إن الجميع
(أشاروا بالإصبع لـ (سيليا

346
00:21:39,160 --> 00:21:43,720
ثم بدأ يضحك لأنه قال أشاروا بالإصبع
ما دفعني إلى الاعتقاد بأنه منتشٍ

347
00:21:43,730 --> 00:21:49,030
لكنه دائماً كذلك
لذا أظن أن المعلومات موثوقة

348
00:21:49,050 --> 00:21:51,370
إنها أمي

349
00:21:54,300 --> 00:21:55,990
كيف جرى الأمر في الحلبة اليوم يا أبي؟

350
00:21:56,020 --> 00:21:58,010
هل كان من فائزين؟

351
00:21:58,020 --> 00:22:00,550
لا، ولا واحد؟
هذا يصدمني

352
00:22:00,560 --> 00:22:03,750
كم مباراة جرت؟ 9؟
لا شيئ

353
00:22:03,760 --> 00:22:05,690
هل أنفقت الـ 300 دولار بأكملها؟

354
00:22:05,700 --> 00:22:09,590
أنا واثق من أن جدّك
لا يملك 5 دولارات في محفظته

355
00:22:09,620 --> 00:22:12,280
لا يمكنه أن يختار فائزاً لينقذ حياته

356
00:22:12,310 --> 00:22:15,450
ــ 14 أغسطس، 1983
ــ ها قد بدأنا

357
00:22:15,460 --> 00:22:16,840
"(عشيقة (كنتاكي"

358
00:22:16,860 --> 00:22:20,570
السيدة الفاتنة"
وأرجوك مرر الملح" الأحصنة الفائزة

359
00:22:20,590 --> 00:22:23,160
ولا واحدة، 3

360
00:22:23,190 --> 00:22:26,630
سباق الأحصنة ذاك
كان الأبرز في ذلك القرن

361
00:22:26,650 --> 00:22:29,290
قست وقت السباق لديهم
على مدى 4 أشهر

362
00:22:29,300 --> 00:22:32,270
قست وقت تغوطك على مدى 4 أشهر

363
00:22:32,290 --> 00:22:35,240
طلبت من ذاك الأحمق هناك
أن يركب دراجته الصغيرة

364
00:22:35,260 --> 00:22:40,420
(التي اشتريتها له، وصولاً إلى (دلمار
وأن ينفق 100 دولار على دراجة مضمونة

365
00:22:40,430 --> 00:22:41,470
الوالد الأفضل لتلك السنة

366
00:22:41,490 --> 00:22:45,100
ماذا يفعل بحق السماء؟
يسرق المال

367
00:22:45,110 --> 00:22:48,820
ويخرج ليشتري لنفسه أفلام
ستارترك) السخيفة)

368
00:22:48,840 --> 00:22:49,950
(كان (بوبا فت

369
00:22:49,970 --> 00:22:52,430
لا أعرف حتى ما معنى هذا

370
00:22:52,450 --> 00:22:54,400
سارق

371
00:22:54,420 --> 00:22:57,210
وثقت بك وأنت كذبت عليّ

372
00:22:57,230 --> 00:22:59,850
"أبي، لقد خسر الحصان"

373
00:22:59,870 --> 00:23:03,340
خسرت الأحصنة في كل مرة

374
00:23:04,070 --> 00:23:05,630
لم تفز قطّ

375
00:23:05,660 --> 00:23:07,920
كان سباق الأحصنة ذاك ضربة حظ

376
00:23:07,950 --> 00:23:09,790
هذه اللذة في المقامرة

377
00:23:09,800 --> 00:23:14,020
تخسر وتخسر ثم تحقق فوزاً باهراً
لتعوّض الخسارة

378
00:23:14,040 --> 00:23:15,990
سرقت مني فوزي الباهر

379
00:23:16,000 --> 00:23:17,430
وقضيت على جمالية الأمر

380
00:23:17,460 --> 00:23:21,570
ماذا كنت تفعل بحق السماء بإرسال
ولدين إلى الحلبة لوضع رهاناتك؟

381
00:23:21,590 --> 00:23:24,970
.. ــ ما كان (جودا) أبداً لـ
(ــ المسألة برمّتها كانت فكرة (جودا

382
00:23:24,990 --> 00:23:27,770
(أخفض صوتك، ستزعج (بوبي

383
00:23:27,780 --> 00:23:29,430
بوبي) كانت متورطة في الأمر أيضاً)

384
00:23:29,440 --> 00:23:32,900
أخبرتنا أن علينا أن نأخذ مالك
وننزل إلى الشارع لنستمتع بوقتنا

385
00:23:32,910 --> 00:23:35,420
قالت إنكَ لن تفوز
لأنكَ غير محظوظ

386
00:23:35,430 --> 00:23:37,950
ــ لم تقل يوماً أمراً مماثلاً
ــ بلى، قالت

387
00:23:37,960 --> 00:23:41,400
(ــ أخبريه يا (بوبي
ــ دعها وشأنها، فهي عاجزة تماماً

388
00:23:41,410 --> 00:23:42,600
.. لو كان (جودا) حيّاً اليوم

389
00:23:42,610 --> 00:23:44,920
ــ إنها تحاول أن تتكلم
ــ ماذا كان ليحصل لو كان حيّاً؟

