1
00:00:00,978 --> 00:00:02,440
<i>..(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:02,742 --> 00:00:05,118
إننى الماجو (بيك) , الفرقة الجبلية العاشرة

3
00:00:05,158 --> 00:00:07,979
(أريدك أن تكون وسيلة إتصالى بسكان (جريكو

4
00:00:08,019 --> 00:00:10,531
<i>كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟</i>

5
00:00:11,286 --> 00:00:14,473
<i>, سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة</i>

6
00:00:14,513 --> 00:00:17,321
<i> الذى سيتولى مسؤولية إدارة المدينة يوماً بيوم</i>

7
00:00:17,361 --> 00:00:19,054
<i> بينما تجد الإرهابية</i>

8
00:00:19,165 --> 00:00:20,958
مرحبا (دالى) , من أين حصلت على كل هذه الاشياء؟

9
00:00:20,998 --> 00:00:24,521
, (ميسسوري) , (نبراسكا)
نحن ننافس المناطق التجارية الكبيرة بالمنطقة

10
00:00:24,561 --> 00:00:25,569
ما الذى يجرى؟

11
00:00:25,609 --> 00:00:27,340
وصلتنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

12
00:00:27,380 --> 00:00:29,300
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

13
00:00:29,340 --> 00:00:31,935
سيتم إرسالهم كلهم إلى (شايانا) لتدميرهم

14
00:00:31,975 --> 00:00:34,243
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

15
00:00:34,283 --> 00:00:36,076
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

16
00:00:36,116 --> 00:00:37,304
: هذه هى مهمتنا الجديدة

17
00:00:37,344 --> 00:00:40,103
فضح سر (شايانا) قبل أن يستولوا على الدولة بأكملها

18
00:00:40,210 --> 00:00:42,846
لدى الدليل الذى يمكنه فضح التغطية  كلها

19
00:00:42,886 --> 00:00:44,273
لدى إحدى القنابل

20
00:00:44,313 --> 00:00:46,683
(ميمى) , هذه (تراشى ميريم) , إنها تعمل مع (جيننجز&رال)

21
00:00:47,043 --> 00:00:49,116
لا يمكننى الإنتظار للعمل بذلك المكتب

22
00:00:49,156 --> 00:00:52,199
<i>لا يمكنك تصديق كم أن موظفى (جيننجز&رال) منظمون</i>

23
00:00:52,239 --> 00:00:53,148
أعتقد

24
00:00:53,188 --> 00:00:55,159
(أننى سأذهب مع (تريش) إلى (شايانا

25
00:00:55,267 --> 00:00:56,077
حقاً؟

26
00:00:56,117 --> 00:00:58,996
كنت أتسائل إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت من قبل

27
00:00:59,036 --> 00:01:01,416
لحكومة الولايات المتحدة -
لا , لم تعمل -

28
00:01:01,599 --> 00:01:04,796
(أتقبل عرضك بالمساعدة في بحثى عن (سارة ميسون

29
00:01:19,515 --> 00:01:21,106
ما الذى تفعله على أرضى؟

30
00:01:26,724 --> 00:01:28,297
حسنا يارفاق

31
00:01:29,072 --> 00:01:29,947
..(ستانلى)

32
00:01:29,987 --> 00:01:32,918
معذرة عن هذا , إننا فقط نفحص إطار وسنرحل من هنا

33
00:01:32,958 --> 00:01:34,913
دالى) , ما الذى تفعله بحق الجحيم  بالخارج هنا ؟)

34
00:01:34,953 --> 00:01:36,734
.كما تعلم , الإستيراد

35
00:01:37,807 --> 00:01:40,338
تستورد في الساعة الرابعة فجراً؟

36
00:01:42,755 --> 00:01:43,760
..خذ

37
00:01:44,816 --> 00:01:46,478
.لأبحث عن طريق أخر

38
00:01:54,079 --> 00:01:56,606
ستانلى) طلب منى إرجاع هذه لك)

39
00:01:57,006 --> 00:01:59,849
أجد طريق أخر للمدينة , إبتعد عن إستخدام أرضه

40
00:01:59,889 --> 00:02:01,851
إنه أكثر الطرق أماناً -
إنه ليس إقتراح -

41
00:02:01,891 --> 00:02:03,872
.من الصعب للغاية المرور بنقاط التفتيش هذه

42
00:02:03,930 --> 00:02:05,919
.لقد جعلتها أكثر صعوبة عشر مرات

43
00:02:06,108 --> 00:02:07,795
ذلك ليس فقط عن الخمر

44
00:02:07,835 --> 00:02:10,878
المزراع , و التجار , والمركز الطبى .. كلهم بحاجة إلينا

45
00:02:10,918 --> 00:02:14,113
(لولانا , كل الأعمال بهذه المدينة ستكون مدانة الى (جى&ار

46
00:02:17,236 --> 00:02:18,305
ما الذى تفعله ؟

47
00:02:18,345 --> 00:02:21,477
(العامة لاحظوا أن أعمالك ليست مسجلة مع (جيننجز&رال

48
00:02:21,517 --> 00:02:23,497
ماذا تعنى.. بالتسجيل؟ -
إشراف بسيط -

49
00:02:23,560 --> 00:02:25,899
يوجد الكثير من الغارات بإستمرار على الطرق

50
00:02:25,939 --> 00:02:29,243
الحكومة تطلب من التجار إثبات أنهم لا  يتعاملون مع المجرمون

51
00:02:29,283 --> 00:02:31,476
يجب أن تتحدث مع العمدة عن السرقة والفساد

52
00:02:31,516 --> 00:02:33,779
الجارية الآن , يجب أن يكون لديك بعض العلم

53
00:02:33,819 --> 00:02:35,897
عندما تقوم بالتسجيل , سيتم خفض الإشراف

54
00:02:35,937 --> 00:02:39,371
وستخضع لتفتيش أسبوعى عن مبيعاتك وقائمة مخزوناتك

55
00:02:39,411 --> 00:02:40,598
وإذا لم يفعل ؟

56
00:02:41,048 --> 00:02:42,302
إذن سأقوم بإغلاقه

57
00:03:02,922 --> 00:03:03,924
نعم؟

58
00:03:04,094 --> 00:03:05,206
<i>.(هاوكينز)</i>

59
00:03:05,685 --> 00:03:07,285
<i> لست مضطر للإيجاب</i>

60
00:03:07,492 --> 00:03:09,778
<i>. أدرك أنه لدى تفسير لقوله</i>

61
00:03:10,929 --> 00:03:12,133
من أنت؟

62
00:03:12,762 --> 00:03:14,776
<i>.(حتي الآن أدعينى بـ(جون سميث</i>

63
00:03:15,584 --> 00:03:17,969
<i> أنت لا تعرفنى لكنى أعرفك</i>

64
00:03:18,054 --> 00:03:19,077
...لا

65
00:03:19,491 --> 00:03:21,570
لا , أنت لا تعلم اي شيء

66
00:03:22,136 --> 00:03:25,817
<i> لقد كلفت بمهمة علي مشروع (ريد بيل) مع سبعة عملاء أخرون</i>

67
00:03:26,444 --> 00:03:29,736
<i> عضو من فريقك . (سارة ميسون) قامك بخيانتك</i>

68
00:03:30,294 --> 00:03:32,090
<i>(أعلم عن (فلانتينى</i>

69
00:03:33,300 --> 00:03:35,606
<i>,(عندما رأيت (شافيز) مقبوض عليه بواسطة الماجور (بيك</i>

70
00:03:35,646 --> 00:03:38,416
<i> خمنت أنك أو (شونج) لستم بعيدين</i>

71
00:03:38,755 --> 00:03:40,034
<i> لذا فقد بحثت</i>

72
00:03:40,483 --> 00:03:42,136
<i>, لدينا أهداف مشتركة</i>

73
00:03:42,176 --> 00:03:44,782
ولدي معلومات يمكنها إفادتك

74
00:03:45,286 --> 00:03:48,565
لكن أود عهدك أنك لن تقوم بمحاولة إيجادى

75
00:03:48,605 --> 00:03:50,673
<i> هل يمكنك تقبل هذه الشروط؟</i>

76
00:04:09,185 --> 00:04:10,913
: لنتفق على هذا

77
00:04:11,420 --> 00:04:13,584
أنت لا تلقى الشروط

78
00:04:14,090 --> 00:04:15,122
بل أنا

79
00:04:15,603 --> 00:04:17,709
وإذا كان لديك معلومات للمشاركة

80
00:04:17,749 --> 00:04:19,572
إذن قم بإلقائها فقط

81
00:04:20,688 --> 00:04:22,566
,لكن إذا كذبت عليَ

82
00:04:22,814 --> 00:04:24,940
, إذن أعلم إننى سأقوم بإيجادك

83
00:04:24,980 --> 00:04:28,623
! وفى المرة القادمة عندما نتحدث  لن تكون عبر الهاتف

