1
00:00:01,522 --> 00:00:02,964
<i>...(سابقاً على (جريكو</i>

2
00:00:03,004 --> 00:00:04,318
ننفذ أوامر حكومية

3
00:00:04,358 --> 00:00:05,694
نجمع الطعام والدواء

4
00:00:05,734 --> 00:00:09,148
نفس الحكومة.. التي أمرتك بقتل كل هؤلاء الرجال بالمستشفى؟

5
00:00:09,188 --> 00:00:11,533
قريباً جداً  سترجع الأمور إلى نِصابها

6
00:00:11,573 --> 00:00:13,411
ستستعيد الحكومة زمام أمورها  ثانية

7
00:00:13,451 --> 00:00:14,904
وهل تعلم من أرسلوه؟

8
00:00:14,944 --> 00:00:15,746
أنا

9
00:00:15,786 --> 00:00:16,872
<i>, أود أخذها كلها</i>

10
00:00:16,912 --> 00:00:20,042
لأتاجر بها لشيئا ما أستطيع حقا إستخدامه بإعادة هذا المتجر ثانية

11
00:00:20,210 --> 00:00:23,212
كل شيئ لن أستخدمه , سأضعه نحو الامدادات التي تريدها المدينة

12
00:00:25,498 --> 00:00:27,930
<i> أنا الماجور (بيك), الفرقة الجبلية العاشرة</i>

13
00:00:28,195 --> 00:00:31,350
منذ هذا الصباح , قمنا بإعادة 70%  من كهرباء المدينة

14
00:00:31,390 --> 00:00:33,222
جريكو علي درب التحسين السريع

15
00:00:33,262 --> 00:00:34,930
(أريدك أن تكون عمدة (جريكو

16
00:00:34,970 --> 00:00:36,675
هل سمعت عن فيروس نهر (هادسون)؟

17
00:00:36,715 --> 00:00:39,108
(نعم من الأخبار , لقد أوقفوه عند (المسيسيبي

18
00:00:39,148 --> 00:00:41,719
بالطبع لم يرغبوا بحالة فزع , لذا لم يسمحوا لنا بنشر

19
00:00:41,759 --> 00:00:43,690
التقارير التي عبرت بالفعل الخط الاورق

20
00:00:43,730 --> 00:00:45,816
الخط الأزرق؟ -
(نعم , ماكانوا يدعونه بـ(المسيسيبي -

21
00:00:45,856 --> 00:00:48,104
(الولايات الغربية كلها أتحدت مع (شايانا

22
00:00:48,144 --> 00:00:49,935
إنهم أقوياء ويزدادون قوة

23
00:00:49,975 --> 00:00:51,166
هذه مهمتنا الجديدة

24
00:00:51,206 --> 00:00:54,094
كشف سر (شايانا) قبل أن يقوموا بالسيطرة على الدولة بأكملها

25
00:00:54,134 --> 00:00:56,635
لدى دليل الذى يمكنه فضح التغطية كلها

26
00:00:56,675 --> 00:00:59,581
(ميمي) , هذه (تريش ميريك)
(أنها تعمل مع (جينز&رال

27
00:00:59,621 --> 00:01:01,426
جي&ار) يقومون بعمل كل يوم)

28
00:01:01,466 --> 00:01:04,247
المساعدة بتوصيل الأمدادات وعودة الناس للعمل

29
00:01:04,287 --> 00:01:05,752
لقد رأيت مافعلوه

30
00:01:05,861 --> 00:01:08,257
كيف يسير بحثك عن (سارة ميسون)؟

31
00:01:09,001 --> 00:01:12,243
سأرسل لك متعهد شخصى يعلم المنطقة

32
00:01:12,283 --> 00:01:15,078
حيث سيتولى إدارة المدينة يوما بيوما

33
00:01:15,118 --> 00:01:16,943
بينما تجد الأرهابية

34
00:01:59,079 --> 00:02:01,326
أحاول العبور الى محطة (ودزمان) التجارية

35
00:02:01,366 --> 00:02:02,644
الطريق مغلق

36
00:02:02,790 --> 00:02:05,041
أنظر, لست مضظراً للذهاب بعيدا
فقط عبر الكوبري

37
00:02:05,081 --> 00:02:06,283
الطريق مغلق

38
00:02:07,390 --> 00:02:11,268
ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17

39
00:02:24,524 --> 00:02:26,382
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم ؟

40
00:02:26,422 --> 00:02:28,378
سيدى , رجاء عد الى مركبتك

41
00:02:36,190 --> 00:02:38,510
..لا أعلم إذا كنت قد سمعت ذلك  بعد , لكن

42
00:02:38,550 --> 00:02:40,766
مدير جديد وصل الليلة الماضية

43
00:02:40,806 --> 00:02:42,934
(مقاول زوًد من قبل (جيننجز&رال

44
00:02:43,022 --> 00:02:45,306
سيتولى معظم مهامى الإدارية

45
00:02:45,346 --> 00:02:47,085
أردت أن أعطيك الخبر أولا

46
00:02:47,125 --> 00:02:48,027
لماذا؟

47
00:02:49,614 --> 00:02:50,619
أيها العمدة

48
00:02:51,191 --> 00:02:52,008
..(جاك)

49
00:02:52,048 --> 00:02:53,302
شكرا للقدوم

50
00:02:53,342 --> 00:02:54,529
ماهذا بحق الجحيم ؟

51
00:02:54,676 --> 00:02:57,657
كنت أخشى أن تتجدد إختلافنا

52
00:02:58,497 --> 00:03:01,105
السيد (جوتز) أعلمنى بالفعل عن أفعالك السابقة

53
00:03:01,145 --> 00:03:02,633
هل أخبرك عن المذبحة

54
00:03:02,673 --> 00:03:04,790
التي أرتكبها هو ورجاله عند نهر(روجر)؟

55
00:03:04,830 --> 00:03:08,627
هل أعطاك فكرة عن عدد الرجال الذين قام بقتلهم في (نيو برن)؟

56
00:03:08,667 --> 00:03:09,863
...ما سمعته

57
00:03:10,340 --> 00:03:14,215
أن الحكومة صدقت دخول  المتعهد إلي هذه البلدة

58
00:03:14,255 --> 00:03:16,343
وأنت فتحت النار عليه وقتلت أحد رجاله

59
00:03:16,383 --> 00:03:18,382
! حقا , ذلك ما أخبرك به -
ماجور؟ -

60
00:03:18,422 --> 00:03:20,013
(دعنى أتحدث مع (جاك

61
00:03:26,395 --> 00:03:27,730
سأكون هنا

62
00:03:28,078 --> 00:03:29,731
,هذا مبنى إدارة جديد

63
00:03:29,966 --> 00:03:31,764
وهذا مكتبى الجديد

64
00:03:32,778 --> 00:03:34,653
في ذلك المكتب توجد منطدة

65
00:03:35,744 --> 00:03:37,694
وعلى هذه المنظدة يوجد ملف

66
00:03:37,841 --> 00:03:40,575
(ملف تعاون (جيننجر&رال) مع (جاك جرين

67
00:03:43,165 --> 00:03:45,831
(دعنى أوضح وجهة النظر إليك يا (جاك

68
00:03:46,070 --> 00:03:49,788
(أنت لديك فترة عمل مثيرة مع (جيننجز&رال

69
00:03:50,145 --> 00:03:52,416
خصوصا في (صفًا), العراق

70
00:03:52,679 --> 00:03:54,078
هل تتذكر (صفًا)؟

71
00:03:56,332 --> 00:03:59,479
لقد سمعت قصصاً عنى , أعتقد أنك تعلم من أنا

72
00:03:59,591 --> 00:04:03,159
أتساءل ماذا يعتقد سكان (صفًا) عنك

73
00:04:16,518 --> 00:04:17,946
هل أتصل أحدا بالبوليس؟

74
00:04:18,030 --> 00:04:19,573
!(جيمي)

75
00:04:19,824 --> 00:04:21,241
مسرور لرؤيتك

76
00:04:21,575 --> 00:04:24,768
تم إخبارى الآن  أن العديد منكم قد حضر لزيارتى بينما كنت بالمستشفى

77
00:04:24,808 --> 00:04:26,663
!وللعلم , لقد كنت رزينا جدا

78
00:04:26,703 --> 00:04:28,287
حسنا. لذا لا أتذكر كثيرا

79
00:04:28,327 --> 00:04:31,751
لكن شكرا لكم.. وأنا أسف عن أى شيئ قد قلته

80
00:04:32,159 --> 00:04:33,769
مسرور لرؤيتك واقفا علي قدميك

81
00:04:33,809 --> 00:04:35,665
(ماجور (بيك -
(النائب (تايلور -

82
00:04:36,937 --> 00:04:39,342
لا بد أنك من قام بترقية (جاك) ليصبح رئيسى

83
00:04:39,382 --> 00:04:41,136
نعم , هل هذه مشكلة ؟

84
00:04:41,420 --> 00:04:44,431
لا ,إنها.. كما تعلم
أعني مهما أن كان.. فهذا رائع

