1
00:00:00,462 --> 00:00:01,490
سابقا في "بيتي القبيحه"

2
00:00:01,524 --> 00:00:04,315
اتواعدين رجل متزوج !

3
00:00:04,315 --> 00:00:06,331
هل تعتقدين ان ذالك لايمزقني !

4
00:00:06,331 --> 00:00:07,321
اذن .. ابتعدي عنه
لا استطيع .. انني اقع في غرامه

5
00:00:07,425 --> 00:00:08,987
هل تعرضين لي فرصة عمل !

6
00:00:08,987 --> 00:00:11,321
سوف تكونين مساعدتي.
لكنها وظيفة مارك !

7
00:00:11,421 --> 00:00:12,504
والان هي لكِ

8
00:00:12,723 --> 00:00:14,697
ستيوريت, ماذا تفعل هنا ؟

9
00:00:14,906 --> 00:00:16,620
ماذا بكِ؟
اعتقد انه يتعاطى المخدرات مرة اخرى

10
00:00:16,968 --> 00:00:18,660
ماذا؟
انني اتذكر تلك الرحله معك في باريس

11
00:00:18,760 --> 00:00:21,922
واتذكر كيف كنت تلاطف والدته.
جدا ابنك في فرنسا

12
00:00:21,922 --> 00:00:25,243
رفعا قضية للمطالبة بحضانته.
اريد ان ابقى مع والدي

13
00:00:25,549 --> 00:00:27,933
لقد اتخذت قرارا
الليلة نرحب بعودة

14
00:00:27,933 --> 00:00:31,270
رئيس تحرير مجلة "مود" .. دانيال ميد

15
00:00:31,270 --> 00:00:33,633
لاتنسو انني لا ازال املك ثلث الشركة

16
00:00:33,737 --> 00:00:36,175
انتي لاشيء من غير هذا الطفل

17
00:00:36,175 --> 00:00:37,378
لايمكنك دفعي جانيا

18
00:00:49,804 --> 00:00:52,800
هل هذه الاضائة ضرورية حقا ؟

19
00:00:56,337 --> 00:00:57,837
اسف.. انسة سواريز

20
00:00:57,871 --> 00:00:59,488
لامشكله .. صدقني

21
00:00:59,488 --> 00:01:01,237
لا احد يريد ان يعلم ماذا حدث لـ كريستينا

22
00:01:01,237 --> 00:01:03,270
اكثر مني.
بمناسبة هذا الموضوع

23
00:01:03,303 --> 00:01:05,175
هل لديكِ اية فكرة اين كان السيد ميد ليلة البارحه ؟

24
00:01:05,175 --> 00:01:09,977
هل انا اعلم اين كان دانيال ليلة البارحه ؟

25
00:01:15,238 --> 00:01:17,471
قبل ست ساعات..

26
00:01:21,237 --> 00:01:23,425
مرحبا .. يا والدي
صباح الخير عزيزتي

27
00:01:23,425 --> 00:01:26,170
هل يتوجب علينا فعل ذالك كل يوم؟

28
00:01:26,203 --> 00:01:28,337
انني افتقدك وقت الافطار .. لكنني متأكد

29
00:01:28,370 --> 00:01:31,800
انكِ تنعمين بإفطار رائع في شقتك
انه عظيم

30
00:01:31,800 --> 00:01:33,050
انه لايساعد

31
00:01:33,050 --> 00:01:35,612
انني لا ازال قلق عليك لانكِ وحدك في تلك المدينة الكبيرة

32
00:01:35,612 --> 00:01:38,645
هل تعتقدين ان لديكِ اقفال كافية على الباب ؟
لدي الكثير

33
00:01:38,678 --> 00:01:40,678
ولقد ترعرعت في المدينة الكبيرة .. اتتذكر ذالك؟

34
00:01:40,712 --> 00:01:43,627
فـ لاحاجة لان تكون وقائي جدا
مظلتي !

35
00:01:43,627 --> 00:01:45,765
لماذا يجب علي ان اكون وقائي على مظلتك ؟

36
00:01:45,815 --> 00:01:47,694
لا .. لقد تركت مظلتي خارج الشقة

37
00:01:47,915 --> 00:01:49,315
والان قد اختفت

38
00:01:49,348 --> 00:01:51,081
حبيبتي .. انكِ تثقين بغيرك كثيرا

39
00:01:51,114 --> 00:01:53,148
حتى تتركي مظلتك خارج الشقة

40
00:01:53,181 --> 00:01:56,112
الناس سوف تسرقها.
انني متأكدة ان شخص ما قد استعارها

41
00:01:56,112 --> 00:01:59,682
جيراني لطفاء بحق.
انه يبدو كـ حديثك عن دراجتك عندما كنتي في الصف السابع.

42
00:01:59,715 --> 00:02:02,582
حسنا.. اولئك الاولاد قد اخبروني انهم سوف يرجعونها

43
00:02:02,615 --> 00:02:04,519
وليس هناك مشكلة اذا كان هناك شخص ما قد استعار مظلتي

44
00:02:04,519 --> 00:02:06,548
لانني لن احتاجها اليوم..بأية حال

45
00:02:09,081 --> 00:02:11,114
تبدين مختلفة..
انا مبللة.

46
00:02:11,148 --> 00:02:13,114
تطور كبير بيتي

47
00:02:13,148 --> 00:02:15,114
صباح الخير, دانيال ودانيال

48
00:02:15,148 --> 00:02:16,615
مالجديد؟ ايتها القصيرة

49
00:02:16,648 --> 00:02:19,682
الصغيرة..  سأكون بالدور الخامس.. حسنا؟

50
00:02:21,175 --> 00:02:22,348
جميع من في المدرسة يستمع الى الهيب هوب

51
00:02:22,381 --> 00:02:24,482
فهو نوعا ما يقوم بالتحضير والتعلم

52
00:02:24,515 --> 00:02:26,425
جيد.. انه سريع التعلم

53
00:02:26,425 --> 00:02:29,415
حسنا .. دانيال .. اول يوم عودة لك في "مود"

54
00:02:29,448 --> 00:02:30,504
الجدول..
شكرا لك

55
00:02:30,504 --> 00:02:32,981
البريد.
هل هذا هو كله؟

56
00:02:33,014 --> 00:02:34,504
نعم.. الباقي منه يذهب فوريا الى اليكسس

57
00:02:34,504 --> 00:02:36,613
لكنني سأتولى ذالك.. لاتقلق.. وايضا اعتقدت

58
00:02:36,613 --> 00:02:38,925
انه بإمكاني الذهاب الى مغسلة الملابس لاجلك

59
00:02:38,925 --> 00:02:42,925
طالما انك تخليت عن الملابس الغير رسميه
عظيم

60
00:02:42,925 --> 00:02:46,014
هل بإمكانك غسيل معطف المطر طالما انكِ ذاهبة الى هناك 

61
00:02:46,048 --> 00:02:49,048
غابرة !

62
00:02:49,081 --> 00:02:51,425
ولقد كان من المفترض ان ان اقل والدتي الى المنزل ليلة البارحة

63
00:02:51,425 --> 00:02:54,175
لكنني خرجت من الحفله مبكرا..فـ اذا اي شخص قام بسؤالك 

64
00:02:54,175 --> 00:02:56,738
تستطيعي القول  .. اننا كنا ....

65
00:02:56,738 --> 00:03:00,175
متأخرين هنا .. لنظيف حاجاتنا في مجلة "player"
لكننا لم نكن في مجلة "player"

66
00:03:00,175 --> 00:03:03,441
اعلم ذالك.. لكنه كان مجرد مثال توضيحي

67
00:03:03,441 --> 00:03:04,988
حسنا.. لماذا لاتقول اين كنت بصدق؟

68
00:03:04,988 --> 00:03:06,988
فـ هل سيكون اسهل عليك؟
بسبب انني...

69
00:03:08,487 --> 00:03:10,422
بسبب انها ليست مشكلة كبيرة

70
00:03:11,863 --> 00:03:14,333
ايها الناس.. لدي اعلان لأقوله 

71
00:03:14,348 --> 00:03:17,058
انه عاجل..لدي اخبار مهمة

72
00:03:17,956 --> 00:03:20,207
"ويلمينا سليتر" في المستشفى

73
00:03:20,241 --> 00:03:23,508
لابأس .. انها هناك فقط لان ليلة البارحة

74
00:03:23,541 --> 00:03:25,508
الام البديلة لطفلها "كريستينا"

75
00:03:25,541 --> 00:03:28,908
سقطت من على السلالم.. وفقدت وعيها

76
00:03:28,942 --> 00:03:30,174
ماذا؟

77
00:03:30,207 --> 00:03:30,971
لاتقلقي

78
00:03:30,971 --> 00:03:33,941
الطفل و ويلمينا بخير

79
00:03:33,941 --> 00:03:35,908
مارك ! ماذا عن كريستينا ؟

80
00:03:35,942 --> 00:03:39,316
انا متأكد انها ..... اتعلمين شيئا؟ انا لم اسأل عنها

81
00:03:53,862 --> 00:03:55,425
كريستينا..