84
00:04:29,306 --> 00:04:31,111
هذه هى الشروط

85
00:04:33,526 --> 00:04:34,719
<i> موافق</i>

86
00:04:35,339 --> 00:04:38,071
<i> الآن هل يمكننا الإنتقال  إلى الأمور الملحة ؟</i>

87
00:04:38,724 --> 00:04:39,987
إننى أصغى

88
00:04:40,303 --> 00:04:41,315
<i> جيد</i>

89
00:04:41,892 --> 00:04:45,092
<i>لأنك على مقربة يوم من القبض عليك </i>

90
00:04:48,883 --> 00:04:52,857
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الرابعة
*المراقبة*

91
00:04:53,361 --> 00:04:57,551
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

92
00:05:01,920 --> 00:05:04,688
...(جي&ار)
مسئولون عن كل كبيرة وصغيرة ولكن

93
00:05:04,728 --> 00:05:07,495
لا يمكننى رفع أسعارى  بسبب سعر (شايانا) الثابت

94
00:05:07,825 --> 00:05:10,765
لذا الشراء من (دالى) هى الطريقة الوحيدة لقضاء أمورى

95
00:05:11,471 --> 00:05:12,737
مارى) ليست وحيدة)

96
00:05:12,903 --> 00:05:15,252
مات كارلسون) قام ببيع إنتاجه بالأمس)

97
00:05:16,370 --> 00:05:18,881
لقد بعت لهؤلاء المحتالون بخمسة عشر ألف دولار

98
00:05:19,474 --> 00:05:20,883
عندما حاولت لإستبدالهم

99
00:05:20,923 --> 00:05:22,565
لأشترى طعام لبقرى

100
00:05:22,647 --> 00:05:24,108
, لقد صادروها

101
00:05:24,195 --> 00:05:25,809
..جمدوا حساباتى

102
00:05:26,207 --> 00:05:27,576
الآن قطيعى جائع

103
00:05:27,616 --> 00:05:30,421
طعام , إمدادت
وضعنا يزداد سوءاً هنا

104
00:05:30,613 --> 00:05:32,463
إذا لم نفعل شيئاً, فسيكون من المؤخر فعله

105
00:05:32,503 --> 00:05:34,877
نحن نتحدث عن الخمر والبقر هنا

106
00:05:34,917 --> 00:05:38,025
. فعل الطوابع , فعل السكر  -
عن ماذا تتحدث ؟ -

107
00:05:38,065 --> 00:05:40,569
(حفلة شاي (بوسطون
هل مايهم فقط هو الشاي؟

108
00:05:41,088 --> 00:05:41,889
أنظر

109
00:05:41,929 --> 00:05:44,618
.. كل ثورة قد حدثت

110
00:05:44,658 --> 00:05:46,629
بدأت بحجرة مثل هذه

111
00:05:46,669 --> 00:05:49,653
..أعارض -
حسناً, يجب أن يأخذ الناس موقف-

112
00:05:49,693 --> 00:05:51,664
! أنتم يارفاق .. إصغوا

113
00:05:52,986 --> 00:05:55,031
إننا لا نتحدث عن ثورة

114
00:05:55,445 --> 00:05:57,722
لدينا مشاكل لحلها , لذا لنقوم بحلها

115
00:05:57,836 --> 00:06:01,025
قبل أن تخرج من السيطرة -
لا , (جى&ار) خارج السيطرة -

116
00:06:01,170 --> 00:06:02,136
! أصمت

117
00:06:02,319 --> 00:06:03,415
نحتاج لحياة أمنة

118
00:06:03,550 --> 00:06:05,410
يجب أن نجد طريقة لإرسال الإمدادت

119
00:06:05,450 --> 00:06:07,239
(خارج سيطرة (جى&ار

120
00:06:07,279 --> 00:06:10,011
دالى) .. لديه الصلات التجارية والمركبات)

121
00:06:10,051 --> 00:06:11,089
(ستانلى)

122
00:06:11,807 --> 00:06:13,352
يجب أن نحصل علي مزرعتك

123
00:06:17,367 --> 00:06:18,628
لماذا أنا؟

124
00:06:18,785 --> 00:06:20,558
يوجد نقاط تفتيش للجيش حولنا هنا

125
00:06:20,598 --> 00:06:22,669
مزرعتك هي أأمن طريق للدخول  والخروج من المدينة

126
00:06:23,283 --> 00:06:25,739
باقى لى أسبوع لعمل المزرعة ثانية

127
00:06:25,847 --> 00:06:27,695
حسنا ؟ أنا بحاجة الى (جى&ار) بجانبى.. هل فهمت ؟

128
00:06:27,735 --> 00:06:29,761
لذا هل ستقوم بالمغادرة هنا  للتعامل معهم على إنفراد؟

129
00:06:29,801 --> 00:06:31,962
(هيا يارفاق , ذلك ليس (فجراً أحمر

130
00:06:32,226 --> 00:06:33,740
لقد أعادوا لى مزرعتى

131
00:06:34,065 --> 00:06:37,668
لقد أسقطوا ديونى , لدينا كهرباء مرة أخرى , وأطعمة , ووظائف

132
00:06:38,033 --> 00:06:40,243
هؤلاء الناس هنا لمساعدتنا , ألا يمكنكم إدراك ذلك ؟

133
00:06:40,294 --> 00:06:42,214
كيف ؟ بالسيطرة علي كل شىء ؟

134
00:06:43,687 --> 00:06:45,238
ما الذى حدث لنا ؟

135
00:06:46,604 --> 00:06:48,564
أسعار البنزين كانت مرتفعة قبل الهجمات

136
00:06:48,693 --> 00:06:51,075
السياسيون كانوا محتالون , الشركات كانت شريرة

137
00:06:51,115 --> 00:06:53,446
ذلك لم يعني أننا نتعامل مع مجرمون , أليس كذلك ؟

138
00:06:53,486 --> 00:06:55,561
مجرمون ؟
لولا لم يكون هذا المجرم

139
00:06:55,601 --> 00:06:58,147
(لم يكن ليتم تطعيمك لفيروس نهر (هادسون

140
00:07:03,538 --> 00:07:04,644
(إننى أسف (جاك

141
00:07:06,576 --> 00:07:07,589
إننى  راحل

142
00:07:08,440 --> 00:07:09,468
ستانلى)؟)

143
00:07:13,020 --> 00:07:16,276
هل يمكن أن يهدأ الجميع ؟
فقط الهدوء قليلا , حسناً

144
00:07:17,351 --> 00:07:18,385
لقد فقدناه

145
00:07:18,546 --> 00:07:20,071
ماذا يجب علينا فعله الآن ؟

146
00:07:20,432 --> 00:07:23,156
سنجد طريق أخر لدخول المدينة

147
00:07:23,354 --> 00:07:24,703
سيكون الأمر بخير

148
00:07:41,638 --> 00:07:42,642
مرحباً

149
00:07:43,253 --> 00:07:44,272
طلبك؟

150
00:07:44,339 --> 00:07:46,902
غداً صباحاً, سيتم توصيل ملف إلى الماجور بيك

151
00:07:46,942 --> 00:07:49,892
(من و حدة قوة الإستكشافات الجوية المقيمة في (شايانا

152
00:07:50,025 --> 00:07:53,923
سيحتوى على مسح إشعاعى جوى لهذه المدينة كلها

153
00:07:54,240 --> 00:07:55,309
القنبلة

154
00:07:57,058 --> 00:07:58,949
أعتقد أن الوقاء يجعلها غير قابلة للكشف

155
00:07:58,989 --> 00:08:00,640
هذا نظام متقدم

156
00:08:00,680 --> 00:08:02,294
الوقاء لن يكون كافيا

157
00:08:02,334 --> 00:08:03,763
حسنا , إذن سنضطر لنقلها

158
00:08:03,914 --> 00:08:06,523
المسح سيجعل (بيك) قريبا , لكن ليس كل الطريق

159
00:08:06,563 --> 00:08:09,197
كما ترى , أى شيء ذات وزن ذرى عالى سيعامل

160
00:08:09,237 --> 00:08:10,886
(بنفس طريقة (البولوتونيم

161
00:08:10,926 --> 00:08:13,637
سيقوم بالبحث بأحدى المناطق المشبوهة بالمدينة

162
00:08:13,677 --> 00:08:16,560
ستكون هذه الكابينة إحدى هذه الأماكن المشبوهة

163
00:08:17,582 --> 00:08:18,894
كيف علمت كل هذا ؟

164
00:08:20,142 --> 00:08:22,267
فقط نسخة مطبوعة يمكن أن يتم إرسالها

165
00:08:22,307 --> 00:08:24,592
لن يقومون بأي مخاطرة لإرسالها عبر الإنترنت

166
00:08:24,768 --> 00:08:27,828
الآن الملف سيكون بمكتب (بيك) مع ملفاته المؤمنة

167
00:08:27,868 --> 00:08:31,115
أحتاج لصفحة من الملف التى ستحدد القنبلة

168
00:08:31,315 --> 00:08:34,105
أعتقد أن هذا عملى -
(باقل من أربعة وشعرون ساعة يا (جاك -