85
00:04:44,846 --> 00:04:47,355
معذرة علي العبء, سنستمر بالقائم

86
00:04:47,487 --> 00:04:49,513
ذلك رائع , إنني مستعد للعودة ..فقط

87
00:04:49,553 --> 00:04:51,668
..دعني أعلم أين تريدنى أن أذهب وسأقوم

88
00:04:51,708 --> 00:04:53,454
... سأعود إلى

89
00:05:04,513 --> 00:05:05,827
هل رأيت هذه المرأة؟

90
00:05:15,121 --> 00:05:16,087
لدينا مشكلة

91
00:05:16,127 --> 00:05:17,289
ما الذي يجري؟

92
00:05:17,337 --> 00:05:18,732
بيك) حضر لي اليوم)

93
00:05:18,772 --> 00:05:19,909
عن ماذا؟

94
00:05:21,046 --> 00:05:22,464
جيمي) عاد إلى العمل اليوم)

95
00:05:22,504 --> 00:05:23,985
(لقد شاهد صورة (سارة ميسون

96
00:05:24,025 --> 00:05:26,869
وقد أخبر (بيك) أنك كنت متصلا بها

97
00:05:28,660 --> 00:05:29,664
حسنا؟

98
00:05:30,553 --> 00:05:31,981
ما الذي قاله أيضا؟

99
00:05:32,021 --> 00:05:34,160
شاكرا , (جيمي) يعتقد أنك عميل فيدرالى سرى

100
00:05:34,200 --> 00:05:35,615
لذا لم يقل الكثير

101
00:05:35,655 --> 00:05:38,778
لذا إذا سأل (بيك) مكتب التحقيقات الفيدرالية عنك
روبرت).. ما الذي سيقولونه؟)

102
00:05:38,818 --> 00:05:41,404
سيقولون أنهم ليس لديهم أدنى فكرة عنى

103
00:05:42,037 --> 00:05:44,484
إذن الي متى حتى يأتى للقبض عليك ؟

104
00:05:44,828 --> 00:05:48,611
حتي يدرك أن (سارة) قد ماتت و أنه لديك القنبلة؟

105
00:05:50,344 --> 00:05:52,998
وهمته ستقوم الي هذه المهمة , لن يتوقف أبداً

106
00:05:53,038 --> 00:05:55,731
روبرت) , يجب أن نحضر الأطفال)
عزيزى, يجب أن نذهب الآن

107
00:05:55,771 --> 00:05:58,463
عزيزتى , إذا أنتقلنا الآن.. فلن نذهب بعيداً

108
00:06:00,060 --> 00:06:01,800
روبرت) , ما الذي ستفعله؟)

109
00:06:10,186 --> 00:06:11,578
كيف يمكننى مساعدتك؟

110
00:06:11,933 --> 00:06:13,228
(إننى (روبرت هاوكينز

111
00:06:15,239 --> 00:06:16,854
أنا بمكتب التحقيقات الفيدرالية

112
00:06:18,117 --> 00:06:21,479
.. فقط لا أقصد البدء بنية خاطئة

113
00:06:22,380 --> 00:06:24,887
لكنك تعيق تحقيقي

114
00:06:25,885 --> 00:06:31,087
جريكو
الموسم الثاني , الحلقة الثالثة
*جيننجز&رال*

115
00:06:31,284 --> 00:06:37,502
تمنياتى بمشاهدة ممتعة
Wintsr_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

116
00:06:39,134 --> 00:06:41,464
إنني أتولى هذه القضية في سرية منذ شهور

117
00:06:41,504 --> 00:06:44,968
لكنك الآن تقوم بنشر صورة (سارة ميسون) عبر البلدة كلها

118
00:06:45,107 --> 00:06:49,014
... أعنى إنها ليست مثل
كقطة مفقودة نبحث عنها هنا أيها الماجور

119
00:06:49,294 --> 00:06:51,733
لقد فحصت أسمك عبر قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالية

120
00:06:51,773 --> 00:06:54,343
(لا يوجد أي ملف عن العميل (روبرت هاوكينز

121
00:06:54,383 --> 00:06:55,879
لا , لايوجد ملف

122
00:06:56,227 --> 00:06:59,190
(حسنا , ليس بمكتب التحقيقات الفيدرالية بـ(بشايانا

123
00:07:00,095 --> 00:07:01,067
لم لا ؟

124
00:07:01,320 --> 00:07:04,001
(لم أسجل مع (شايانا

125
00:07:04,041 --> 00:07:05,944
ولا أعتقد إننى سأفعل

126
00:07:06,392 --> 00:07:09,159
(كما ترى , رؤسائى لازالوا يعملون في (كولومبيس

127
00:07:08,698 --> 00:07:11,237
(إنهم من قاموا بإرسالى لإيجاد (سارة ميسون

128
00:07:11,277 --> 00:07:12,958
وعندما أجدها

129
00:07:12,998 --> 00:07:15,373
فإنهم من سأقوم بتسليمها إليهم

130
00:07:15,654 --> 00:07:19,232
(حكومة (شايانا) ليست حالة رأي سيد (هاوكينز

131
00:07:19,272 --> 00:07:21,171
علي هذا الجانب من النهر , إنه القانون

132
00:07:21,953 --> 00:07:24,849
, قم بعرقتله لأجل منفعة دولة أخرى

133
00:07:24,889 --> 00:07:26,259
وندعى ذلك بالخيانة العظمي

134
00:07:26,654 --> 00:07:29,744
حسنا , حتي الآن أنا مهتم أكثر بالقبض علي الأرهابية

135
00:07:29,784 --> 00:07:32,392
بدلا من الأراء السياسية

136
00:07:32,711 --> 00:07:35,209
وأعتقد أنك كذلك , حقا؟

137
00:07:36,501 --> 00:07:40,244
, وإذا تمكنت بطرقك الحالية من إلتقاط أىً طرف من الخيط

138
00:07:40,348 --> 00:07:42,400
يمكنك الإستعانة بمساعدتى

139
00:07:53,308 --> 00:07:55,619
أريد أن تستقيل زوجتك من هذا المكتب

140
00:07:57,066 --> 00:07:58,757
يمكننى تفهم ذلك

141
00:08:00,099 --> 00:08:01,930
اِلآن أخبرنى بما تعلمه

142
00:08:03,800 --> 00:08:06,413
لقد قضيت كل الصباح مع الجيش

143
00:08:06,605 --> 00:08:08,907
(لا أحد يمكنه فعل أي شيئ الي (جوتز

144
00:08:09,574 --> 00:08:11,827
يبدو وكأنه بالكامل فوق القانون

145
00:08:11,867 --> 00:08:13,556
(ليس (جوتز) , إنما (رافينوود

146
00:08:16,162 --> 00:08:17,329
إصغى لى

147
00:08:18,127 --> 00:08:22,125
الأمور قد تسوء سريعا هنا
لذا يوجد شيئاً ما يجب أن تعلمه

148
00:08:23,460 --> 00:08:26,887
(رافينوود) شركة مملوكة بالكامل الى (جيننجز&رال)

149
00:08:26,927 --> 00:08:28,521
إنها جيشهم الخاص

150
00:08:28,561 --> 00:08:29,781
..و أى شيئ

151
00:08:30,085 --> 00:08:31,188
..أى شيئ

152
00:08:31,259 --> 00:08:34,577
تقوم به (جيننجز&رال) محكم بمجموعة مختلفة من القوانين

153
00:08:36,504 --> 00:08:38,664
حسنا , أخشى أن أسأل .. لكن

154
00:08:38,953 --> 00:08:40,125
كيف علمت ذلك يا (جاك)؟

155
00:08:41,508 --> 00:08:45,422
لقد أخبرتك إننى كنت أقوم ببعض أعمال نقل الامدادات خارجا عندما رحلت

156
00:08:45,900 --> 00:08:47,465
حقا , لقد ذكرت هذا

157
00:08:47,622 --> 00:08:49,467
(لقد كنت أعمل لـ(جيننجز&رال

158
00:08:49,966 --> 00:08:50,802
.. أصمد

159
00:08:50,933 --> 00:08:52,210
أنتظر , إسمع

160
00:08:52,633 --> 00:08:53,736
,في يوما ما

161
00:08:54,098 --> 00:08:55,938
في (العراق) , وقعت قافلتنا بكمين

162
00:08:55,978 --> 00:08:57,451
قتل مجموعة من رجالنا

163
00:08:57,491 --> 00:08:58,854
لم يكن لدينا قواعد للإرتباط

164
00:08:58,894 --> 00:09:02,203
.. وعندما رأينا الجبل الذي تراجعوا اليهم , لذا فقط

