1
00:02:05,161 --> 00:02:10,177
فريق الترجمة TT يقدم

2
00:02:10,248 --> 00:02:15,324
الموسم الثالث من csi:miami Episode 01:
اذاً خسرت

3
00:02:15,400 --> 00:02:20,400
ترجمة العضو messi_robinho

4
00:02:20,474 --> 00:02:25,474
منتدى الترجمة للمسلسلات والافلام والانمي والمانغا

5
00:02:25,509 --> 00:02:30,526
منتدى سـتـار تايـمـز

6
00:02:30,590 --> 00:02:35,590
اهداء الى نادي CSI

7
00:02:35,591 --> 00:02:39,556
اتمنى ان تعجبكم الترجمة

8
00:02:54,996 --> 00:02:56,760
الجسر سقط؟

9
00:02:57,028 --> 00:02:58,626
نحن لانستطيع التصديق.

10
00:03:09,611 --> 00:03:11,002
لم يكن هناك اي تحذير.

11
00:03:19,066 --> 00:03:21,750
ايه الساده, شكراً لكم لقطع الاجازة القصيرة.

12
00:03:21,830 --> 00:03:23,190
لامشكلة.

13
00:03:23,282 --> 00:03:26,591
اذاً, هذا القارب اصطدم بالجسر.
هل هذه جريمة؟

14
00:03:26,626 --> 00:03:29,901
الشهود قالوا ان القارب
كان متجه نحو الجسر.

15
00:03:30,176 --> 00:03:32,053
حسناً, نحن سننتزع مادتنا

16
00:03:52,745 --> 00:03:55,017
كان القارب في حاله اليه.

17
00:03:55,024 --> 00:03:58,401
اليخت ابلغ انه مسروق
لدى المارينه منذ ساعه.

18
00:03:58,742 --> 00:03:59,937
هل وجدت السائق؟

19
00:04:00,005 --> 00:04:02,681
وجد شخص: الروح الوحيدة في الداخل.

20
00:04:02,925 --> 00:04:05,068
شارع الاحذية...بدلة ايطالية غالية

21
00:04:05,348 --> 00:04:08,268
...ليس من النوع الذي تريد ان ترتديه
لهذا اليوم.

22
00:04:10,688 --> 00:04:14,840
وتلك النقط هنا
مما يعني انه اطلق عليه من مكان قريب.

23
00:04:15,225 --> 00:04:17,753
القاتل ذهب جانباً من هنا

24
00:04:19,965 --> 00:04:21,989
وضعنا الضفادع البشرية في الماء.

25
00:04:21,997 --> 00:04:23,133
لاشيء الى الان.

26
00:04:23,201 --> 00:04:25,468
قتل رجل, تقفز من السفينة...

27
00:04:29,249 --> 00:04:33,006
...بعد ذلك تصطدم بالجسر. هذهِ لم تكن الخطة الاصلية, صحيح؟

28
00:04:33,125 --> 00:04:35,369
ستجذب انتباه اكثر من الازم

29
00:04:35,919 --> 00:04:38,031
بالطبع

30
00:04:41,774 --> 00:04:44,496
لاتعلية خروجِ لرجلنا الحسن الملبس

32
00:04:44,694 --> 00:04:46,536
انا سأنتزع الرصاصة من الموقع

33
00:04:46,742 --> 00:04:48,711
حصلت على الهوية بعد,اليكس؟

34
00:04:51,099 --> 00:04:53,327
ريد ويليمس, العمر51.

35
00:04:53,512 --> 00:04:54,720
ميناء بال.

36
00:04:55,022 --> 00:04:57,615
حسناً, هذا يفسر البدلة الغالية.

37
00:04:57,723 --> 00:05:00,615
الغلاف:22

38
00:05:05,000 --> 00:05:09,132
انا سأذهب لارى السيد ويليمز ,ايه السيدات. شكراً لكً

39
00:05:19,968 --> 00:05:21,769
قد اقتلَ قريباً.

40
00:05:21,857 --> 00:05:23,664
استعار عدتك مرة اخرى؟

41
00:05:23,928 --> 00:05:26,089
"استعار" 

42
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
"استعار "
يدل على انِ اعطيتُ الرخصة

43
00:05:27,001 --> 00:05:28,136
لابأس.

44
00:05:29,185 --> 00:05:31,137
سأسجل المصعد

45
00:05:39,592 --> 00:05:41,496
شرطة ميامي

46
00:05:41,872 --> 00:05:43,769
هل وجدت ابني؟

47
00:05:44,772 --> 00:05:47,378
خرج ريد لإستعادة إبننا.

48
00:05:47,468 --> 00:05:49,344
يرجع ابنك مِن من؟

49
00:05:49,371 --> 00:05:50,574
لانعرف.

50
00:05:50,592 --> 00:05:57,485
اتصلُ, قالوا لديهم جوي, سأل عن الفدية. ريد ذهب
للخارج ليدفع لهم منذ ثلاث ساعات. لم اسمع اي كلمة منذ ذلك.

51
00:05:57,579 --> 00:05:59,643
اكان من المفروض ان يقابل هؤلاء الناس على قارب؟

52
00:05:59,883 --> 00:06:03,244
نعم, سليب 29, مثل ماقلوا.

53
00:06:03,394 --> 00:06:05,211
اين هو زوجي؟

54
00:06:07,218 --> 00:06:09,178
سيدة ويلمز, انا,...

55
00:06:09,331 --> 00:06:13,138
انا اسف جداً لابلغكِ ان زوجكِ قد قتل

56
00:06:15,131 --> 00:06:16,779
لا.

57
00:06:21,699 --> 00:06:23,643
هذا جوي.

58
00:06:25,418 --> 00:06:28,925
وانا كتبت كل شيء قالوه

59
00:06:28,948 --> 00:06:31,192
ارجوك اعد ذلك على الطاولة

60
00:06:31,355 --> 00:06:32,791
شكرا لكِ

61
00:06:35,923 --> 00:06:37,739
ثلاث ملايين دولار من الجواهر

62
00:06:37,831 --> 00:06:39,747
هل يعلم اولئك الناس ان لديكِ جواهر؟

63
00:06:40,011 --> 00:06:42,167
نحن على الجرائد كثيراً

64
00:06:42,195 --> 00:06:43,868
انت تعلم: الاحداث, حفلات جمع التبرعات

65
00:06:44,211 --> 00:06:46,655
هل اخذ زوجكِ المجهورات ليقابل اولئك الرجال؟

66
00:06:46,656 --> 00:06:47,656
ليدفع لجوي.

