1
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
،(لم أقل ذلك مطلقاً,(مايا
لم أقل ذلك ولو مرّة حتى

2
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
(نعم,نوعاً ما قلت,(سام

3
00:00:15,000 --> 00:00:16,700
متى؟متى...متى قلت ذلك؟

4
00:00:16,700 --> 00:00:21,300
أنت قلت,وأنا اقتبست,"(مايا),أعتقد أنه قد حان
"الوقت...أعتقد أنه قد حان الوقت لمقابلة والديكِ

5
00:00:21,400 --> 00:00:22,100
أكنت ثملاً؟

6
00:00:22,100 --> 00:00:23,900
لم تكن ثملاً

7
00:00:23,900 --> 00:00:26,400
مثيراً,ربما,ولكن ليس ثملاً

8
00:00:31,100 --> 00:00:32,200
...فقط

9
00:00:32,200 --> 00:00:34,000
تعلم,مقابلة الوالدين بينما بقية

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,700
...القسم لا يعرفون بعد,الزعيم

11
00:00:35,700 --> 00:00:37,200
(كلهم لا يعرفون إلّا باللّحظات الأخيرة,(سام

12
00:00:37,200 --> 00:00:40,100
أمي,زوج أمي,لايخرجون مع الزعيم
وبقية

13
00:00:40,100 --> 00:00:42,900
"المحقّقين من الـ"1-2-5

14
00:00:47,000 --> 00:00:51,200
أعتقد فقط أننا نحتاج...الى الإستمرار
في أخذ الحيطة,حسناً؟

15
00:00:51,400 --> 00:00:53,700
نعم,لابأس-
هذا كل شئ-

16
00:00:58,000 --> 00:01:00,700
(أنا مجنون بك,(مايا

17
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
...فقط

18
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
فقط...أيمكننا الحديث عن ذلك لاحقاً؟

19
00:01:07,600 --> 00:01:09,200
بالتّأكيد

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
...هو مشتبه به في جرائم قتل

21
00:01:17,800 --> 00:01:19,200
ما الوضع بالدّاخل,يا زعيم؟

22
00:01:19,200 --> 00:01:21,400
رايمز) بمفرده,بشقّة في الدور الرابع)

23
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
أتعلم إن كان (رايمز) عدّاءً محتملاً؟

24
00:01:23,300 --> 00:01:25,700
لا أعتقد ذلك,القتلة المتسلسلون
عادة لا يكونوا كذلك

25
00:01:25,700 --> 00:01:28,500
جيد,لأنني أبتعد عن أيّ قتال

26
00:01:33,500 --> 00:01:35,600
أمستعدّون,يا فتيات؟-
مستعدّ-

27
00:01:36,000 --> 00:01:37,100
!(قسم شرطة (نيويورك

28
00:01:37,100 --> 00:01:39,200
امضِ قدُماً,تحقّق من النافذة

29
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
!ها هو

30
00:01:40,600 --> 00:01:42,300
الى كل الوحدات...المشتبه به في مهبّ الريح-
!(رايمز)-

31
00:01:42,300 --> 00:01:46,100
توقّف-
قد خرج من الخلف,قد خرج من الخلف-

32
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
تحرّكوا

33
00:01:53,100 --> 00:01:56,100
المشتبه به قفز من النافذة,سأتبعه

34
00:02:01,300 --> 00:02:02,800
!أوقفه

35
00:02:13,900 --> 00:02:16,100
!ابتعدوا عن الطريق

36
00:02:16,500 --> 00:02:18,100
توقّف

37
00:02:23,100 --> 00:02:25,600
حطّم وجهه-
أنا أحاول-

38
00:02:25,700 --> 00:02:29,400
لا أتحدّث اليك,اقتل الخنزير,يا بطل-
ماذا؟-

39
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
!اقبض عليه,يارجل

40
00:02:35,100 --> 00:02:38,200
كولن رايمز),أنت رهن الإعتقال بتهمة)

41
00:02:38,200 --> 00:02:41,300
(خطف وقتل (لوري ستيوارت

42
00:02:44,700 --> 00:02:47,500
لوري ستيوارت)...اختُطفت في الخامس من مايو)

43
00:02:47,600 --> 00:02:53,500
لا اعتداء جنسي,حُبست لمدّة 30 ساعة
وخُنقت حتى الموت بواسطة رباط حذاء

44
00:02:55,900 --> 00:02:59,200
لازلنا لا نعلم ما هذا النسيج
الذي عثرنا عليه تحت ظفرها

45
00:02:59,200 --> 00:03:01,300
أتريد أن تخبرنا ,(كولن)؟

46
00:03:01,300 --> 00:03:06,400
كولن),هذه مفكّرتك عثر عليها في غرفتك)

47
00:03:07,100 --> 00:03:09,800
"لقد قتلتها,وتركت قميصها لهم ليجدوها"

48
00:03:09,800 --> 00:03:12,900
أبقيت عليها 30 ساعة,بنفس"
"الطريقة,قد قتلت

49
00:03:12,900 --> 00:03:17,000
"استمتعت بقتلها,كان أكثر مرحاً من الرخام"

50
00:03:17,700 --> 00:03:20,300
الرخام؟كم يبلغ عمرك,التاسعة؟

51
00:03:20,600 --> 00:03:22,900
أحب الرخام

52
00:03:22,900 --> 00:03:27,200
متى كان وقت الخطف بالضّبط في الخامس من مايو؟

53
00:03:27,300 --> 00:03:29,100
تقريباً بعد 2300 ساعة

54
00:03:29,100 --> 00:03:31,200
الـ11:00 مساءً؟-
أجل-

55
00:03:32,900 --> 00:03:37,600
(هذه هي الأشرطة الأمنية لملهى (ستاردريفت
(في مدينة (أتلانتك

56
00:03:37,700 --> 00:03:40,100
الوقت الظاهر في الخامس من مايو

57
00:03:40,100 --> 00:03:45,600
(إن قمنا بتسريع الشريط سنجد أن السيد (رايمز
أمضى الليل كله في اللّعب

58
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
أعتقد أننا انتهينا هنا

59
00:03:51,300 --> 00:03:55,200
تحقّقي من الـ(ستاردريفت),وتأكّدي
من أنّ الوقت الظاهر لم يتمّ التلاعب به

60
00:04:06,600 --> 00:04:08,300
نعم؟-
هذه أنا-

61
00:04:08,300 --> 00:04:12,000
أنا في حديقة "النهر الشرقي",وأضع
رايمز) تحت ناظريّ)

62
00:04:12,100 --> 00:04:13,400
<i>رايمز) قد خرج؟)</i>

63
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
لمَ تفعلين هذا,(مايا)؟

64
00:04:15,400 --> 00:04:17,300
حسناً,لازلت أقرأ مفكرته

65
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
"أبقيت عليها 30 ساعة,فقط بنفس الطريقة"

66
00:04:19,900 --> 00:04:22,000
يبدو وكأنه يحاول الضّغط على أحدٍ ما

67
00:04:22,000 --> 00:04:24,100
فضح شئ أو شخصٍ ما

68
00:04:24,100 --> 00:04:25,700
أشعر وكأنني فقدت شيئاً

69
00:04:25,700 --> 00:04:27,100
ليس عليكِ إثبات أيّ شئ لي

70
00:04:27,200 --> 00:04:28,100
حقّاً؟

71
00:04:28,100 --> 00:04:31,600
(أنا شرطيّة مبدئياً وفي المقام الأول,(سام
وأنت أوضحت كل شئ في وقت سابق