82
00:03:55,541 --> 00:03:57,908
مرحبا.. انا بيتي

83
00:03:57,942 --> 00:03:59,441
اهلا.. بيتي

84
00:03:59,474 --> 00:04:02,597
هل انتي بخير؟ ماذا حدث؟

85
00:04:04,174 --> 00:04:05,942
انا لا اتذكر

86
00:04:05,975 --> 00:04:09,107
انها ضبابية قليلا

87
00:04:09,141 --> 00:04:11,174
لقد كنت اغادر الحفلة

88
00:04:11,207 --> 00:04:13,042
وكنت اعاني من وقت سيء

89
00:04:13,074 --> 00:04:18,042
ولقد كنت في اعلى السلم

90
00:04:18,074 --> 00:04:21,708
و

91
00:04:21,741 --> 00:04:24,141
وبعدها.. شخص دفعني

92
00:04:24,174 --> 00:04:26,008
ماذا؟

93
00:04:26,425 --> 00:04:29,488
طفل.. ام.. دراما

94
00:04:29,488 --> 00:04:31,363
الشائعات تلتف منذ ان كانت الام البديلة

95
00:04:31,363 --> 00:04:32,362
تحمل في احشائها طفل ويلمينا سليتر

96
00:04:32,362 --> 00:04:34,504
وبرادفورد ميد

97
00:04:34,504 --> 00:04:37,641
وسقطت من على السلالم او شخص ما دفعها ؟

98
00:04:37,675 --> 00:04:39,488
ولموازنة ميد

99
00:04:39,488 --> 00:04:42,394
كل شخص يريد ان يعرف من قام بهذا العمل

100
00:04:42,394 --> 00:04:45,461
المليونير العابث
المتحولة C.E.O

101
00:04:45,494 --> 00:04:48,113
رئيسة الاسرة الغاضبة التي اخذت البراءة عن جريمة

102
00:04:48,113 --> 00:04:51,127
او اي شخص من اصدقاء ويلمينا المقربين

103
00:04:51,161 --> 00:04:53,261
ويلمينا سليتر لاتملك الوقت

104
00:04:53,294 --> 00:04:55,628
في محاولتها مساعدة المسؤولين في القبض على المذنب

105
00:04:55,661 --> 00:04:58,661
سوف لن ارتاح حتى اقبض على الشخص الذي هدد حياه

106
00:04:58,695 --> 00:05:01,494
طفلي الذي لم يأتي بعد
والاخرى (كريستينا)

107
00:05:01,528 --> 00:05:05,503
والاخرى.. سوف نسلمهم الى العدالة

108
00:05:05,503 --> 00:05:08,661
انني اعرض جائزة قيمتها مائة الف دولار

109
00:05:08,695 --> 00:05:10,494
لأي شخص يدلي بمعلومات

110
00:05:10,528 --> 00:05:15,827
تقودنا الى الامساك بذالك الوحش

111
00:05:15,860 --> 00:05:18,860
هذه فرصة كبيرة

112
00:05:18,894 --> 00:05:20,706
كلما تحدثو عن هذا

113
00:05:20,706 --> 00:05:22,362
كلما قل حديقهم عن قلة مبيعات

114
00:05:22,362 --> 00:05:24,441
اصداري الاول لـ "مود"

115
00:05:24,441 --> 00:05:27,191
لكن ويلي.. الا تزالي قلقة من هذا الموقف كـ كل؟

116
00:05:27,278 --> 00:05:29,362
بالطبع انني قلقه .. مارك

117
00:05:29,362 --> 00:05:31,270
لكن عندما يقدم لك شخص ما .. قماش قطني ثقيل

118
00:05:31,328 --> 00:05:32,794
تستطيع فعل شيئين

119
00:05:32,828 --> 00:05:35,761
أ : اندب حقيقة انه قماش قاسي يستخدم للتنجيد

120
00:05:35,794 --> 00:05:39,862
او ب : انك تستطيع تحويله الى جاكيت اسباني رائع

121
00:05:39,862 --> 00:05:42,238
حسنا.. انكِ عبقرية ازياء شياطنيه

122
00:05:42,238 --> 00:05:44,425
وانا مسرور لانني سوف اكون مساعدك الاول مرة اخرى

123
00:05:44,425 --> 00:05:46,295
لكن طفلك

124
00:05:46,328 --> 00:05:50,362
والاخرى .. في المستشفى

125
00:05:50,362 --> 00:05:52,238
اعلم انهم بخير... لكن

126
00:05:52,238 --> 00:05:53,595
مارك.. معك حق

127
00:05:53,629 --> 00:05:57,488
في نهاية اليوم .. انه يختص عن طفلي

128
00:05:57,488 --> 00:05:59,300
والان يجب علينا ان نتأكد ان الصحافة تعلم ذالك

129
00:05:59,300 --> 00:06:00,941
نحن نحتاج الى الخطابات .. السهر

130
00:06:00,941 --> 00:06:03,675
وليلة طويلة في المستشفى مع الاسكتلوندية صاحبة الرحم المستأجر

131
00:06:03,709 --> 00:06:05,238
يجب علينا ان نتأكد

132
00:06:05,238 --> 00:06:09,488
انهم لن ينسو الضحية الحقيقيه ..
 الطفل

133
00:06:10,050 --> 00:06:11,237
انا

134
00:06:11,237 --> 00:06:12,206
انتي

135
00:06:13,488 --> 00:06:16,425
مرحبا.. مجلة "مود"

136
00:06:16,425 --> 00:06:17,816
يجب عليك معاودة الاتصال

137
00:06:17,816 --> 00:06:20,487
المحقق "افاريمو".. انا هنا لاسأل عدة اشخاص عن...
انا فعلت ذالك

138
00:06:20,487 --> 00:06:23,208
المعذرة !
والان يجب عليك ان تستجوبني

139
00:06:23,242 --> 00:06:25,675
ساعات وساعات

140
00:06:25,709 --> 00:06:28,408
ولن اقاوم بسهولة

141
00:06:28,442 --> 00:06:31,863
انا سهلة تماما.

142
00:06:31,863 --> 00:06:34,425
المحقق "افاريمو".. بيتي سواريز

143
00:06:34,425 --> 00:06:35,815
سوف نجلسك في غرفة الاجتماعات

144
00:06:35,815 --> 00:06:38,175
لكنني مذنبه.. الى اين ستذهب؟

145
00:06:38,208 --> 00:06:39,612
كما تعلم .. الضحية

146
00:06:39,612 --> 00:06:42,208
كريستينا ميكني.. هي صديقتي المفضلة

147
00:06:42,242 --> 00:06:42,999
لاتقلقي .. انسة سواريز

148
00:06:42,999 --> 00:06:45,774
نحن نأخذ هذه القضية بجدية

149
00:06:45,808 --> 00:06:47,863
محاولة قتل امرأة وجنينها

150
00:06:47,863 --> 00:06:50,503
حسنا.. اذا كان هناك اي شيء استطيع ان افعله لاجلك؟

151
00:06:50,503 --> 00:06:51,737
رجاءا اخبرني بذالك

152
00:06:51,737 --> 00:06:54,362
حسنا.. يمكننا البدء بالاجابة عن بضعة اسئلة

153
00:07:00,275 --> 00:07:02,975
هل هذه الاضاءة ضرورية بحق؟

154
00:07:04,675 --> 00:07:05,874
اسف.. انسة سواريز

155
00:07:05,908 --> 00:07:08,375
هل اعلم

156
00:07:08,408 --> 00:07:10,975
اين كان دانيال ليلة البارحة!

157
00:07:11,008 --> 00:07:13,808
بعد الحفله

158
00:07:13,841 --> 00:07:15,941
انا لست متأكدة

159
00:07:16,045 --> 00:07:21,642
اقصد.. انه نوعا ما طلب مني ان اقول بأنه يعمل في وقت متأخر

160
00:07:21,675 --> 00:07:24,500
اذا اي شخص سألني

161
00:07:25,877 --> 00:07:27,572
طلب منكِ ان تكذبي؟

162
00:07:27,688 --> 00:07:31,427
امم لا .. ليست كذبة

163
00:07:31,659 --> 00:07:34,781
ليس اكثر من عدم اخبار الحقيقة

164
00:07:35,346 --> 00:07:36,941
اسمحي لي

165
00:07:38,781 --> 00:07:39,941
لا

166
00:07:40,259 --> 00:07:42,201
اعتقد انني عثرت على مشتبه به

167
00:07:47,338 --> 00:07:49,671
انه يقول "مشتبه به"

168
00:07:49,700 --> 00:07:52,541
وبعدها قام بوضع خط ودائرة حول اسم دانيال

169
00:07:52,874 --> 00:07:55,120
انها كامل غلطتي
بالحديث عن هذا

170
00:07:55,149 --> 00:07:57,242
لقد كنت اشاهد العديد من برامج الشرطة مؤخرا

171
00:07:57,271 --> 00:08:00,329
و "ماريسكا هارقيتي" كانت ترتدي بناطيل مذهلة

172
00:08:01,721 --> 00:08:03,358
انني فقط احاول ان اجعل الامور اكثر تفاؤل

173
00:08:03,387 --> 00:08:04,126
عزيزتي

174
00:08:04,155 --> 00:08:06,880
انا متاكد انه اذا قام بوضع خط ودائرة حول اسم دانيال

175
00:08:06,895 --> 00:08:09,248
فـ المحقق لديه سبب وجيه لذالك

176
00:08:09,277 --> 00:08:10,988
والدي، انه يعتقد فقط ان دانيال مذنب

177
00:08:11,016 --> 00:08:12,196
بسبب شيء قد قلته

178
00:08:12,196 --> 00:08:14,799
وليس بسبب ان دانيال قد يفعل هذا الشيء ابدا

179
00:08:14,828 --> 00:08:15,814
حسنا.. اذا كان دانيال بريئا

180
00:08:15,843 --> 00:08:18,341
فـ ليس هناك سبب ليجعله يقلق ؟ اليس كذالك؟

181
00:08:20,095 --> 00:08:22,878
انت على حق.. انا قلقة على لاشيء

182
00:08:23,443 --> 00:08:26,602
من الافضل ان اذهب.. القطار يأخذ كل الابد حتى يصل في التاسعة

183
00:08:26,820 --> 00:08:27,063
حسنا

184
00:08:27,965 --> 00:08:29,449
شكرا على البرجر الايطالي

185
00:08:29,463 --> 00:08:31,347
حسنا.. الى اللقاء.. العفو 
اخبرينا بماذا يحدث

186
00:08:31,376 --> 00:08:35,159
مرحبا.. اسفة لانني تأخرت على العشاء

187
00:08:35,188 --> 00:08:39,521
انا متأكدة من انكِ كنت مشغولة..
اسمعي.. يجب ان نتحدث عني والمدرب؟

188
00:08:39,550 --> 00:08:40,730
انتي الشخص الوحيد التي تعمين عن ذالك

189
00:08:40,759 --> 00:08:46,063
وانا اعلم انكِ لاتزالين غاضبة مني
هيلدا، انا لست بغاضبة.. لقد كنت متفاجئة منكِ فقط