165
00:09:03,289 --> 00:09:04,782
ذهبنا عبره

166
00:09:05,744 --> 00:09:07,360
وبداءنا بإطلاق النيران

167
00:09:10,677 --> 00:09:12,169
, وعندما تم الأمر

168
00:09:12,404 --> 00:09:15,423
, كان يوجد ستة رجال مسلحون موتى
.. مع أربع مدنيون

169
00:09:15,463 --> 00:09:17,328
أحدهم كانت طفلة ذات ال12 ربيعا

170
00:09:26,416 --> 00:09:29,583
السبب الوحيد لأخبارى هذا لك لأنه لم يكن يوجد أي نتائج

171
00:09:29,623 --> 00:09:30,534
أبداً

172
00:09:30,654 --> 00:09:33,218
الجيش ليس لديه السلطة علينا , كذلك البوليس

173
00:09:33,258 --> 00:09:35,516
معظم الرجال , عادوا إلي أعمالهم

174
00:09:35,556 --> 00:09:36,757
..الشركة

175
00:09:37,078 --> 00:09:38,991
أردات حدوث هذا بهدوء

176
00:09:39,158 --> 00:09:40,456
وقد تم

177
00:09:43,552 --> 00:09:45,016
هل تفهم ؟

178
00:09:45,322 --> 00:09:47,641
هل تدرك مع من نتعامل؟

179
00:09:47,681 --> 00:09:50,445
هؤلاء الرجال.. لا يستجبون إلي أى شخص

180
00:09:53,264 --> 00:09:54,269
..(جاك)

181
00:09:55,415 --> 00:09:57,118
!(هذه ليست (العراق -
ربما -

182
00:09:58,072 --> 00:10:00,447
ربما , لكنها نفس القواعد

183
00:10:07,443 --> 00:10:08,533
(مرحبا (دالى

184
00:10:09,245 --> 00:10:10,830
يبدو وكأن شخصا ما مشغولاً

185
00:10:10,870 --> 00:10:12,091
من أين حصلت على كل هذا ؟

186
00:10:12,131 --> 00:10:13,469
(هنا , (ميسسوري) و (نبراكسا

187
00:10:13,509 --> 00:10:15,758
! لقد نافسنا المحطات التجارة الكبيرة بالمنطقة

188
00:10:15,798 --> 00:10:16,930
ما.. ماهذا ؟

189
00:10:16,970 --> 00:10:19,419
(هذا لقاح لفيروس نهر (هادسون

190
00:10:19,459 --> 00:10:21,643
(لا , لقد أنتهي الفيورس عند (المسيسيبي

191
00:10:21,952 --> 00:10:24,100
منذ عدة أيام , مررت عبر تلك المحطة التجارية

192
00:10:24,140 --> 00:10:26,330
التى تم حجزها بواسطة الجيش

193
00:10:26,557 --> 00:10:28,145
, ولقد سألت بالبلدة المجاورة

194
00:10:28,185 --> 00:10:30,955
(وقد قالوا أنهم قد سمعوا أنه قد  تفشى وباء فيروس (هادسون

195
00:10:30,995 --> 00:10:33,292
حصلت علي اللقاح من السوق السوداء , ليست بعيدة من هناك

196
00:10:33,332 --> 00:10:35,114
كم كانت تبعد المنطقة التجارية ؟

197
00:10:35,312 --> 00:10:36,448
(ميسسورى)

198
00:10:36,781 --> 00:10:38,326
(مائة ميل غرب (الميسيسبى

199
00:10:39,876 --> 00:10:40,828
حسناً

200
00:10:55,563 --> 00:10:57,126
ما الذي تفعله هنا ؟

201
00:10:57,331 --> 00:10:59,419
..أبحث عن نسخة من تقرير

202
00:10:59,459 --> 00:11:01,255
(تشريح جثة (جون دو

203
00:11:01,723 --> 00:11:04,519
(الماجور (بيك) يعتقد أن ذلك ربما له علاقة بـ(سارة ميسون

204
00:11:04,559 --> 00:11:06,718
أعتقد أنك تعلم أن هذا ليس ما أتحدث عنه

205
00:11:07,019 --> 00:11:08,056
شكرا لك

206
00:11:10,889 --> 00:11:12,360
(لذا قد تحدث (جيمى

207
00:11:13,021 --> 00:11:14,834
أخبر (بيك) إنني عميل فيدرالى

208
00:11:17,539 --> 00:11:19,558
تبدوا هادئا جدا حيال هذا

209
00:11:20,420 --> 00:11:22,954
(لست متاكداً أنه لدى خيار يا (جاك

210
00:11:23,904 --> 00:11:25,153
لا يمكننى الهروب

211
00:11:27,389 --> 00:11:29,831
... لذا الشي الوحيد للخروج من هذا الأمر

212
00:11:30,141 --> 00:11:31,344
هو خوضه

213
00:11:34,594 --> 00:11:36,115
لذا ما الخطة؟

214
00:11:37,871 --> 00:11:39,095
تحدثت إليه

215
00:11:39,806 --> 00:11:42,070
..فقط أحتاجت لمعرفة إذا كان سيرغب

216
00:11:44,277 --> 00:11:48,160
سيرغب بمعرفة الحقيقية عن الأشخاص الذي يتلقى أوامره منهم

217
00:11:48,490 --> 00:11:49,925
وماذا إذا لم يصدق؟

218
00:11:50,627 --> 00:11:52,532
إذن لايوجد شيئ أهتم به

219
00:11:56,562 --> 00:11:59,662
سيتصل برؤسائه ويخبرهم إننى هنا

220
00:11:59,812 --> 00:12:02,424
وعندها يجد (فلانتني) إنني حياً

221
00:12:12,812 --> 00:12:23,424
كنت سأحضر لزيارتك اليوم
سأعود إلى (شايانا) قليلاً الأسبوع القادم
كنت أتسائل إذا أردتى الحضور معى

222
00:12:24,812 --> 00:12:27,424
إلى (شايانا)؟
أعتقد أنكي حقا ستحبينها

223
00:12:28,812 --> 00:12:31,424
ما الذى يجرى هناك ؟
كل شيئ

224
00:12:32,812 --> 00:12:38,424
إنها تنمو , لقد كان يوجد ستون ألف شخص
لكن ألآن تقترب من الثمانون ألف شخص

225
00:12:39,812 --> 00:12:44,424
يوجد الأف من الناس , شباب مثلى مثلك
إننى أخبرك .. إنه عالم مختلف

226
00:12:50,732 --> 00:12:51,986
لقد دفعت ثمن كل هذه الأشياء

227
00:12:52,026 --> 00:12:53,548
.لا يمكنك فقط أخذها بعيداً

228
00:12:53,588 --> 00:12:55,070
إنك علي صواب

229
00:12:55,110 --> 00:12:56,297
ما الذي يجرى هنا؟

230
00:12:56,468 --> 00:12:58,318
أتت لنا إخبارية بوجود بعض المواد المهربة

231
00:12:58,358 --> 00:13:00,510
في شحنة السيد (تارنر) الأخيرة

232
00:13:00,550 --> 00:13:03,554
لكنى نظرت بطريقة أخرى إلى معظمه
لكنى حصلت على مبرر للتدخل

233
00:13:03,685 --> 00:13:06,374
هل يمكنك فقط ترك هذه المواد الطبية ؟ -
هذه المواد الطبية هي المشكلة الأكبر -

234
00:13:06,414 --> 00:13:08,034
مواد طبية غير مسجلة

235
00:13:08,074 --> 00:13:10,269
يمكنها أن تكون ملوثة وتسبب مرض

236
00:13:10,309 --> 00:13:13,145
كل هذه المواد سيتم إرسالها إلي (شايان) للتصرف حيالها

237
00:13:13,185 --> 00:13:14,941
إذا أحتاجت (جريكو) أدوية طبية

238
00:13:14,981 --> 00:13:16,943
فإن (جي&ار) ستمدها بإمدادت أمنة

239
00:13:17,205 --> 00:13:18,736
شكرا لمساعدتك أيها العمدة

240
00:13:21,362 --> 00:13:22,824
(لانقلق عن هذا يا (دالي

241
00:13:22,864 --> 00:13:26,077
سأتحدث له , حسنا؟
بالاضافة لذلك لايبدو أنه قد أخذ الكثير

242
00:13:26,117 --> 00:13:27,962
.. ليس الأمر ما أخذه , الأمر ما قام بإخذه

243
00:13:28,002 --> 00:13:29,791
يوجد شيئا ما يارفاق يجب أن تسمعوه

244
00:13:41,651 --> 00:13:43,635
(الفيروس عبر (المسيسيبي

245
00:13:44,086 --> 00:13:45,683
هل يمكن معالجته؟

246
00:13:45,852 --> 00:13:49,308
..يوجد لقاح , بينما وجد (دالي) عدة الأف منه لكن