72
00:04:31,600 --> 00:04:35,000
<i>...سابقاً؟لا,لا...كنت</i>

73
00:04:37,700 --> 00:04:40,400
(لن تصدق ذلك,(سام

74
00:04:41,500 --> 00:04:42,800
من يكون (لورنس رايمز)؟

75
00:04:42,800 --> 00:04:45,700
(لورنس رايمز) هو توأم (كولن)

76
00:04:45,700 --> 00:04:48,600
لا يتحدثون لبعضهما,ولكن (لورنس) مقامر

77
00:04:48,600 --> 00:04:51,400
منحرف مع قدرة فائقة للعب النرد

78
00:04:57,200 --> 00:04:59,300
(مايا)-
(مايا)-

79
00:05:06,100 --> 00:05:07,800
(مايا)

80
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
أيها المحقّق

81
00:05:11,400 --> 00:05:14,000
لدينا وحدتان إضافيتان قادمتان
إن احتجتهم

82
00:05:14,400 --> 00:05:16,700
لاشئ هنا

83
00:05:29,400 --> 00:05:32,500
ما الذي كانت تفعله هنا,(سام)؟

84
00:05:40,800 --> 00:05:42,900
الوحدات من 10-13,قابلوني عند

85
00:05:42,900 --> 00:05:45,100
(ماديسون 320),مكان إقامة (كولن رايمز)

86
00:06:01,700 --> 00:06:03,500
اصمدي,حبيبتي,أنا قادم

87
00:06:06,300 --> 00:06:09,000
<i>المحقّق (تايلر) هنا الإخبارية 50-20</i>

88
00:06:11,700 --> 00:06:13,800
<i>المحقّق (تايلر),رجاءً أجب</i>

89
00:06:14,500 --> 00:06:16,400
(هنا (تايلر

90
00:07:26,000 --> 00:07:27,400
مهلاً

91
00:07:30,300 --> 00:07:32,400
لا يمكنك الركن هنا

92
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
نعم

93
00:07:35,200 --> 00:07:37,900
هذه..هذه ليست سيارتي

94
00:07:38,700 --> 00:07:41,600
إذن,أنت لست (سام تايلر)؟

95
00:07:42,400 --> 00:07:44,300
أنت...بلى

96
00:07:44,300 --> 00:07:47,700
هذه...هذه ليست سيارتي

97
00:07:47,700 --> 00:07:51,000
(كنت...أقود (جيب

98
00:07:51,100 --> 00:07:53,800
كنت تقود سيارة عسكرية؟

99
00:07:54,800 --> 00:07:56,000
أحتاج هاتفي الخلويّ

100
00:07:56,000 --> 00:07:57,400
تحتاج لبيع ماذا؟

101
00:07:57,400 --> 00:08:00,100
...لا,فقط

102
00:08:07,700 --> 00:08:09,100
!مستحيل

103
00:08:17,200 --> 00:08:25,200
((حيــاة علـى المرّيخ))
الموسم الأول,الحلقة الأولى

104
00:08:25,200 --> 00:08:33,600
مقدمة ومترجمة من
الشـــــــــــــــــــبح

105
00:08:49,800 --> 00:08:52,300
الحجم المناسب لي

106
00:09:01,900 --> 00:09:05,200
<i>يا لها من مباراة نأتيك بها اللّيلة</i>

107
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
أنت بخير؟تبدو وكأنك رأيت شبحاً

108
00:09:59,600 --> 00:10:02,100
وكأنه رأى شبحاً,وكان يلعب
البولينج بأمك

109
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
أنت الـ...منتقل من (هايد)؟

110
00:10:05,700 --> 00:10:07,100
سام تايلر)؟)

111
00:10:07,100 --> 00:10:09,300
أنا (سام تايلر),ما هو الـ(هايد)؟

112
00:10:09,300 --> 00:10:11,600
تقع في الشمال

113
00:10:11,600 --> 00:10:13,800
لديهم متحف قطار عظيم هناك

114
00:10:13,800 --> 00:10:15,700
هل ذهب الى هناك من قبل؟

115
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
حسناً

116
00:10:18,000 --> 00:10:23,800
...لا أدري من تظنّون أنفسكم,ولكن هذا مكتبي

117
00:10:25,200 --> 00:10:26,700
هنا بالضّبط

118
00:10:26,700 --> 00:10:30,500
هذه منضدتي,هنا

119
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
إذن,أين منضدتي؟

120
00:10:34,300 --> 00:10:37,800
!أين منضدتي؟كرسيّ

121
00:10:38,900 --> 00:10:42,200
!حاسوبي-
حاسوبك؟مثل (هال)؟-

122
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
مركبة الفضاء أوديسي:2001"؟"

123
00:10:44,200 --> 00:10:46,400
يبدو أن أمامنا رجل فضاء تقليدي

124
00:10:46,400 --> 00:10:47,800
حسناً,ماذا يجري؟

125
00:10:47,800 --> 00:10:49,200
هذا قسمي

126
00:10:49,200 --> 00:10:50,300
ماذا فعلتم به؟

127
00:10:50,300 --> 00:10:52,900
مهلاً,مهلاً,ربما من الأفضل
أن تخفض صوتك,يا زعيم

128
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
فات الأوان

129
00:10:56,400 --> 00:10:59,700
الآن قد فعلتها-
قمت بإيقاظه-

130
00:11:15,200 --> 00:11:18,600
لابأس,حسناً

131
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
فاجئني

132
00:11:22,200 --> 00:11:25,900
أيّ عام يفترض أن يكون هذا؟

133
00:11:28,300 --> 00:11:29,800
انه 1973

134
00:11:29,800 --> 00:11:34,300
أو كما يحب إخوتنا الصّينيّون
تسميته,عام القبضة

135
00:11:35,300 --> 00:11:37,100
لابدّ أنك تمازحني

136
00:11:37,200 --> 00:11:41,200
إيّاك أن تقتحم مملكتي وتتصرّف
وكأنك ملك الغابة

137
00:11:59,400 --> 00:12:01,900
<i>الولايات المتحدة تعلن تعليق الهجوم
على (فيتنام) الشمالية</i>

138
00:12:09,100 --> 00:12:10,200
<i>عاملة الهاتف</i>

139
00:12:10,200 --> 00:12:15,500
نعم,أحاول...الوصول الى..917-555-0147

140
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
<i>أهذا رقم دولي؟</i>

141
00:12:17,600 --> 00:12:20,300
لا,لا..هذا هاتفي الخلويّ

142
00:12:20,300 --> 00:12:22,800
(الهاتف الخلويّ لـ(مايا دانيلز

143
00:12:22,800 --> 00:12:26,100
<i>...لا أدري ما الذي تبيعه,سيدي,ولكن عليك</i>

144
00:12:26,200 --> 00:12:29,300
<i>دكتور؟-
نحن نفقده-</i>

145
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
صحى-
صحى-

146
00:12:33,700 --> 00:12:35,400
لا ردّ فعل

147
00:12:37,300 --> 00:12:39,400
صحى-
صحى-

148
00:12:43,600 --> 00:12:48,400
توقّفوا

149
00:12:53,000 --> 00:12:57,700
من الواضح,أن المحقّق (تايلر) مصاب بدوران
أكثر من قرد في حلقة رقص

150
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
هل فحص أحدكم رأسه؟

151
00:13:00,200 --> 00:13:02,400
ماذا,عير بالغ؟-
غير بالغ-

152
00:13:05,800 --> 00:13:08,700
لا عظام مكسورة,لا كدمات

153
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
هل تشعر بأك ستتقيّأ؟

154
00:13:10,800 --> 00:13:13,800
أنا مصاب بالغثيان قليلاً,حتّى أكون صريحا معك

155
00:13:13,800 --> 00:13:16,900
ولكنك ستكونين كذلك,أيضاً,إن استقلّيت
آخر طائرة من عام 2008