190
00:08:46,426 --> 00:08:47,745
لم اعتقد ابدا انكِ هذا النوع من الاشخاص

191
00:08:47,774 --> 00:08:51,696
الذين يفعلون شيئا كهذا
انتظري.. انتظري .. انتظري دقيقة

192
00:08:52,011 --> 00:08:55,706
انا نفس الشخص.. انني اختك.. احظي بقليل من الايمان لي

193
00:08:55,706 --> 00:08:58,635
زواج توني لم ينجح.. انه يريد ان يكون معي

194
00:08:59,374 --> 00:09:00,929
لكن الخروج من هذا الموقف

195
00:09:00,963 --> 00:09:02,394
معقد قليلا

196
00:09:03,061 --> 00:09:04,597
ولذالك كنا نتساءل

197
00:09:04,629 --> 00:09:08,061
اذا كنا نستطيع ان نستعير شقتك

198
00:09:08,075 --> 00:09:09,729
ماذا؟ هل انتي مجنونة؟

199
00:09:09,762 --> 00:09:11,563
لا .. هيلدا.. لن ادعك 

200
00:09:11,597 --> 00:09:14,270
تحولين شقتي الى وكر دعارة

201
00:09:14,734 --> 00:09:17,430
انه ليس عن الدعارة.. انه عن الحب

202
00:09:17,463 --> 00:09:19,110
حسنا.. تحولينها الى نوع من وكر الحب

203
00:09:19,574 --> 00:09:21,907
اذا كان يتعلق بذالك .. فـنحن نستطيع ان نفعلها في سيارته

204
00:09:22,212 --> 00:09:23,348
لكن لايوجد هناك مكان

205
00:09:23,377 --> 00:09:25,827
لنتحدث به ما اذا كنا نملك مستقبل لنا سوية

206
00:09:26,957 --> 00:09:29,160
بيتي.. انني احاول العثور على حل معه 

207
00:09:29,725 --> 00:09:34,058
وكل الذي نحتاجه مكان للتحدث.. فقط للتحدث .. اعدك

208
00:09:43,122 --> 00:09:44,847
احبك.. شكرا لكِ

209
00:09:57,337 --> 00:09:59,062
حسنا.. قبل ان تتحدث الى دانيال؟

210
00:09:59,076 --> 00:10:00,729
هل بإمكانك على الاقل وضع الاصفاد لي؟

211
00:10:06,300 --> 00:10:08,675
دانيال، يجب ان اخبرك بشيء

212
00:10:08,675 --> 00:10:09,894
اردت ان اخبرك بذالك البارحة لكن اعتقدت

213
00:10:09,908 --> 00:10:11,242
انه من المفترض ان اخبرك شخصيا.. انا نوعا ما

214
00:10:11,271 --> 00:10:13,024
ربما اعترفت الى الشرطة انك طلبت مني ان اكذب

215
00:10:13,053 --> 00:10:15,474
عن مكانك ليلة الحفله..
انتظري.. لماذا فعلتي ذالك

216
00:10:15,503 --> 00:10:18,436
لا اعلم.. انا لست بكاذبة جيدة

217
00:10:18,581 --> 00:10:20,726
ولم اعتقد انها مشكلة كبيرة وبعدها

218
00:10:20,755 --> 00:10:22,161
سيد ميد، ألديك دقيقة؟

219
00:10:22,436 --> 00:10:24,654
لقد كنت اتساءل عن شيء لاحظته في مكتبك

220
00:10:24,900 --> 00:10:29,471
هل هذا حذائك الرياضي ؟
نعم .. في الواقع انها حصرية

221
00:10:29,602 --> 00:10:31,428
انها مخصصة لي

222
00:10:31,457 --> 00:10:33,949
"نيغو" يصنع لي دائما احذيتي وكل شيئ

223
00:10:34,312 --> 00:10:37,210
راقي.. مقاس 11 ؟

224
00:10:37,384 --> 00:10:39,152
انت مقبوض عليك..
ماذا؟

225
00:10:39,239 --> 00:10:39,690
انتظر .. ماذا؟

226
00:10:39,802 --> 00:10:43,608
العلامة التجارية هنا تطابق طباعة الحذاء مقاس 11 الذي وجدناها اعلى السلم

227
00:10:43,796 --> 00:10:45,300
حيث دفعت فيه السيدة ماكيني 

228
00:10:45,680 --> 00:10:47,158
بيتي، اتصلي على المحامي

229
00:10:48,361 --> 00:10:52,086
حسنا.. سوف افعل ذالك

230
00:10:58,550 --> 00:11:02,612
Translated By : Asma Mag (Dumpish)

231
00:11:05,409 --> 00:11:07,237
UGLY BETTY¯

232
00:11:07,490 --> 00:11:11,050
Enjoy your watching everybody :)
BIG thanks & kisses for ( Ml7 )

233
00:11:13,288 --> 00:11:16,643
200.000 دولار لاجل الكفالة .. تبدو رخيصة

234
00:11:16,650 --> 00:11:18,132
ها قد اتت الصحافة .. 

235
00:11:18,282 --> 00:11:19,935
هل تحدث احد الى دانيال الصغير ؟

236
00:11:20,315 --> 00:11:22,753
انا لا اريده ان يشاهد والده في مثل هذا الوضع

237
00:11:22,753 --> 00:11:25,681
لقد عالجت الموضوع بالفعل.. اخبرته انه شيء يتعلق بـ ميد

238
00:11:25,715 --> 00:11:27,681
جدته كانت في السجن من قبل

239
00:11:27,715 --> 00:11:31,613
وربما عمته اليكسس سوف تكون التاليه
بجدية ياوالدتي.. يجب علينا ان نضع خطة

240
00:11:31,613 --> 00:11:32,815
اعتقد ان هناك شخصا يخطط على دانيال

241
00:11:32,848 --> 00:11:34,800
ولا اريد ان اضع ويلمينا في الاعتبار
لـ نذهب

242
00:11:34,800 --> 00:11:38,175
شكرا لك بيتي
ليس لدينا شيء لقوله هذه المرة .. شكرا

243
00:11:38,175 --> 00:11:38,737
شكرا لك

244
00:11:54,612 --> 00:11:55,999
ما هذا الذي !!

245
00:11:57,175 --> 00:11:57,612


246
00:11:57,612 --> 00:11:59,416
ويلمينا.. الام البديلة .. هنا

247
00:11:59,449 --> 00:12:02,115
ايتها الام البديلة .. ابعدي تلك الضمادة

248
00:12:05,249 --> 00:12:06,893
انتي شنيعة

249
00:12:06,893 --> 00:12:11,550
لماذا؟ .. لانني اهتم برفاهية الجنين الخاص بي ؟

250
00:12:11,748 --> 00:12:13,378
هذا صحيح

251
00:12:13,378 --> 00:12:16,581
انني اهتم لرفاهية طفلي المسكين

252
00:12:16,615 --> 00:12:18,315
جيد.. لقطة اخرى

253
00:12:18,349 --> 00:12:19,878
لانك تستغليني انا والطفل 

254
00:12:19,878 --> 00:12:23,915
كـ دعامة لعملك

255
00:12:23,948 --> 00:12:26,049
تلك الجراحة جعلتك هستيرية

256
00:12:26,082 --> 00:12:27,707
صدقيني.. انني اتفهم

257
00:12:27,707 --> 00:12:29,238
انها مجرد .. هرمونات

258
00:12:29,238 --> 00:12:32,408
انتي تحتاجين فقط الى شرب الماء.. ايتها الممرضة ؟

259
00:12:33,034 --> 00:12:36,675
ايتها الممرضة.. الام البديلة بحاجة الى الماء

260
00:12:36,675 --> 00:12:39,675
لقد عانت الكثير بالفعل

261
00:12:39,675 --> 00:12:42,191
رجاءا .. اليس هناك شخص ليساعدني ؟

262
00:12:42,668 --> 00:12:45,167
الا يستطيع اي شخص ان يقدم لها الماء؟

263
00:12:45,201 --> 00:12:46,800
حسنا

264
00:13:01,134 --> 00:13:02,401
دانيال ..

265
00:13:02,434 --> 00:13:05,175
اعلم انها غلطتي

266
00:13:05,175 --> 00:13:07,334
وانا اريد مساعدتك لاخراجك من هذه المشكله

267
00:13:07,368 --> 00:13:11,301
لكنك طلبت من ان اكذب عن مكانك ليلة البارحة

268
00:13:11,334 --> 00:13:13,253
اعلم ذالك .. انه معقد

269
00:13:13,253 --> 00:13:15,113
اكثر تعقيدا من محاولة قتل ؟

270
00:13:15,113 --> 00:13:16,816
يجب عليكِ ان تصدقيني.. بيتي

271
00:13:16,816 --> 00:13:19,668
انتي تعرفيني .. انا لم ادفع كريستينا

272
00:13:19,701 --> 00:13:22,234
لكن بعيدا عن ذالك.. كلما تحدثت اقل كلما كان افضل

273
00:13:35,234 --> 00:13:38,067
لقد وعدت بيتي بأن نبقى المكان نظيفا هنا

274
00:13:38,101 --> 00:13:40,668
ذالك سيء جدا.. اشعر بأنني قذر

275
00:13:40,701 --> 00:13:43,334
ايها المدرب..ماذا قلت لتوي ؟

276
00:13:43,368 --> 00:13:45,800
جديا .. انا قذر

277
00:13:45,800 --> 00:13:46,941
كانت المياه مقطوعة في العمل

278
00:13:46,941 --> 00:13:47,769
شكرا لكِ كثيرا

279
00:13:47,769 --> 00:13:50,201
النظام العام لمدينة نيويورك

280
00:13:50,737 --> 00:13:52,816
انني احتاج الى الاستحام

281
00:13:52,816 --> 00:13:56,077
حسنا.. الان اشتقت الى الحديث المثير

282
00:13:58,386 --> 00:14:00,988
هل تريد ان تستحم هنا؟

283
00:14:02,327 --> 00:14:03,556
سوف اذهب لاحضار الايس كريم

284
00:14:03,556 --> 00:14:06,406
وعندما اعود .. يمكننا الحديث
الحديث؟

285
00:14:06,406 --> 00:14:09,503
عندما اقول الحديث.. انا اقصد الحديث في الواقع

286
00:14:09,503 --> 00:14:12,640
لا لا .. انا اعلم بالضبط ماتقصدينه

287
00:14:12,673 --> 00:14:14,573
سوف اعود

288
00:14:14,606 --> 00:14:16,273
حسنا

289
00:14:37,107 --> 00:14:38,873
كل شيء نظيف ومثير......