169
00:08:34,306 --> 00:08:35,612
ثمانية وأربعون ساعة على الأغلب

170
00:08:35,837 --> 00:08:39,502
قبل أن تسنح لهم الفرصة لتحديد موعد وخريطة الأماكن المشبوهة

171
00:08:39,773 --> 00:08:42,347
حسنا ,  هل لديك خطة  لإبعاد (بيك) عن مكتبه ؟

172
00:08:42,448 --> 00:08:43,715
..كمسألة حقيقية

173
00:08:43,926 --> 00:08:44,935
لدى خطة

174
00:08:45,926 --> 00:08:48,016
هل أحضرتى البنزين ؟ -
نعم , إنه بالخارج بالسيارة -

175
00:08:48,056 --> 00:08:49,256
إلى أين ستذهب؟

176
00:08:49,665 --> 00:08:51,680
يجب أن أحرق منزل

177
00:09:01,310 --> 00:09:03,874
<i> إذا كنت هنا للتسجيل , يمكنك الوقوف بالصف</i>

178
00:09:04,099 --> 00:09:05,441
<i>, لتبادل العملة</i>

179
00:09:05,481 --> 00:09:09,118
<i>رجاء أجعل نوعيك المتطابقين  من العملة جاهزين </i>

180
00:09:10,660 --> 00:09:12,990
ميمى) , أعتقدت أنك كنتى تقومين بالأعمال الكتابية من المنزل اليوم)

181
00:09:13,030 --> 00:09:13,991
كله أنتهى

182
00:09:14,031 --> 00:09:16,751
إسمعى , إننى مسرورة جدا أنكى معنا .. لا يمكنني إخبارك حتى

183
00:09:16,791 --> 00:09:18,740
حسنا , لاتتحدثين بمبالغة

184
00:09:18,940 --> 00:09:21,827
... لقد وجدت شيئاً خاطئاً  وأريد أن أفحصها

185
00:09:21,867 --> 00:09:23,709
( ضد  سجل حسابات (جي&ار

186
00:09:23,883 --> 00:09:24,831
ماذا يكون ؟

187
00:09:24,871 --> 00:09:27,540
,كل الحسابات السابقة التى قمتى بتسليمها لى

188
00:09:27,580 --> 00:09:30,205
.. حتى وصول العملة الجديدة , ثم فجأة

189
00:09:30,245 --> 00:09:32,991
يوجد تفاوت بعشرة الاف دولار

190
00:09:33,636 --> 00:09:35,451
إننى متاكدة أنه فقط خطأ حسابى

191
00:09:35,491 --> 00:09:37,122
..(ربما (جيننجز&رال

192
00:09:37,162 --> 00:09:40,392
لم يتسلموا نفس مقدار العملة الجديدة مثلما تقول السجلات

193
00:09:41,480 --> 00:09:43,860
جى&ار) دقيقون حول الحساب)

194
00:09:43,900 --> 00:09:45,660
لا يمكن أن يرتكبوا خطأ كهذا

195
00:09:46,686 --> 00:09:48,257
إذن فقد أخذها شخصا ما

196
00:09:49,461 --> 00:09:51,951
,كيف؟ أعنى
أنها قد أتت من عربة  مسلحة

197
00:09:51,991 --> 00:09:54,296
(لقد تم فصحها في (جيننجز&رال
...وقد كانت

198
00:09:54,336 --> 00:09:55,783
تحت حراسة مسحلة طوال الوقت

199
00:09:55,823 --> 00:09:57,826
أعتقد أنك يجب أن تدركى من كان لديه تصريح  مرور

200
00:09:58,748 --> 00:10:00,204
هل تعلمين ماذا؟
لاتقلقى

201
00:10:00,244 --> 00:10:02,048
ربما يكون مجرد خطأ

202
00:10:02,189 --> 00:10:03,355
سأتولى أمره

203
00:10:17,363 --> 00:10:18,972
أنها حصن منيع هنا

204
00:10:21,265 --> 00:10:22,360
ما هذا؟

205
00:10:22,452 --> 00:10:23,826
فحص بصمات الأصابع

206
00:10:24,021 --> 00:10:27,308
لإعداد هذه الحجرة لإستيلام  معلومات سرية للغاية

207
00:10:27,524 --> 00:10:30,472
إنها قائمة صغرة للأشخاص الذين لديهم حساب الدخول

208
00:10:30,583 --> 00:10:32,555
دعى أخمن , أنا لست منهم ؟

209
00:10:34,070 --> 00:10:36,289
,لكن إذا كان يوجد أى تعازى

210
00:10:36,450 --> 00:10:38,997
.. فسيكون لديك إمتياز لكونك أول

211
00:10:39,037 --> 00:10:40,954
(عمدة بتاريخ (جريكو

212
00:10:40,994 --> 00:10:43,038
! الذي ليس لديه تصريح لمكتب العمدة

213
00:10:43,880 --> 00:10:45,372
من لديهم حساب الدخول ؟

214
00:10:45,412 --> 00:10:46,667
فقط الضباط

215
00:10:47,880 --> 00:10:50,439
توجد قائمة معدة هنا

216
00:10:53,739 --> 00:10:54,747
نعم

217
00:10:55,240 --> 00:10:56,260
هاأنت

218
00:11:15,464 --> 00:11:18,517
أخبر الملازم أن .. البيانات قد وصلت

219
00:11:18,795 --> 00:11:21,892
سأود أن أحصل عليها بأقصى ما يمكن

220
00:11:25,870 --> 00:11:28,718
إذن كم عدد إنتهاكات منع التجوال التى نتحدث عنها ؟

221
00:11:28,850 --> 00:11:31,686
إثنى عشر حالة ضمن حدود (نيو برن) منذ الثلاثاء

222
00:11:31,726 --> 00:11:33,850
ذلك يبدو معدل مقبول

223
00:11:33,890 --> 00:11:36,497
حقا , إنه ليس الرقم الذي أقلق حياله

224
00:11:37,841 --> 00:11:39,832
(بريت دانيالز) , (راندي روب)

225
00:11:39,972 --> 00:11:41,949
هؤلاء الرجال الستة هنا كلهم عملوا بالمصنع

226
00:11:41,989 --> 00:11:43,849
قاموا بالتسلح بينما  كنت هناك

227
00:11:44,281 --> 00:11:46,226
الأمور تزداد توتر هناك , أليس كذلك ؟

228
00:11:46,307 --> 00:11:48,770
(عنف عشوائى , الأحتكاك مع مندوبى (جيننجز&رال

229
00:11:49,316 --> 00:11:50,328
نعم

230
00:11:50,959 --> 00:11:53,366
أخشى الأ يوجد إنتهاكات عشوائية  لحظر التجوال

231
00:11:53,537 --> 00:11:55,424
ذلك يبدو أكثر تنظيما لى

232
00:11:56,413 --> 00:11:57,779
إنهم يختبرون السياج

233
00:11:59,688 --> 00:12:01,158
سنقوم  بمراقبته

234
00:12:02,081 --> 00:12:03,117
(هيثر)

235
00:12:03,866 --> 00:12:04,927
شكراً لكى

236
00:12:26,666 --> 00:12:28,439
أنساه , متلهف للغاية

237
00:12:29,636 --> 00:12:32,513
كالاهان) يتوقع تصاعد ميدانى)

238
00:12:33,111 --> 00:12:34,415
لن يخاطر به

239
00:12:35,624 --> 00:12:37,644
.غباء (فوستر) كعقبة

240
00:12:38,489 --> 00:12:40,097
.ربما نقوم بإيقاعه

241
00:12:40,802 --> 00:12:42,539
كيف علمتى بكل هذا ؟

242
00:12:43,361 --> 00:12:46,637
الجنود المسؤولون  عن هذه نقاط التفتيش بخارج حانتها

243
00:12:46,825 --> 00:12:48,254
صنع الصداقات من  شؤوني

244
00:12:50,288 --> 00:12:51,774
سكايلر) قال أنك تود رؤيتى)