247
00:13:49,348 --> 00:13:50,727
جوتز) قام بمصادرته)

248
00:13:53,728 --> 00:13:55,642
ثلاثة أطياء علي محطة الراديو هذه قالوا

249
00:13:55,682 --> 00:13:59,091
أن الخطر العام قد أصبح تقريبا  عديم الجدوى

250
00:13:59,484 --> 00:14:02,238
ولكن بطريقة ما يوجد مصدر موثوق به

251
00:14:02,318 --> 00:14:03,341
(جي&ار)

252
00:14:03,654 --> 00:14:04,574
مرحبا ؟

253
00:14:04,614 --> 00:14:06,119
مرحبا , هل يوجد أحد هنا ؟

254
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
مرحبا ؟

255
00:14:07,540 --> 00:14:09,930
(هنا (كريستين) من نهر (فال) , (ميسسوري

256
00:14:10,073 --> 00:14:12,206
هل هذه مدينة أخري محجورة ؟

257
00:14:12,498 --> 00:14:13,514
لا

258
00:14:14,635 --> 00:14:16,021
لا , نحن بأمان

259
00:14:16,963 --> 00:14:18,180
كيف حالك ؟

260
00:14:18,572 --> 00:14:19,758
ليس جيداً

261
00:14:19,798 --> 00:14:22,594
إننى أعمل علي مدار الساعة في مستشفى

262
00:14:23,054 --> 00:14:24,226
أين أنتم؟

263
00:14:24,555 --> 00:14:26,196
(نحن بغرب (كنساس

264
00:14:26,447 --> 00:14:28,973
لقد سمعنا عن الوباء بمنطقكتم

265
00:14:29,052 --> 00:14:31,593
منذ متى أنتشر الفيروس؟

266
00:14:31,879 --> 00:14:33,649
إنه ينتقل حقا بسرعة

267
00:14:33,827 --> 00:14:36,296
أعتقد.. أن الحالات الأولى كانت منذ عشرة أيام

268
00:14:36,415 --> 00:14:38,510
لكن الأن فقدنا ممرضتين

269
00:14:40,572 --> 00:14:43,094
كم عدد الأشخاص الذين فقدتهم منذ ذلك الحين ؟

270
00:14:43,578 --> 00:14:46,237
من الصعب التحديد.. تقريبا

271
00:14:46,341 --> 00:14:47,149
عشرون

272
00:14:49,196 --> 00:14:50,886
.. معذرة , لقد سكتى

273
00:14:50,926 --> 00:14:53,891
هل فقدتى عشرون شخصا خلال الاسبوع الأخير؟

274
00:14:54,125 --> 00:14:55,961
معذرة , 220

275
00:14:57,818 --> 00:14:59,461
تقريبا , 220

276
00:15:00,044 --> 00:15:01,088
.يا إلهي

277
00:15:04,080 --> 00:15:05,176
(سأذهب الي (جي&ار

278
00:15:05,383 --> 00:15:06,803
لن يحسن ذلك أى شيئ

279
00:15:07,016 --> 00:15:09,037
(يمكننا علي الأقل نقل (جوتز

280
00:15:09,077 --> 00:15:10,991
لنجد شخصا ما نستطيع التفاهم معه

281
00:15:17,567 --> 00:15:18,731
(أجدي (كينشي

282
00:15:18,882 --> 00:15:20,358
.. للعمل علي تلقيح

283
00:15:20,398 --> 00:15:22,493
أكثر عدد ممكن من الأشخاص
باسرع مايمكن

284
00:15:22,533 --> 00:15:25,029
سأجد طريقة لإستعادة اللقاح

285
00:15:25,686 --> 00:15:26,568
..ذلك

286
00:15:28,019 --> 00:15:30,098
ذلك لن يحدث هنا

287
00:15:36,025 --> 00:15:37,312
منذ ثلاثة أشهر

288
00:15:37,352 --> 00:15:39,514
لقد وجدنا (جون دو) بعنق  مكسور

289
00:15:39,554 --> 00:15:41,754
(مدفون بالخارج في الاشجار بالقرب من بركة (توكاني

290
00:15:42,602 --> 00:15:45,925
لم يكن من الصعب إدراك أن (سارة ميسون) هى الفاعلة

291
00:15:45,965 --> 00:15:47,263
ما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

292
00:15:47,580 --> 00:15:49,117
حسنا , أنظر الى عنقه

293
00:15:49,458 --> 00:15:50,671
.إنها حركة ماهرة

294
00:15:50,711 --> 00:15:52,557
من فعل ذلك فإنه كان يعلم ما يفعله

295
00:15:52,597 --> 00:15:54,258
هل تحريت البصمات ؟ الحامض النووى؟

296
00:15:54,357 --> 00:15:56,764
..حسنا , قسم المخابرات الأمريكية كان

297
00:15:56,804 --> 00:15:58,062
منشغلاً قليلا

298
00:16:01,666 --> 00:16:03,568
لقد أنقطعنا لفترة

299
00:16:04,305 --> 00:16:06,238
حسنا , قم بفحصه
أنظر لمن ينتمى

300
00:16:06,278 --> 00:16:07,639
كما تعلم , عندما تفعل

301
00:16:07,679 --> 00:16:10,658
يوجد مجموعة أخرى من البصمات يجب أن تفصحها

302
00:16:14,533 --> 00:16:16,458
أعتقد أنه يمكنك أن ترفع بصمة من ذلك , (جيمي)؟

303
00:16:18,489 --> 00:16:20,001
بالتاكيد , سأعطية أقصى جهدى

304
00:16:20,720 --> 00:16:21,530
حسنا

305
00:16:24,560 --> 00:16:25,965
لمن هذه البصمات ؟

306
00:16:26,438 --> 00:16:27,800
(سارة ميسون)

307
00:16:28,000 --> 00:16:29,093
معذرة ؟

308
00:16:29,133 --> 00:16:30,997
نعم ,  لقد تبادلنا إطلاق نار

309
00:16:31,037 --> 00:16:33,348
تقريبا كدت أحاصرها , لكنها هربت

310
00:16:33,471 --> 00:16:35,021
تركت خزانة الرصاص بالخلف

311
00:16:35,091 --> 00:16:38,099
.لدى بالفعل ملف عنها
ما الذي يمكن أن يضيفه بصماتها؟

312
00:16:38,139 --> 00:16:40,146
ذلك ما أحاول إيجاده

313
00:16:47,468 --> 00:16:48,988
هناك , كيف ذلك؟

314
00:16:49,590 --> 00:16:51,240
حقا (جيمي) , ذلك رائع

315
00:16:57,785 --> 00:17:00,462
هل أعتبر هذا علامة جيدة أنك لست بالسجن بعداً؟

316
00:17:02,153 --> 00:17:03,753
الماجور في صراع داخلى

317
00:17:03,793 --> 00:17:06,886
(يوجد جزءا ما منه لازال لايعترف كاملا بـ(شايانا

318
00:17:06,926 --> 00:17:08,234
ما الذي جعلك تعتقد ذلك ؟

319
00:17:08,274 --> 00:17:10,631
حسنا , إنه ليس الشخص الذى يحاول تلخيص مهمة

320
00:17:10,671 --> 00:17:12,762
أنه فضولى , يود معرفة الحقيقة

321
00:17:13,667 --> 00:17:14,813
,ذلك يعنى

322
00:17:15,463 --> 00:17:16,849
إنني سأحتاج لمساعدتك

323
00:17:17,556 --> 00:17:20,937
(الآن (دراسي) خارج الأمر , أحتاج شخصا ما ليكون بالقرب من (بيك

324
00:17:20,977 --> 00:17:22,777
حقا , لدينا مشكلة بذلك

325
00:17:22,817 --> 00:17:25,066
سأقوم بفعل شيئا ما قد يكلفنى شارتى

326
00:17:25,106 --> 00:17:25,906
لا

327
00:17:25,946 --> 00:17:27,185
لا؟ -
لا -

328
00:17:29,250 --> 00:17:30,302
..أنظر

329
00:17:30,820 --> 00:17:33,324
أنت رجلى الوحيد هنا بهذا المكان

330
00:17:33,364 --> 00:17:34,829
ماعدا شيئاً أخر , فإن تلك الشارة

331
00:17:34,869 --> 00:17:36,814
شيئا واحدا لا نستطيع فقده

332
00:17:39,613 --> 00:17:41,165
ماخطبك يا (جاك)؟

333
00:17:41,205 --> 00:17:43,568
أنظر , ليس لدى خيار , حسنا؟

334
00:17:43,653 --> 00:17:45,219
هذه البصمات لم تكن كافية جيدا

335
00:17:45,259 --> 00:17:46,587
لا؟ -
لا -

336
00:17:48,546 --> 00:17:49,553
,خذ

337
00:17:49,801 --> 00:17:50,883
جرب هذه

338
00:17:51,725 --> 00:17:53,243
حسنا , ذلك أفضل

339
00:17:59,928 --> 00:18:01,000
إنًني أسف

340
00:18:01,391 --> 00:18:03,094
لا يمكننى التورط بأي شيئ من هذا

341
00:18:03,134 --> 00:18:05,022
لم أكن لأسألك إذا لم نكن بمشكلة

342
00:18:05,192 --> 00:18:07,261
..إنه المدير الجديد (جوتز), إنه -
أعلم -

343
00:18:07,301 --> 00:18:09,332
لقد رأيت ماهو قادر علي فعله

344
00:18:10,401 --> 00:18:12,499
ولن أقم بشي ضده

345
00:18:12,737 --> 00:18:14,787
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة لحماية هذه المدينة