290
00:14:40,740 --> 00:14:41,987
ايها المدرب ؟

291
00:14:41,987 --> 00:14:44,753
والدي.. توني
هيلدا

292
00:14:44,753 --> 00:14:48,253
والدي.. ماذا تفعل هنا ؟
لقد كنت قلقا على بيتي .. لذا اتيت حتى اركب الاقفال

293
00:14:48,253 --> 00:14:51,925
ماذا جلبت.. اقفال "سكلج" ؟
لا .. "كويكسيت"

294
00:14:51,925 --> 00:14:54,113
انها جيدة 

295
00:15:04,363 --> 00:15:05,999
انت متزوج ؟

296
00:15:06,175 --> 00:15:09,409
والدي .. والدي انه ليس كما تعتقد

297
00:15:11,612 --> 00:15:12,987
اعتقد بأنه يجب علي المغادرة

298
00:15:18,253 --> 00:15:20,613
انا لا اعلم لماذا لايريد دانيال ان يخبرني عن مكانه ليلة البارحة

299
00:15:20,613 --> 00:15:22,675
لكنني لا اعتقد انه قادر

300
00:15:22,675 --> 00:15:24,831
على فعل شيء كهذا !

301
00:15:24,831 --> 00:15:27,613
اقصد.. انها غلطتي لكونه في مثل هذا الوضع

302
00:15:27,646 --> 00:15:30,813
يجب علي ان اثبت انه بريء.. وانتي تستطيعين مساعدتي

303
00:15:30,846 --> 00:15:31,550
حسنا.. ماذا بإمكاني فعله ؟

304
00:15:31,550 --> 00:15:33,925
لقد تحدثت الى الشرطة بالفعل

305
00:15:33,925 --> 00:15:37,613
اعلم ذالك.. لكن ربما هناك شيء قد نسيتيه

306
00:15:37,646 --> 00:15:40,425
او شيء لم تقومي بشرحه كليا

307
00:15:40,425 --> 00:15:43,579
وقد يساعدنا بالعثور على الشخص الذي دفعك

308
00:15:43,613 --> 00:15:46,147
انا لم اخبرك

309
00:15:46,180 --> 00:15:48,013
بماذا حدث مع "ستيوريت"

310
00:15:50,713 --> 00:15:52,513
ماذا حدث مع "ستيوريت" ؟

311
00:15:53,862 --> 00:15:54,946
لقد رأيته

312
00:15:54,980 --> 00:15:57,046
في يوم الحفلة

313
00:15:57,080 --> 00:15:59,628
وتشاجرنا

314
00:15:59,628 --> 00:16:02,999
لقد استغليتني.. انت اردت المال حتى تشتري بها المخدرات
كريستينا

315
00:16:02,999 --> 00:16:05,253
ابعد يديك عني

316
00:16:05,253 --> 00:16:07,425
انا قريبة الى هذا الحد لاتصل بإدارة الهجرة

317
00:16:07,425 --> 00:16:08,999
وجعلهم يبعدونك

318
00:16:10,237 --> 00:16:12,679
يا الهي كريستينا

319
00:16:12,713 --> 00:16:15,738
الجميع مهووسون لمعرفة من كان يريد الانتقام من ويلمينا

320
00:16:15,738 --> 00:16:17,269
ولا احد يتحدث عن من يكرهك

321
00:16:19,238 --> 00:16:20,488
انا اسفة.. لقد خرج مني بالخطأ

322
00:16:20,488 --> 00:16:23,113
ماذا قالت الشرطة عن "ستيوريت" ؟

323
00:16:23,113 --> 00:16:25,238
لم اخبرهم بالضبط عما دار بيننا

324
00:16:27,144 --> 00:16:30,206
يا الهي بيتي.. ان الامور فقط تصبح سيئة

325
00:16:30,488 --> 00:16:32,675
اقصد.. هل تعتقدين ان "ستيوريت" يستطيع...

326
00:16:33,247 --> 00:16:36,175
ان يفعل هذا لي !

327
00:16:36,546 --> 00:16:38,479
لا اعلم

328
00:16:38,513 --> 00:16:42,213
لكن لايمكننك اخفاء شي كهذا عن الشرطة

329
00:16:42,247 --> 00:16:44,112
كريستينا.. يجب عليكِ اخبارهم كل الحقيقة

330
00:16:44,112 --> 00:16:45,691
اعلم ذالك

331
00:17:00,128 --> 00:17:01,113
ستيوريت !

332
00:17:07,737 --> 00:17:09,362
ستيوريت .. مرحبا

333
00:17:09,362 --> 00:17:10,972
ماذا تفعل هنا؟

 334
00:17:10,972 --> 00:17:11,916
لقد سمعت ان كريستينا في المستشفى

335
00:17:11,916 --> 00:17:14,611
فـ لزم علي ان آتي لارى ان كانت بخير
حسنا.. لكن فقط

336
00:17:14,611 --> 00:17:19,738
انهم لايريدون اي شخص هنا خصوصا من يجعلها متضايقة

337
00:17:20,612 --> 00:17:22,987
هل اخبرتك عن الشجار الذي دار بيننا ؟
لا

338
00:17:22,987 --> 00:17:25,800
ربما.. ماهو مقاس الحذاء الذي ترتديه

339
00:17:25,800 --> 00:17:26,300
لماذا ؟

340
00:17:26,300 --> 00:17:28,237
لاسبب لذالك

341
00:17:28,237 --> 00:17:30,503
مقاس 14.. الاطفال بالمدرسة اعتادو بأن يلقبونني بـ صاحب القدم الكبيرة

342
00:17:30,503 --> 00:17:32,159
لقد كان اذلالا لي.. والان هل سوف تخبرينني

343
00:17:32,159 --> 00:17:33,160
لماذا تريدين معرفة ذالك ؟

344
00:17:33,160 --> 00:17:36,238
حسنا.. الشخص الذي دفع كريستينا من السلم

345
00:17:36,238 --> 00:17:38,425
يرتدي مقاس حذاء 11

346
00:17:38,550 --> 00:17:39,940
هل تعتقدين انني فعلتها ؟

347
00:17:42,972 --> 00:17:43,675
انه يجرحني

348
00:17:43,675 --> 00:17:46,863
انكِ تعتقدين انني قادر على ايذاء كريستينا

349
00:17:46,863 --> 00:17:49,250
انا احبها.. 
حسنا .. ماذا كنت تتوقع , ستيوريت ؟

350
00:17:49,282 --> 00:17:52,382
لقد تخلت عن اشياء كثيرة لتحافظ على حياتك

351
00:17:52,415 --> 00:17:54,425
والان.. انك تتعاطى المخدرات مرة اخرى !

352
00:17:54,425 --> 00:17:56,612
انني اتألم

353
00:17:57,582 --> 00:17:59,649
العلاج التي قدمته كريستينا

354
00:17:59,682 --> 00:18:02,016
 لم يجدي نفعا

355
00:18:02,049 --> 00:18:06,566
ليس هناك علاج.. سوف اموت .. حسنا؟

356
00:18:08,883 --> 00:18:10,983
انا اسفة

357
00:18:11,016 --> 00:18:13,425
ليس لدي فكرة

358
00:18:13,425 --> 00:18:15,549
هل ستخبرها ؟

359 
00:18:15,582 --> 00:18:16,800
بعد مافعلته لي كريستينا

360
00:18:16,800 --> 00:18:17,999
اخبرها ان كل شيء فعلته ليس له فائدة

361
00:18:17,999 --> 00:18:19,112
كيف استطيع عمل ذالك ؟

362
00:18:19,112 --> 00:18:23,878
بعد مافعلت كل ذالك لك.. انها تستحق ان تعلم ذالك

363
00:18:50,816 --> 00:18:52,999
هذا لم ينجح عندما كنتي في المرحلة الثانوية.. لماذا سوف ينجح الان !