245
00:12:53,411 --> 00:12:54,468
حقا

246
00:12:54,844 --> 00:12:58,423
لقد كنت تقود عبر أرض (ستانلى) لكي تتجنب نقاط التفتيش , أليس كذلك ؟

247
00:12:58,530 --> 00:12:59,575
نعم

248
00:12:59,705 --> 00:13:01,924
حسناً, ماذا إذا لم تكن مضطر لتجنبهم ؟

249
00:13:02,065 --> 00:13:04,429
ماذا إذا أستطعت القيادة عبرهم ؟

250
00:13:13,688 --> 00:13:15,121
أخبرك أنك لديك معلومات

251
00:13:15,161 --> 00:13:18,276
حول من يقوم بتهريب سلع مهربة الى المدينة

252
00:13:18,479 --> 00:13:20,200
, قبل أن أقول أي شيء

253
00:13:20,784 --> 00:13:23,573
أود أن أعلم إننى سأكون قادراً على مباشرة أعمالى

254
00:13:24,552 --> 00:13:26,643
لدى عائلة للإهتمام بها

255
00:13:33,692 --> 00:13:34,876
(حسنا يا (فريد

256
00:13:35,686 --> 00:13:37,713
متاكد أنه يمكننت الإتفاق على شىء

257
00:13:40,836 --> 00:13:41,858
... الفتى

258
00:13:42,246 --> 00:13:43,409
(دالى تانر)

259
00:13:45,031 --> 00:13:46,847
إنه المفتاح إلى الأمر كله

260
00:13:58,989 --> 00:14:00,047
ماذا؟

261
00:14:01,621 --> 00:14:02,863
لا يمكننى الحصول عليه

262
00:14:03,227 --> 00:14:05,722
لا يمكننى الحصول على الملف -
ما الذى تقصده؟ -

263
00:14:05,762 --> 00:14:07,801
أعنى  قائمة محددة على أصابع اليد

264
00:14:07,841 --> 00:14:09,597
(لا يمكننى الدخول الى مكتب (بيك

265
00:14:09,637 --> 00:14:11,063
(الخطط فى تغير يا (جاك

266
00:14:11,103 --> 00:14:13,540
الأمور تتغير في الحقل , يجب أن تتوافق معها

267
00:14:18,061 --> 00:14:20,350
يوجد  شخصا ما و (بيك) يثق بها

268
00:14:20,390 --> 00:14:22,910
(إنها ترصد تقاريره الميدانية من (نيوبرن

269
00:14:22,950 --> 00:14:24,716
يمكنها الإقتراب من البيانات

270
00:14:24,810 --> 00:14:27,140
بدون أن يتم كشفها و لكنها ذكية

271
00:14:27,898 --> 00:14:29,332
يجب أن نخبرها بالأمر

272
00:14:29,637 --> 00:14:32,225
نخبرها بماذا؟ -
نخبرها لماذا نحتاج للصفحة -

273
00:14:32,831 --> 00:14:34,346
هاأنت تعيد  ثانية

274
00:14:34,428 --> 00:14:35,768
, فى كل مرة تواجهنا عقبة

275
00:14:35,808 --> 00:14:38,128
تكون إجابتك أن نجلب شخصاَ ما أخر

276
00:14:38,168 --> 00:14:39,248
يمكنك الثقة بها

277
00:14:39,288 --> 00:14:41,054
لقد قلت نفس الشيء عن الصحفى

278
00:14:41,094 --> 00:14:43,612
هل تعتقد أننى لا أرى ذلك ؟
أنا أهتم بهذا الشخص

279
00:14:43,652 --> 00:14:45,273
لا أهتم أنا , هل يمكنك إدراك ذلك ؟

280
00:14:45,313 --> 00:14:46,784
...ذلك ليس نادى سرى

281
00:14:46,824 --> 00:14:49,187
عندما نقوم بدعوة ناس عندما يصبح الأمر مناسب

282
00:14:49,227 --> 00:14:50,873
!لماذا لا تخبرنى بما يجب أن افعله ؟

283
00:14:50,913 --> 00:14:52,016
! فقط أخبرنى

284
00:14:52,134 --> 00:14:53,948
ثمانية أشخاص لديهم تصريح دخول لهذه الحجرة

285
00:14:53,988 --> 00:14:55,528
وسبعة منهم من الجيش

286
00:14:55,630 --> 00:14:57,908
, الآن إذا أردت الوصول هناك في أقل من أربعة وعشرون ساعة

287
00:14:57,948 --> 00:14:59,055
! أرينى

288
00:14:59,290 --> 00:15:00,441
! أرينى كيف

289
00:15:11,032 --> 00:15:11,832
, الآن

290
00:15:11,872 --> 00:15:15,156
أشعر كما أعتقد أنه لدى شعور جيداً  حيال كل هذا ولكن

291
00:15:15,369 --> 00:15:18,180
أعنى أنك في نقطة ما ستقوم بتوضيح ما الذى نفعله هنا , حسنا ؟

292
00:15:18,220 --> 00:15:19,020
نعم

293
00:15:23,109 --> 00:15:25,096
مرحبا , هل هي هنا ؟ -
نعم -

294
00:15:36,674 --> 00:15:38,603
سأطلب مساعدتك اليوم

295
00:15:39,582 --> 00:15:42,843
وذلك يتطلب  إخبارك ببعض المعلومات السرية للغاية

296
00:15:44,011 --> 00:15:46,675
(يجب أن تعلمى أنه يوجد فقط خمسة أشخاص خارج حكومة (شايانا

297
00:15:46,715 --> 00:15:49,727
الذين يعلمون ما سأقوم بإخبارك به

298
00:15:50,026 --> 00:15:53,730
ويوجد هؤلاء الذين أقتلهم لمنعهم من معرفة الأمر

299
00:15:55,956 --> 00:15:57,403
لماذا قد أقبل ذلك ؟

300
00:15:59,454 --> 00:16:01,499
بالفعل خاطرت بحياتك من قبل  لأجل هذه المدينة

301
00:16:01,539 --> 00:16:03,638
... وأخر شيء قد أود  فعله

302
00:16:04,041 --> 00:16:05,816
..أن أطلب منكى فعلها ثانية , لكن

303
00:16:07,528 --> 00:16:10,263
لكنى أشعر أنه إذا علمتى ما هو المهدد بالضياع , ستودين المساعدة

304
00:16:10,303 --> 00:16:11,378
ما هو المهدد بالضياع ؟

305
00:16:11,422 --> 00:16:13,428
أؤمن بأنه مستقبل دولتنا

306
00:16:19,787 --> 00:16:20,771
..(هيثر)

307
00:16:23,322 --> 00:16:25,212
هل تودين منى الإستمرار بالحديث؟

308
00:16:40,376 --> 00:16:41,514
إننى أصغى

309
00:16:46,376 --> 00:16:48,514
يجب أن تبدأ بالتفكير عن أي برامج ستفضلينها وأين

310
00:16:48,842 --> 00:16:50,173
هل أردتى رؤيتى يا (تريش)؟

311
00:16:50,262 --> 00:16:52,815
نعم , أردت التحدث إليك عن مسألة حسابية

312
00:16:53,536 --> 00:16:54,819
! العمل , إنه ممل

313
00:16:56,484 --> 00:16:57,738
لا أعتقد أننا قد تقابلنا

314
00:16:58,034 --> 00:16:59,423
(بونى ريتشموند)

315
00:16:59,680 --> 00:17:00,799
(هذا (جون جوتز

316
00:17:01,428 --> 00:17:02,682
إنه مديرنا

317
00:17:06,631 --> 00:17:08,155
لماذا كنتى بحاجة لى ؟

318
00:17:08,233 --> 00:17:11,165
لقد أتى ببالى أنه منذ أن أستلمنا العملة الجديدة

319
00:17:11,214 --> 00:17:12,789
ربما فقد بعض المال

320
00:17:12,829 --> 00:17:14,140
حقا؟ كم مقداره ؟

321
00:17:14,236 --> 00:17:15,566
عشرة الأف دولار

322
00:17:17,200 --> 00:17:20,395
ها هو تقرير لك ليمكنك بدء تحقيق رسمى

323
00:17:20,435 --> 00:17:22,317
من أين حصلتى على معلوماتك بالتحديد؟

324
00:17:22,368 --> 00:17:25,861
المحاسبة التى أستأجرنها محليا , لقد وجدت تناقض

325
00:17:26,027 --> 00:17:27,251
ربما قد أرتكبت خطأ

326
00:17:27,291 --> 00:17:29,499
ربما بعض المستأجرون المحليون ليس لدهم الخلفية الكاملة

327
00:17:29,698 --> 00:17:31,491
نها تحتفظ بنسخة من السجلات لنفسها

328
00:17:31,531 --> 00:17:34,289
(لكى يمكنها أن تقارنهم مع سجلات (جى&ار
مرة أخرى