390
00:23:44,930 --> 00:23:47,340
تحاول أن تتكلم

391
00:23:51,890 --> 00:23:55,530


392
00:23:56,810 --> 00:23:58,380
ماذا قالت؟

393
00:23:58,410 --> 00:24:00,670
شيئاً بشأن الهدف

394
00:24:01,030 --> 00:24:03,640
أيها الغبي، إنها لغة ألمانية

395
00:24:03,650 --> 00:24:05,980
إنها تتكلم الألمانية

396
00:24:06,000 --> 00:24:07,610
ماذا يعني إذاً ما قالته؟

397
00:24:07,640 --> 00:24:09,920
"معناه "اقتلني

398
00:24:11,170 --> 00:24:13,620
هل تدرك ماذا فعلت؟

399
00:24:14,510 --> 00:24:17,370
.. ــ أيمكنني فقط أن
ــ ابقي وراء الخط

400
00:24:29,740 --> 00:24:33,690
أتظنين أن ثمة مهاجراً صغيراً
مخبأ في أحمر شفاهي؟

401
00:24:35,380 --> 00:24:37,060
أمزح

402
00:24:37,710 --> 00:24:41,230
لم تضحكي لأنني أسهبت في الكلام
أليس كذلك؟ مهاجر صغير؟

403
00:24:49,160 --> 00:24:53,010
رائع، سأتولى أمرها

404
00:24:57,910 --> 00:25:02,470
هل تودّين أن تشرحي لي سبب
وجود عقاقير مخبّأة في سيارتكِ؟

405
00:25:07,570 --> 00:25:10,840
أهلاً بعودتكِ أيتها البيضاء
استغرقتِ بعض الوقت

406
00:25:10,850 --> 00:25:13,500
جلبتِ معكِ بعض التذكارات

407
00:25:13,510 --> 00:25:17,960
فتّشوا السيارة بأكملها ولم يتمكنوا
من إيجاد شيئ، أنتم بارعون جداً

408
00:25:17,970 --> 00:25:19,700
بارعون بماذا؟

409
00:25:19,710 --> 00:25:22,720
إنها في المحرّك، ألست محقة؟

410
00:25:22,730 --> 00:25:24,780
ما الذي في المحرّك؟

411
00:25:24,790 --> 00:25:26,500
المخدّرات؟

412
00:25:26,510 --> 00:25:29,660
من ذكر أي شيئ عن المخدّرات؟
أين أجهزة تنشّقي؟

413
00:25:29,670 --> 00:25:31,480
صحيح، أجهزة التنشّق

414
00:25:31,490 --> 00:25:35,420
تمّت مصادرتها، يبدو أنني
كنت بحاجة إلى وصفة طبية

415
00:25:36,080 --> 00:25:39,790
تشترين وصفة طبية مقابل 10 دولارات
من البائع في الصيدلية

416
00:25:39,800 --> 00:25:41,720
أسألكِ أمراً واحداً

417
00:25:41,730 --> 00:25:44,020
ما ثمن جهاز (فنتولين) هنا؟

418
00:25:44,030 --> 00:25:45,610
!تباً

419
00:25:45,950 --> 00:25:46,800
"أعطني هذا"

420
00:25:50,500 --> 00:25:51,710
ماذا؟

421
00:25:52,330 --> 00:25:56,320
إنها كاميرا
كالمستخدمة في الأفلام الوثائقيّة

422
00:25:56,330 --> 00:25:59,210
وضعناها لنرى كيف ستبلين
مع شرطة الحدود

423
00:25:59,220 --> 00:26:01,150
وننفّذ العمليّة لاحقاً

424
00:26:01,160 --> 00:26:03,680
هل كنتم تسجّلون تحرّكاتي؟

425
00:26:03,690 --> 00:26:05,700
"أعدّ شريطاً موجزاً بالمشاهد القيّمة"

426
00:26:05,710 --> 00:26:08,280
لا، مهلاً، كنتم تسجّلون تحركاتي
وما من مخدّرات؟

427
00:26:08,290 --> 00:26:10,540
أكانت السيارة خالية منها؟

428
00:26:10,550 --> 00:26:12,430
تفوح منها رائحة شبيهة
برائحة البول

429
00:26:12,440 --> 00:26:16,680
أكنتم تعبثون معي ليس إلا؟

430
00:26:18,180 --> 00:26:20,110
هذا هراء

431
00:26:20,580 --> 00:26:25,690
أتظنين أن الرجال الذين اصطدموا بالبرجين
كانت تلك المرة الأولى التي يتسلقون فيها الطائرة؟

432
00:26:27,470 --> 00:26:30,290
كان ذلك تمريناً

433
00:26:31,580 --> 00:26:35,180
عودي إلى المنزل وفكّري
في الأخطاء التي ارتكبتها

434
00:26:35,190 --> 00:26:38,030
غداً سنراجع الشريط

435
00:26:39,290 --> 00:26:41,620
هل أتقاضى أجراً مقابل هذا أيضاً؟

436
00:26:42,370 --> 00:26:45,310
أنتِ محظوظة لأنكِ حصلتي على النصف

437
00:26:45,320 --> 00:26:47,880
فقد أضعتِ أجهزة تنشّقي

438
00:27:21,550 --> 00:27:24,870
أظنني بدأت أصدّقكِ

439
00:27:33,610 --> 00:27:41,420
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