364
00:18:52,999 --> 00:18:54,831
ماذا، هل انت تلاحقني ؟

365
00:18:54,831 --> 00:18:58,643
رجل متزوج.. هيلدا، اعتقدت انكِ افضل من هذا

366
00:18:58,643 --> 00:19:01,659
قل ذالك للرجل الذي كان يواعد والدتي
لا.. كان ذالك مختلفا

367
00:19:01,659 --> 00:19:02,815
حسنا..  لانك رجل

368
00:19:02,815 --> 00:19:06,300
وجعلت كل تلك الاشياء اللاتينيه تحدث..
لاتخلطي الامور سوية.. ان هذا الموضوع عنكِ

369
00:19:06,300 --> 00:19:09,925
انك لن تقول شيئا كهذا الى بيتي.
ربما لان بيتي لاتقوم بفعل مثل هذه الاشياء

370
00:19:21,487 --> 00:19:23,738
مساء الخير..مرحبا .. انا بيتي سواريز

371
00:19:23,738 --> 00:19:24,753
انا مساعدة دانيال ميد

372
00:19:24,753 --> 00:19:28,675
اريد اشرطة الامن ليـ ليلتين فقط.
اتريدين اشرطة الامن.. . انتي ايضا ؟

373
00:19:28,675 --> 00:19:30,488
مثلما قلت.. انا اعمل لدى دانيال ميد

374
00:19:30,488 --> 00:19:32,675
في منشورات ميد

375
00:19:32,675 --> 00:19:35,453
الرجل كان قيد الاعتقال لدفعه تلك الامرأة الحامل ؟
انه مأقصده

376
00:19:35,486 --> 00:19:38,128
ذالك جنون.. انتي تعملين لدى مجرم

377
00:19:38,128 --> 00:19:41,175
محاولة قتل..وهو لم يفعل ذالك

378
00:19:41,175 --> 00:19:42,753
وانتي تعمل لديه ايضا

379
00:19:42,786 --> 00:19:45,753
انا اعمل لدى مجرم

380
00:19:45,786 --> 00:19:47,720
لم اعلم ذالك

381
00:19:47,753 --> 00:19:51,831
حسنا.. اذا اعطيتني تلك الاشرطة

382
00:19:51,831 --> 00:19:53,152
واستطعنا ان نثبت انه بريء

383
00:19:53,186 --> 00:19:55,686
فـ بعدها لن نعمل لدى مجرم

384
00:19:55,720 --> 00:19:57,112
لا استطيع فعلها

385
00:19:57,112 --> 00:19:58,503
هذا الصباح بعد ان حاول رئيسك دفع

386
00:19:58,503 --> 00:20:01,488
تلك الامرأة الحامل المسكينه..اختفت الاشرطة

387
00:20:01,488 --> 00:20:04,628
ماذا؟ هل تعلم من اخذها ؟

388
00:20:06,878 --> 00:20:08,237
سوف اخبرك بماذا اخبرت الشرطة

389
00:20:08,237 --> 00:20:10,613
وتلك الشقراء الصغيرة..

390
00:20:10,613 --> 00:20:12,175
ليس لدي فكرة

391
00:20:12,175 --> 00:20:14,378
انتظر.. من الشقراء الصغيرة ؟

392
00:20:14,378 --> 00:20:16,737
ولذا سألت عن الاشرطة.. ماهي المشكله !

393
00:20:16,737 --> 00:20:18,844
انا لن اقتسم نقود جائزة ويلمينا معك

394
00:20:18,878 --> 00:20:20,978
اماندا.. انا لا اهتم بالجائزة

395
00:20:21,011 --> 00:20:22,488
انا اريد فقط مساعدة دانيال

396
00:20:22,488 --> 00:20:24,628
انتي تعلمين انه بريء ايضا

397
00:20:24,628 --> 00:20:27,844
اعلم ذالك.. لكن لاتحكمي علي..

398
00:20:27,878 --> 00:20:31,045
وليس ابدا اذا استطعتي

399
00:20:31,078 --> 00:20:33,611
لكنني حقا احتاج الى نقود الجائزة

400
00:20:33,644 --> 00:20:35,737
لدي مشكلة صغيرة في صرف النقود

401
00:20:35,737 --> 00:20:39,544
وربما اختلطت علي الامور مع قليل من بطاقات الائتمان

402
00:20:39,577 --> 00:20:41,778
كم عددهم؟
15

403
00:20:41,811 --> 00:20:45,544
15 ؟
احب الاشياء اللطيفة .. حسنا ماهي المشكله؟

404
00:20:45,577 --> 00:20:47,644
عموما.. انا لن اتحدث مع عائلتي الان

405
00:20:47,677 --> 00:20:50,412
لذا انا اتحمل مسؤولية هذا .. ولن تهتمي لذالك

406
00:20:50,445 --> 00:20:52,078
لا.. بالطبع انا اهتم.

407
00:20:52,111 --> 00:20:55,045
اماندا, لقد كنتي هناك في ليلة سقوط كريستينا

408
00:20:55,078 --> 00:20:57,738
لذا لماذا لاتقولي ماذا تتذكرين ؟

409
00:20:57,738 --> 00:21:00,316
حسنا.. لقد كان الوقت متأخرا

410
00:21:00,316 --> 00:21:03,800
وهذا هو وقتي المعتاد في التعامل مع بطاقات الشركة الهندية في المركز الرئيسي

411
00:21:03,800 --> 00:21:04,897
انهم لطفاء جدا اكثر مما تتصورين

412
00:21:04,999 --> 00:21:06,753
جديا، انا لا اعلم لماذا

413
00:21:06,753 --> 00:21:09,720
انت تجعلها مشكله كبيرة "راهول"

414
00:21:09,753 --> 00:21:12,853
هل هذه جريمة لتشتري اشياء لايمكنك تحمل تكلفتها ؟ .. لا

415
00:21:12,887 --> 00:21:14,887
اماندا.. هل رأيتي الخردل ؟

416
00:21:14,920 --> 00:21:16,920
احتاجه لاجل ساندوشتي الكبيرة والسمينه

417
00:21:16,954 --> 00:21:18,550
والتي دائما آكلها بجانبك

418
00:21:18,550 --> 00:21:20,363
وتجعلني مليئة بالفوضى تماما..

419
00:21:20,363 --> 00:21:23,720
انني اعلم انك دائما هكذا.. صحيح ؟

420
00:21:23,753 --> 00:21:26,620
انا لا اكل الساندويتش دائما .. ولم اكن هناك حتى

421
00:21:26,653 --> 00:21:29,954
انني فقط اقول .. انني اشعر بأن ذالك يحدث بعض الاوقات

422
00:21:29,987 --> 00:21:32,453
وعموما.. بعدها عدت الى مكتبي

423
00:21:32,486 --> 00:21:35,553
حسنا.. اذا دفعت فاتورتي.. فلن استطيع دفع اجاري

424
00:21:35,587 --> 00:21:38,553
واذا لم استطع دفع اجاري.. فأين سترسل فاتورتي؟

425
00:21:38,587 --> 00:21:41,316
ارأيت؟ هذا في الواقع لاجلك

426
00:21:43,565 --> 00:21:44,503
كريستينا

427
00:21:44,503 --> 00:21:47,920
لقد نظرت الى الزاوية .. ولكن لم تكن امرأة

428
00:21:47,954 --> 00:21:49,362
لقد كان مارك

429
00:21:49,362 --> 00:21:51,962
سوف تندمين على اليوم ويلمينا سليتر

430
00:21:51,995 --> 00:21:54,329
الذي قررتي فيه معرفة مارك جيمس

431
00:21:54,362 --> 00:21:57,695
انني اعرف جميع خططك.. وسوف اجعلك تدفعين الثمن

432
00:21:58,828 --> 00:22:01,628
في الواقع .. لقد دفعت كريستينا في تلك الليلة

433
00:22:01,661 --> 00:22:03,595
ماذا؟
انه ليس كما تعتقدون

434
00:22:03,628 --> 00:22:05,050
يا الهي.. الناس دئما تقفز الى النهاية

435
00:22:05,050 --> 00:22:08,195
وانتي.. اتعتقدين شخصا يحمل درجة لون جسمك

436
00:22:08,229 --> 00:22:11,800
سوف يكون حساسا كثيرا ليشعر بالاجحاف
مارك.. لاتغير الموضوع

437
00:22:11,800 --> 00:22:13,795
لقد كنت تقول انك دفعت كريستينا

438
00:22:13,828 --> 00:22:15,925
واماندا تقول انها سمعتك تصرخ

439
00:22:15,925 --> 00:22:17,675
على ويلمينا تلك الليله

440
00:22:17,999 --> 00:22:21,162
ذالك !

441
00:22:21,195 --> 00:22:22,879
حسنا.. انه لم يكن شيئا

442
00:22:22,879 --> 00:22:25,550
اذن لماذا تخبئ ذالك؟
انا لا اخبئه.. انا فقط لا اريد لاحد ان يعلم عنه

443
00:22:25,550 --> 00:22:30,800
مارك.. انه نفس الشيء
حسنا.. هل تريدين ان تعلمي ماذا كنت افعل؟
سوف اريكِ

444
00:22:33,518 --> 00:22:36,253
لقد قتلت ويلمينا.. و وضعتها هنا !

445
00:22:36,253 --> 00:22:39,753
لكنك وضعتها في خزانه ؟
اماندا.. انها دمية ويلمينا

446
00:22:39,787 --> 00:22:41,050
انه مانيكان ويلمينا

447
00:22:41,050 --> 00:22:42,675
لقد صنعته لتقيس ملابسها به

448
00:22:42,675 --> 00:22:45,784
والان.. انا لست فخورا بذالك.. وسأنكر اذا سألتي

449
00:22:45,784 --> 00:22:48,815
لكن بعض الاوقات .. عندما اصبح عصبيا منها

450
00:22:48,815 --> 00:22:53,628
اقوم بسحبها خارجا في وقت متأخر وابدأ بالصراخ عليها

451
00:22:53,628 --> 00:22:56,800
سوف تندمين على اليوم ويلمينا سليتر

452
00:22:56,800 --> 00:22:59,201
الذي قررت فيه معرفة مارك جيمس

453
00:22:59,934 --> 00:23:01,305
اعلم بـ جميع خططك

454
00:23:01,706 --> 00:23:04,689
سوف اجعلك تدفعين الثمن

455
00:23:09,613 --> 00:23:10,626
هل صفعتها ؟

456
00:23:11,867 --> 00:23:12,644
في الصميم

457
00:23:12,644 --> 00:23:14,269
حسنا.. انني اعتذر بعد ذالك

458
00:23:14,269 --> 00:23:16,520
اقصد.. انني اعلم انها ليست حقيقة

459
00:23:16,520 --> 00:23:18,113
لكنها لاتزال تخيفني قليلا

460
00:23:18,554 --> 00:23:20,784
مارك.. لازلت لم توضح لنا

461
00:23:20,784 --> 00:23:23,612
لماذا كنت غاضبا من ويلمينا بالضبط
لا اعلم

462
00:23:23,612 --> 00:23:25,853
ربما لانني كنت مواليا لها لسنوات

463
00:23:25,886 --> 00:23:27,238
وبعدها في ايام

464
00:23:27,238 --> 00:23:30,050
وظفت فتاه قصيرة من قبيلة المايا

465
00:23:30,050 --> 00:23:32,187
وقامت بترقيتها فوقي

466
00:23:32,220 --> 00:23:33,800
مارك.. ليس ثانية

467
00:23:33,800 --> 00:23:35,238
ربما تعتقدين انني العق حذاء ويلمي

468
00:23:35,238 --> 00:23:37,737
لانني احبهم.. وانا كذالك قليلا.. انها فاخرة

469
00:23:37,737 --> 00:23:40,237
لكن هناك سبب لما يجعلني اقوم بفعل ذالك

470
00:23:40,237 --> 00:23:41,925
انتي لست الوحيدة

471
00:23:41,925 --> 00:23:44,758
التي تريدين منصب كبير في مجلة العالم

472
00:23:44,791 --> 00:23:50,113
لدي احلام ايضا
انت لم تصرح بذالك من قبل

473
00:23:50,113 --> 00:23:52,179
عموما.. انا كنت اعمل قليلا

474
00:23:52,213 --> 00:23:55,612
في الصراخ على مانيكان ويلي..لذا اردت فقط الذهاب الى المنزل