329
00:17:34,843 --> 00:17:37,274
تعتقد أن سجلات (جى&ار) ربما قد تم تعديلها

330
00:17:38,319 --> 00:17:39,187
أرى ذلك

331
00:17:41,094 --> 00:17:42,765
.. أنظر , كلاينا يعلم

332
00:17:42,805 --> 00:17:45,335
كم أن إحتمالية أخذ (جى&ار) بإختلاس

333
00:17:45,813 --> 00:17:47,222
إحتماليتها معدومة

334
00:17:48,137 --> 00:17:50,194
, لأجل كلتا  وظائفنا

335
00:17:50,255 --> 00:17:53,419
أعتقد أنه من الأهمية أن نعالج هذا الخطأ

336
00:17:53,730 --> 00:17:56,547
إنكى على صواب تماماً, شكراً لكى للفت إنتباهى لهذا

337
00:17:56,638 --> 00:17:58,471
سأنظر لهذا الأمر  بالطريقة الصحيحة

338
00:18:07,562 --> 00:18:08,855
(هاأنت يا (تيمى

339
00:18:09,527 --> 00:18:10,549
شكرا لك سيدتى

340
00:18:12,928 --> 00:18:14,279
حصلت على جواب من (جين) بعد ؟

341
00:18:14,395 --> 00:18:15,195
لا

342
00:18:15,501 --> 00:18:17,970
كتيبة (اس_2)  حقا تهتم بالبريد القادم من الشرق

343
00:18:18,010 --> 00:18:19,697
تقول أنها مخاطرة أمنية

344
00:18:19,979 --> 00:18:21,118
أقدر سؤالك

345
00:18:22,333 --> 00:18:23,973
لا بد أنها تفتقدك بحق الجحيم

346
00:18:24,748 --> 00:18:28,100
,لا تقلقى , قريبا عندما تأتى أجازتى
! ستحصل على كفايتها منى

347
00:18:31,409 --> 00:18:32,702
كيف حال الأمور ؟

348
00:18:33,337 --> 00:18:36,019
.من الصعب الإبقاء على كل البضائع جاهزة مع كل الرجال هنا

349
00:18:36,427 --> 00:18:38,723
.فقط تأكدى أن توجد خمور بإنتظارى لاحقاً

350
00:18:39,383 --> 00:18:40,714
حسنا , سأحاول

351
00:18:41,167 --> 00:18:42,505
سأقوم بالإبقاء على القليل

352
00:18:44,305 --> 00:18:45,964
هل ستكون في نقطة تفتيشك الليلة؟

353
00:18:46,872 --> 00:18:47,912
بلى سيدتى

354
00:18:48,179 --> 00:18:49,587
لأننى قد أطلب طلب

355
00:18:49,932 --> 00:18:52,218
ربما يمكنك أن تلفت النظر عن شاحنة واحدة فقط

356
00:18:56,107 --> 00:18:57,793
إنكى تطلبين منى إرتكباب جريمة

357
00:18:58,151 --> 00:18:59,559
فقط  محملة بالخمر

358
00:19:05,370 --> 00:19:06,296
الخمر فقط ؟

359
00:19:11,447 --> 00:19:12,566
نعم , حسناً

360
00:19:13,776 --> 00:19:14,799
حصلتى عليها

361
00:19:15,704 --> 00:19:16,997
(شكراً يا (تيمى

362
00:19:33,090 --> 00:19:34,691
ليس يوم حظك أيها الفتى

363
00:19:41,261 --> 00:19:43,917
,الحكومة والجيش والأخبار

364
00:19:44,406 --> 00:19:47,030
كلهم يكذبون عن من هو المسؤول عن الهجمات ؟

365
00:19:47,099 --> 00:19:47,899
نعم

366
00:19:49,206 --> 00:19:50,643
لكنك تقول الحقيقة ؟

367
00:19:51,800 --> 00:19:52,600
نعم

368
00:19:54,566 --> 00:19:55,646
من أنت ؟

369
00:19:59,432 --> 00:20:00,232
حسناً

370
00:20:00,830 --> 00:20:02,181
حسناً , لا بأس

371
00:20:05,208 --> 00:20:07,266
ما الذى تريد منى فعله ؟ -
, حسنا -

372
00:20:07,977 --> 00:20:10,277
(يوجد ملف فى مكتب (بيك

373
00:20:10,332 --> 00:20:12,235
نريدك أن تزيلى ورقة واحدة منه

374
00:20:12,458 --> 00:20:14,566
هل (بيك) متورط فى هذا أيضاً؟ -
ليس مباشرة , لا -

375
00:20:14,607 --> 00:20:16,815
بيك) رجل جيد)
نعم إنه كذلك -

376
00:20:17,079 --> 00:20:21,014
(لكنه يتلقى الأوامر من بعض الرجل السيئون بحكومة (شايانا

377
00:20:24,076 --> 00:20:25,311
ماذا  يوجد بالملف ؟

378
00:20:25,851 --> 00:20:28,089
بيانات عن مسح إشعاعى جوى

379
00:20:29,343 --> 00:20:30,307
إشعاع ؟

380
00:20:31,558 --> 00:20:33,499
إشعاع ؟ ما الذي يجرى بحق الجحيم هنا ؟

381
00:20:33,539 --> 00:20:34,607
هل تثقى بى؟

382
00:20:36,635 --> 00:20:37,674
هل تثقى بى؟

383
00:20:38,408 --> 00:20:39,482
نعم -
حسناً -

384
00:20:39,522 --> 00:20:42,529
يجب أن يحدث ذلك اليوم , (هاوكينز) سيقوم بصرف (بيك) عن مكتبه

385
00:20:42,592 --> 00:20:44,926
أننى أسف لتوريطك في هذا

386
00:20:46,075 --> 00:20:47,291
لا يوجد طريقة أخرى

387
00:20:54,474 --> 00:20:55,274
حسناً

388
00:21:14,506 --> 00:21:15,605
(سيد (هاوكينز

389
00:21:16,063 --> 00:21:17,695
شكرا لك أيها الملازم -
نعم سيدى -

390
00:21:18,635 --> 00:21:21,221
لقد كنت   أتسائل متى سأسمع منك بالمرة القادمة

391
00:21:21,340 --> 00:21:23,732
كم يمكنك بسرعة أن ترسل بعض الرجال إلى (نبراسكا)؟

392
00:21:23,988 --> 00:21:25,242
لماذا؟ ماذا فى (نبراسكا)؟

393
00:21:25,379 --> 00:21:26,626
, لدى معلومات

394
00:21:26,842 --> 00:21:29,369
(فرد من عصابة طرق تشغل إمتداد طريق (أي_80

395
00:21:30,163 --> 00:21:33,443
لقد أكد رؤية (سارة ميسون) نفسها

396
00:21:35,647 --> 00:21:36,533
فعل ماذا؟

397
00:21:36,984 --> 00:21:39,126
لقد تم ملاحظتها فى بيت ريفي بعيد

398
00:21:39,703 --> 00:21:41,186
ربما يكون بيت أمن

399
00:21:41,664 --> 00:21:43,564
هل هذه المعلومات موثوقة ؟ -
, ماجور -

400
00:21:43,958 --> 00:21:46,215
ميسون) لا تبقى فى نفس المكان طويلاً)

401
00:21:46,389 --> 00:21:47,855
لذا هل يمكننا الإنتقال لهذا ؟

402
00:21:54,226 --> 00:21:55,482
أيها الملازم -
سيدى -

403
00:21:55,522 --> 00:21:56,800
أحتاج دورية معى

404
00:21:57,691 --> 00:22:00,950
أتصل بمعسكر الحرية , أخبرهم بأننى بحاجة
الى اثنين من  طائرات (الأباتشى) على أهبة  إستعداد

405
00:22:00,990 --> 00:22:02,006
تلقيت ذلك

406
00:22:05,072 --> 00:22:06,286
كاليفورنيا)؟)

407
00:22:08,072 --> 00:22:11,286
تريش) ستخدم هناك )
قالت أنه المكان الذى يحتاجون إلى اغلب الناس به

408
00:22:11,390 --> 00:22:14,243
نعم , سأتوقع بطاقة بريدية مرة فى الأسبوع على الأقل