67
00:06:48,338 --> 00:06:49,876
لم يتصلو

68
00:06:49,883 --> 00:06:51,359
لم يكن هناك اتصال ثاني

69
00:06:51,452 --> 00:06:53,803
لماذا يأخذون المجوهرات 
ولايعطوننا جوي؟

70
00:06:53,879 --> 00:06:58,209
انتظري... لنعد الى البداية 
من اين اخذ جوي؟

71
00:06:58,425 --> 00:07:00,414
من الفصل

72
00:07:00,966 --> 00:07:02,685
كان ذلك من اربع ساعات

73
00:07:02,854 --> 00:07:05,807
نحتاج الى العنون
وهذهِ الصورة لجوي

74
00:07:06,048 --> 00:07:11,809
-ونحن نحتاج ايضا هاتفك في حالة....
-ميت. اعلم.

75
00:07:11,826 --> 00:07:13,974
دعِنا لانذهب الى ذلك الاتجاه

76
00:07:14,150 --> 00:07:15,966
لماذا لانشاهد غرفة جوي?

77
00:07:16,975 --> 00:07:18,654
انها..بهذا الاتجاه

78
00:07:21,514 --> 00:07:23,855
السرعة, كيف كانت؟

79
00:07:24,046 --> 00:07:26,143
الضفادع البشرية لاتتراجع

80
00:07:26,910 --> 00:07:31,367
النقطة حيث دخل المجرم من الماء

81
00:07:31,543 --> 00:07:33,281
انا لااعرف كيف سيصبح تعليمي.

82
00:07:33,346 --> 00:07:36,013
اعتقد انه لدينا حالة خطف هنا: فتى في السادسة من عمره

83
00:07:36,645 --> 00:07:37,730
من هو رجلنا الميت؟

84
00:07:37,819 --> 00:07:39,006
اب الولد.

85
00:07:39,150 --> 00:07:43,180
واعتقد ان المشكلة ذهبت جنوباً,اذاً ذلك
سيكون الرابط الوحيد مع المتهم

86
00:07:43,215 --> 00:07:44,591
انا اعمل على ذلك.

87
00:07:53,167 --> 00:07:54,191
شاهد هذا.

88
00:07:54,358 --> 00:07:56,222
ادخلت الفدية في هذه الحقيبة

89
00:08:04,054 --> 00:08:05,238
انها سمكه.

90
00:08:05,239 --> 00:08:08,087
ربما اعطونا مسرح جريمة ثاني هنا.
91
00:08:08,319 --> 00:08:09,303
كيف تعتقد ذلك؟

92
00:08:09,510 --> 00:08:11,376
سأشرح ذلك عندما ارجع الى المختبر.

93
00:08:11,590 --> 00:08:12,750
في الوقن الحالي , انت ......

94
00:08:12,903 --> 00:08:15,591
انت نسيت بقعه هناك.


95
00:08:19,038 --> 00:08:22,246
اختطاف؟ حسناً, اعتقدت
كان فقط  وصاية..

96
00:08:22,327 --> 00:08:23,303
اي وصاية تقصد؟

97
00:08:23,394 --> 00:08:25,963
حسناًُ,هؤلاء الأباء الأغنياء
دائماً يتقاتلون على اطفالهم.

98
00:08:26,015 --> 00:08:29,524
الطلاق. انت تعلم,عندما يرسل بي.آي.
للأختطاف ,يختطف طفله بعد الممارسة 

99
00:08:29,535 --> 00:08:33,007
انت قلت لتوى  ان جوي وليمز 
لم يدخل ابداً تحت الوصاية.


100
00:08:33,103 --> 00:08:34,927
خرجت من الخلف.

101
00:08:34,976 --> 00:08:36,775
لقد كان, مثل... 10 سابق 8:00.


102
00:08:36,867 --> 00:08:40,259
رايت سيارة مرسيدس كلاسيكيه تتدرب لقتل الطفل.

103
00:08:40,319 --> 00:08:42,199
اقترب, والرجل فقط يقود.

104
00:08:42,259 --> 00:08:43,255
رجل واحد يقود؟

105
00:08:43,331 --> 00:08:44,582
حسناً, بقدر انا مايمكن ان اخبر.

106
00:08:44,660 --> 00:08:47,039
لابأس, اخبرني بالظبط اين كانت السيارة. 
أرني.

107
00:08:47,128 --> 00:08:51,498
المرسيدس أوقفت هنا. خرج من هذا الطريق, 
ذهب يساراً لشارع.

108
00:08:52,666 --> 00:08:54,966
اي 66 بوصة  قاعدة عجلة,كين.

109
00:08:55,099 --> 00:08:57,059
هل ذلك المفترض يعني شيء لي؟


110
00:08:57,063 --> 00:08:59,190
بأنه يجب ان يعني انك تكذب

111
00:08:59,368 --> 00:09:05,979
لانه الفصل  له 62 بوصة قاعدة عجلةِ, وهذا يعني
لايمكن ان تكون سيارة الاختطاف.

112
00:09:06,063 --> 00:09:09,043
المختطفون يعملون كفريق ...
اأنت في هذا؟

113
00:09:09,120 --> 00:09:10,608
- لا
- لا؟

114
00:09:10,760 --> 00:09:16,747
اريد ان اعرف مالذي يحصل هنا. اذا هذا القتى قتل
انت ستكون المسؤل عن ذلك.هل تفهم؟

115
00:09:18,615 --> 00:09:24,463
لابأس,الرجل اعطاني ظرف خلال نافذه مفتوحة
كانت ملونة,لم استطيع مشاهدة وجهُ.

116
00:09:24,583 --> 00:09:26,624
أنت أساساً دفع لك
لنتظر الى الجِه الأُخره.

117
00:09:26,823 --> 00:09:29,140
مثل ماقلت, اعتقدت انه شيء للوصاية.

118
00:09:30,047 --> 00:09:31,927
الظرف؟

119
00:09:32,976 --> 00:09:37,719
الان, كين, اخبرني نوعية السيارة, و
لاتدعني انزل هناك واقيسُ ثانية .

120
00:09:37,878 --> 00:09:39,910
كانت, مثل, ...

121
00:09:40,144 --> 00:09:42,732
حجم وسط.سيارة السباق الجائزة الكبرى,ربما.

122
00:09:42,849 --> 00:09:45,980
حسناً. انا سأضع المذياع:سباق الجائزة الكبرى.

123
00:09:46,198 --> 00:09:50,589
"سباق الجائزة الكبرى, جميع الالوان. "
كان عندهم خمس ساعات لطلائه ثانية.

124
00:09:55,597 --> 00:09:58,975
حسناً, من منكم سرق ضوء جريمتي؟

125
00:09:59,045 --> 00:10:01,740
حسناً, "سرقه" سلبية جداً.