346
00:18:14,827 --> 00:18:16,348
ولا يمكننا فعلها بدونك

347
00:18:20,541 --> 00:18:21,809
حسنا , إنظرى

348
00:18:22,408 --> 00:18:24,932
سأخبركى بما يجب عليك معرفته

349
00:18:25,366 --> 00:18:27,198
قومى بكتابته , حسنا؟

350
00:18:28,501 --> 00:18:31,256
قدمى لقاحات لأجزاء مهمة من الجسم , حسنا؟

351
00:18:31,296 --> 00:18:33,459
لا أحد مريض , لا أحد سيصاب بالمرض

352
00:18:33,499 --> 00:18:35,511
لا أحد به حساسيًة للبيض و ذلك مهما جدا

353
00:18:35,551 --> 00:18:38,567
, الآن الأطفال من ستة أشهر حتي سنتين
تم حقن المنطقة المهمة من الفخد

354
00:18:38,607 --> 00:18:40,857
كلما تدبرت اللقاحات سريعا , كلما كان أفضل

355
00:18:40,897 --> 00:18:44,079
الأن  لسنا بحاجة لأحضار الجميع
فقط من 75 إلي 80% أخطار عالية

356
00:18:44,119 --> 00:18:45,897
وبذلك حققنا المناعة للجميع

357
00:18:47,352 --> 00:18:49,377
.. المناعة للجميع , إننى

358
00:18:49,649 --> 00:18:51,465
نعم , سلامة الجميع .. أنها تبدو مثل

359
00:18:51,505 --> 00:18:52,519
(كينشي)

360
00:18:54,980 --> 00:18:56,013
, أرجوك

361
00:18:56,314 --> 00:18:57,366
ساعدنى بهذا

362
00:19:02,553 --> 00:19:03,969
أتمنى أن أستطيع مساعدتك

363
00:19:04,009 --> 00:19:06,712
..عادةًَ يعالج المدير المسؤول القضايا مع

364
00:19:06,752 --> 00:19:08,038
القيادة المحلية

365
00:19:09,486 --> 00:19:11,547
المدير المسؤول هو المسألة هنا

366
00:19:12,755 --> 00:19:15,204
اريد أن أعلم كيف يتم نقل (جوتز) من هنا

367
00:19:15,486 --> 00:19:18,932
أنا .. أعتقد انه لايوجد شيئا ما أستطيع فعله حيال هذا

368
00:19:19,524 --> 00:19:22,225
حقا أعلم , يوجد الكثير من هذا  يحدث هنا

369
00:19:22,738 --> 00:19:23,814
..أنظر

370
00:19:24,585 --> 00:19:26,562
(ليس لدي السلطة لمسائلة (جي&ار

371
00:19:26,602 --> 00:19:28,532
.مدير مسؤول -
..(سيد (جرين -

372
00:19:28,572 --> 00:19:30,627
لكن (جوتز).. قتل

373
00:19:30,667 --> 00:19:33,841
(العشرات من الأشخاص عند نهر (روجر) وبعدها (نيو برن

374
00:19:33,881 --> 00:19:35,532
وإذا لم نقم بإيقافه هنا

375
00:19:35,572 --> 00:19:37,620
يمكنه فعل نفس الشيئ لنا -
رسميا -

376
00:19:37,660 --> 00:19:41,425
رسميا , إجابتى أن موظفى (رافينوود) يمكنهم  فقط  أداء أعمالهم

377
00:19:41,465 --> 00:19:43,618
.. إذا كانوا معزولين من هذه

378
00:19:43,658 --> 00:19:45,531
الأنواع من الشكاوى

379
00:19:46,588 --> 00:19:47,797
, لكن غير رسيما

380
00:19:47,837 --> 00:19:48,901
إجابتى هي

381
00:19:48,941 --> 00:19:52,880
أن سياسة (جي&ار) التي تحمى (رافينوود) غبر قابلة للنقاش

382
00:19:54,283 --> 00:19:55,822
إنه شيئا واحد حيال هذه الشركة

383
00:19:55,862 --> 00:19:59,595
لا يمكننى فهمه وأتمنى لو أستطعت تغييره و لكني لا أستطيع

384
00:20:01,289 --> 00:20:02,890
وكذلك أنت

385
00:20:06,157 --> 00:20:09,533
يجب أن تعرف هذا لكل شخص منهم , يوجد أحداً لى

386
00:20:12,271 --> 00:20:14,702
إذا كان يوجد أي تعزية

387
00:20:15,477 --> 00:20:17,039
..منذ نهاية الفوضى

388
00:20:17,079 --> 00:20:20,339
أن التقارير عن عنف (رافينوود) قد أختفت تقريبا

389
00:20:23,187 --> 00:20:25,660
حسنا , شكرا لك لوقتك

390
00:20:29,940 --> 00:20:31,117
...شيئا أخير

391
00:20:31,579 --> 00:20:32,890
إنني فضولى

392
00:20:33,152 --> 00:20:35,673
هل تم تلقيحك لفيروس نهر (هادسون) بعد؟

393
00:20:39,212 --> 00:20:40,114
نعم

394
00:20:46,202 --> 00:20:47,935
(إنها أسم مدينة في (ميسسوري

395
00:20:48,063 --> 00:20:50,687
(لقد تم إصابتهم بشدة بفيروس نهر(هادسون

396
00:20:52,029 --> 00:20:55,109
حالات العزل بهذه المنطقة كلها يتم التعامل معها

397
00:20:55,601 --> 00:20:56,504
حقا ؟

398
00:20:56,954 --> 00:20:58,343
نعم , إنهم كذلك

399
00:21:04,096 --> 00:21:05,615
هل يوجد شيئا ما أخر؟

400
00:21:05,808 --> 00:21:09,498
لا أهتم ماذا تكون القصة الرسمية أو ماتذيعه الأخيار

401
00:21:09,538 --> 00:21:12,662
...الناس بتلك المدينة تشاهد عائلتهم تموت

402
00:21:13,532 --> 00:21:14,625
إنهم بحاجة للمساعدة

403
00:21:15,145 --> 00:21:16,422
ولن يحصلوا عليها

404
00:21:25,199 --> 00:21:27,462
..يبدو وكأنك تنمًِي متجرك سريعا , لذا

405
00:21:27,502 --> 00:21:29,120
أفترض أن زيارة المحطات التجارية

406
00:21:29,160 --> 00:21:31,070
لم تكن كلها ما مررت بها علي الطريق؟

407
00:21:33,722 --> 00:21:34,648
نعم

408
00:21:37,615 --> 00:21:38,495
,(دالي)

409
00:21:40,258 --> 00:21:42,821
كعمدة , أود إخبارك

410
00:21:43,272 --> 00:21:46,184
(حتى لو أنً هذه اللقاحات  نقلها (جي&ار

411
00:21:46,224 --> 00:21:48,439
(اليوم لكي تدمر في (شايانا

412
00:21:49,521 --> 00:21:51,749
فسيكون خطاً كبير مهاجمة هذه العربة

413
00:21:54,128 --> 00:21:57,478
(لقد أعتدت علي نقل إمدادات الى (جي&ار
..ودعني أخبرك أنهم

414
00:21:57,518 --> 00:21:59,599
دقيقون حول الجرد

415
00:22:00,471 --> 00:22:03,384
كل رمز يؤدى الى المصدر يتم تعقيبه للجهة المقصودة

416
00:22:03,424 --> 00:22:05,085
او يعزل كلها

417
00:22:06,111 --> 00:22:09,293
الطريقة الوحيدة ليفعلها شخصا ما أن يزيل محتويات الصناديق

418
00:22:09,333 --> 00:22:12,853
بدون أن يتم كشف و ترك رمز الحاويات في الشاحنة

419
00:22:13,547 --> 00:22:15,743
هل تدرك ما أعنيه ؟
نعم

420
00:22:25,011 --> 00:22:27,180
تريش) , هل عملية نقل  الطعوم بطريقها ؟)