156
00:13:17,000 --> 00:13:19,100
لازلت مصمّماً على تلك الرواية؟

157
00:13:19,100 --> 00:13:20,300
أنتِ طبيبة؟

158
00:13:20,300 --> 00:13:23,500
(أنا أصنّف كدكتورة (كيلدار

159
00:13:25,300 --> 00:13:27,500
أنا جزء من ديوان شرطة النساء

160
00:13:27,500 --> 00:13:28,900
ما ذلك؟

161
00:13:28,900 --> 00:13:31,300
ليس لديهم ذلك في 2008,صحيح؟

162
00:13:31,300 --> 00:13:33,000
لا

163
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
نحن نرعي القطط الضّالة

164
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
والحبيبات المصابقات بالهيستيريا
والمحقّقين المصابين بارتجاج المخ

165
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
ما اسمك؟

166
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
(آني نورريس)

167
00:13:41,600 --> 00:13:44,500
أو كما يشار لي الى هنا في 1-2-5

168
00:13:44,500 --> 00:13:46,900
(الغير بالغة" نورريس")

169
00:13:47,900 --> 00:13:50,300
كنت في الرابعة في عام 1973

170
00:13:50,300 --> 00:13:54,300
(نحن في 1973,محقّق (تايلر

171
00:13:54,600 --> 00:13:57,800
ويجب عليك حقّاً التوقف عن هذا
الكلام غير منطقي

172
00:13:57,800 --> 00:13:59,300
...إن كان ما تقوله حقيقياً

173
00:13:59,300 --> 00:14:01,800
لقد صُدمت بسيارة,عقلك

174
00:14:01,800 --> 00:14:04,300
مشوّش قليلاً,لكن تبدو بخير

175
00:14:04,300 --> 00:14:08,600
فكرة أنك نوعاً ما تسافر عبر
الزمن,هي فكرة شاذّة

176
00:14:10,800 --> 00:14:14,600
"آني),احزمي حقيبة "مواساة الناحبين على الأقارب)

177
00:14:14,600 --> 00:14:16,300
قد وجدنا الدوران المفقود

178
00:14:16,300 --> 00:14:17,500
دوران؟

179
00:14:17,500 --> 00:14:18,600
فتاة

180
00:14:18,600 --> 00:14:20,900
المتحررة؟المثيرة؟الكهلة؟الحبيبة

181
00:14:20,900 --> 00:14:23,500
بالطبع

182
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
دوران

183
00:14:25,500 --> 00:14:28,000
اسمها (سوزي تريبر),فقدت منذ يومين

184
00:14:28,000 --> 00:14:30,800
"قميصها تُرك في حديقة "النهر الشرقي

185
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
(حديقة النهر الشرقي؟هناك..حيث توجد (مايا

186
00:14:33,400 --> 00:14:35,100
عُثر عليها صباح اليوم,وعنقها

187
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
(قد التوى كـ(ديك الكريسماس

188
00:14:36,900 --> 00:14:38,500
لا علامات على اعتداءات جنسية

189
00:14:38,600 --> 00:14:40,800
قميصها ترك في مكان الإختطاف,خنقت

190
00:14:40,800 --> 00:14:43,000
لا علامات على اعتداء جنسي

191
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
أهذا..سبب وجودي هنا

192
00:14:44,600 --> 00:14:47,600
لا,أنت هنا لتجعلني ألعن اليوم الذي
سأل فيه مني

193
00:14:47,600 --> 00:14:50,600
والدي مبيض والدتي إن كانت تسمح
له بهذه الغرفة

194
00:14:51,400 --> 00:14:52,900
أين الجثة؟

195
00:14:52,900 --> 00:14:55,200
خذوه الى المشرحة

196
00:14:55,700 --> 00:14:57,700
المعمل استخرج بعض آثار حذائها

197
00:14:57,700 --> 00:14:59,300
وأرسلت العيّنات الى قلب المدينة

198
00:14:59,300 --> 00:15:02,300
قد نحصل على نتائج بعد أسبوعين
إن كان هناك تطابق

199
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
أسبوعين؟

200
00:15:03,500 --> 00:15:06,900
نعم,إنه لشئ مدهش ما يمكنهم عمله
هذه الأيام

201
00:15:08,700 --> 00:15:12,100
خُنقت برباط,لا جروح أخرى,دفاع أو ما شابه

202
00:15:12,200 --> 00:15:15,200
ماذا تعلّمنا من محتويات المعدة؟

203
00:15:15,800 --> 00:15:18,100
كريس)؟)

204
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
القِ نظرة

205
00:15:23,100 --> 00:15:26,600
في الملف...بيان التشريح

206
00:15:31,900 --> 00:15:35,900
حسناً,لم تُطعم أو أكلت على الأقل
ليومٍ قبل مقتلها

207
00:15:35,900 --> 00:15:38,100
"احتجزها لثلاثين ساعة"

208
00:15:38,100 --> 00:15:40,900
(بالضّبط كـ(لوري ستيوارت

209
00:15:44,300 --> 00:15:46,700
!بربّكم

210
00:15:47,100 --> 00:15:50,700
!حسناً,توقّفا!يكفي

211
00:15:53,100 --> 00:15:57,400
حسناً,الجدار مبتلّ.يمكنني
شمّ...الفورمالدهايد

212
00:15:57,400 --> 00:16:00,500
ساندوتش في الطبق,أُكل نصفه

213
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
لحم خنزير

214
00:16:02,500 --> 00:16:05,100
أحدهم يصفّر بالخارج

215
00:16:05,100 --> 00:16:08,300
حتى تفكّر,هذا الرجل الذي سوف
يفصلونه بدلاً منك؟

216
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
نعم,أخبرني عن ذلك

217
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
هذا أمر محرج

218
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
مهلاً,عليك أن تحصل على قسطٍ من الراحة

219
00:16:12,600 --> 00:16:15,900
أعتقد أن الحادث ربما يكون قد آذى رأسك

220
00:16:18,900 --> 00:16:19,800
رأسي

221
00:16:19,900 --> 00:16:20,800
رأسي

222
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
مهلاً,يا صاح

223
00:16:25,900 --> 00:16:28,200
لمَ لا تحصل لنفسك على الجعّة؟

224
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
أو ربما حتى عاهرة

225
00:16:30,000 --> 00:16:31,900
تعلم,تعيد الأمور الى نصابها الصحيح

226
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
...ماذا ت

227
00:16:52,100 --> 00:16:53,700
!يا الهي

228
00:17:04,600 --> 00:17:05,800
(تايلر)

229
00:17:09,600 --> 00:17:13,000
تبدو وكأنك كنت تنام مفتوح العينين

230
00:17:14,600 --> 00:17:16,200
(هذا بشأن (مايا

231
00:17:16,200 --> 00:17:17,500
بشأن صديقتك؟

232
00:17:17,500 --> 00:17:21,600
هو يقتل,وبعدها ينتظر 35 عاماً ليقتل مجدداً

233
00:17:22,200 --> 00:17:24,100
أعني,لابدّ أن هذا سبب وجودي هنا

234
00:17:24,100 --> 00:17:29,000
أعني...لو استطعت إيقافه الآن...فلن
يقوى على القتل مجدداً,وحينها تكون (مايا) بأمان

235
00:17:29,700 --> 00:17:30,900
لا

236
00:17:30,900 --> 00:17:33,800
كولن رايمز) سيكون طفلاً رضيعاً في 1973

237
00:17:33,900 --> 00:17:35,300
هذا لا يفيد بشئ

238
00:17:35,300 --> 00:17:37,200
لا,لا يضيف

239
00:17:37,600 --> 00:17:39,800
!الغير بالغة" ستأخذك الى فشلك الجديد"

240
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
خذ باقي اليوم لتسوّي أمورك