126
00:10:01,965 --> 00:10:05,965
انااستعرته, و,
انا استبدلتُه.ارجعته.

127
00:10:06,049 --> 00:10:10,001
حسناً, سيكون لطيفاً لو شحنته أولاً.
كنت في موقع الجريمة, تعرض لنوبة قلبية.

128
00:10:10,149 --> 00:10:11,965
صوتك يقول انها مجنونة بك.

129
00:10:12,157 --> 00:10:15,221
كاليفا,اعتذر بصدق.

130
00:10:15,381 --> 00:10:18,081
الأعتذار مقبول.أعطني حقك.

131
00:10:18,136 --> 00:10:20,301
اذهبي. انها في عدتي.

132
00:10:22,957 --> 00:10:25,584
اتمنى انها ليست بحاجة الى الصوديم .

133
00:10:28,743 --> 00:10:31,878
التأكيد.الشبوط العشبِ.

134
00:10:31,913 --> 00:10:37,841
انها الهندسة بشكل محدد  تسيطر على النباتات المائية في القنوات.

135
00:10:39,631 --> 00:10:41,014
تتخلص المقاطعة منهم.

136
00:10:41,097 --> 00:10:43,891
يأكلون خمس مرات وزنهم كالمصانع.

137
00:10:46,894 --> 00:10:51,335
حسناً, نيمو هناك,ثمان انشات طويلة,
اذاَ هو لتوى اطلق سراحه.

138
00:10:51,417 --> 00:10:57,438
حسناً ,اذاً ,نحن نكتشف اي قناة سنكون قادرين على 
فهم اين كان مشتبهنا عندما تم تسليم الفدية .

139
00:11:00,318 --> 00:11:03,614
الأميال المربعة للممرات المائية في ميامي 600.

140
00:11:03,706 --> 00:11:06,706
لابأس بذلك.نحن يمكن ان نضيقه.
المقاطعة تحتاج رخصة لتخلص من الشبوط.

141
00:11:06,816 --> 00:11:11,184
اذاً... دعنا نسجل حجم الشبوط 
لنكتشف التاريخ وموقع النفايات.

142
00:11:11,252 --> 00:11:12,489
هل حصلت على شيء؟

143
00:11:12,696 --> 00:11:19,179
نعم. القناة رقم 3323 في (نيو بيري)
الطريق بين 103 والنافورة.

144
00:11:35,121 --> 00:11:36,576
إيريك.

145
00:11:40,017 --> 00:11:42,869
النوع الصحيح من الخطوات لسباق الجائزة الكبرى.

146
00:11:42,904 --> 00:11:45,722
هذا صحيح. السيارة دخلت هنا.

147
00:11:51,460 --> 00:11:52,413
لابأس.

148
00:11:52,448 --> 00:11:54,544
انت ستذهب, إيريك.

149
00:12:30,344 --> 00:12:31,536
لاشيء.

150
00:12:31,620 --> 00:12:35,708
لا أشارة على الولد داخل السيارة وايضاً
ضغط كثير لفتح الصندوق  

151
00:12:36,326 --> 00:12:38,365
دعنا نصيده خارج هناك .

152
00:13:00,811 --> 00:13:02,639
انظر لهذا.

153
00:13:02,835 --> 00:13:04,964
اثار الظفر هناك.

154
00:13:09,846 --> 00:13:11,735
انظر لهذا.

155
00:13:12,136 --> 00:13:13,784
شعر اشقر طويل .

156
00:13:13,921 --> 00:13:15,389
مثل جوي.

157
00:13:15,424 --> 00:13:18,591
اذاً هم حبسوه هنا, إيريك.

158
00:13:22,597 --> 00:13:26,212
هذا جيد. اذا كان سيقتلون جوي,
سيتركونه هنا.

159
00:13:26,304 --> 00:13:28,571
هذا يجعلها الاخبار الجيدة والاخبار السيئة لاتوجد 
اليس كذلك؟

160
00:13:28,599 --> 00:13:30,134
ماذا تعني؟

161
00:13:30,392 --> 00:13:31,580
لزال لديهم.

162
00:13:40,476 --> 00:13:44,911
السيارة تعود الى زوجين  في  (شاطيء البحر).
بلغى انها مسروقة منذ يومين.

163
00:13:44,964 --> 00:13:47,900
انا سأعالج هذا في (سي إس آي)
انظر اذا كنت تستطيع سحب اي طبعات.

164
00:13:47,912 --> 00:13:50,888
لابأس, شكراً لك, كاليفا.
انتِ قلتِ أن هناك مشكلة اخرى.

165
00:13:50,960 --> 00:13:53,736
قسم البناء التحتي
سلطة قضائية على المركب.

166
00:13:53,983 --> 00:13:55,928
انهم يسحبونها خارج الماء الأن.

167
00:13:56,112 --> 00:14:01,716
لابأس, إيريك, ارجع الى المركب  واعلم (دي أو إل) ذلك 
ان جريمتنا  يلغي فشل جسرهم, ارجوك.

168
00:14:01,792 --> 00:14:02,896
حسناً.علمت بذلك .

169
00:14:02,897 --> 00:14:05,300
لذا المختطفون اغرقوا السيارة لإخفائه؟

170
00:14:05,386 --> 00:14:07,702
نعم, فعلوا ذلك.
تعمدوا أن يدمروا الأدلة.

171
00:14:07,790 --> 00:14:10,473
لكن تركوا لنا بطاقة اتصال.
انظر لهذا.

172
00:14:10,524 --> 00:14:12,191
طبعة رجل.

173
00:14:12,508 --> 00:14:14,456
جوي قاوم.

174
00:14:14,548 --> 00:14:17,477
كان يركض. هذا الأتجاه.

175
00:14:27,294 --> 00:14:29,688
هنا حيثُ مسكوه .

176
00:14:34,343 --> 00:14:36,659
لابأس,اأنذرت الام ايه الظابط.

177
00:14:36,820 --> 00:14:38,244
هوراشيو؟

178
00:14:38,386 --> 00:14:41,814
اعتقد انهم سيحاولون 
ونقد في المرة الثانية.

179
00:14:54,003 --> 00:14:56,988
شهرين قبل أن يصبح هذا الجسر مجدد,وهذا حصل.

180
00:14:57,077 --> 00:15:00,724
نعم, حسناً, انت لديك مشاكلك 
وانا لدي مشاكلِ.

181
00:15:00,807 --> 00:15:02,340
نحن لم نصدر موقع الجريمة بعد.

182
00:15:02,374 --> 00:15:03,979
موقع الجريمة هو الجسر المهدم.