421
00:22:27,220 --> 00:22:29,064
نعم , لقد  غادرت بالموعد المحدد من حوالي ساعة

422
00:22:29,104 --> 00:22:32,434
اريد أن أعلم متى تصل وبعدها إعلمينى متى سيتم إعدامهم

423
00:22:32,474 --> 00:22:34,917
لماذا يهم للغاية أن تدمر الطعوم؟

424
00:22:34,957 --> 00:22:35,859
إنها سياسة

425
00:22:35,899 --> 00:22:38,629
الأدوية الغير مسجلة  يمكنها تسببً خطر للعامة

426
00:22:38,669 --> 00:22:40,834
ماذا إذا كان الفيروس يهدد حقا هؤلاء الأشخاص؟

427
00:22:40,874 --> 00:22:42,073
لماذا لا تسنح الفرصة لهم ؟

428
00:22:42,113 --> 00:22:44,504
لا يوجد أي وباء ضمن مسافة خمسمائة ميل , لايوجد أى تهديد

429
00:22:44,544 --> 00:22:46,476
بشكل واضح إذا كان يوجد تهديد بالخارج

430
00:22:46,516 --> 00:22:48,104
كان سيتم تطعيمى وتطعيمك

431
00:22:48,144 --> 00:22:50,599
عندما يوجد خطر , سأدعك تعلمين

432
00:22:54,877 --> 00:22:55,957
ماهذا ؟

433
00:22:56,805 --> 00:22:58,174
طلبات إبتياع

434
00:23:01,382 --> 00:23:02,753
هذه حقن كثيرة

435
00:23:02,793 --> 00:23:04,096
من أمر بها؟

436
00:23:04,753 --> 00:23:06,407
المركز الطبي , كما أعتقد

437
00:23:12,615 --> 00:23:14,584
أريدك أن تتصلى بسائق النقل

438
00:23:14,624 --> 00:23:16,751
أخبريه بان يتوقف ويفحص الحمولة بصريا

439
00:23:16,791 --> 00:23:19,387
إريد أن أعلم كل شى علي متن هذه الشاحنة

440
00:23:25,362 --> 00:23:26,616
دكتور (دوالا)؟

441
00:23:28,337 --> 00:23:32,292
كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم

442
00:23:34,102 --> 00:23:36,480
هذا مستوصف وانا أحتاج الي أدوات طبية

443
00:23:36,602 --> 00:23:40,264
ذلك توقيت عجيب , كانك تقريبا تخطط لاستنفاذها بين عشية وضحاها

444
00:23:41,343 --> 00:23:43,235
أريدك أن تخبرنى بما تعلمه

445
00:23:58,842 --> 00:24:01,734
(تناقشنا أنا و (تريش) عن (شايانا
كانت تصف المدينة

446
00:24:03,052 --> 00:24:04,422
شايانا) , (وايمونج)؟)

447
00:24:12,069 --> 00:24:14,731
لذا فهى تريدك أن تعملى لدى (جي&ار)؟

448
00:24:06,842 --> 00:24:11,734
قالت أنه يوجد برامج خدمة جارية هناك
تريش) قالت إننى يجب أن ألقى نظرة عليها)
أيضا يحتاجون الى أشخاص يمكنهم التخاطب

449
00:24:26,579 --> 00:24:27,524
لم لا؟

450
00:24:29,579 --> 00:24:31,524
لأنني أعيش هنا

451
00:24:32,579 --> 00:24:35,524
تود إزاحتى حتى تستطيعوا أن تبقى لوحدكم

452
00:24:36,579 --> 00:24:38,524
تجاهل ما قلته

453
00:24:52,579 --> 00:24:54,524
تعلمين أننا لا نود إبعادك

454
00:24:54,579 --> 00:24:55,524
لقد كنت أمزح

455
00:24:58,579 --> 00:25:03,524
..لكن
.. إذا أردتى المغادرة
لا أرغب

456
00:25:09,579 --> 00:25:14,524
لقد كنت الشخص الذى يأمل المغادرة
كنت ذاهباً لأحتراف كرة القدم
لكن عندما مات والدينا

457
00:25:16,579 --> 00:25:18,524
لقد تخليت عن  طموحك الدراسي وبقيت هنا لرعايتى

458
00:25:19,579 --> 00:25:20,524
لقد كنتى  بالرابعة من العمر

459
00:25:22,579 --> 00:25:24,524
لا يمكنك أن تصبح لاعب كرة مشهور الآن

460
00:25:25,579 --> 00:25:31,524
..قبل حدوث ذلك
كنت أنوي العودة

461
00:25:34,375 --> 00:25:36,459
كنت أخشى للغاية أن أفقدك أيضاَ

462
00:25:39,395 --> 00:25:42,771
كيف يمكن لفتاة صغيرة النجاة من هذه المشكلة الرهيبة؟

463
00:25:43,913 --> 00:25:44,983
لكنك فعلت

464
00:25:53,118 --> 00:25:54,991
(تستطعين فعل أي شيئ تريدنه يا (بوني

465
00:25:55,449 --> 00:25:56,419
أي شيئ

466
00:25:58,339 --> 00:25:59,393
..أنتي فقط

467
00:26:00,197 --> 00:26:02,791
لم يسنح لكى الفرصة لأدراك الأمر بعد

468
00:26:04,553 --> 00:26:05,675
الحياة قصيرة

469
00:26:07,040 --> 00:26:08,140
...أريدك

470
00:26:08,410 --> 00:26:09,865
أريدك أن تكونى سعيدة

471
00:26:31,954 --> 00:26:33,019
حصلت عليها؟

472
00:26:33,059 --> 00:26:33,969
نعم

473
00:26:35,215 --> 00:26:36,182
عمل رائع

474
00:26:37,962 --> 00:26:40,203
ألفين من الجرعات , صناديق

475
00:26:40,243 --> 00:26:41,705
كيف سحبت كل هذا ؟

476
00:26:41,884 --> 00:26:43,748
حسنا , دعنا نوزعه

477
00:26:45,540 --> 00:26:48,628
سنقوم بإفراغ كل الشاحنات من هنا
ونوزعهم علي الاماكن المحددة

478
00:26:48,668 --> 00:26:51,840
بمجرد أن يجهزوا , سنعطيك الأشارة للتوزيع عبر المدينة كلها

479
00:26:51,880 --> 00:26:52,863
فهمت ذلك؟

480
00:26:53,632 --> 00:26:54,865
حسنا , توخى الحذر

481
00:26:54,966 --> 00:26:56,112
جاك) , إلي أين تذهب؟)

482
00:26:56,152 --> 00:26:58,388
كان يفترض أن يكون (كينشي) هنا من نصف ساعة

483
00:27:03,403 --> 00:27:04,526
, مثلما أخبرتك

484
00:27:04,566 --> 00:27:07,450
أي من الامدادات التي أمرت بصرفها مسألة روتينية جداً

485
00:27:07,490 --> 00:27:09,855
مسألة روتينية جداً , أعلم

486
00:27:12,143 --> 00:27:13,943
.. أحاول حقاً توضيح هذا

487
00:27:13,983 --> 00:27:17,157
بطريقة سهلة , لكنك تصعب هذا كثيرا

488
00:27:17,443 --> 00:27:20,911
ربما ترتدى ملابس مدنية , لكنك أى شى عدا كونك إنسان متحضر

489
00:27:26,850 --> 00:27:27,949
إنني أعرفك

490
00:27:29,754 --> 00:27:32,421
,(المستشفى في نهر (روجر
لقد كنت طبيب الطوارئ

491
00:27:33,395 --> 00:27:35,146
لقد رأيت ما ارتكبته لهؤلاء  الرجال

492
00:27:35,186 --> 00:27:36,448
اعلم ماذا تكون

493
00:27:37,853 --> 00:27:40,090
حسنا , سأسئلك مرة واحدة أخيرة

494
00:27:40,130 --> 00:27:41,140
..أين

495
00:27:41,891 --> 00:27:43,308
أين الطعوم؟

496
00:27:48,373 --> 00:27:49,272
..حسنا

497
00:27:49,805 --> 00:27:51,430
..الآن دعنا نتحدث عن كيفية

498
00:27:51,559 --> 00:27:53,396
كم أنا غير أنسان عديم  التحضر

499
00:27:59,167 --> 00:28:00,787
إلي ماذا دلت البصمات؟

500
00:28:01,479 --> 00:28:02,367
لا شيئ

501
00:28:03,477 --> 00:28:04,885
تم تصنيفها

502
00:28:06,308 --> 00:28:07,330
سرى للغاية

503
00:28:07,755 --> 00:28:09,163
ميسون) أو (جون دو)؟)