241
00:17:42,200 --> 00:17:44,700
...نعم,ولكن الأنسجة-
هذا أمر-

242
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
هو ملك لكِ

243
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
(هيا,(سام

244
00:17:50,000 --> 00:17:51,700
دعني أقلّك للمنزل؟

245
00:17:51,800 --> 00:17:53,200
المنزل"؟نعم"

246
00:17:54,400 --> 00:17:56,600
كيف يمكنني المجادلة في ذلك؟

247
00:18:25,300 --> 00:18:26,600
ليس بذلك السوء

248
00:18:28,700 --> 00:18:31,500
المياه ليست بنّية اللون
أكثر ما تميل للحمرة

249
00:18:33,300 --> 00:18:35,200
مهلاً,على الأقل القسم اهتمّ بك

250
00:18:35,200 --> 00:18:38,300
أجري لازال يجبرني على العيش
(مع والداي في (كيو جاردنز

251
00:18:38,900 --> 00:18:40,400
أعني,ربما يكون (مايك فاررل) أكبر
سجّان في البلدة

252
00:18:40,400 --> 00:18:41,900
أما أنا فلست كذلك

253
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
المرحاض أسفل البهو

254
00:18:45,200 --> 00:18:47,100
هناك مرحاض في كل طابق,لذا

255
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
لن تتقاسمه مع المبنى بأسره

256
00:18:51,800 --> 00:18:53,500
(لقد شحنوا ملابسك من (هايد

257
00:18:53,500 --> 00:18:55,700
ولقد رتّبتهم لك

258
00:18:57,700 --> 00:19:00,200
حسناً,أعتقد أنني سأراك غداً

259
00:19:01,300 --> 00:19:02,800
آني)؟)

260
00:19:04,800 --> 00:19:06,600
اصغِ لي

261
00:19:08,400 --> 00:19:12,300
لقد تعرّضت لحادث,ولقد استيقظت
فوجدت نفسي قبل 35 عاماً

262
00:19:12,300 --> 00:19:18,300
الآ,هذا إما يجعلني مسافراً
...عبر الزمن,أو...مخبول

263
00:19:18,300 --> 00:19:22,200
أو أنا مستلقٍ على فراش بمستشفى,ولاشئ
من هذا حقيقي

264
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
...أعتقدت أننا اتفقنا على التوقّف

265
00:19:23,900 --> 00:19:26,600
مايا),صديقتي,قد اختُطفت عن طريق نفس)

266
00:19:26,600 --> 00:19:29,300
...الرجل الذي قتل (سوزي تريبر) بالأمس

267
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
ربما يجدر بنا إعادة النظر
في رحلتنا الى المستشفى

268
00:19:31,700 --> 00:19:33,500
وسيُبقي عليها ليوم

269
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
وبعدها,مثل ما حدث لـ(لوري ستيوارت) في 2008

270
00:19:36,000 --> 00:19:38,500
...و لـ(سوزي تريبر) هنا 73,وأنا

271
00:19:39,300 --> 00:19:41,400
ليس بوسعي مساعدتها

272
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
(تلك مشكلة,(سام

273
00:19:43,300 --> 00:19:45,600
"وتُدعى "الجنون الوهمي

274
00:19:45,700 --> 00:19:48,300
وتنشأ من ماد كيماوية في المخ,وحوادث

275
00:19:48,300 --> 00:19:50,800
كجروح الرأس قد تُحدثها

276
00:19:50,800 --> 00:19:52,900
هذا كلام راقٍ للغاية بالنسبة لفتاة

277
00:19:52,900 --> 00:19:54,900
(تعيش مع والديها في (كوينز

278
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
انها نظام مؤقت لامرأة تقوم

279
00:19:57,400 --> 00:19:59,800
بدفع ثمن دراستها علم النفس
(في (فوردهام

280
00:19:59,800 --> 00:20:05,200
وماذا إن كنتِ فقط عقلي يخبرني
بأن هذا حقيقي؟

281
00:20:15,600 --> 00:20:17,400
أتشعر بها؟

282
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
نبضات قلبي

283
00:20:24,800 --> 00:20:27,700
لو كنت خيالاً من رأسك,كان يحتمل

284
00:20:27,700 --> 00:20:30,600
أن أترك يدك تتسكّع على صدري

285
00:20:32,400 --> 00:20:33,300
...مع ذلك

286
00:20:34,500 --> 00:20:35,600
عليّ الذهاب

287
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
الى أين؟

288
00:20:38,600 --> 00:20:39,700
لماذا تهتم؟

289
00:20:40,300 --> 00:20:41,800
أنا لست حقيقة,تذكر؟

290
00:20:41,800 --> 00:20:43,300
...قريباً حالما سأخرج من الباب

291
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
قد اختفيت

292
00:20:45,700 --> 00:20:47,200
ها أنا ذا

293
00:20:47,200 --> 00:20:50,200
!الوداع

294
00:21:04,800 --> 00:21:06,500
سحر,صحيح؟

295
00:21:08,600 --> 00:21:11,100
الآن,احصل على بعض الراحة

296
00:21:11,700 --> 00:21:16,500
<i>في المعادلة 3,كنا قد لاحظنا بأن المعامل
الفيثاغوري للزوايا يمكن استنباطه</i>

297
00:21:16,500 --> 00:21:21,700
<i>من المتغيّر البسيط "أ" مع العدد 10</i>

298
00:21:23,900 --> 00:21:28,900
<i>ما يعنينا بشكل كبير هو تنظيم تنفسه</i>

299
00:21:29,100 --> 00:21:31,600
<i>عليّ أن أوضّح بأن (سام) في
حالة إدراك منخفض</i>

300
00:21:31,600 --> 00:21:35,000
<i>وليس في حالة نوم مستمر</i>

301
00:21:35,100 --> 00:21:38,200
مهلاً,أنا هنا بالضبط

302
00:21:38,200 --> 00:21:41,900
<i>...هناك أوقات,مع ذلك,هو يتحرّك,يتمتم</i>

303
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
أنا هنا

304
00:21:42,900 --> 00:21:44,200
<i>...يقوم بردّ فعلٍ كالآلة</i>

305
00:21:44,200 --> 00:21:45,300
نعم,أنت محق تماماً

306
00:21:45,300 --> 00:21:50,100
<i>مما يقترح بأنه ربما يعيش في واقع مغاير-</i>
انظر,انظر لي-

307
00:21:50,200 --> 00:21:54,600
<i>كل ما يمكننا عمله هو المراقبة...والإنتظار</i>

308
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
<i>(سام)</i>

309
00:21:59,700 --> 00:22:02,300
ماذا؟أنا مستفيق,أنا مستفيق

310
00:22:02,300 --> 00:22:03,800
انظر لي

311
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
الى أين ستذهب؟

312
00:22:07,400 --> 00:22:08,600
لا ترحل

313
00:22:08,600 --> 00:22:09,700
لا تتركني هنا

314
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
أرجوك

315
00:22:10,700 --> 00:22:12,200
لا تذهب

316
00:22:14,600 --> 00:22:16,100
لا

317
00:22:20,300 --> 00:22:22,700
لا تتركني

318
00:22:25,000 --> 00:22:26,700
سوزي تريبر) قد ماتت)

319
00:22:26,800 --> 00:22:30,000
وقد شوهدت وأنت تحتسي الجعّة
ليلة مقتلها

320
00:22:30,100 --> 00:22:31,000
أعرفك

321
00:22:31,000 --> 00:22:33,200
أنت الذي قمت بكسر عظمة الترقوة

322
00:22:33,200 --> 00:22:35,300
لابن عمي (ديفاي) في تلك المظاهرات
(المناوئة للحرب في شارع (بانك