183
00:15:04,063 --> 00:15:06,595
لابأس, الجريمة تختلق الجسر, حسناً؟

184
00:15:06,656 --> 00:15:08,329
اذاً انت ستترُك القارب.

185
00:15:08,364 --> 00:15:10,892
انتم رجال (سي أس إي) كنتم تجددون
وترفعون الشريط لمدة خمس ساعات.

186
00:15:10,920 --> 00:15:13,507
وماذا ايضاً ستفعلون من اجل الشيئ؟

187
00:15:15,796 --> 00:15:16,947
انظر لهذا.

188
00:15:17,662 --> 00:15:19,107
اترى ذلك؟

189
00:15:20,116 --> 00:15:22,728
لابد و أن يكون تعارض الطليق 
عندما سُحب المركب.

190
00:15:22,936 --> 00:15:25,507
انا سأقوم ببحث خارج هذهِ السفينة.

191
00:16:00,228 --> 00:16:04,483
حصل على مايبدو اكثر 3 ملايين دولار من المجوهرات.
انا سأحتاج الى ضابطين اخرين.

192
00:16:55,372 --> 00:16:59,684
الكف ليس بسهولة طبع اصبع 
الوجه اكثر بكثير للمسح والمقارنة

193
00:16:59,722 --> 00:17:04,903
اعرف , لكن هل تتصل بي فوراً عندما تحصل على شيء؟
تصعد في ثمان ساعات  منذ اختطاف ولد وليامز

194
00:17:04,945 --> 00:17:08,011
- سأفعل مابوسعي.
- شكرا لك.

195
00:17:09,165 --> 00:17:13,303
اعتقدت انك تريد ان تعرف :
أدرتُ  الشعرات ستجدها في صندوق السيارة.

196
00:17:13,338 --> 00:17:14,812
هناك تطابق لجوي وليامز

197
00:17:14,928 --> 00:17:17,255
هل اكدتهم ضد  الحمض النووي للوالدين ؟

198
00:17:17,316 --> 00:17:20,405
حسناً, الوالدين. رجُلك الميت
من القارب انه والدهُ.

199
00:17:20,532 --> 00:17:23,476
هذا يتركنا مع السيدة وليامز...
... زوجة الأب.

200
00:17:24,052 --> 00:17:26,024
نعم.لاقرابة دم.

201
00:17:26,224 --> 00:17:28,745
جيد لأعلم. شكراً لكِ, فاليرا.

202
00:17:31,959 --> 00:17:33,803
اذاً هذا الألماس كانت معلقه على المركب؟

203
00:17:34,034 --> 00:17:36,067
نعم. لماذا? مالأمر?

204
00:17:36,367 --> 00:17:39,819
- لاشيء. كانت مزيفة.
- هل انت متأكد؟

205
00:17:39,883 --> 00:17:42,695
انت خبير الصيد,
لكن اعرف العب.

206
00:17:42,840 --> 00:17:45,329
هذا اخر شيء:
المختبر يحضر الألماس.

207
00:17:45,472 --> 00:17:46,776
مثل (زيركونيم)

208
00:17:47,066 --> 00:17:49,705
لا, انهُ الماس حقيقية,
هم فقط صناعية.

209
00:17:49,840 --> 00:17:53,216
كسر السعر الألماس من المنجم.

210
00:17:54,160 --> 00:18:00,582
خذ القطع الجرافية النقيه وضعه في صندوق خزفي 
مع بعض المواد الكيميائية ثم مرر كل شيء الى قدر الضغط .

211
00:18:00,656 --> 00:18:04,753
انها مثل درجة الحرارة والضغط 
15 ميل تحت سطح الأرض.

212
00:18:04,804 --> 00:18:06,219
الجرافيات تتبخر.

213
00:18:06,272 --> 00:18:11,374
بعد ثلاثة ايام, يسحبون الخزف
صندوق, اكسره ليفتح,لتحصل على بلور ماسي.

214
00:18:11,617 --> 00:18:14,248
مثل الطبيعي,
فقط مليون مرة اسرع.

215
00:18:14,441 --> 00:18:16,456
ايها الساده, هل هذهِ الزمرداتِ؟

216
00:18:16,593 --> 00:18:18,041
نعم, نحن كنا سنتفحصهم.

217
00:18:18,216 --> 00:18:18,528
لابأس.

218
00:18:19,871 --> 00:18:21,224
الأن,انتظر ثانية.

219
00:18:21,264 --> 00:18:24,812
هذهِ الزمردة قشط عليها.
انت لاتستطيع قشط زمردة حقيقية.

220
00:18:25,017 --> 00:18:26,072
ماعلامة الأداة؟

221
00:18:26,256 --> 00:18:30,072
انها ليست علامة اداة. انها علامة اسنان.
انظر الى نمط (ستيريا).

222
00:18:37,729 --> 00:18:38,956
انها قطع اسنان.

223
00:18:39,058 --> 00:18:42,690
السيد وليامز قتل من أجل أجتياز مجوهرات مزيفه.

224
00:18:44,666 --> 00:18:46,032
هنا.خذ ها.

225
00:18:48,481 --> 00:18:49,416
هذهِ مزيفه

226
00:18:49,602 --> 00:18:50,700
لا, انها ليست كذلك.

227
00:18:50,735 --> 00:18:51,913
كاذب.

228
00:18:57,484 --> 00:18:58,841
ذلك ليس مستحيل.

229
00:18:59,409 --> 00:19:00,449
مجوهراتنا حقيقية.

230
00:19:00,657 --> 00:19:02,057
نحن لانمتلك النسخ طبق الأصل .

231
00:19:02,416 --> 00:19:03,617
هل زوجك يعلم ذلك؟

232
00:19:05,178 --> 00:19:06,954
يعني ماذا؟

233
00:19:07,377 --> 00:19:09,809
المعنى بأنكِ من الممكن بدلتِ

234
00:19:09,961 --> 00:19:13,485
خارج المزيفة واحدة للحقيقية
واحدة ولم تقولي له.

235
00:19:13,527 --> 00:19:15,055
انتِ ارسلته مع فدية مزيفة.

236
00:19:15,147 --> 00:19:16,650
هذا الصوت يدل على خوف ثاني.

237
00:19:16,842 --> 00:19:17,937
تخلص من الرجل العجوز.

238
00:19:18,170 --> 00:19:22,115
انتِ الأن يمكنك تجميع مال التأمين للمجوهرات 
انتِ ابداً لم تخسر من البداية.

239
00:19:22,263 --> 00:19:26,074
هل تعتقد انِ سأضع حياة ابني هكذا؟

240
00:19:26,298 --> 00:19:30,454
الا تعنين ابن زوجكِ؟ انتِ اهملتي ذكر ذلك
الم تفعل ذلك.

