1
00:00:01,188 --> 00:00:02,961
(سابقاً على (جريكو

2
00:00:06,380 --> 00:00:07,574
بونى) ماتت)

3
00:00:07,841 --> 00:00:09,402
جوتز) خارج المسئولية)

4
00:00:09,915 --> 00:00:12,490
لا تهديدات ولا جزاءات ولا إستثنائات

5
00:00:12,764 --> 00:00:13,639
! (ستانلى)

6
00:00:15,785 --> 00:00:17,497
سأعلن أن (جريكو) قد أصبحت

7
00:00:17,820 --> 00:00:19,274
بؤرة تمرد

8
00:00:19,441 --> 00:00:21,812
(الولايات الغربية أتحدت مع (شايانا

9
00:00:21,897 --> 00:00:24,064
(تكساس) على وشك الإنضمام إلى (شايانا)

10
00:00:24,127 --> 00:00:25,788
إذا حدث ذلك ... فسيصبح سباق من طرف واحد

11
00:00:25,856 --> 00:00:27,166
. لدى إحدى هذه القنابل

12
00:00:27,245 --> 00:00:30,026
هذه القنبلة هي المفتاح لإسقاط  هذه حكومة

13
00:00:30,090 --> 00:00:33,499
(لن يسحوا أبداً بأخذها إلى (تكساس -
(حسناً يا (جون سميث -

14
00:00:38,266 --> 00:00:39,414
لقد وجدنا الحقيبة

15
00:00:39,471 --> 00:00:41,507
لم تقم بإلقاء إشارة التفجير

16
00:00:41,547 --> 00:00:43,203
,عند أخر مرة أعطيت بها الإشارة

17
00:00:43,277 --> 00:00:45,322
أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية

18
00:00:45,422 --> 00:00:47,079
الرجل خلف هجمات الحادى عشر من سبتمبر

19
00:00:47,168 --> 00:00:50,711
(واثق تماماً من تمكنه من تدمير مدينة (شايانا

20
00:00:50,805 --> 00:00:52,115
متى سنغادر؟

21
00:00:56,949 --> 00:00:59,444
مارى) رتبت لنا مقابلة أحد عملائها)

22
00:00:59,540 --> 00:01:01,833
على جانب نقطة التفتيش فى الطريق 309

23
00:01:01,905 --> 00:01:04,088
(يجب أن يكون قادراً على السماح لنا بالمرور إلى (وايمونج

24
00:01:04,168 --> 00:01:06,274
(على أمل خارج (شايانا

25
00:01:06,379 --> 00:01:08,093
سنتولى أمورنا بنفسنا من هناك

26
00:01:08,169 --> 00:01:10,777
(الشوارع ستكون ملئية بجنود من (شايانا

27
00:01:10,817 --> 00:01:13,722
ومرتزقة من (رافينوود) فى دوريات شرطة

28
00:01:14,008 --> 00:01:16,193
, طالما أصبحت العدو الأول للدولة الآن

29
00:01:16,233 --> 00:01:18,476
سنحتاج لمكان ما أمن بسرعة

30
00:01:18,570 --> 00:01:20,918
ماذا عن مصدرك هناك ؟ -
من , (شونج)؟ -

31
00:01:21,010 --> 00:01:21,810
نعم

32
00:01:21,850 --> 00:01:24,928
سأهتدى لموقعه , ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت لتحديد مكانه

33
00:01:25,645 --> 00:01:27,925
سنحتاج لشيئاً ما أكثر فورية

34
00:01:29,465 --> 00:01:30,784
(أنظر يا (جاك -
نعم -

35
00:01:30,853 --> 00:01:33,033
عندما نصل إلى هناك , فستصبح المهمة كل شيء

36
00:01:33,899 --> 00:01:36,456
نعم , لقد فهمت ذلك -
..لا لا , لاحظ -

37
00:01:37,001 --> 00:01:38,106
يجب أن أتأكد

38
00:01:38,841 --> 00:01:41,409
, أنا أطلب مساعدتك
لكن لا يمكننى أن أحملك بالإستمرار