323
00:22:35,400 --> 00:22:39,400
أو كما أحب تسميتها،الأيام الخوالي

324
00:22:41,100 --> 00:22:45,900
دورا)؟اسمي المحقّق (تايلر) ولكن)
(يمكنكِ أن تدعوني (سام

325
00:22:45,900 --> 00:22:47,600
أنت حقّاً شرطي؟

326
00:22:47,700 --> 00:22:49,500
لا تبدو كشرطي

327
00:22:49,500 --> 00:22:51,100
لست قبيحاً مثله

328
00:22:51,200 --> 00:22:53,100
(شكراً لكِ,(صوفيا لورين

329
00:22:53,100 --> 00:22:54,700
(تلك اللّيلة,كنتِ مع (سوزي

330
00:22:54,700 --> 00:22:57,200
أشاهدتيها تتحدث م أيّ أحد؟

331
00:22:57,200 --> 00:22:58,500
غريب ربما؟

332
00:22:58,500 --> 00:23:01,600
...(الجواب,أيها المحقّق (تايلر

333
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
قد طار مع الريح

334
00:23:03,700 --> 00:23:05,700
!قد مللت هذا

335
00:23:05,700 --> 00:23:07,500
!أبعد يديك عني-
أيها الملازم-

336
00:23:07,600 --> 00:23:09,300
أريد محامياً-
توقّف-

337
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
لقد طلبت محامياً-
(انتهى دورك في هذا,(تايلر-

338
00:23:11,300 --> 00:23:13,700
هي شاهد محتملة-
اخرج من هنا-

339
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
اجلس

340
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
كيف حالك,يا صديقي؟

341
00:23:26,300 --> 00:23:28,600
أيّ جزء من "اللاوعي" هطلت أنت منه؟

342
00:23:28,600 --> 00:23:30,300
(الـ(بوكبسي

343
00:23:30,700 --> 00:23:33,100
ماذا تريد أن تحتسي؟-
فقط اعطيني كولا الحمية-

344
00:23:33,200 --> 00:23:35,100
كولا الحمية؟

345
00:23:35,300 --> 00:23:36,600
ويسكي

346
00:23:36,600 --> 00:23:37,700
اجعلها مزدوجة,حسناً؟

347
00:23:37,700 --> 00:23:38,300
كولا الحمية

348
00:23:38,300 --> 00:23:40,400
الآن,ذلك شئ يُشرب؟

349
00:23:40,400 --> 00:23:40,900
نعم

350
00:23:40,900 --> 00:23:42,700
(قهوة آيرلندية,(نلسون

351
00:23:42,800 --> 00:23:47,200
وأريدها سوداء كالسماء في ليلة
قمرية فوق شارع ال110

352
00:23:47,600 --> 00:23:48,300
مرحباً

353
00:23:48,300 --> 00:23:49,700
هذا هو المحقّق الجديد

354
00:23:49,700 --> 00:23:51,800
حانتك تقع في الركن الآخر

355
00:23:52,400 --> 00:23:53,100
حسناً,دعنا نذهب

356
00:23:53,100 --> 00:23:54,600
ماذا فعلت لتلك الفتاة؟

357
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
تعلم,من حيث جئت أنا,فقد
تكون موقوفاً عن العمل وملاحق

358
00:23:56,900 --> 00:23:57,800
حقّاً؟

359
00:23:57,900 --> 00:23:59,800
بسبب تقدمي المفاجئ في المعلومات؟

360
00:23:59,800 --> 00:24:02,900
(في الحادية عشر رأت هي (سوزي تريبر
تخرج من الحانة

361
00:24:02,900 --> 00:24:05,500
مبوعة بشخص أبيض شعره طويل وداكن

362
00:24:05,500 --> 00:24:07,300
...هذا ما أسميه

363
00:24:07,400 --> 00:24:08,500
تضييق الفجوة

364
00:24:08,600 --> 00:24:11,200
اسمع,لم يكن شعر بشر ذلك
الذي تحت أظافرها

365
00:24:11,200 --> 00:24:12,400
انه شئ صناعي

366
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
القاتل إما أنه كان يرتدي قفازات سميكة

367
00:24:13,800 --> 00:24:16,600
أو يستخدم حقيبة أو شيئاً مصنوعاً 
من مواد غليظة

368
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
هذا طريق طويل من المنطق

369
00:24:18,200 --> 00:24:19,700
للخروج خلال دقيقة من بيت اللحم

370
00:24:19,800 --> 00:24:20,700
رأيت ذلك من قبل

371
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
أنا أخبرك,هناك مثال هنا

372
00:24:23,000 --> 00:24:24,900
سيقتل فتاة أخرى

373
00:24:28,400 --> 00:24:30,200
لست مضطرّاً لأن تصغي لي

374
00:24:30,200 --> 00:24:33,600
فرغم كل شئ,لن تعدو سوى سفّاح دنئ

375
00:24:33,700 --> 00:24:37,500
والذي ظهر فجأة من تجويف
مظلم بمخيّلة رأسي

376
00:24:37,600 --> 00:24:38,700
أراك لاحقاً,أيها الجين

377
00:24:38,700 --> 00:24:40,800
أرسل تحياتي الى هويتي

378
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
أتريد الاحتفال؟

379
00:24:45,800 --> 00:24:47,900
دعنا نحتفل الآن

380
00:24:49,000 --> 00:24:51,600
أنت جديد على البصق,(تايلر),وأنا
...متعاطف مع ذلك

381
00:24:51,600 --> 00:24:55,000
أول يوم في المدرسة",وما شابه"

382
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
ولكن هاك ما تحتاجه لتكون
...ذكياً وبسرعة

383
00:24:59,300 --> 00:25:01,000
فريق عملي مترابط

384
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
نحن نعتقل السيئين لنبقي
هذه البلدة آمنة

385
00:25:03,400 --> 00:25:05,900
لا أستسلم مطلقاً,ودائماً أذهب لأبعد حد

386
00:25:05,900 --> 00:25:11,400
وعندما أرحل عن هنا,سيقولون
لقد كان هنا",وأنا على ثقة من ذلك"

387
00:25:11,400 --> 00:25:16,200
"لقد...كان...هنا"

388
00:25:16,200 --> 00:25:19,300
وهناك أنذال أقل في الشارع بسبب تلك الحقيقة

389
00:25:19,300 --> 00:25:22,500
وهو ما يدفعك لتصديقي

390
00:25:22,700 --> 00:25:27,300
بما أعرفه,يمكنني العثور على هذا القاتل

391
00:25:29,300 --> 00:25:31,300
حسناً,من ثمّ

392
00:25:31,300 --> 00:25:33,000
أثبت ذلك

393
00:25:33,800 --> 00:25:36,500
للعثور على رجلنا,علينا
توقّع خطوته القادمة

394
00:25:36,600 --> 00:25:39,700
لفعل ذلك,علينا الوصول الى داخل رأسه
لفهم ما الذي يفكّر فيه

395
00:25:39,700 --> 00:25:41,800
إنه لشئ خارق أن تفعل ذلك

396
00:25:41,800 --> 00:25:45,000
وكذلك الحال مع إخراج
أرنب من معدتي

397
00:25:48,100 --> 00:25:49,100
آني)؟)

398
00:25:49,100 --> 00:25:51,300
أنتِ على علم بالقضية؟

399
00:25:51,400 --> 00:25:52,800
نعم,سيدي

400
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
أيمكنك مساعدتي هنا؟

401
00:25:56,500 --> 00:25:58,800
لا أفضّل ذلك

402
00:25:58,800 --> 00:25:59,600
رجاءً

403
00:25:59,600 --> 00:26:01,400
(هيا,(آني

404
00:26:03,700 --> 00:26:04,800
أفهم ذلك

405
00:26:04,800 --> 00:26:07,800
كل رجل يحتاج مساعدة
بساقين مثيرتين

406
00:26:07,900 --> 00:26:09,800
الآنسة (نورريس) لديها شهادة في
(علم النفس من (فوردهام