241
00:19:30,733 --> 00:19:33,755
نحن عائلة ممزوجة.
نحن لانستعمل تلك الشروط

242
00:19:33,822 --> 00:19:35,422
اتفهمين, المشكلة, سيدة وليامز,

243
00:19:35,482 --> 00:19:40,255
انكِ حجبتِ معلوماتاً تجعلكِ متواطئة 
في الاختطاف.

244
00:19:44,732 --> 00:19:49,521
حصلنا على ثمن المجوهرات السنة الماضية.

245
00:19:50,392 --> 00:19:52,677
اشياء كثيرة تحدث في سنة.

246
00:19:52,852 --> 00:19:53,669
الأن...

247
00:19:53,846 --> 00:19:56,806
من ايضاً عنده الحق في الدخول الى المجوهرات؟

248
00:19:57,772 --> 00:19:59,525
فقط انا وزوجي.

249
00:19:59,668 --> 00:20:01,204
نبقيهم في المدفن .

250
00:20:01,372 --> 00:20:03,932
هل نظفتيهم مرة؟

251
00:20:04,084 --> 00:20:05,660
بعد الاحداث بالتأكيد.

252
00:20:06,204 --> 00:20:07,525
عند جواهر (مك كولي).

253
00:20:07,684 --> 00:20:09,357
جواهر (مك كولي), اسرع.

254
00:20:09,517 --> 00:20:10,364
شكراً لكِ

255
00:20:10,845 --> 00:20:13,404
اراهن ان الفات تعودُ الى المالك.

256
00:20:13,621 --> 00:20:15,796
السيارات يالها من اسثمار سيء.

257
00:20:15,933 --> 00:20:17,097
انا فقط سعيد انا لدي دراجتي.

258
00:20:17,157 --> 00:20:19,496
يوم ما,ربما تحتاج الى الأبواب.

259
00:20:19,529 --> 00:20:21,157
حسناً, لدي الوقت الكثير لذلك.

260
00:20:26,462 --> 00:20:28,492
نحن هنا لرؤية السيد (مك كلوي), ارجوك.

261
00:20:28,597 --> 00:20:30,877
السيد (مك كلوي) هو المالك السابق.

262
00:20:30,925 --> 00:20:32,310
انا المالك الجديد .

263
00:20:32,549 --> 00:20:34,100
(رودولف كويلر). يمكنك ان تدعوني (رودي).

264
00:20:35,750 --> 00:20:38,853
ربما استطيع ان اساعدك في شيء,ايه الشرطي.

265
00:20:39,213 --> 00:20:41,622
سأكون أكثر من سعيد لأساعد الشرطة.

266
00:20:41,773 --> 00:20:45,830
نعم, انا مؤخراً اتكلم مع زبائنك,
 (السيدة تاوني وليامز).

267
00:20:46,982 --> 00:20:49,869
نعم, ان سمعت الاخبار عن زوجها.

268
00:20:50,015 --> 00:20:51,405
انها مئساة.

269
00:20:51,575 --> 00:20:53,560
يالها من انسة جميلة .

270
00:20:53,741 --> 00:20:54,166
عذراً.

271
00:20:54,375 --> 00:20:55,350
أسرع؟

272
00:20:58,718 --> 00:21:00,005
ابقى

273
00:21:01,150 --> 00:21:05,502
هي وزوجها كانا زبائن جيدين.

274
00:21:12,982 --> 00:21:14,326
اسرع!

275
00:21:34,219 --> 00:21:36,447
هذهِ (أس سي إي), كاين.
اصبحت الأولوية لنا هنا!

276
00:21:36,501 --> 00:21:38,185
لدي رجل ساقط, اطلاق نار!

277
00:21:39,467 --> 00:21:40,668
انت ستكون بخير , اسرع.

278
00:21:41,042 --> 00:21:42,003
انت ستكون بخير.

279
00:21:42,379 --> 00:21:43,227
ستكون بخير.

280
00:21:43,429 --> 00:21:45,060
لا أستطيع ان أشعر بشيء.

281
00:21:45,459 --> 00:21:46,819
اصمد.

282
00:21:46,972 --> 00:21:47,860
اسرع

283
00:21:47,995 --> 00:21:49,308
اسرع, ابقى  تتنفس.

284
00:21:50,795 --> 00:21:51,439
اسرع...

285
00:21:51,474 --> 00:21:53,083
لاأستطيع ان أشعر بشيء...

286
00:21:53,136 --> 00:21:54,635
أعلم, أعلم, اتفهم.

287
00:21:54,795 --> 00:21:56,059
فقط ابقى تتنفس .

288
00:21:56,210 --> 00:21:57,179
لابأس,شريكي.

289
00:21:57,527 --> 00:21:58,771
أسرع؟

290
00:22:00,475 --> 00:22:01,571
أسرع.

291
00:22:02,859 --> 00:22:05,139
أسرع... أسرع...

292
00:22:06,448 --> 00:22:09,091
جميع الوحدات, إطلاق نار. شرطي سقط
مجوهرات (مك كلوي).

293
00:22:12,116 --> 00:22:13,636
253 آدم في الطريق

294
00:22:15,116 --> 00:22:16,116
اسرع.

295
00:22:58,482 --> 00:23:00,274
أعطني اياه, هوراشيو.

296
00:23:03,466 --> 00:23:05,602
هو يحتاج الى ان يذهب معي.

297
00:23:09,954 --> 00:23:11,202
لابأس.

298
00:23:16,787 --> 00:23:17,842
لابأس.

299
00:23:21,819 --> 00:23:23,019
هلا...

300
00:23:25,194 --> 00:23:32,079
لابأس, احتاجك الى البدء بمعالجة
دليل الأسلحة النارية. هذا لي, و هذا السريع .

301
00:23:33,346 --> 00:23:35,731
هل هنالك اي شيء اعرفه عن اطلاق النار

302
00:23:36,123 --> 00:23:37,067
حسناً...

303
00:23:37,363 --> 00:23:39,123
كثير من التشويش


304
00:23:39,530 --> 00:23:40,622
و؟

305
00:23:40,859 --> 00:23:42,730
و...

306
00:23:42,851 --> 00:23:45,746
السريع جعلني اشاهد مسدسه.

307
00:23:47,140 --> 00:23:48,299
لابأس.

308
00:23:51,011 --> 00:23:53,499
هذا كان سريع... (ايب).

309
00:23:53,716 --> 00:23:54,507
انا خارج.

310
00:23:54,675 --> 00:23:56,052
لابأس

311
00:23:59,668 --> 00:24:00,876
انا اسف

312
00:24:01,339 --> 00:24:02,676
ليس هناك اسؤ.