475
00:23:55,645 --> 00:23:58,213
لكن كريستينا كانت تسد طريقي

476
00:23:59,237 --> 00:24:00,313
اعذريني

477
00:24:00,346 --> 00:24:02,410
انتي

478
00:24:02,410 --> 00:24:04,999
انتي التي تحملين ذالك الشيء

479
00:24:04,999 --> 00:24:06,613
لأجلها

480
00:24:08,013 --> 00:24:12,113
لذا.. هذه المرة الاخيرة التي رأيت فيها كريستينا.. مع كلير

481
00:24:12,146 --> 00:24:14,079
التي بدت منزعجة جدا

482
00:24:14,113 --> 00:24:15,878
هذا الذي افكر به الان

483
00:24:15,878 --> 00:24:18,645
يا الهي .. كلير

484
00:24:18,679 --> 00:24:21,940
لديها دافع.. وفرصة

485
00:24:21,940 --> 00:24:26,800
وليس بذكر انها تماما قامت بقتل والدتي

486
00:24:27,380 --> 00:24:29,253
نوعا ما

487
00:24:39,526 --> 00:24:40,904
حسنا.. سيدة ميد

488
00:24:40,904 --> 00:24:42,762
اذا استطعتي فقط ان تخبرينا ماتتذكرين

489
00:24:43,020 --> 00:24:44,675
فقط لعلمك.. اذا كنت فعلت ذالك

490
00:24:44,675 --> 00:24:48,193
لن اجعلى ابني يتلقى اللوم عني
شيء تعلمتيه من السجن؟

491
00:24:48,293 --> 00:24:50,738
هناك شيئين.. دائما يقولونه لكم

492
00:24:50,738 --> 00:24:52,926
افعلي مايلزم به وقتك .. ولا تثق بالاخرين

493
00:24:52,960 --> 00:24:56,253
حسنا.. بالضبط ماذا

494
00:24:56,253 --> 00:24:58,426
كنت تفعلين ليلة حفلة الاصدار؟

495
00:24:58,459 --> 00:25:00,726
حسنا.. ربما تتذكريننا في الحفلة

496
00:25:00,759 --> 00:25:03,925
نتبادل مجاملاتنا المعتادة

497
00:25:03,925 --> 00:25:05,362
لاتستطيعين دفعي جانبا

498
00:25:05,362 --> 00:25:09,237
لاتفكري ابدا في ان تهددي ابنائي.. ويلمينا

499
00:25:09,237 --> 00:25:12,999
 ليس لديك اية فكرة عن المدى الذي اصله لحمايتهم

500
00:25:15,159 --> 00:25:17,693
انتي لاتقومين بعمل جيد في شرح

501
00:25:17,726 --> 00:25:18,999
انكِ بريئة

502
00:25:18,999 --> 00:25:22,093
نعم.. حسنا .. ويلمينا لديها الطريقة لتحفيزي

503
00:25:22,126 --> 00:25:24,425
وتلك الليله.. وجدت نفسي

504
00:25:24,425 --> 00:25:26,993
احتاج لشيء ما لتخفيفي

505
00:25:27,026 --> 00:25:29,492
حسنا.. لقد قمتي بعمل خاطيء

506
00:25:29,526 --> 00:25:31,726
لقد شربتي..وماهي المشكله؟

507
00:25:31,759 --> 00:25:33,222
تلك هي المشكله

508
00:25:33,222 --> 00:25:35,626
لا استطيع ان اشرب كأس واحد فقط

509
00:25:36,862 --> 00:25:38,492
لقد اخفقت بيتي

510
00:25:38,526 --> 00:25:40,193
ويلمينا سليتر

511
00:25:40,227 --> 00:25:43,826
اكثر من ويلمينا .. العاهرة؟

512
00:25:46,327 --> 00:25:49,359
لامشكله.. انه مضحك جدا

513
00:25:50,693 --> 00:25:53,026
يا الهي

514
00:25:57,126 --> 00:25:59,726
اعذريني

515
00:25:59,759 --> 00:26:02,726
انتي

516
00:26:02,759 --> 00:26:08,693
انتي التي تحملين ذالك الشيء لاجلها

517
00:26:08,726 --> 00:26:10,316
تمسكي

518
00:26:13,254 --> 00:26:15,800
والدتي.. حسنا هنا على الكنبة

519
00:26:16,126 --> 00:26:18,227
لا

520
00:26:18,260 --> 00:26:19,940
والدتي.. هل كنتي تشربين !

521
00:26:19,940 --> 00:26:21,238
ربما

522
00:26:21,238 --> 00:26:22,738
حسنا.. اخر كأس

523
00:26:22,738 --> 00:26:26,550
سكبته علي..
شكرا لك كريستينا

524
00:26:26,550 --> 00:26:29,050
حسنا
شكرا

525
00:26:29,050 --> 00:26:32,175
والدتي قد كافحت هذا لمدة طويلة

526
00:26:32,175 --> 00:26:34,242
لكنني لا الومها حقيقة 

527
00:26:34,276 --> 00:26:36,738
لقد كان اسبوع مليء بالضغوطات لنا

528
00:26:36,738 --> 00:26:40,613
لقد كنت اعالج مشاكلي الشخصية تلك الليله

529
00:26:40,613 --> 00:26:42,342
تقصدين ويلمينا؟

530
00:26:42,376 --> 00:26:43,975
نعم ويلمينا
نعم

531
00:26:47,376 --> 00:26:50,362
اجعلوني اقوم بتذكريكم عن مركزي في هذه الشركة

532
00:26:50,362 --> 00:26:52,925
وبعدها جميعكم

533
00:26:52,925 --> 00:26:56,815
وقبل ان اقول شيئا.. هذا لن يدوم طويلا

534
00:26:56,815 --> 00:26:59,482
هنا في هذه الغرفة

535
00:26:59,515 --> 00:27:00,362
حسنا

536
00:27:00,362 --> 00:27:01,331
ذالك عظيم

537
00:27:03,548 --> 00:27:05,116
نحن نتفهم

538
00:27:05,149 --> 00:27:08,113
لقد عملت بجهد حتى اكون لطيفة ورائعه

539
00:27:08,615 --> 00:27:14,049
لكن بعض الاوقات .. الامور تنزلق من الشقوق

540
00:27:14,082 --> 00:27:16,682
يا الهي .. على ماذا عثرتي ؟

541
00:27:16,715 --> 00:27:18,050
شعر بالوجه

542
00:27:18,050 --> 00:27:19,112
شعر بالوجه !!

543
00:27:19,112 --> 00:27:22,503
لقد نسيت ان اخذ جرعتي من الهرمون الانثوي

544
00:27:22,503 --> 00:27:25,922
لقد ذهبت الى اعلى بعد حتى احافظ على وهم انني ولدت كـ امرأة

545
00:27:25,972 --> 00:27:27,378
لكنه لم يكن كذالك

546
00:27:31,988 --> 00:27:35,021
حتى اكون صادقة.. لم ألحظ مغادرة كريستينا

547
00:27:35,055 --> 00:27:38,921
اعتقد انها ذهبت عندما كنت اساعد والدتي

548
00:27:38,955 --> 00:27:41,175
وبقية الليلة ضاعت وانا احاول ايقاف سيارة تاكسي

549
00:27:41,175 --> 00:27:42,816
ومحاولة ان لاتستفرغ والدتي

550
00:27:42,816 --> 00:27:44,613
على شنطتي الجديدة ماركة "دونا كارن"

551
00:27:48,175 --> 00:27:51,644
انا لم اعلم ان اليكسس تعرضت لذالك

552
00:27:51,644 --> 00:27:55,277
او كلير او انت.. او انتي اماندا مع بطاقات الائتمان.

553
00:27:55,310 --> 00:27:57,316
اقصد.. انه سوف تعتقد ان هناك تفسير بسيط 

554
00:27:57,316 --> 00:27:58,925
لتلك الاشياء.. لكن ليس كذالك

555
00:27:58,925 --> 00:27:59,988
اعلم ذالك.. بعد التحدث لكل شخص

556
00:27:59,988 --> 00:28:03,706
انه يبدو حقيقة ان دانيال قام بذالك

557
00:28:03,706 --> 00:28:05,339
وانا متفاجيء حقا

558
00:28:05,372 --> 00:28:08,439
لا.. دانيال بريء.. اعلم من هو

559
00:28:09,925 --> 00:28:12,539
ربما ويلمينا تستطيع ان تساعدنا في اثبات ذالك

560
00:28:12,573 --> 00:28:14,573
اثبات ماذا؟
اثبات ان دانيال بريء

561
00:28:14,606 --> 00:28:16,675
انا لم افهم ذالك الجزء

562
00:28:17,739 --> 00:28:19,300
كريستينا كانت واقفة هنا

563
00:28:19,300 --> 00:28:22,879
حسنا .. تقدمو.. ارمو المانيكان الى اسفل السلم

564
00:28:29,506 --> 00:28:31,506
انا لا اريد ان اسبب اية احراجات

565
00:28:31,539 --> 00:28:33,675
لكن لانستطيع ان نعيد تمثيل الجريمة بواسطة تلك المانيكان

566
00:28:33,675 --> 00:28:36,550
لانها نحيفة وخفيفة جدا..
هذا صحيح
نحتاج لشيء ثقيل

567
00:28:36,550 --> 00:28:39,606
ويكون الضعف .. حتى يقنعنا انه لإمرأة حامل

568
00:28:40,906 --> 00:28:42,472
لاتصبحو مضحكين

569
00:28:42,506 --> 00:28:44,539
انا لن ادعكم ترموني من على السلم

570
00:28:44,573 --> 00:28:46,113
استرخي فقط..لن ينكسر شيء الا اذا كتتي متوترة

571
00:28:46,113 --> 00:28:48,425
مارك.. لقد قلت لك ان تدعني

572
00:29:00,739 --> 00:29:02,639
هل انتم مجانين؟

573
00:29:02,673 --> 00:29:05,539
كان بـ الامكان قتلنا.