409
00:22:14,366 --> 00:22:16,185
والمفضل مع فتيات ببكينات

410
00:22:16,487 --> 00:22:18,127
, وإذا كانوا عراة

411
00:22:18,186 --> 00:22:20,472
سيكون ذلك أفضل
لاتكون سخيف

412
00:22:33,186 --> 00:22:34,472
أين يأخذون (دالى)؟

413
00:22:35,111 --> 00:22:37,279
لابد أنهم قد قبضوا عليه متلبس بتهريب البضائع

414
00:22:41,186 --> 00:22:45,472
إنهم ليسوا رجال شرطة
أين (جاك)؟

415
00:22:46,470 --> 00:22:48,420
ذلك ليس صحيحاً, لنذهب

416
00:24:29,572 --> 00:24:32,254
قم بأخذ دورة ثانية , يجب أن تكون متأكدون

417
00:24:32,407 --> 00:24:33,207
.حول

418
00:24:34,027 --> 00:24:34,857
,ماجور

419
00:24:35,643 --> 00:24:36,443
أي شىء؟

420
00:24:36,483 --> 00:24:39,113
, (لا علامة على (سارة ميسون
.ولدينا رجال عبر الولاية كلها

421
00:24:39,210 --> 00:24:41,354
سيدى , بالتأكيد تم  الحريق عن عمد

422
00:24:41,773 --> 00:24:44,551
لقد وجدنا أيضاً بقايا رصاص من سلاحين مختلفين

423
00:24:44,870 --> 00:24:47,403
شخصاً ما أطلق النار -
ماذا عن الجثة التى وجدتها ؟ -

424
00:24:47,443 --> 00:24:50,314
محترقة حتى التفحم , لكن من الحكم من الهيكل العظمى أتضح أنها لذكر

425
00:24:50,354 --> 00:24:53,258
عينة الحامض النووى بطريقها للفحص -
نهاية مسدودة أخرى , أنا متأكد -

426
00:24:53,714 --> 00:24:55,885
, النار أذابت كل أجهزة الحاسوب بالمنزل

427
00:24:55,931 --> 00:24:57,898
ولكننا وجدنا هذا مختبأ وراء حائط السرداب

428
00:24:57,938 --> 00:24:59,738
نوعا ما من القرص الصلب ,  يبدو منيع

429
00:25:04,663 --> 00:25:05,994
ما رأيك بهذا كله ؟

430
00:25:06,061 --> 00:25:08,342
أعتقد أن (سارة ميسون) قد حضرت هنا لربط نهاية مسدودة

431
00:25:08,692 --> 00:25:10,929
..أعتقد أن هذا الحريق كان يفترض أن يكون كاملاً, و

432
00:25:12,154 --> 00:25:13,639
أعتقد أنها قد فقدت شيئاً ما

433
00:25:14,680 --> 00:25:17,106
أريد أن أرى ما عليه  , خذه إلى معمل التقنية مباشرة

434
00:25:17,146 --> 00:25:17,989
نعم سيدى

435
00:26:19,281 --> 00:26:20,632
ما الذى تفعليه هنا ؟

436
00:26:25,172 --> 00:26:26,364
(نريد (دالى تانر

437
00:26:26,831 --> 00:26:27,873
أخرجه من هنا

438
00:26:29,689 --> 00:26:30,981
لا يمكننى فعل هذا أيها العمدة

439
00:26:31,081 --> 00:26:33,666
ذلك ليس سجن ولا يمكنك إحتجاز الناس

440
00:26:33,875 --> 00:26:36,348
إذا كان (دالى) متهم بجريمة , فسيحقق مكتب العمدة بذلك

441
00:26:36,388 --> 00:26:37,581
ذلك ليس ضرورياً

442
00:26:37,621 --> 00:26:40,097
شاحنة مليئة بالسلع المهربة هى دليلى

443
00:26:40,378 --> 00:26:42,345
لا يمكنك أن تبقيه هنا للأبد -
أوافق -

444
00:26:42,462 --> 00:26:44,660
لقد سلمته إلى الشرطة العسكرية منذ عشر دقائق مضت

445
00:26:44,700 --> 00:26:47,173
إنه بطريقه إلى سجن (لومر رديج) بينما نتحدث الآن

446
00:26:48,161 --> 00:26:49,492
هل أرسلته إلى سجن؟

447
00:26:49,585 --> 00:26:51,884
الفتى مذنب والسطلة لى

448
00:26:51,924 --> 00:26:53,153
سأرسل رسالة

449
00:26:53,227 --> 00:26:55,176
(لا يوجد أى مكان للصوص فى (جريكو

450
00:27:13,989 --> 00:27:15,865
إذا قلنا أن إلقائنا إلى السجن حيثما يريد

451
00:27:15,905 --> 00:27:18,585
ذلك يجعلك تعتقد أن هذا سوقف مع (دالى)؟ -
, اللقاحات , والتسجيلات -

452
00:27:18,625 --> 00:27:19,928
.التهديد , الآن هذا

453
00:27:19,968 --> 00:27:21,132
إننا نفقد هذه المدينة

454
00:27:21,172 --> 00:27:23,534
يجب أن نصل هناك , حسناً؟
لديهم تقدم مدته عشرة دقائق

455
00:27:23,574 --> 00:27:25,653
تعقيب المركبة هى طريقة وضع نفسنا برهن إطلاق النيران

456
00:27:25,693 --> 00:27:28,424
ربما , إذهب لايجاد (بيك) .. أحتاجك أن توصل رسالة

457
00:27:28,464 --> 00:27:30,604
ما يقوله .. ليس لديه أي سلطة لفعل أي شىء

458
00:27:30,644 --> 00:27:32,423
سنقوم بإعطائه السلطة

459
00:27:34,132 --> 00:27:35,520
بإختصار , ما الذى يجرى؟

460
00:27:35,740 --> 00:27:37,611
سيدى , لقد وجدت هذه المرأة بمكتبك

461
00:27:38,950 --> 00:27:41,223
مصرح لها للدخول  لهذا المكتب , ما هي المشكلة ؟

462
00:27:41,263 --> 00:27:43,682
أعتقد أنها كانت تطلع علي معلومات سرية سيدى

463
00:27:43,724 --> 00:27:45,496
خارج نطاق ترخصيها

464
00:27:49,267 --> 00:27:52,295
هل  كنت تبحثين بأي شيء في مكتبى خلاف ملفات (نيو برن)؟

465
00:27:54,291 --> 00:27:55,372
لا , لم أفعل

466
00:27:55,821 --> 00:27:57,866
أحتاجت لفحص شيئا ما في صندوقك

467
00:28:02,514 --> 00:28:04,707
حلت المشكلة
شكرا لمساعدتك أيها الرقيب

468
00:28:04,747 --> 00:28:07,771
سيدى مع كل الأحترام العميق ,  لا أصدق أنها تقول الحقيقة

469
00:28:12,134 --> 00:28:14,755
أعتقد أنها تقول الحقيقة
هل تستجوب حكمى؟

470
00:28:14,795 --> 00:28:15,845
لا سيدى

471
00:28:16,623 --> 00:28:17,979
إنصراف

472
00:28:18,250 --> 00:28:19,215
نعم سيدى

473
00:28:23,946 --> 00:28:25,083
شكراً لك

474
00:28:25,347 --> 00:28:27,328
شكرا لك ؟ إعتذارى

475
00:28:28,328 --> 00:28:31,337
أتمنى الا يكون تصرف العريف قد يقلل من ترددك على المكتب

476
00:28:31,383 --> 00:28:32,815
سأعتبر هذا جريمة

477
00:28:47,983 --> 00:28:49,488
دعنى أبدا الحديث

478
00:28:52,282 --> 00:28:53,497
أرفع يدك

479
00:28:53,618 --> 00:28:55,151
أفسح الطريق -
...حسناً -

480
00:28:55,644 --> 00:28:56,821
يوجد خطأ

481
00:28:57,112 --> 00:28:59,466
و أنا العمدة , الفتى يجب أن يكون رهن إعتقالى

482
00:28:59,590 --> 00:29:02,120
أفسح الطريق أو سأطلق النار -
(لدى أوامر من الماجور (بيك -

483
00:29:02,160 --> 00:29:03,439
هذا هو تحذيرك الأخير

484
00:29:03,479 --> 00:29:05,201
إتصل بالماجور (بيك) ... الفرقة الجبلية العاشرة

485
00:29:05,241 --> 00:29:07,739
ليست هذه الطريقة التى أتلقى بها الأوامر -
فقط أتصل به , سيوضح الأمر -

486
00:29:07,779 --> 00:29:09,550
افسح الطريق أو سأطلق النار

487
00:29:11,869 --> 00:29:12,669
سيدى

488
00:29:14,690 --> 00:29:16,677
الماجور من مقر القيادة على سماعة الإتصال

489
00:29:22,487 --> 00:29:23,287
سيدى؟

490
00:29:24,930 --> 00:29:25,932
بلى سيدى

491
00:29:28,132 --> 00:29:29,058
بلى سيدى

492
00:29:29,950 --> 00:29:31,166
إنه يود التحدث لك

493
00:29:41,383 --> 00:29:42,183
ماجور ؟

494
00:29:42,223 --> 00:29:44,375
<i> ربما قد تود إخبارى ما الذى تفعله ؟</i>

495
00:29:44,415 --> 00:29:45,618
ماجور , أحتاج لمساعدتك

496
00:29:45,658 --> 00:29:48,470
<i> أخيك أخبرنى أنك ذهبت لتحديد طفل ذات ال16 ربيعا</i>