313
00:24:05,475 --> 00:24:06,811
شكرا لك ,(ريك).

314
00:24:07,230 --> 00:24:09,887
هو ضابط تضمن إطلاق النار.
انت تعرف يجب ان اعمل على ذلك.

315
00:24:09,919 --> 00:24:12,342
نعم, الجسد لزال دافىء.

316
00:24:12,386 --> 00:24:15,602للأسف
للأسف, انه افضل وقت لأكون هنا.

317
00:24:16,310 --> 00:24:18,518
- اين سلاح السريع؟
- اترين كاليفا.

318
00:24:18,607 --> 00:24:20,807
- وانت؟
- اترين كاليفا.

319
00:24:21,135 --> 00:24:22,731
انت يجب ان تجلس مع مستشار.

320
00:24:22,872 --> 00:24:27,969
اعلاج الوحيد الذي احتاجه هو إيجاد ولد وليامز
, لكن شكراً على العرض.

321
00:24:39,106 --> 00:24:43,086
الدورية التقطته بعد شارعان هو يتكلم فقط البلغارية
الأن نحن ننتظر المترجم.

322
00:24:43,097 --> 00:24:46,456
- ان لن انتظر.
- هوراشيو.

323
00:24:52,218 --> 00:24:54,025
الفيلم الساعة 11:00.

324
00:24:57,559 --> 00:24:59,779
انا سأقوم بوضعك في السيارة 

325
00:25:10,783 --> 00:25:13,064
- اين هو الولد؟
-اي ولد؟

326
00:25:13,147 --> 00:25:17,340
(رودي),لاتلعب معي.

327
00:25:17,778 --> 00:25:20,139
نبدل الأحجار على المجوهرات.
لاأعرف اي شيء عن الولد.

328
00:25:20,150 --> 00:25:23,623
الم تتأمر مع السيدة وليامز لختطاف ولدها, 
أهذا ماتخبرني به؟

329
00:25:23,707 --> 00:25:25,627
ماذا؟ اختطاف؟

330
00:25:25,703 --> 00:25:27,268
بالكاد أعرف السيدة وليامز.

331
00:25:27,476 --> 00:25:28,843
ربما انا لص, هذا كل شيء.

332
00:25:28,920 --> 00:25:30,611
اذاَ,من كان الرجال المسلحون بالداخل؟

333
00:25:30,789 --> 00:25:32,187
رجال الآمن, سمعتهم.

334
00:25:32,356 --> 00:25:34,720
فقط لحماية الصخور.

335
00:25:36,907 --> 00:25:39,095
هو لايذهب الى اي مكان

336
00:26:16,850 --> 00:26:18,842
الاسرع.

337
00:26:23,653 --> 00:26:24,870
ايه المحقق.

338
00:26:24,905 --> 00:26:27,554
أتعمل على أدلة إطلاق النار في متجر المجوهرات؟

339
00:26:27,809 --> 00:26:29,409
في الحقيقة,لتوى بدأت .

340
00:26:29,577 --> 00:26:30,809
كل قضية فريدة.

341
00:26:30,954 --> 00:26:34,649
على اي حال, آخر مرة السريع تضمن إطلاق النار 
خدمت مسدسه أخفقت.

342
00:26:34,998 --> 00:26:36,817
انا بشكل مبهم اتذكر ذلك.

343
00:26:37,169 --> 00:26:38,610
فشل واحد حظ سيء.

344
00:26:38,817 --> 00:26:41,313
صيانة مسدساً عادتاً سيء

345
00:26:41,458 --> 00:26:43,867
حسناً, انا لم أبدا 
فحص مسدس السريع.

346
00:26:44,226 --> 00:26:46,340
مثل ماقلت 
كل قضية فريدة.

347
00:26:46,898 --> 00:26:50,298
- فقط انسخ منه كل شيء ارجوك.
- بالطبع.

348
00:26:50,986 --> 00:26:54,050
اذاً, نحن نبحث عن الطبعة التي وجدتها كاليفا 
على صندوق السيارة.

349
00:26:54,073 --> 00:26:56,874
هي كانت تبحث عن تطابق 
الطبعة لساعات.

350
00:26:57,129 --> 00:26:58,619
لابأس, إيريك, اصمد.

351
00:26:58,874 --> 00:27:02,142
ذلك الطفل الصغير هناك
يعتمد على هذا الصندوق.

352
00:27:03,347 --> 00:27:05,571
أكرهه,أريد ان افعل شيء.

353
00:27:05,738 --> 00:27:08,818
اتفهم, لكن هذا فصل العمل,
 لذا دعنا نعمل.

354
00:27:15,842 --> 00:27:17,269
(بيتير كيلير).

355
00:27:17,304 --> 00:27:21,170
مقدموا أديرة للتزيف, الإختلاس,
الإحتيال والسرقة.

356
00:27:21,458 --> 00:27:22,986
والأن اختطاف.

357
00:27:23,130 --> 00:27:27,062
وإيريك, اذا اردت ان تفعل شيء,
دعنا نمسك بالذي يدعى (كيلير). هو لديه الولد.

358
00:27:39,902 --> 00:27:42,727
دعني ارى يدك. على الأرض.
على الأرض الأن.

359
00:27:44,374 --> 00:27:47,579
ضع يديك خلف ظهرك,
يديك خلف ظهرك الأن.

360
00:27:49,263 --> 00:27:50,940
هل فهمت اي شيء؟

361
00:27:51,429 --> 00:27:52,652
وجود مسدس لديه, سيدي.

362
00:27:53,020 --> 00:27:54,260
لا, أ.22...

363
00:27:54,411 --> 00:27:56,620
مثل الذي قتل السيد وليامز.

364
00:27:56,956 --> 00:27:58,331
اين هو الولد ,بيت؟

365
00:27:58,484 --> 00:28:00,280
لأعرف مالذي تتكلم عنه.

366
00:28:02,933 --> 00:28:04,676
احصل على قطع الأسنان, هناك, البطل.

367
00:28:04,852 --> 00:28:06,188
نعم, كسرته عندما كنت طفل .

368
00:28:06,388 --> 00:28:10,477
لا, انت لم تفعل , انت ضربت  من مزيف زُمردة
قبل ان تقتل السيد وليامز

369
00:28:16,269 --> 00:28:18,677
الأ, خطتك ذهبت جنوباً,
انت كان لابد ان تصارع, اليس كذلك؟

370
00:28:18,900 --> 00:28:21,453
قفز من السفينة, الرجوع الى الشاطئ,
الرجوع الى الأولاد.