407
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
نعم,حسناً,أنا لديّ مؤخّرة يمكنها عزف
أيّ موسيقى

408
00:26:12,000 --> 00:26:14,500
(من أيّ أغنية لـ(بيتر),(بول),(ماري

409
00:26:14,500 --> 00:26:17,300
أعليّ الوقوف هناك أيضاً؟

410
00:26:18,200 --> 00:26:21,700
إذن...الضحيّة لم يكمم فمها

411
00:26:21,900 --> 00:26:23,600
ذلك يبدو غريباً

412
00:26:23,900 --> 00:26:24,700
صحيح؟

413
00:26:24,700 --> 00:26:26,600
لمَ لم يكمم فمها؟

414
00:26:26,900 --> 00:26:29,600
...لأنه احتاج

415
00:26:30,300 --> 00:26:34,000
لأنه احتاج رؤية فمها,شفاها

416
00:26:34,000 --> 00:26:37,600
نحن نرغب برؤية الأشياء التي نعتبرها قيمة

417
00:26:37,600 --> 00:26:40,600
ضعي نفسكِ مكانه...أنتِ وحيدة

418
00:26:40,700 --> 00:26:41,700
النساء يتجاهلونك

419
00:26:41,700 --> 00:26:43,700
ولكن بأحلامك,هناك فتاة

420
00:26:43,700 --> 00:26:46,200
...هي تملك تلك العينين الواسعتين

421
00:26:46,200 --> 00:26:48,300
وشفاه حمراء داكنة

422
00:26:48,400 --> 00:26:51,500
وحلمه يراودك

423
00:26:51,500 --> 00:26:55,100
ولكن في يوم ما,تجدين تلك الفتاة
من أحلامك,وتحضريها للمنزل

424
00:26:55,100 --> 00:26:56,900
ولكن هناك خطب ما

425
00:26:56,900 --> 00:26:59,400
لماذا لا تبتسم تلك الشفاه لك
كما فعلت بالحلم؟

426
00:26:59,400 --> 00:27:01,600
لذا تصاب بالحرج

427
00:27:01,900 --> 00:27:03,000
وبعدها بالغضب

428
00:27:03,000 --> 00:27:03,800
هو خطؤها

429
00:27:03,900 --> 00:27:05,800
...هي سخرت منك في الحلم,والآن

430
00:27:05,800 --> 00:27:07,000
والآن هي ترفضك

431
00:27:07,000 --> 00:27:08,500
تصل الى نقطة الإنهيار

432
00:27:08,500 --> 00:27:12,900
تقوم بخنقها,والكرّة كلها تعاود
الحدوث مع فتاة أخرى

433
00:27:12,900 --> 00:27:15,600
ولكن هذه المرّة,أنت متأكد من أنك
ستمتلك الشجاعة لتقبيلها

434
00:27:15,600 --> 00:27:17,800
...فقط لن تكون قادرا

435
00:27:19,100 --> 00:27:20,400
لو أردت أن أصاب بهذا الملل

436
00:27:20,400 --> 00:27:22,700
سأذهب لأتسكّع مع عاهرة وأمها
المثيرة للشفقة

437
00:27:22,700 --> 00:27:24,600
هذا العمل الأحمق ربما يكون قد انتقل
حديثاً لهذه المنطقة

438
00:27:24,600 --> 00:27:27,600
دعونا نبحث عن وجوه
جديدة في الحانات المحلية

439
00:27:27,600 --> 00:27:31,700
دعونا لا ننتظر حتى تنتنهي فتاة
أخرى مع الموت

440
00:27:31,700 --> 00:27:32,900
(اخرجي من هنا,(نورريس

441
00:27:33,000 --> 00:27:36,300
في مكان ما هناك اتجاه من أحدهم
للعثور على الكريمة

442
00:27:36,300 --> 00:27:38,300
لقد أضعنا وقتاً بما يكفي بالفعل

443
00:27:38,400 --> 00:27:39,900
دعونا نذهب

444
00:27:41,200 --> 00:27:42,700
(سام)

445
00:27:44,700 --> 00:27:46,300
...بشأن ما حدث بالمركز

446
00:27:47,300 --> 00:27:49,600
رجاءً,إيّاك أن تفعل ذلك مجدداً معي

447
00:27:49,600 --> 00:27:52,800
ماذا؟أن أسألكِ استخدام عقلكِ لخمس نوانٍ؟

448
00:27:53,200 --> 00:27:55,500
أعلم كيف يدار هذا القسم

449
00:27:55,500 --> 00:27:57,800
وأعلم كيف يفكرون بشأن امرأة بزيّ

450
00:27:57,900 --> 00:28:00,800
ويوماً ما الأشياء ستتغيّر
ولكن حتى ذلك اليوم

451
00:28:00,900 --> 00:28:04,400
الشئ الوحيد الذي أحتاجه هو لفت
النظرللأشياء التي أعرفها

452
00:28:04,400 --> 00:28:06,500
الأشياء التي ستجعلني عضواً

453
00:28:06,500 --> 00:28:08,600
(ممتازاً في قسم شرطة (نيويورك

454
00:28:08,600 --> 00:28:09,800
اليوم ليس الآن

455
00:28:09,800 --> 00:28:14,300
ولا يهم إن كنت قد جئت من المستقبل
حيث يحدث كل هذا

456
00:28:14,300 --> 00:28:16,000
لا يحدث

457
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
لا أفهم

458
00:28:18,200 --> 00:28:20,100
...آسف,لا أحاول

459
00:28:20,100 --> 00:28:23,900
لا أفهم لمَ أنا أحلم بشأن هذا

460
00:28:24,000 --> 00:28:27,100
من يحلم بالصراخ الى جانب امرأة

461
00:28:27,100 --> 00:28:30,300
عضو في الشرطة في عام 1973؟

462
00:28:31,400 --> 00:28:32,900
الى أين أنت ذاهب؟

463
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
عقلي فقط يستطيع الإختراع فقط

464
00:28:35,700 --> 00:28:40,200
لذا سأمشي حتى يمكنني تذكّر أيّ شوارع

465
00:28:40,200 --> 00:28:44,700
أو وجوه,أو براهين أو تفاصيل

466
00:28:46,000 --> 00:28:48,500
فقط هناك الكثير من التفاصيل

467
00:29:13,200 --> 00:29:16,900
ما أحتاجه,(آني),هو تتبع الكتلة
الصفراء بالشارع

468
00:29:17,000 --> 00:29:18,700
وماذا ستجد؟

469
00:29:18,700 --> 00:29:22,900
...على أمل,أن أجد نهاية للطريق

470
00:29:22,900 --> 00:29:27,200
حين تكون (مايا) بأمان،وأنا أعود للمنزل

471
00:29:42,000 --> 00:29:44,200
أمي اعتادت على اصطحابي الى هنا

472
00:29:44,200 --> 00:29:50,400
اشتريت أول تسجيل لـ(هول و أوتس) و
(الألبوم الأول لـ(ليد زبلين

473
00:29:51,600 --> 00:29:55,900
ما ترينه هنا...كل هذا...البومات 
فينيل)...اصبحوا جزءاً من الماضي)

474
00:29:55,900 --> 00:30:01,800
استبدل بالأسطوانات والموسيقى الرقمية
تستمعون لها على مشغلات (إم.بي 3) بهذا الحجم