504
00:28:09,527 --> 00:28:10,335
كلاهما

505
00:28:13,450 --> 00:28:16,680
سأتصل بالقيادة , لا بد أنه يوجد خطأً ما

506
00:28:19,409 --> 00:28:20,846
إنه ليس خطأ

507
00:28:20,969 --> 00:28:22,305
إبعد يدك عن التليفون

508
00:28:22,345 --> 00:28:23,248
حسنا

509
00:28:23,761 --> 00:28:26,601
لكن الأ تدرك أنك تقف علي أرض وعرة ؟

510
00:28:28,241 --> 00:28:29,813
عن ماذا تتحدث؟

511
00:28:30,359 --> 00:28:33,559
هدفين , كلاهما بملفات سرية للغاية

512
00:28:33,599 --> 00:28:35,958
أحداهما أصاب الأخر
وهي إصابة محترفة

513
00:28:35,998 --> 00:28:37,970
ولقد تم تجنب أسرها

514
00:28:38,010 --> 00:28:40,448
لعدة شهور رغم المطاردة الشاملة

515
00:28:41,952 --> 00:28:43,245
هيا يا ماجور

516
00:28:43,785 --> 00:28:45,678
إنك لا تطارد أرهابية

517
00:28:46,205 --> 00:28:47,706
! إنك تطارد وهم

518
00:28:48,366 --> 00:28:49,624
هل رأيت هذه الملفات؟

519
00:28:49,849 --> 00:28:52,311
لم يتم إغلاقهم لأي سبب فيما عدا

520
00:28:52,360 --> 00:28:54,628
تدخل سابق لوكالة سرية

521
00:28:54,668 --> 00:28:56,682
يوجد العديد من الأسباب المقنعة

522
00:28:56,799 --> 00:28:58,425
لكي يتم حجب ملف إرهابى

523
00:28:58,524 --> 00:29:01,200
نعم , لكن أوامرك أن تقوم بإطلاق النار عليهم بمجرد رؤيتهم . أليس  كذلك؟

524
00:29:01,240 --> 00:29:02,662
أوامرى هي أوامرى

525
00:29:02,702 --> 00:29:04,821
حسنا , لذا تقوم بالبحث عنها وقتلها

526
00:29:04,866 --> 00:29:07,728
قبل أن تدرك ما أنت متورط به

527
00:29:08,099 --> 00:29:12,091
إتصل برؤسائك وأخبرهم
,أنك علي وشك إكتشاف ذلك

528
00:29:12,843 --> 00:29:15,618
وسيقومون بعزلك من موقعك

529
00:29:16,341 --> 00:29:17,537
أو الأسوأ

530
00:29:26,989 --> 00:29:29,224
!أتصل بـ( فلانتي) علي الفيديو كونفراس الآن

531
00:29:30,161 --> 00:29:32,789
إسأله إذا كانت (سارة ميسون) قد عملت للحكومة من قبل

532
00:29:32,829 --> 00:29:34,534
أخرج -
فقط قم بسؤاله -

533
00:29:34,695 --> 00:29:36,382
, لأنه إما أن يقول نعم

534
00:29:36,422 --> 00:29:38,862
ويوضح صلاتها بتحقيقك

535
00:29:38,902 --> 00:29:40,091
أو سيقول لا

536
00:29:40,416 --> 00:29:42,023
, إذا قال لا

537
00:29:42,314 --> 00:29:43,741
, إذن أدرك

538
00:29:43,798 --> 00:29:46,570
أنك قد تعثرت بمؤامرة حكومية

539
00:29:46,612 --> 00:29:49,952
التى لن يوقفها أي شيى لحماية نفسها

540
00:30:01,050 --> 00:30:02,238
إنه لك

541
00:30:04,132 --> 00:30:05,232
ما الذي فعلته؟

542
00:30:05,272 --> 00:30:07,285
إستجواب بسيط , مسألة سرية مرتبطة

543
00:30:07,961 --> 00:30:09,562
إنه عسير مما يبدو

544
00:30:09,602 --> 00:30:10,504
لنذهب

545
00:30:12,934 --> 00:30:15,644
ماذا أخبرته يا (كينشى)؟ -
لم اكن أعلم شيئأ ما أيضا فعله -

546
00:30:15,684 --> 00:30:18,505
ماذا أخبرته؟ -
الطعوم .. المستودع -

547
00:30:39,066 --> 00:30:39,968
...(جاك)

548
00:30:40,108 --> 00:30:42,404
, خذ كل شيئ وأخرج لآن
من هذا الباب

549
00:30:42,444 --> 00:30:43,976
لدينا أكثر من شاحنة لإفراغها

550
00:30:44,016 --> 00:30:45,381
! أنظر , لا يوجد وقت.. إذهب

551
00:30:45,421 --> 00:30:47,924
إذا تركنا هذه الأدوية , فسنفقدهم

552
00:30:51,557 --> 00:30:52,794
حسنا , إذهب الآن

553
00:31:10,758 --> 00:31:12,649
حسنا , خذ كل هذه الأشياء إلى الشاحنة

554
00:31:12,689 --> 00:31:14,424
لا تقوم بضوضاء , سأمنحكم بعض الوقت

555
00:31:14,464 --> 00:31:16,313
أذهب معه -
لا , لا يمكننا مواجهة ذلك -

556
00:31:16,353 --> 00:31:19,523
ليس لدينا فرصة , ساعدهم بإخراج كل شيئ من هنا
كل شيئ

557
00:31:19,563 --> 00:31:21,330
دالي) , لا تقم بإنتظارى)

558
00:31:31,862 --> 00:31:34,020
.. هل تتصل بي لتخبرنى

559
00:31:34,060 --> 00:31:36,160
أنك قد أتممًت مهمتك أيها الماجور؟

560
00:31:36,200 --> 00:31:38,501
لا سيدى
لكن يوجد تقدم

561
00:31:38,758 --> 00:31:39,669
<i>تقدم</i>

562
00:31:39,908 --> 00:31:41,758
نعم , نحن نأمل في أقل من عدة أسابيع

563
00:31:41,798 --> 00:31:44,540
<i>ًلست مهتماً بسماع كم أنت مهتما</i>

564
00:31:44,580 --> 00:31:47,069
<i> إذا كان لديك أسئلة , ألقيها</i>

565
00:31:49,972 --> 00:31:52,423
أحاول توضيح بعض الأمور الغامضة

566
00:31:52,608 --> 00:31:56,371
..و أتسائل إذا كان  ممكناً

567
00:31:57,660 --> 00:32:00,398
أن (سارة ميسون) قد تم توظيفها من قبل الحكومة الأمريكية

568
00:32:02,017 --> 00:32:03,359
<i>لا, لم يتم توظيفها</i>

569
00:32:05,495 --> 00:32:07,073
أنت تعلم كل شيئ تحتاج لمعرفته

570
00:32:07,113 --> 00:32:09,240
<i>. لأجل إعتقال الإرهابية يا ماجور</i>

571
00:32:10,228 --> 00:32:13,369
<i> لقد مللًت من تاخرك , من فشلك</i>

572
00:32:14,060 --> 00:32:15,835
<i>, فى المرة القادمة عندما تتصل بى</i>

573
00:32:16,191 --> 00:32:18,805
<i>..(أود أن أسمع أته قد تم تحديد موقع (سارة ميسون</i>

574
00:32:19,011 --> 00:32:20,218
<i> و التخلص منها</i>

575
00:32:20,258 --> 00:32:21,252
<i>هل هذا واضح ؟</i>

576
00:32:22,095 --> 00:32:23,974
نعم سيدى, سأجدها

577
00:32:57,806 --> 00:32:58,925
(سيد (هاوكينز

578
00:33:47,745 --> 00:33:49,132
لذا ما الذي قاله رئيسك؟

579
00:33:53,635 --> 00:33:57,112
أقبل مساعدتك بالبحث عن (سارة ميسون) من الآن

580
00:33:58,049 --> 00:33:58,950
حسنا

581
00:34:03,822 --> 00:34:04,939
ولا سياسة

582
00:34:05,388 --> 00:34:06,642
,(سيد (هاوكينز

583
00:34:08,283 --> 00:34:09,941
لازالت لديها القنبلة

584
00:34:12,559 --> 00:34:13,581
أعلم

585
00:34:21,249 --> 00:34:22,657
سأكون علي إتصال , ماجور

586
00:35:05,257 --> 00:35:07,085
(يجب أن نتوقف عن التقابل هكذا , (جاك

587
00:35:09,238 --> 00:35:11,198
.. لم يحدث لك أن علمت عن

588
00:35:11,238 --> 00:35:13,841
إخفاء الطعوم المسروقة بهذا المبنى , أليس كذلك؟

589
00:35:13,881 --> 00:35:15,541
لقد قمت بالفحص , إنه خالى
ضعه لأسفل

590
00:35:15,581 --> 00:35:17,172
متقين أنه كذلك

591
00:35:26,986 --> 00:35:29,092
.هيا يا (جاك) , لنتجاذب الأمر

592
00:35:36,664 --> 00:35:37,701
(هيا  , (جاك

593
00:35:37,741 --> 00:35:41,409
ستكون أكثر سهولة بالنسبة لك إذا  قمت بإخبارى فقط أين الأدوية الطبية