371
00:28:21,701 --> 00:28:22,597
اين هو؟

372
00:28:22,764 --> 00:28:23,436
لاأعلم

373
00:28:23,604 --> 00:28:24,605
انها خارج من يدي الأن

374
00:28:24,772 --> 00:28:25,484
اين خبئته؟

375
00:28:25,676 --> 00:28:26,797
لماذا لاتسئل (توني)

376
00:28:27,053 --> 00:28:28,381
السيدة وليامز؟

377
00:28:28,597 --> 00:28:29,181
نعم.

378
00:28:29,405 --> 00:28:31,015
كانت فكرتها.

379
00:28:47,974 --> 00:28:49,693
حسناً, دعنا نجرب ذلك.

380
00:29:26,036 --> 00:29:28,470
حصلت على(كيلير) يعرف شركائه.

381
00:29:28,605 --> 00:29:29,477
(تاوني وليامز).

382
00:29:29,614 --> 00:29:32,782
هذا صحيح, فقط ذهبت 
عن طريق المخنث(هوبير)من وراء ظهرِ.

383
00:29:33,373 --> 00:29:36,653
(المخنث هوبير)....

384
00:29:36,797 --> 00:29:39,645
أحتيال, لص, إختلاس.

385
00:29:39,805 --> 00:29:42,654
أنظر الى ضحياهم...
رجل غني في 50 ثانية و60 ثانية.

386
00:29:42,798 --> 00:29:46,134
تكسر قلوبهم, بعد ذلك تكسر حسابهم المصرفي,
الم تفعل ذلك؟

387
00:29:46,358 --> 00:29:48,038
دعنا نأتي بها.

388
00:29:48,525 --> 00:29:50,991
حضرة الملازم, اقصد, حقاً.

389
00:29:51,118 --> 00:29:53,390
الايجب ان أكون في البيت في حالة اتصل أحدهن؟

390
00:29:54,486 --> 00:29:56,422
شخص مثل بيتر كيلير؟

391
00:29:57,262 --> 00:30:00,889
حبيكِ في الوصاية 
بسبب الأختطاف.

392
00:30:08,014 --> 00:30:09,918
بيت فعل ذلك؟

393
00:30:10,847 --> 00:30:12,654
حسناً, لم ارى بيت منذ سنين.

394
00:30:12,927 --> 00:30:15,599
قتل زوجكِ,
أختطف أبن زوجكِ

395
00:30:15,672 --> 00:30:18,423
وتريدني ان اصدق انكِ لم تريه من سنين...

396
00:30:18,888 --> 00:30:20,640
المخنث؟

397
00:30:21,384 --> 00:30:28,068
هذهِ قائمة الشركاء المعروفين ويظهر انك وبيت 
تفصلون مال الناس تماماً لفترة قصيرة.

398
00:30:28,299 --> 00:30:30,554
عادة كبار السن, رجال أغنياء.

399
00:30:32,115 --> 00:30:34,819
سرقت من رجال أغنياء.

400
00:30:35,011 --> 00:30:36,267
لابأس؟

401
00:30:36,860 --> 00:30:38,395
أعترف

402
00:30:38,579 --> 00:30:41,181
اخترناهم من صفحة المجتمع .

403
00:30:41,216 --> 00:30:42,820
أبهذهِ الطريقة وجدتي زوجكِ؟

404
00:30:42,936 --> 00:30:47,071
نعم, انه... القصبة كانت عندهُ ترملت.

405
00:30:47,505 --> 00:30:47,704
هو كان مثل الهدف الأساسي.

406
00:30:48,121 --> 00:30:48,993
فقط هذهِ المرة, كانت مختلفه.

407
00:30:50,481 --> 00:30:51,769
شعرت بالحب أتجاهه.

408
00:30:53,033 --> 00:30:53,539
حسناً؟

409
00:30:53,761 --> 00:30:55,281
اشعر بالحب أتجاه ابنه.

410
00:30:56,010 --> 00:30:57,608
انت قلت انِ اخفي شيئاً.

411
00:30:58,577 --> 00:30:59,409
هذا صحيح.

412
00:31:00,321 --> 00:31:01,225
ماضيي.

413
00:31:02,441 --> 00:31:04,976
كنت أحاول ان اعمل تغير في حياتي
414
00:31:06,361 --> 00:31:07,872
الناس تتغير

415
00:31:09,659 --> 00:31:11,610
أرجوك أعثر عليه

416
00:32:20,998 --> 00:32:22,647
اين هو جوي,بيت؟

417
00:32:23,159 --> 00:32:24,912
قلت لك . اسئل(تاوني).

418
00:32:25,000 --> 00:32:26,627
ايضاً, هي مازلت مخنثة بالنسبة لي.

419
00:32:27,070 --> 00:32:32,945
بيت, انت اصبحت قاتل (سي أس إي) اقترح ان تأخذ
اخر فرصة لديك وتتكلم

420
00:32:32,980 --> 00:32:35,504
لقد حصلت على لقتلي رجلها العجوز

421
00:32:35,555 --> 00:32:39,040
- ولماذا سأساعدك?
- لانه الولد سيقتل اذا لم تفعل ذلك.

422
00:32:39,137 --> 00:32:41,108
سيكسر قلب المخنثة, الن يحدث ذلك.

423
00:32:41,179 --> 00:32:44,332
اوليس كذلك, بيت, مالذي تهتم به.

424
00:32:45,492 --> 00:32:50,924
هل عالجنا الظروف مع 100 من (كين تيمنز), رجل فنون الدفاع عن النفس؟

425
00:32:51,132 --> 00:32:52,821
المال لم يكن مساعد,

426
00:32:53,556 --> 00:32:55,124
لكن الظرف كان كذلك.

427
00:33:02,396 --> 00:33:04,085
مترجم رجاءً

428
00:33:04,741 --> 00:33:05,908
انها فاتورة

429
00:33:06,125 --> 00:33:08,676
هي فاتورة لدروس الكارتيه

430
00:33:09,172 --> 00:33:11,908
دفعو عن طرق الظرف,
لم تأتي من طرف (بيتركيلير).

431
00:33:12,092 --> 00:33:17,140
لا. جاء من الداخل وهذا يعني انه (تيمنزو كيلير) شركاء.

432
00:33:23,485 --> 00:33:25,926
شيء جيد انه لاينظف متجره.

433
00:33:27,100 --> 00:33:28,567
انظر لهذا.

434
00:33:28,960 --> 00:33:30,279
هذا طين.

435
00:33:30,832 --> 00:33:33,311
دعنا نرى ماذا  هناك ايضاً.

436
00:33:33,887 --> 00:33:37,552
هو سيأخذ جوي الى مكان لم يكن فيه من قبل ,
بعيد في مكان ما.