475
00:30:01,800 --> 00:30:03,500
...والصوت

476
00:30:03,600 --> 00:30:05,300
حسناً,أسوأ بكثير

477
00:30:07,400 --> 00:30:10,500
عليّ أن أجد طريقة لأخذ كل هذا معي

478
00:30:16,500 --> 00:30:17,800
سام)؟)

479
00:30:23,600 --> 00:30:24,400
هو لا يكممهم

480
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
هو يريد تبيلهم,لذا لا يغطّي فمهم

481
00:30:26,700 --> 00:30:27,800
ولكن إن صرخوا,سيُقبض عليه

482
00:30:27,900 --> 00:30:30,000
إذن,كيف يبقيهم هادئين؟

483
00:30:30,000 --> 00:30:32,200
فِتَل من مادة تحت أظافر الضحية
وعلى جسمها

484
00:30:32,200 --> 00:30:34,400
وليست مصنوعة من الصوف

485
00:30:34,400 --> 00:30:35,600
...انه

486
00:30:35,600 --> 00:30:37,900
انه...سميك

487
00:30:38,000 --> 00:30:39,300
صناعي

488
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
تعلمين ما هذا,(آني)؟

489
00:30:40,700 --> 00:30:42,400
ماذا؟

490
00:30:42,400 --> 00:30:44,900
انه نهاية الطريق

491
00:30:48,100 --> 00:30:52,500
الألياف التي عثرنا عليها
تحت أظافر (سوزي تريبر)؟

492
00:30:52,500 --> 00:30:54,400
حشو للسماعات

493
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
هكذا يُبقي ضحاياه هادئين

494
00:30:56,800 --> 00:31:00,400
هو يعزل صوت الغرفة
حيث يحتجزهم

495
00:31:02,500 --> 00:31:03,700
ما الخطأ؟

496
00:31:03,700 --> 00:31:06,400
صداع الرأس (دورا) قد فُقدت

497
00:31:06,400 --> 00:31:10,600
وعُثر على سترتها ممزّقة وعليها
(آثار دماء عند الرصيف في (ديلانساي

498
00:31:10,600 --> 00:31:12,300
يبدو أنه فعلها مجدداً

499
00:31:12,300 --> 00:31:13,600
عثرت على شئ

500
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
رايمز)...ذلك الإسم الذي سألتني
...البحث عنه

501
00:31:15,800 --> 00:31:18,800
هناك تقرير موثّق منذ 3 أشهر...لامرأة
في السبعينيات من عمرها

502
00:31:18,900 --> 00:31:19,900
(شيرلي رايمز)

503
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
لمَ السيدة (رايمز) هذه مهمة؟

504
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
(هي جدّة (كولن رايمز

505
00:31:23,800 --> 00:31:25,600
من يكون (كولن رايمز)؟

506
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
اصغ,هذا مجرد شعور,حسناً؟

507
00:31:33,600 --> 00:31:35,200
أحضروها

508
00:31:40,400 --> 00:31:42,400
تلك قهوة جيدة

509
00:31:42,500 --> 00:31:45,200
هناك العديد من أنواع القهوة السيئة
بهذا العالم

510
00:31:45,200 --> 00:31:48,100
انه لشئ لطيف الحصول على
القهوة مع الفطائر

511
00:31:48,200 --> 00:31:53,600
سيدة (رايمز),كنتِ قد تقدمتِ
بشكوى للشرطة منذ 3 أشهر

512
00:31:54,300 --> 00:31:55,900
حقّا

513
00:31:56,900 --> 00:31:58,700
هذا رائع

514
00:31:58,800 --> 00:32:01,900
جيد,الآن قمتِ بعمل شكوى عن جار لكِ

515
00:32:01,900 --> 00:32:04,200
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا بشأن ذلك؟

516
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
أنا أنسى الأشياء

517
00:32:05,200 --> 00:32:08,100
سيدة (رايمز),قد يكون شيئاً حيوياً بأن تتذكري

518
00:32:08,100 --> 00:32:11,000
بالضبط سبب مجيئكِ الى هنا منذ 3 أشهر

519
00:32:13,100 --> 00:32:16,900
حسناً,ربما أحدهم أغضبكِ...أو فعل
شيئاً سيئاً...أو خطراً

520
00:32:16,900 --> 00:32:18,800
الآن,هيا سيدة (رايمز),أحتاج
منكِ التفكير

521
00:32:18,800 --> 00:32:20,000
هيا,فكري

522
00:32:22,900 --> 00:32:25,100
(باستيشوت)

523
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
ما ذلك,عزيزتي؟

524
00:32:27,400 --> 00:32:31,300
أحب الـ(باستيشوت),تلك
الممزوجة بالكريمة الايطالية

525
00:32:31,300 --> 00:32:34,800
هؤلاء حقاً ثمينين

526
00:32:34,800 --> 00:32:38,100
كريس),اهرع الى (كونزاني) والتقط)
(دزينة (باستيشوت

527
00:32:38,100 --> 00:32:41,300
أخبر (ريشي كونزاني) بأنهم
لصديق عزيز لي

528
00:32:41,300 --> 00:32:44,800
ولا تقلقي بشأن موضوع الجار

529
00:32:45,700 --> 00:32:49,500
فهو ليس مهماً,ليس مهماً على الاطلاق

530
00:32:49,500 --> 00:32:50,600
أتريدين كأساً آخراً,عزيزتي؟

531
00:32:50,600 --> 00:32:52,400
هذا لطيف للغاية منك

532
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
تفضلي

533
00:32:54,300 --> 00:32:56,600
...(الرجل الذي بالأسفل...(ويلي كرامر

534
00:32:56,600 --> 00:32:57,600
ماذا بشأنه,عزيزتي؟

535
00:32:57,600 --> 00:33:01,100
هو يلعب الفونوغراف طوال الليل

536
00:33:01,100 --> 00:33:04,200
أشياء فظيعة

537
00:33:04,300 --> 00:33:08,800
الموسيقى تلك الأيام..ليست مثل
موسيقى العهد الذهبي

538
00:33:08,800 --> 00:33:12,600
لذا جئتِ لعمل شكوى ضد الصوت
الصاخب الذي يصدره

539
00:33:12,600 --> 00:33:14,600
وقد نجحتالفكرة

540
00:33:14,600 --> 00:33:19,700
لازال يعيش هناك ولكنك لا تسمع شيئاً

541
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
هادئ للغاية

542
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
ألديك أمر تفتيش

543
00:33:41,800 --> 00:33:43,500
هذا هو الأمر

544
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
دورا),لابأس)

545
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
شرطة

546
00:34:07,300 --> 00:34:09,100
دورا),أتتذكريني؟)

547
00:34:09,100 --> 00:34:10,800
أنتِ بأمان

548
00:34:50,300 --> 00:34:51,500
كرامر)؟)

549
00:34:53,000 --> 00:34:54,600
انتهى الأمر

550
00:34:55,900 --> 00:34:58,000
لم يعد هناك مكان للإختباء

551
00:35:11,700 --> 00:35:14,000
أصبت,يا أحمق

552
00:35:14,500 --> 00:35:16,900
لم يعد هناك مكان للإختباء

553
00:35:22,800 --> 00:35:24,100
ويل)؟)

554
00:35:24,900 --> 00:35:26,100
ويلي),اصغِ لي)

555
00:35:26,100 --> 00:35:27,000
لا

556
00:35:27,000 --> 00:35:28,500
لن أذهب لأيّ مكان معك

557
00:35:28,500 --> 00:35:29,900
حسناً,فقط أخفض السلاح

558
00:35:29,900 --> 00:35:31,400
إنه طريق العودة

559
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
إنه طريق العودة الوحيد

560
00:35:36,300 --> 00:35:37,500
طريق العودة الى أين؟

561
00:35:37,600 --> 00:35:40,600
طريق العودة للمنزل

562
00:35:41,200 --> 00:35:43,800
...(ويلي)-
ابقى بعيداً أو سأفعلها-

563
00:35:44,000 --> 00:35:46,100
سأفعلها

564
00:35:48,000 --> 00:35:49,900
أفهمك الآن

565
00:35:49,900 --> 00:35:51,500
هذا جيد,هذا صحيح

566
00:35:51,500 --> 00:35:54,300
حسناً,أعدني للمنزل

567
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
(اقتلني حتى أتمكن من إنقاذ (مايا