574
00:29:09,673 --> 00:29:13,673
عظيم.. هل بإمكانك اخذ معطف المطر الى المغسله طالما انكِ سوف تذهبين الى هناك ؟

575
00:29:13,706 --> 00:29:15,472
غابرة !

576
00:29:15,506 --> 00:29:16,940
يا الهي

577
00:29:16,973 --> 00:29:18,425
معطف دانيال

578
00:29:22,987 --> 00:29:25,345
عزيزتي.. لقد كنت اتحدث الى "باربارة وارتر"

579
00:29:25,345 --> 00:29:26,655
عن البدء في.....

580
00:29:26,952 --> 00:29:28,487
هل كل شيء بخير؟

581
00:29:28,487 --> 00:29:31,207
الانفعالات العاطفية ليست جيدة للطفل

582
00:29:31,612 --> 00:29:33,550
"ستيوريت" اتى لزيارتي

583
00:29:34,210 --> 00:29:38,011
وعلاجه لم ينجح

584
00:29:38,044 --> 00:29:40,544
وهو يحتضر

585
00:29:42,477 --> 00:29:45,044
حسنا.. افترض ان هذا هو خطر

586
00:29:45,078 --> 00:29:48,510
العلاجات التجريبيه

587
00:29:49,862 --> 00:29:52,877
هل بإمكانك جعلي لوحدي قليلا؟

588
00:29:52,911 --> 00:29:54,987
رجاءا

589
00:30:12,777 --> 00:30:15,832
ماذا فعلت ؟

590
00:30:29,978 --> 00:30:33,707
دانيال.. مرحبا .. لقد كنت فقط ابحث عن بعض اوراق العمل

591
00:30:33,707 --> 00:30:34,690
لا.. ليست هنا

592
00:30:34,690 --> 00:30:37,623
انا مسرور لرؤيتك.. انا فقط اريد

593
00:30:37,657 --> 00:30:40,757
ان اخبرك ان ايمانك بي يعني لي الكثير

594
00:30:40,790 --> 00:30:42,023
خلال هذه المحنة

595
00:30:42,056 --> 00:30:44,490
حسنا.. بالطبع

596
00:30:46,441 --> 00:30:47,112
هل هناك خطب ما ؟

597
00:30:47,112 --> 00:30:51,078
لا شيء.. لماذا قد يحدث شيء !

598
00:30:51,112 --> 00:30:51,175
لا اعلم

599
00:30:51,175 --> 00:30:53,737
طريقتك فقط في قول ليس هناك خطب

600
00:30:53,737 --> 00:30:57,550
تبدو .. كأن هناك خطب ما

601
00:30:57,675 --> 00:30:58,999
لا

602
00:30:59,425 --> 00:31:02,050
يجب علي الذهاب

603
00:31:11,628 --> 00:31:13,362
بيتي ؟

604
00:31:13,362 --> 00:31:16,629
شكرا لك يا الهي لكونك هنا.. لا اعرف مايجب علي فعله

605
00:31:16,662 --> 00:31:20,462
هيلدا لديها علاقة مع المدرب دياز.. وهو متزوج
اعلم ذالك

606
00:31:20,495 --> 00:31:22,028
انتظري؟ ماذا؟ انتي تعلمين؟

607
00:31:24,695 --> 00:31:26,695
والدي؟ كفاك حديثا بالاسبانيه

608
00:31:26,729 --> 00:31:28,613
اعتقد ان دانيال هو من دفع كريستينا

609
00:31:28,613 --> 00:31:29,972
ماذا؟

610
00:31:32,175 --> 00:31:33,325
لقد عثرت على هذا في حقيبته

611
00:31:33,325 --> 00:31:36,361
انه شريط الامن ليلة التي سقطت فيها كريستينا 

612
00:31:36,391 --> 00:31:39,363
لقد سرقه

613
00:31:39,363 --> 00:31:40,291
هل تعتقدين انه مذنب؟

614
00:31:40,325 --> 00:31:43,258
لا اعلم.. لا اعلم بماذا افكر !

615
00:31:43,291 --> 00:31:45,050
اقصد.. لقد استهلكت كامل يومي

616
00:31:45,050 --> 00:31:46,300
في محاولة لاثبات ان دانيال بريء

617
00:31:46,300 --> 00:31:47,425
وكل الذي حصلت عليه

618
00:31:47,425 --> 00:31:51,025
ان كل شيء اكثر تعقيدا مما تصورته
بيتي، هذا سبب قلقي عليك

619
00:31:51,059 --> 00:31:53,992
اعلم ذلك ابي.. اعلم انك تعتقد بأنني ساذجه.. و اثق بالجميع دائما

620
00:31:54,025 --> 00:31:57,925
هل تلك سذاجة لانني اريد ان اؤمن بالاخرين !

621
00:31:59,175 --> 00:32:03,878
اقصد.. انظر الى هيلدا ..حسنا لقد ارتكبت خطأ

622
00:32:03,878 --> 00:32:05,441
لكنها لاتزال انسانه جيدة

623
00:32:06,644 --> 00:32:08,300
وسوف كنت سأقول الشيء نفسه عن دانيال

624
00:32:08,300 --> 00:32:10,129
قبل ان اعثر على هذا

625
00:32:11,425 --> 00:32:13,487
ليس ذالك يعني انك ساذجه.. ميها

626
00:32:14,211 --> 00:32:15,677
انه الايمان

627
00:32:19,311 --> 00:32:21,675
هل شاهدتيه؟

628
00:32:23,816 --> 00:32:24,585
لا

629
00:32:26,862 --> 00:32:28,783
لا اريد ان اعرف اذا كنت على خطأ اتجاه دانيال.

630
00:32:29,923 --> 00:32:32,023
وماذا لو كنتي على صواب ؟

631
00:32:53,175 --> 00:32:56,613
دانيال .. تلك قذارة

632
00:32:56,613 --> 00:32:59,378
ومحرج

633
00:33:00,190 --> 00:33:04,524
لكن لماذا يريد اخفاء هذا عن الشرطة ؟

634
00:33:06,503 --> 00:33:06,999
انه معقد

635
00:33:06,999 --> 00:33:10,144
انه ليس معقد .. دانيال، لقد شاهدت هذا الشريط

636
00:33:10,144 --> 00:33:11,362
يا الهي.. ليس ذالك

637
00:33:11,362 --> 00:33:13,675
نعم.. ولقد شاهدته مع والدي

638
00:33:13,675 --> 00:33:17,721
حسنا.. تلك الامرأة التي كنت معها في تلك الليله

639
00:33:17,721 --> 00:33:19,284
"هولي" من قسم الرعاية في الولاية

640
00:33:19,284 --> 00:33:22,737
والتي كانت تساعدني في رفع قضية الحضانه..
وانت تنام معها؟

641
00:33:22,737 --> 00:33:25,844
لا .. لا.. ذالك حدث بعد مساعدتها لي بالفعل

642
00:33:25,877 --> 00:33:27,300
وليس بأنها تحاول مساعدتي

643
00:33:27,300 --> 00:33:30,675
لانني نمت معها..لكن اذا خرج هذا الامر

644
00:33:30,675 --> 00:33:33,074
اعلم كيف سيبدو

645
00:33:33,659 --> 00:33:36,863
هذا كل شيء ؟ هذا سبب عدم اخبارك لأي شيء

646
00:33:37,175 --> 00:33:39,128
ماذا, هل انت مجنون ؟

647
00:33:39,128 --> 00:33:41,575
دانيال, لقد قبض عليك لمحاولتك ارتكاب جريمة

648
00:33:41,608 --> 00:33:43,441
نعم.. والتي لم ارتكبها

649
00:33:43,474 --> 00:33:45,253
يجب علي ان اصدق انهم سيعثرون

650
00:33:45,253 --> 00:33:46,550
على المذنب الحقيقي في النهاية

651
00:33:46,550 --> 00:33:49,487
بجانب.. اذا اكتشفو اين كنت في تلك الليله

652
00:33:49,487 --> 00:33:51,690
"هولي" قد تخسر عملها.. ومساعدتها

653
00:33:51,690 --> 00:33:53,550
وقد اخسر دانيال الصغير الى الابد

654
00:33:53,550 --> 00:33:56,738
انه ابني.. بيتي.. ولن افقده الان.. مطلقا 

655
00:33:58,641 --> 00:34:00,774
يا الهي

656
00:34:00,807 --> 00:34:04,315
دانيال.. انا لم اكن اكثر سعادة من الان

657
00:34:04,315 --> 00:34:06,999
عند اكتشافي لـ واحدة من علاقاتك العابثة

658
00:34:06,999 --> 00:34:09,566
اعلم انك لاتستطيع دفع كريستينا

659
00:34:09,566 --> 00:34:12,466
لقد امنت بك.. وكنت محقة

660
00:34:12,499 --> 00:34:14,900
شكرا لك .. بيتي

661
00:34:14,933 --> 00:34:16,566
انا اسف لقول هذا

662
00:34:16,566 --> 00:34:19,566
لكنني تأخرت على دانيال الصغير

663
00:34:19,566 --> 00:34:23,112
حسنا.. نعم يجب عليك الذهاب

664
00:34:25,499 --> 00:34:28,675
هل تمانعين ان ترجعي هذا المعطف الى اليكسس؟

665
00:34:28,675 --> 00:34:31,487
ماذا تقصد بأن ارجعه؟
لقد استعارته لعدة ايام

666
00:34:31,487 --> 00:34:33,644
ويبدو افضل عليها

667
00:34:46,900 --> 00:34:48,206
اليكسس؟

668
00:34:48,316 --> 00:34:50,175
اعلم انكِ فعلتيها

669
00:34:53,629 --> 00:34:55,629
لا اعلم عن ماذا تتحدثين.. بيتي

670
00:34:56,564 --> 00:34:58,455
معطف دانيال.. لقد استعرتيه 

671
00:34:58,455 --> 00:35:00,934
وبه غبار من نفس مكان وقوع كريستينا في اسفل السلم