437
00:33:42,943 --> 00:33:44,912
لا. انا عندي نوع من الخندق.

438
00:33:46,113 --> 00:33:47,971
سأسرع هذا من اجل تتبعه.

439
00:33:47,992 --> 00:33:50,049
لابأس. سأكون في الزنزانة.

440
00:34:04,684 --> 00:34:06,740
لزالت افكر (سبيدلي) سيمشي .

441
00:34:08,132 --> 00:34:09,412
انه ليس كذلك.

442
00:34:10,636 --> 00:34:12,499
فقط أحصل على العينات.

443
00:34:21,187 --> 00:34:23,096
حصلت المضاربة الجماعية على شيء.


446
00:34:28,140 --> 00:34:29,736
وجد في الجحيم فقط.

447
00:34:29,821 --> 00:34:32,391
عندما يتقابل المحيط الفسيح.

448
00:34:32,668 --> 00:34:34,264
تلك اسماك قرش وتماسيح.

449
00:34:34,364 --> 00:34:35,348
هذا الرجل بارع.

450
00:34:36,092 --> 00:34:37,211
بارع؟ لماذا؟

451
00:34:37,468 --> 00:34:38,516
نعم

452
00:34:38,741 --> 00:34:39,972
هو حصل عليه في جحيم وسيع.

453
00:34:40,164 --> 00:34:43,417
لايستطيع اجبار نفسه لقتل الطفل, إيريك.
هو سيدع أسماك القرش تفعل ذلك.

454
00:34:43,453 --> 00:34:45,134
هناك طريقة واحدة.
قابلني هناك.

455
00:35:30,417 --> 00:35:31,835
جوي

456
00:35:32,146 --> 00:35:33,329
ابقى مكانك, ابني.
انا قادم لأحضارك.

457
00:35:35,050 --> 00:35:36,520
أنا خائف.

458
00:35:49,292 --> 00:35:51,996
انت اصمد مكانك, جوي.

459
00:35:56,555 --> 00:35:58,107
لاتذهب الى هناك.

460
00:35:59,444 --> 00:36:00,285
ابقى هنا, ايه الطفل.

461
00:36:00,445 --> 00:36:01,724
اين انت ستذهب؟

462
00:36:31,236 --> 00:36:32,228
كل شيء بخير.

463
00:36:36,964 --> 00:36:37,939
تعال.

464
00:36:38,452 --> 00:36:40,269
لماذا لاتعطيني يدك؟

465
00:36:42,708 --> 00:36:43,564
هذا هو الولد

466
00:36:43,781 --> 00:36:45,356
ها أنت ذا, بالضبط على كتفي.

467
00:36:49,020 --> 00:36:49,948
حصلت عليك.

468
00:37:00,779 --> 00:37:01,835
حسناً, صديقي.

469
00:37:03,163 --> 00:37:04,667
الشفرة الرابعة, إيريك.

470
00:37:04,883 --> 00:37:06,655
ضعه في الخارج. نحن عندنا الأنتخابات.

471
00:37:14,140 --> 00:37:15,955
بيتزا؟ لابأس, بيتزا.

472
00:37:16,099 --> 00:37:17,034
سيدة وليامز؟

473
00:37:18,243 --> 00:37:19,292
جوي.

474
00:37:19,995 --> 00:37:21,242
أمي

475
00:37:21,372 --> 00:37:22,243
جوي

476
00:37:23,051 --> 00:37:25,092
انت.ياإلهي.

477
00:37:25,628 --> 00:37:27,635
اعتقدت انِ خسرتك.


479
00:37:37,668 --> 00:37:38,675
شكراً لك

480
00:37:41,499 --> 00:37:43,660
لم يخطر على بالي انه بيت متورط

481
00:37:44,084 --> 00:37:45,524
انه سيؤذي طفل.

482
00:37:45,715 --> 00:37:48,707
حسناً, سيدة وليامز, الغيرة
محفز قوي.

483
00:37:49,195 --> 00:37:54,683
وبيت سيسافر لوقت طويل ,
لذا يأصدقاء ستكونُون بخير.

484
00:37:56,115 --> 00:37:58,661
سمعن عن (سي أس إي)

485
00:38:01,091 --> 00:38:02,755
انا أسف, حقاً.

486
00:38:03,659 --> 00:38:04,476
نعم.

487
00:38:05,620 --> 00:38:07,004
شكراً ك

488
00:38:07,515 --> 00:38:09,029
اعتني بنفسك, شريكي.

489
00:38:11,237 --> 00:38:12,308
شكراً لك

490
00:38:37,791 --> 00:38:39,063
انقذت حياتي

491
00:38:40,078 --> 00:38:43,135
اردتك أن ترى هذا قبل ان اعطي(ستيتلير).

492
00:38:47,407 --> 00:38:49,351
هو كان لابد وأن ينظر الى مسدسه.

493
00:38:54,094 --> 00:38:56,350
سلاح الملازم كين
استهلك ستة دورات.

494
00:38:56,822 --> 00:39:01,894
"(تيم سبيدلي)... (تيم سبيدلي)متعطل. 

495
00:39:02,551 --> 00:39:04,183
الكثير من الأسباب للفشل.

496
00:39:05,047 --> 00:39:06,639
الألة المعطلة.

497
00:39:06,822 --> 00:39:08,159
ذخيرة الدرجة المنخفضة.

498
00:39:08,503 --> 00:39:10,552
صيانة المسدس السيء.

499
00:39:11,063 --> 00:39:14,759
تعيين اي واحد من أولئك  سيكون تخمين من طرفنا 
اليس كذلك؟

500
00:39:14,992 --> 00:39:16,583
نحن ابداً لانخمن.

501
00:39:16,815 --> 00:39:18,503
الحد الادنى... المسدس تعطل.

502
00:39:18,969 --> 00:39:22,832
وهذا يغلق التحقيق, اليس كذلك؟

503
00:39:23,136 --> 00:39:25,990
هل تريدن ان اساعدك مع اشياء تيم؟

504
00:39:30,438 --> 00:39:31,537
لا, شكراً لك.

505
00:39:33,204 --> 00:39:34,311
هلا.

506
00:39:35,111 --> 00:39:36,471
لابأس.

507
00:39:42,575 --> 00:39:43,831
انت اصمد .

508
00:40:30,655 --> 00:40:33,462
"النعمة المدهشة"

509
00:41:35,332 --> 00:41:36,367
نار!

510
00:42:01,079 --> 00:42:05,696
نــــادي csi 
مـنـتـد ى الـتـرجـمـة لـلـمـسـلـسـلات والأفـلام