497
00:29:48,528 --> 00:29:51,324
<i>بدون حق تقدير مميز , كمخبر إرهابى سرى</i>

498
00:29:51,421 --> 00:29:53,138
لكنه جزء من تحقيقك

499
00:29:53,183 --> 00:29:55,228
إذن يفقد (جوتز) كل السلطة عليه

500
00:29:55,268 --> 00:29:57,165
<i> هل فقدت رشدك؟ -
إته طفل -</i>

501
00:29:57,205 --> 00:29:59,642
إنه ذات ال16 ربيعا و (جوتز) يرسله للسجن بدون

502
00:29:59,682 --> 00:30:01,442
أي قاضى , و لا محكامة , ولا شيء

503
00:30:03,501 --> 00:30:04,651
إنه خطأ

504
00:30:05,469 --> 00:30:08,670
وأنت لديك القدرة علي فعل شيئاً ما حيال هذا الأمر , لذا أطلب مساعدتك

505
00:30:12,894 --> 00:30:14,187
<i>.أعد الإتصال للملازم</i>

506
00:30:16,114 --> 00:30:16,914
.. ماجور

507
00:30:17,044 --> 00:30:18,250
<i> أعدها إليه</i>

508
00:30:31,319 --> 00:30:32,283
نعم سيدى

509
00:30:38,768 --> 00:30:40,018
أحضره هنا

510
00:31:12,968 --> 00:31:14,261
أنتى (ميمي), حقا؟

511
00:31:14,551 --> 00:31:15,351
نعم

512
00:31:16,007 --> 00:31:19,075
تريش) أخبرتنى أنك قلقة حيال بعض المال ربما يكون مفقوداً)

513
00:31:19,157 --> 00:31:20,727
أود رؤية طريقة حسابك لذلك

514
00:31:21,068 --> 00:31:22,631
..بالتأكيد

515
00:31:23,211 --> 00:31:26,317
تريش) لديها سجل حسابات مع تناقض بها)

516
00:31:26,599 --> 00:31:28,605
لقد رأيت سجلاتها , أرقامها تبدو صحيحة

517
00:31:28,796 --> 00:31:31,191
حسنا, يبدو كذلك حتي تقارنهم بسجلاتى

518
00:31:31,384 --> 00:31:33,728
حيث أن الأرقام مختلفة كلية

519
00:31:34,332 --> 00:31:36,917
أود أن أرى سجلك -
..أحتفط بها بالمنزل , لكن -

520
00:31:37,014 --> 00:31:39,977
(لقد قمت ببعض الملاحظات على هوامش سجلات (جي&ار

521
00:31:40,028 --> 00:31:43,709
وأنت ترى أن أرقامنا بدأت في الإختلاف عندما وصلت العملة الجديدة

522
00:31:44,573 --> 00:31:46,696
...أرجوك ألا تفهمى هذا بشكل خاطيء يا (ميمى) , لكن

523
00:31:47,371 --> 00:31:49,204
لا يمكننى فقط قبول كلمتك عنها

524
00:31:49,328 --> 00:31:50,717
أحتاج لرؤية السجل

525
00:31:51,001 --> 00:31:52,890
حسناً , رجاء لا تأخذ  هذا على محمل خاطىء

526
00:31:53,006 --> 00:31:56,536
لكت لأجل تزويد إشراف مستقل , يجب أن أكون محايدة

527
00:31:56,590 --> 00:31:59,627
أنك تتهمين شخصا ما بهذه الشركة بالإختلاس

528
00:32:00,011 --> 00:32:02,789
هذه تهمة فى قمة الخطورة -
أنا لا أتهم أي شخص -

529
00:32:05,943 --> 00:32:08,799
أنا المدير المسئول  عن هذه المدينة وأريد سجلك

530
00:32:09,004 --> 00:32:11,725
, المعلومات المهمة مثل هذه يجب أن تبقى في مكان أمن

531
00:32:12,081 --> 00:32:15,361
وليس بالمنزل حيث ربما قد يحدث أي شيء لها

532
00:32:18,201 --> 00:32:19,974
حسنا , سأحضرها غداً

533
00:32:20,583 --> 00:32:21,642
شكراً لك

534
00:32:24,679 --> 00:32:25,910
بعد إذنك , لو سمحت

535
00:32:37,380 --> 00:32:38,615
ماذا لدينا؟

536
00:32:38,910 --> 00:32:40,443
الكثير سيدى , ألقى نظرة

537
00:32:41,730 --> 00:32:44,849
على القرص الصلب الذى وجدناه من الحريق , وجدنا نسخ

538
00:32:44,895 --> 00:32:46,715
إتصالات مأمنة بين المشتبة بها

539
00:32:46,755 --> 00:32:49,470
سارة ميسون) ورئيسها , غير معروف حتى الآن)

540
00:32:51,385 --> 00:32:54,645
(الهدف أنتهى بنجاح)
هل كانت قاتلة ؟

541
00:32:54,998 --> 00:32:56,846
لقد تناقشوا عن خمسة جرائم في الإتصالات

542
00:32:56,943 --> 00:32:58,529
وبعدها حدث شيئا ما مهماً

543
00:32:59,790 --> 00:33:00,986
يبدو وكأنها قد أنقلبت

544
00:33:01,364 --> 00:33:04,335
هاهى ورئيسها يتناقشون عن بيع حقيبة في حيازتها

545
00:33:04,621 --> 00:33:05,972
ميسون) باعت القنبلة؟)

546
00:33:06,121 --> 00:33:06,921
تقريباً

547
00:33:07,001 --> 00:33:09,883
المقابلة عقدت في (نبراسكا) , لكنها رفضت في المرة الثانية

548
00:33:10,037 --> 00:33:11,637
لماذا؟ -
غير معلوم -

549
00:33:11,677 --> 00:33:13,853
رغم ذلك , يبدو أنها قد أستعملت طعم لأجل تعقيب مشتريها

550
00:33:13,893 --> 00:33:15,677
الذى عاد إلى قاعدة عملياته

551
00:33:15,970 --> 00:33:17,746
سيدى , يوجد فحص مراقبة

552
00:33:31,228 --> 00:33:32,867
أيها الملازم .. إنصراف

553
00:33:33,545 --> 00:33:34,408
سيدى

554
00:33:34,448 --> 00:33:35,534
غادر الحجرة الآن

555
00:33:35,574 --> 00:33:36,561
نعم سيدى

556
00:34:04,825 --> 00:34:06,520
حسنا , ذلك يؤكد شكوكى

557
00:34:07,080 --> 00:34:08,624
ميسون) كانت الفاعلة)

558
00:34:09,000 --> 00:34:12,485
وهذه جرائم القتل تبدو لى مثل إزالة الأدلة , كنوعاً من

559
00:34:12,871 --> 00:34:15,174
عملية سرية للغاية قد فشلت

560
00:34:15,456 --> 00:34:17,463
لذا أى أحد أرتبط بها كان يجب أن يلقى حتفه

561
00:34:18,356 --> 00:34:20,593
. من الصحيح قول , أنها قد قتلت (جون دو) فى ذلك المنزل

562
00:34:20,633 --> 00:34:22,356
... ربما يحتمل أن تكون نفس أوامر

563
00:34:22,819 --> 00:34:24,208
الرئيس نفسه

564
00:34:25,074 --> 00:34:27,679
لذا السؤال هو , ما الذى يحاولون إخفائه بالظبط؟

565
00:34:28,705 --> 00:34:31,502
ربما كنا سنفقد كل هذا لولا لم يكن من عميلك في العصابة

566
00:34:35,484 --> 00:34:37,568
لم يكن يوجد أى عميل , اليس كذلك؟

567
00:34:39,669 --> 00:34:41,149
معذرة ؟

568
00:34:41,244 --> 00:34:43,386
.بعد رحلتنا , قمت بإستشارة قادتى الميدانيين

569
00:34:43,551 --> 00:34:47,076
لقد أكدوا ذلك .. كانت توجد عصابة طريق سيئة بتلك المنطقة