594
00:35:43,720 --> 00:35:46,302
لا أعلم عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

595
00:35:47,367 --> 00:35:49,406
!أتصل بالمكتب
أخبرهم أننا قد وجدنا اللقاح

596
00:35:49,446 --> 00:35:51,284
إنه بمكاناً ما داخل هذا المستودع

597
00:35:51,324 --> 00:35:52,432
تلقيت ذلك

598
00:36:02,687 --> 00:36:03,767
تلقيت ذلك

599
00:36:04,345 --> 00:36:06,644
سيدى , تم تحديد مكان شحنة  اللقاح

600
00:36:07,768 --> 00:36:08,688
(في (شايانا

601
00:36:08,892 --> 00:36:09,803
ماذا؟

602
00:36:09,933 --> 00:36:11,669
<i>(مكتب (جي&ار) في (شايانا</i>

603
00:36:11,709 --> 00:36:14,026
قال أنه قد تسلمها وقام بتدميرهما

604
00:36:14,110 --> 00:36:14,917
كيف؟

605
00:36:14,957 --> 00:36:18,673
لا  أعلم سيدى, لكن السجلات تقول أنه قد تم إفراغ الحمولة

606
00:36:41,079 --> 00:36:43,636
ستجلب بقية البذور خلال عدة أيام

607
00:36:43,856 --> 00:36:46,074
وبعد ذلك الحصول علي البقية فى أسبوع أو أسبوعين

608
00:36:46,151 --> 00:36:46,976
حقاً

609
00:36:48,328 --> 00:36:49,273
بعدها

610
00:36:49,469 --> 00:36:50,481
... أعتقد

611
00:36:50,521 --> 00:36:52,565
(إننى سإذهب إلى (شايانا) مع (تريش

612
00:36:53,872 --> 00:36:54,774
حقاً؟

613
00:36:55,466 --> 00:36:57,284
, فقط لمدة أسبوع أو أسبوعين

614
00:36:57,480 --> 00:36:58,821
لأتفحص الأمور

615
00:37:00,978 --> 00:37:02,950
أعتقد أن هذه حقا فكرة جيدة

616
00:37:04,367 --> 00:37:07,288
(ربما قد تعطيني بعض المؤاشرات عن كيفية الأعتناء بـ(ستانلى

617
00:37:07,932 --> 00:37:09,127
! سأعد قائمة

618
00:37:10,896 --> 00:37:12,616
وسانفذها حتي النهاية

619
00:37:16,207 --> 00:37:17,480
لا تقلقى

620
00:37:18,994 --> 00:37:20,576
(سأعتني بـ(ستانلي

621
00:37:20,616 --> 00:37:21,730
شكرا لك

622
00:37:22,628 --> 00:37:23,843
علي الرحب والسعة

623
00:37:35,400 --> 00:37:38,487
لقد سمعت من شاحنة عبر وادي (جيمبال) أنه قد أنتهوا

624
00:37:38,632 --> 00:37:40,377
يجب أن تنتهي هنا قريبا

625
00:37:40,417 --> 00:37:41,558
..حقا , لكن

626
00:37:42,589 --> 00:37:44,113
سيحتاجون إليك

627
00:38:00,457 --> 00:38:02,385
(لقد سمعت ما حدث مع (جوتز

628
00:38:02,594 --> 00:38:04,376
! قد أصبحنا محظوظين جدا

629
00:38:04,416 --> 00:38:05,429
لم يكن حظاً

630
00:38:05,858 --> 00:38:09,746
<i>. أعتقد ماتريده عن (جي&ار), لكنهم لا يرتكبون أخطاء بسجلاتهم</i>

631
00:38:09,974 --> 00:38:13,270
شخصا ما بالداخل قام بالتخلص من سجل الإنهاء

632
00:38:14,114 --> 00:38:15,439
...كيف حدث ذلك

633
00:38:16,169 --> 00:38:17,946
ليس لدى فكرة

634
00:38:22,345 --> 00:38:23,614
أعتقد أنه لدى

635
00:39:23,620 --> 00:39:27,216
(لقد تلقيت إتصال من (كريستينا) من نهر (روجر) , (ميسسوري

636
00:39:27,417 --> 00:39:30,233
قالت أن قافلة عسكرية  وصلت لمدينتها

637
00:39:30,273 --> 00:39:32,071
مع صناديق من اللقاحات

638
00:39:32,240 --> 00:39:35,109
وطبيب عسكري للمساعدة بمنح الدواء

639
00:39:35,962 --> 00:39:37,155
هذه أخبار جيدة

640
00:39:39,200 --> 00:39:41,025
لقد تعديت تسلل قيادتك

641
00:39:42,736 --> 00:39:45,119
لقد وضعت نفسك في خطر لمساعدة هؤلاء الناس

642
00:39:46,038 --> 00:39:46,873
لماذا؟

643
00:39:46,913 --> 00:39:50,075
هل أنتي منزعجة أنهم قد تلقوا طعومهم؟

644
00:39:50,299 --> 00:39:52,177
فقط أحاول فهمك

645
00:39:52,608 --> 00:39:53,970
إنك رجل عسكري

646
00:39:54,161 --> 00:39:55,911
الرجال العسكريون ينفذون الأوامر

647
00:39:56,771 --> 00:39:58,415
أيضا لدينا عائلات

648
00:40:05,774 --> 00:40:06,592
أين ؟

649
00:40:08,572 --> 00:40:11,307
زوجتى كانت فى (سانتا فى) عندما وقعت الهجمات

650
00:40:12,650 --> 00:40:14,019
..بعد ذلك

651
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
إننى أسفة

652
00:40:22,309 --> 00:40:23,717
... كنت أأمل

653
00:40:25,171 --> 00:40:26,308
إنها بخير

654
00:40:28,479 --> 00:40:30,313
حتي ذلك الحين , قمت بعملى

655
00:40:32,586 --> 00:40:33,749
.. و أنا

656
00:40:34,891 --> 00:40:36,873
.... وثقت بأنها حيثما تكون

657
00:40:38,170 --> 00:40:39,649
...يوجد ماجور ما بالجيش

658
00:40:40,076 --> 00:40:41,522
, يعتنى بها

659
00:40:42,466 --> 00:40:45,839
بنفس الطريقة التى أحاول إبقاء هؤلاء الناس تحت حمايتي

660
00:40:50,697 --> 00:40:51,739
شكرا لك

661
00:41:08,995 --> 00:41:10,441
من أين أتى ذلك؟

662
00:41:10,481 --> 00:41:12,485
..الفاكس فى

663
00:41:13,399 --> 00:41:14,789
(مكتب (بيك

664
00:41:14,921 --> 00:41:16,762
كما تعلم , لقد رأيت ذلك من قبل

665
00:41:16,893 --> 00:41:19,066
.. لقد أتت عبر فاكس (بيك) لعدة أيام

666
00:41:19,106 --> 00:41:21,124
لكننى قمت بإلقائهم بعيدا

667
00:41:21,437 --> 00:41:23,772
نعم , ذلك ما كان يجب عليكى القيام به

668
00:41:23,977 --> 00:41:26,279
إذا لم تكن توجد طريقة أخرى للإتصال ببعصنا البعض

669
00:41:26,319 --> 00:41:28,299
... أعضاء فريقى كان لديهم

670
00:41:29,088 --> 00:41:32,553
طريقة إتصال مفتوحة لكي لا يستطيع أحد قرائتها سوانا

671
00:41:32,703 --> 00:41:34,221
هل هى من عند (شافيز)؟ -
لا -

672
00:41:35,280 --> 00:41:36,380
..كان يمكنه

673
00:41:36,918 --> 00:41:38,233
كان يمكنه الإتصال فقط

674
00:41:39,043 --> 00:41:39,977
إذن من (شونج)؟

675
00:41:41,083 --> 00:41:42,434
لا أعلم , ربما

676
00:41:45,457 --> 00:41:46,788
لنكتشف ذلك

677
00:42:01,488 --> 00:42:02,392
ماذا؟

678
00:42:22,554 --> 00:42:24,808
<i>لقد وجدت رسالتى في قنًينة</i>

679
00:42:29,700 --> 00:42:30,889
من هذا ؟

680
00:42:31,055 --> 00:42:32,453
<i>. لا يمكننى التحدث الأن</i>

681
00:42:33,760 --> 00:42:35,216
<i> لكنى أعلم من تكون</i>

682
00:42:36,026 --> 00:42:37,910
<i>, أعلم ما تحاول فعله</i>

683
00:42:38,914 --> 00:42:40,496
<i> و أود المساعدة</i>

684
00:42:43,914 --> 00:42:49,496
الى اللقاء مع الحلقة القادمة
مع تحياتي : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