672
00:35:02,581 --> 00:35:04,925
حسنا.. لقد استعرت معطفه.. فما المشكله؟

673
00:35:04,925 --> 00:35:07,958
انه لايعني شيئا..
ماذا عن قدميك؟

674
00:35:07,992 --> 00:35:10,488
اعذريني..
هناك الكثير من الاشياء تستطيعين تغييرها في نفسك

675
00:35:10,488 --> 00:35:11,800
لكن مقاس حذاءك ليس من ضمنها

676
00:35:11,800 --> 00:35:14,113
مقاس حذاء الرجال 11.. مثل دانيال

677
00:35:14,113 --> 00:35:15,862
ومثل ماعثرت عليه الشرطة

678
00:35:15,862 --> 00:35:17,863
في اسفل السلم

679
00:35:17,863 --> 00:35:20,488
حيث دفعت فيه كريستينا.. اليكسس

680
00:35:22,050 --> 00:35:23,206
ماذا تريدين؟

681
00:35:26,846 --> 00:35:29,547
ما فعلتيه لكريستينا امر سيء جدا

682
00:35:29,581 --> 00:35:33,113
لكن عندما سرقتي حذاء دانيال وارتديتي معطفه

683
00:35:33,147 --> 00:35:35,713
مثلتي شخصية اخاكِ.. اليكسس

684
00:35:35,746 --> 00:35:38,238
لم اقصد ان يحدث ذالك.. اقسم لك

685
00:35:38,238 --> 00:35:40,816
حسنا.. هذا مايبدو عليه

686
00:35:46,447 --> 00:35:49,846
ليلة الحفلة..اصبحت الاشياء سيئة مع ويلمينا

687
00:35:49,880 --> 00:35:51,987
اعلم اننا لدينا اشياء مختلفة ويلمينا

688
00:35:51,987 --> 00:35:54,441
لكن يجب علينا معالجتها حتى نستطيع ان نعمل سوية

689
00:35:54,441 --> 00:35:57,644
لقد خدعتيني .. اليكسس
وطعنتيني من الخلف

690
00:35:57,644 --> 00:36:01,550
لذا دعيني اعطيك انذارا عادلا .. ياصديقتي الطويلة المخيفة

691
00:36:01,550 --> 00:36:04,738
انتي لن تستطيعين ابدا ان تتخلصي مني..وشكرا للطفل

692
00:36:04,738 --> 00:36:07,344
انني اعلم جميع اسرارك.. وعندما تسنح لي الفرصه

693
00:36:07,378 --> 00:36:10,511
لن تعلمي بذالك

694
00:36:15,394 --> 00:36:18,487
 لقد كنت منزعجة جدا لدرجة اني كسرت كعب الحذاء

695
00:36:19,237 --> 00:36:21,238
ماركة "سيرجيو روسيس"

696
00:36:21,863 --> 00:36:23,675
اعلم من قبل انه مثل مقاسي.. لذا ذهبت لأرى

697
00:36:23,675 --> 00:36:27,300
ما اذا كان دانيال يمتلك زوج من الاحذية يلائمني  

698
00:36:27,988 --> 00:36:29,800
وبعدها رأيت شعر الوجه

699
00:36:29,800 --> 00:36:31,613
وبعد ذالك

700
00:36:34,534 --> 00:36:37,113
اعلم انه ليس صحيحا. لكن في تلك اللحظات

701
00:36:37,113 --> 00:36:40,238
لم ارى كريستينا .. رأيت شخصا اخر

702
00:36:41,925 --> 00:36:43,487
لن تستطيعين التخلص مني ابدا

703
00:36:43,487 --> 00:36:45,113
لقد كانت محقة

704
00:36:45,113 --> 00:36:46,999
طالما ان كريستينا تحمل في احشائها هذا الطفل

705
00:36:46,999 --> 00:36:48,987
فـ لن استطيع التخلص منها

706
00:36:49,719 --> 00:36:51,878
والدتي فقدت وعيها

707
00:36:54,113 --> 00:36:57,050
لذا تبعت كريستينا في الممر

708
00:36:59,675 --> 00:37:01,628
ولا استطيع توضيح ذالك

709
00:37:10,425 --> 00:37:12,660
لكن عندما رأيت كريستينا

710
00:37:13,878 --> 00:37:14,999
كل الذي استطيع ان افكر به هو ويلمينا

711
00:37:14,999 --> 00:37:18,050
وكل شيء خاضته عائلتي بسببها

712
00:37:19,300 --> 00:37:22,706
لم اكن افكر.. و فقط

713
00:37:41,862 --> 00:37:44,329
وجريت اليها بعد ذالك

714
00:37:48,300 --> 00:37:51,675
حتى اتأكد انها لاتزال على قيد الحياه

715
00:37:53,728 --> 00:37:56,295
واتصلت على الاسعاف

716
00:37:57,925 --> 00:38:00,566
لا استطيع ان ابرر مافعلته

717
00:38:02,628 --> 00:38:05,112
ودانيال.. لم ارد ان يحدث ذلك له مطلقا

718
00:38:05,112 --> 00:38:06,550
انه جنون

719
00:38:06,550 --> 00:38:11,238
كنت فقط اخبر نفسي انه بريء

720
00:38:11,238 --> 00:38:13,113
يا الهي .. بيتي

721
00:38:14,862 --> 00:38:16,925
اذا استطعت ان استرجع ماعملته.. لفعلت ذالك

722
00:38:18,362 --> 00:38:20,425
لكن.. لم استطع

723
00:38:21,515 --> 00:38:23,503
ماذا يجب علي فعله؟

724
00:38:27,425 --> 00:38:28,284
حسنا

725
00:38:29,488 --> 00:38:31,769
ليس هناك احد يعلم ذالك

726
00:38:32,550 --> 00:38:37,175
ولن اقوم بإخبار دانيال.. لانني اعلم انكِ انسانة طيبة اليكسس

727
00:38:37,175 --> 00:38:40,050
لكن في الوقت الحالي.. انتي الشخص الوحيد التي تستطيعين اثبات ذالك

728
00:38:40,050 --> 00:38:42,401


729
00:38:44,401 --> 00:38:47,400


730
00:38:48,256 --> 00:38:51,081


731
00:38:52,155 --> 00:38:56,389
 

732
00:38:56,422 --> 00:39:00,656


733
00:39:00,689 --> 00:39:02,756
 

734
00:39:07,389 --> 00:39:09,256


735
00:39:09,289 --> 00:39:14,890


736
00:39:16,756 --> 00:39:25,890


737
00:39:25,923 --> 00:39:31,189


738
00:39:31,222 --> 00:39:34,456


739
00:39:34,489 --> 00:39:41,425


740
00:39:42,581 --> 00:39:47,738
 

741
00:39:47,738 --> 00:39:51,050


742
00:39:51,050 --> 00:39:56,425


743
00:39:56,425 --> 00:40:00,675


744
00:40:00,675 --> 00:40:06,237


745
00:40:09,289 --> 00:40:16,122
اسف .. لقد اخذت مظلتك.. "جيسي" شقة 5H

746
00:40:18,523 --> 00:40:20,175


747
00:40:20,175 --> 00:40:21,628
محاميها

748
00:40:21,628 --> 00:40:24,566
يفاوض شروط استسلامها

749
00:40:25,125 --> 00:40:27,352
بيتي، اتعتقدين انك تعرفين اختك بعد الان؟

750
00:40:28,863 --> 00:40:29,988
اعلم ذالك

751
00:40:31,113 --> 00:40:32,925
الناس بإمكانهم ان يفاجئوك

752
00:40:32,925 --> 00:40:34,300
انسة ميد

753
00:40:36,207 --> 00:40:37,940
اذا كنتي مستعدة

754
00:40:39,203 --> 00:40:40,815
عزيزتي

755
00:40:41,144 --> 00:40:43,394
والدتي.. هناك شيء واحد فقط يجب علي ان اخبرك به

756
00:40:44,125 --> 00:40:46,863
هل بالإمكان اعطائنا لحظات قليلة.. رجاءا؟

757
00:40:46,863 --> 00:40:47,800
شكرا لك

758
00:40:48,687 --> 00:40:49,862
عندما كنت اقوم بتنظيف مكتبي

759
00:40:49,862 --> 00:40:52,987
قمت بفتح بريد لداينال بالخطأ

760
00:40:52,987 --> 00:40:55,675
حسنا .. عزيزتي.. انظري الى ماتتعاملين به الان

761
00:40:55,675 --> 00:40:57,550
اعتقد ان دانيال لن ينتبه لذالك

762
00:40:57,550 --> 00:40:59,456
لا .. سوف يفعل

763
00:41:00,238 --> 00:41:02,237
لقد كان فحص الابوة

764
00:41:02,237 --> 00:41:04,816
انا لا افهم

765
00:41:04,816 --> 00:41:06,113
 

766
00:41:06,113 --> 00:41:09,362
دانيال.. ليس والد دانيال الصغير

767
00:41:10,050 --> 00:41:11,238
بل انا

768
00:41:11,238 --> 00:41:15,613
Translated By : Asma Mag (Dumpish)

769
00:41:35,071 --> 00:41:43,071
C ya