570
00:34:47,116 --> 00:34:49,960
المشكلة قمنا بحلها خلال تلك العملية منذ أسابيع

571
00:34:50,028 --> 00:34:51,750
المنطقة أصبحت أمنة منذ تلك الأثناء

572
00:34:51,790 --> 00:34:53,020
لذا ما الذى تقوله ؟

573
00:34:53,499 --> 00:34:56,065
فكر مرتين قبل أن تقول أي كلمة

574
00:34:57,208 --> 00:35:00,681
,منذ أن ترددت على مكتبى
تعلم كل شيء أعرفه

575
00:35:01,011 --> 00:35:02,893
كل سؤال لدى , لديك إجابة عنه

576
00:35:03,382 --> 00:35:04,382
وبعدها اليوم

577
00:35:05,004 --> 00:35:06,643
الرحلة من إعدادك

578
00:35:06,816 --> 00:35:08,727
الحريق ,  القرص الصلب

579
00:35:09,309 --> 00:35:10,628
هل تعتقد أننى أحمق؟

580
00:35:13,183 --> 00:35:14,398
ذلك سهلاً للغاية

581
00:35:16,488 --> 00:35:21,019
أعطينى سبب واحد لماذا لا أقوم بفحص منزلك الآن؟

582
00:35:26,077 --> 00:35:28,604
ما الذى وجدته أيضا على القرص الصلب؟

583
00:35:30,248 --> 00:35:31,425
تعلم ماذا يوجد

584
00:35:31,591 --> 00:35:32,391
لا

585
00:35:32,962 --> 00:35:33,944
لا أعلم

586
00:35:36,236 --> 00:35:38,956
أعتقد أنك وجدت شيئا ما لا تود تصديقه

587
00:35:40,179 --> 00:35:41,510
ماذا يكون ذلك ؟

588
00:35:44,329 --> 00:35:45,718
هل هذا إختبار يا ماجور؟

589
00:35:57,206 --> 00:35:58,576
إلى ماذا أنظر؟

590
00:36:00,118 --> 00:36:02,197
ذلك ( توماس فلانتينى) على اليمين

591
00:36:05,327 --> 00:36:07,565
الذى يعمل بقسم الأمن الداخلي؟

592
00:36:08,349 --> 00:36:09,466
لقد كذب علي

593
00:36:11,071 --> 00:36:13,378
سارة ميسون) قامت بعمل لأجل الحكومة)

594
00:36:14,683 --> 00:36:15,899
كانت تعمل له

595
00:36:42,478 --> 00:36:44,215
هل يوجد شيئا ما خاطىء؟

596
00:36:44,333 --> 00:36:47,445
(لقد أكتشفت شخصا ما يسرق المال من (جى&ار

597
00:36:49,053 --> 00:36:51,394
وأعتقد أنهم يعلمون إننى قريبة من كشفهم

598
00:37:06,187 --> 00:37:07,497
يا للهول

599
00:37:10,595 --> 00:37:13,365
لا تقومى بأى صوت -
ما اللذى يجرى؟ -

600
00:37:13,405 --> 00:37:15,339
انهم رجال (رافينوود) بالخارج

601
00:37:15,403 --> 00:37:16,502
أي شخص هنا ؟

602
00:37:17,328 --> 00:37:19,971
إذا كنت موجود, فيجب أن تأتى هنا وتتحدث لى

603
00:37:20,796 --> 00:37:22,068
ما الذى  يريدونه؟

604
00:37:22,108 --> 00:37:23,303
السجل

605
00:37:23,457 --> 00:37:25,675
لقد رأيتهم يأخذون (دالى) اليوم

606
00:37:25,947 --> 00:37:28,340
ماذا إذا لم يرغبوا بالسجل فقط ؟

607
00:37:28,617 --> 00:37:31,082
سأخبرهم أنك لستى هنا -
لا يا (بونى) .. لا تذهبى للخارج -

608
00:37:31,122 --> 00:37:32,604
!(بونى)

609
00:37:41,827 --> 00:37:42,792
سيدتى

610
00:37:44,879 --> 00:37:45,863
بونى) , أليس كذلك؟)

611
00:37:48,473 --> 00:37:50,017
هل (ميمى كلارك) هنا ؟

612
00:37:50,170 --> 00:37:51,733
أود حقاً التحدث إليها

613
00:37:52,332 --> 00:37:54,049
معذرة , إنها ليست هنا

614
00:38:04,351 --> 00:38:05,875
سألقى نظرة بالداخل

615
00:38:11,681 --> 00:38:14,163
إنهم قادمون -
هيا , هيا -

616
00:38:16,582 --> 00:38:18,237
!بونى) , إختبئى)

617
00:39:59,004 --> 00:40:00,613
<i>هل القنبلة بأمان؟</i>

618
00:40:03,768 --> 00:40:04,791
نعم بأمان

619
00:40:06,655 --> 00:40:08,102
وشكراً للتحذير

620
00:40:10,137 --> 00:40:11,494
لماذا تقوم بمساعدتى؟

621
00:40:11,892 --> 00:40:13,513
<i> أريد أن تظهر الحقيقة</i>

622
00:40:14,054 --> 00:40:15,152
<i> مثلك</i>

623
00:40:15,628 --> 00:40:16,940
أى حقيقة قد تكون؟

624
00:40:17,775 --> 00:40:18,855
<i>. هذه الحكومة</i>

625
00:40:19,728 --> 00:40:21,284
<i> أو يجب أن أقول .. هذه الشركة</i>

626
00:40:22,561 --> 00:40:23,372
ماذا؟

627
00:40:25,354 --> 00:40:26,764
هل تقصد (جيننجز&رال)؟

628
00:40:27,442 --> 00:40:30,160
ما تقوله..أن لهم علاقة ما بالهجمات ؟

629
00:40:30,861 --> 00:40:32,520
لا , ذلك غير محسوب

630
00:40:34,438 --> 00:40:37,546
الشركات لا تقوم بإسقاط الحكومات التى تغنيهم

631
00:40:38,249 --> 00:40:39,811
<i>(مشروع (بوكس كار</i>

632
00:40:40,611 --> 00:40:41,611
<i> هل هو  مألوف لك ؟</i>

633
00:40:42,563 --> 00:40:44,261
<i>لا بأس من الإقرار بالتجاهل</i>

634
00:40:44,418 --> 00:40:45,537
<i>. ذلك كيف نتعلم</i>

635
00:40:47,832 --> 00:40:49,183
<i> (مشروع (بوكس كار</i>

636
00:40:49,852 --> 00:40:53,151
<i>  .. العملية العسكرية السرية التى أديرت من قبل حكومة (شايانا) للتخلص من</i>

637
00:40:53,200 --> 00:40:56,614
<i>. من أى أدلة عن هجمات الحادى عشر من سبتمبر</i>

638
00:40:58,235 --> 00:40:59,238
أدلة؟

639
00:41:00,112 --> 00:41:01,192
أى أدلة؟

640
00:41:01,560 --> 00:41:02,988
<i> أنت.. قنبلتك</i>

641
00:41:03,184 --> 00:41:04,419
<i> أفراد فريقك</i>

642
00:41:04,889 --> 00:41:06,162
<i>...هذا التقرير</i>

643
00:41:33,395 --> 00:41:34,514
ما هذا ؟

644
00:41:35,135 --> 00:41:37,797
<i>. هذا سيناريو لخطة سرية للغاية عن كارثة </i>

645
00:41:38,394 --> 00:41:39,972
<i>, فوضت بواسطة الحكومة</i>

646
00:41:40,640 --> 00:41:42,441
<i> (و أعدت من قبل (جيننجز&رال</i>

647
00:41:43,232 --> 00:41:44,652
<i> خمسة وعشرون مدينة</i>

648
00:41:44,778 --> 00:41:47,093
<i>. دمرت تماماً بواسطة أسلحة نووية</i>

649
00:41:47,520 --> 00:41:48,983
<i>,مواصفات الهدف</i>

650
00:41:49,026 --> 00:41:51,534
<i>. طوارئ , شق في قواتنا</i>

651
00:41:51,621 --> 00:41:53,743
<i>.قامت (جيننجز&رال) بوضعه كله بمكان واحد</i>

652
00:41:54,375 --> 00:41:56,189
<i> كان يفترض أن يحمينا</i>

653
00:41:57,160 --> 00:41:58,646
<i>لكن شخصاً ما قام بأخذه </i>

654
00:41:59,525 --> 00:42:01,956
<i>. لقد أخذوا أسوء كوابسنا وجعلوه حقيقة</i>

655
00:42:02,306 --> 00:42:03,169
حسنا

656
00:42:05,688 --> 00:42:07,250
كيف علمت بشأن هذا ؟

657
00:42:09,159 --> 00:42:10,159
<i>..لأننى</i>

658
00:42:11,069 --> 00:42:12,207
<i> ساعدت على كتابته</i>

659
00:42:57,608 --> 00:43:14,884
مع تحياتى : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