568
00:35:56,400 --> 00:35:58,700
أخرجني من هذا الجنون

569
00:35:58,700 --> 00:36:01,100
...صوت المسدس,الطلقة,هو

570
00:36:01,100 --> 00:36:02,600
هو الضربة التي أحتاجها,أهذا ما تقوله؟

571
00:36:02,600 --> 00:36:04,100
لا تجبرني

572
00:36:04,100 --> 00:36:05,200
لمَ لا؟

573
00:36:05,300 --> 00:36:06,800
هذا كله عقلي على أيّ حال

574
00:36:06,900 --> 00:36:10,000
أنت غير موجود,أنت فقط
...علامة على غضبي أو

575
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
أو استعارة شكلية لعجزي عن الالتزام

576
00:36:13,100 --> 00:36:14,000
في كلا الحالتين,أنت لاشئ

577
00:36:14,000 --> 00:36:15,100
أرجوك

578
00:36:15,100 --> 00:36:15,800
افعلها

579
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
اقتلني

580
00:36:17,200 --> 00:36:18,000
أيقظني

581
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
اقتلني

582
00:36:19,000 --> 00:36:21,100
هيا,هيا,اجذب الزناد

583
00:36:21,100 --> 00:36:21,900
أريد العودة للمنزل

584
00:36:21,900 --> 00:36:23,400
(هيا,اجذب الزناد,(ويلي

585
00:36:23,500 --> 00:36:25,300
(أخرجني من هنا,(ويلي

586
00:36:31,400 --> 00:36:33,900
(أنت حقاً نوع ما من الحمقى,(تايلر

587
00:36:34,000 --> 00:36:36,100
أنت حتى استطعت السيطرة على
ذلك المجنون

588
00:36:36,100 --> 00:36:40,200
ولكنه أكثر جنوناً من وطواط الفواكه
...ضمن معاهدة التوت

589
00:36:42,100 --> 00:36:45,700
والذي يجعلك مناسباً للغاية لنا في 1-2-5

590
00:36:46,100 --> 00:36:47,600
ما رأيك،يا زعيم؟

591
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
ذلك سيبقى منظوراً

592
00:36:52,000 --> 00:36:53,200
أذلك ضروري؟

593
00:36:53,300 --> 00:36:54,700
ليس عل الإطلاق

594
00:37:17,700 --> 00:37:22,200
لورنس),(كولن),اذهبوا للداخل,ا فتيان)

595
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
أحب الرخام

596
00:37:49,400 --> 00:37:51,600
مايا) كانت محقّة,الأمر)
يتعلّق ببطلٍ مبجّل

597
00:37:51,600 --> 00:37:56,100
كولن رايمز) كان يحاول التأثير على)
(الرجل الذي كان يقدسه...جاره,(ويلي كرامر

598
00:37:56,100 --> 00:37:56,800
كانت خدعة

599
00:37:56,900 --> 00:37:58,100
(سام)

600
00:37:58,100 --> 00:38:02,400
(ذلك الفتى الصغير سيكبر ويختطف (مايا

601
00:38:05,500 --> 00:38:07,100
إذن,ما العمل الآن,(سام)؟

602
00:38:07,100 --> 00:38:08,700
(لا أدري,(آني

603
00:38:10,300 --> 00:38:12,100
لا أدري

604
00:39:01,500 --> 00:39:03,000
(مرحباً,(كولن

605
00:39:13,700 --> 00:39:16,700
(أنت الشخص الذي أخذ (ويلي

606
00:39:19,300 --> 00:39:24,300
هناك أشياء أعرفها...عنك

607
00:39:24,800 --> 00:39:28,600
وأنت ربما لن تفهم مطلقاً كيف عرفتها

608
00:39:29,600 --> 00:39:33,900
(تريد أن تكون مثل...(ويلي

609
00:39:34,000 --> 00:39:37,300
لأنك تظن أن لديه كافّة الأجوبة

610
00:39:37,900 --> 00:39:39,800
أليس ذلك صحيحاً؟

611
00:39:39,900 --> 00:39:42,500
ويلي) لا يخاف من أيّ شئ)

612
00:39:42,800 --> 00:39:45,500
أما أنا,أخاف من كل شئ

613
00:39:49,200 --> 00:39:52,000
(إنه لشئ جيد أن تكون خائفاً,(كولن

614
00:39:54,400 --> 00:39:57,100
الخوف يبقينا صادقين

615
00:39:59,600 --> 00:40:02,300
الخوف يبقينا أحياء

616
00:40:11,000 --> 00:40:13,300
فهو يبقينا عاقلين

617
00:40:16,600 --> 00:40:18,800
يبقينا عاقلين

618
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
<i>سام)؟)</i>

619
00:40:21,700 --> 00:40:22,900
مايا)؟)

620
00:40:23,000 --> 00:40:24,700
<i>سام),تلك أنا)</i>

621
00:40:25,100 --> 00:40:25,800
<i>أيمكنك سماعي؟</i>

622
00:40:25,900 --> 00:40:27,600
نعم,يمكنني سماعك

623
00:40:27,600 --> 00:40:28,400
مايا)؟)

624
00:40:28,400 --> 00:40:32,200
<i>سام),إن كنت قادراً على سماعي,فأنا بخير)</i>

625
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
<i>كل شئ بخير</i>

626
00:40:34,300 --> 00:40:35,900
<i>عد للمنزل</i>

627
00:40:36,700 --> 00:40:38,600
<i>عد للمنزل</i>

628
00:40:39,100 --> 00:40:40,000
ولكن لا أدري كف

629
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
<i>أفتقدك</i>

630
00:40:42,700 --> 00:40:45,100
أفتقدكِ,أيضاً

631
00:40:45,500 --> 00:40:47,900
أنت بخير,يا سيد؟

632
00:40:54,000 --> 00:40:55,300
نعم

633
00:40:55,700 --> 00:40:57,800
...نعم,أنا

634
00:40:57,900 --> 00:40:59,600
قالت أنها بأمان

635
00:40:59,600 --> 00:41:01,300
...لذا

636
00:41:04,500 --> 00:41:05,400
أعتقد أنني كذلك

637
00:41:05,400 --> 00:41:07,100
<i>سام)؟)</i>

638
00:41:07,800 --> 00:41:13,300
(نعم,ادعني (تايلر

639
00:41:13,300 --> 00:41:15,000
<i>سام),لقد بحثت في كل مكان عنك</i>

640
00:41:15,000 --> 00:41:16,900
<i>(لدينا سطو مسلّح هنا في (سوليفان</i>

641
00:41:17,000 --> 00:41:18,600
<i>الوضع يتطلّب تواجد الجميع</i>

642
00:41:18,700 --> 00:41:20,200
<i>هل أنت قادم؟</i>

643
00:41:20,600 --> 00:41:22,300
<i>سام)؟)</i>

644
00:41:22,400 --> 00:41:23,800
<i>أنت هناك؟</i>

645
00:41:25,100 --> 00:41:26,900
نعم,(كريس),نعم

646
00:41:27,000 --> 00:41:28,800
...لسبب ما

647
00:41:30,200 --> 00:41:32,600
لازلت هنا

648
00:41:37,200 --> 00:41:39,200
أراك لاحقاً,يا فتى