39
00:01:41,449 --> 00:01:43,635
دون هناك  ولم أقم بأي حيز للمناقشة

40
00:01:43,675 --> 00:01:46,294
لذا إذا كان لديك أي أسئلة .. فأطرحها الآن

41
00:01:46,672 --> 00:01:48,501
نعم , لدى سؤال -
تقدم -

42
00:01:48,566 --> 00:01:50,255
كيف سنقوم بإيجاد تلك القنبلة ؟

43
00:01:50,380 --> 00:01:51,841
. لا أعرف
هل لديك سؤالاً أخر ؟

44
00:01:56,136 --> 00:01:58,557
نشاط التمرد فى نقطتك المسئولة

45
00:01:58,636 --> 00:02:00,607
وصل لمستويات غير مقبولة أيها الماجور

46
00:02:00,685 --> 00:02:02,978
وحكومة (شايانا) لن تستحمل هذا

47
00:02:03,067 --> 00:02:05,689
أوامرك أن تنتقل لعمليات المرحلة الثالثة فوراً

48
00:02:06,012 --> 00:02:07,016
, سيدى

49
00:02:07,142 --> 00:02:08,710
, مع كامل الإحترام

50
00:02:08,868 --> 00:02:10,839
أعتقد أنه سابق لأوانه البدء بالمرحلة الثالثة

51
00:02:10,879 --> 00:02:12,529
هذا المكان لازال يمكن السيطرة عليه

52
00:02:12,605 --> 00:02:14,906
سجينين هربا من حجزك بالأمس

53
00:02:14,978 --> 00:02:18,702
لقد فقدت ثلاث قافلات إمدادات بالأسبوع الماضى بواسطة الجماعات المغيرة

54
00:02:18,885 --> 00:02:20,536
وقت ضبط النفس قد مر

55
00:02:20,609 --> 00:02:21,786
لديك أوامرك

56
00:02:21,826 --> 00:02:23,843
هذا التمرد يجب أن يوضع نهاية له

57
00:02:35,387 --> 00:02:37,044
, التوجه عشرون دقيقة شرقاً

58
00:02:37,190 --> 00:02:39,967
,وساعة لإجتماعات المائدة المستديرة
وساعتين للغذاء؟

59
00:02:40,055 --> 00:02:42,114
ألف شخص  بإجتماع مفتوح ومزدهر

60
00:02:42,154 --> 00:02:43,703
التعديلات الثانية أقرت

61
00:02:43,925 --> 00:02:45,860
إنها أكثر سهولة لتهدئة الدولة

62
00:02:45,900 --> 00:02:48,084
.حيث مواطنونه يَستطيعونَ الرَدّ على إطلاق النار

63
00:02:48,180 --> 00:02:50,100
أنا محبط من الناس التى تخبرنى أننى قلق للغاية

64
00:02:50,140 --> 00:02:53,060
هذا هو الدستور الذى نناقشه , وليس كتاب تسجيل

65
00:02:53,164 --> 00:02:55,020
سنستمر كلنا بإعلاء صوتنا

66
00:02:55,108 --> 00:02:57,583
لا أرى أي خيارات أخرى لدينا

67
00:03:04,554 --> 00:03:05,664
مرحباً أيها السيد المأمور

68
00:03:07,389 --> 00:03:08,543
كيف حالك يا (جراي)؟

69
00:03:08,684 --> 00:03:11,254
! حسناً , هل تقصد جزءا من الجلطة التى تسببها لى لهذه المفاجأة  ؟

70
00:03:12,020 --> 00:03:13,798
دعنا نتحدث.. سأوضح الأمر

71
00:03:13,877 --> 00:03:15,550
نعم , سأقدر ذلك

72
00:03:17,642 --> 00:03:19,939
لم يستغرق الأمر منهم كثيراً , اليس كذلك ؟ -
لأجل ماذا؟ -

73
00:03:20,067 --> 00:03:22,534
لـ(جى&ار) لبناء دولتهم الخاصة

74
00:03:28,971 --> 00:03:31,821
جريكو
الموسم الثانى و الحلقة السابعة والأخيرة بعنوان
*وطنيون ومستبدون*

75
00:03:31,987 --> 00:03:37,758
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

76
00:03:50,142 --> 00:03:52,905
لا يمكننى الإعتقاد أن الأمور تتقدم بهذه السوء

77
00:03:54,066 --> 00:03:56,815
يجب أن أكون هناك ,  أنا أهمل وقتى هنا

78
00:03:56,897 --> 00:03:57,988
ما الذى تعنيه ؟

79
00:03:58,063 --> 00:04:00,115
الإجتماع عار

80
00:04:00,710 --> 00:04:04,009
, وعندما أنتهى
لا أعتقد أنه يوجد أي شيء

81
00:04:04,077 --> 00:04:05,993
هذه الحكومة لم تملك قوتها

82
00:04:06,033 --> 00:04:07,935
لفعلها تحت مسمى الأمن القومي

83
00:04:08,107 --> 00:04:10,057
إلى متى حتى يصوتون للتصديق على الدستور ؟

84
00:04:10,441 --> 00:04:13,428
لا أعلم ,إنهم يتحدثون عن إسراع الأمور للتصادق

85
00:04:13,468 --> 00:04:15,198
مع إنضمام (تكساس) للويالات المتحالفة

86
00:04:15,238 --> 00:04:17,048
هل هم على وشك الإتفاق مع (تكساس)؟

87
00:04:17,121 --> 00:04:18,955
حسناً , (شايانا) واثقة للغاية

88
00:04:19,027 --> 00:04:22,033
وهم قد أدوا عمل رائع بتفخيم (تكساس)  كركيزة

89
00:04:22,151 --> 00:04:23,219
(لكن يا (جاك

90
00:04:24,473 --> 00:04:25,489
..أنت

91
00:04:25,910 --> 00:04:28,581
لازالت لم تخبرنى ما الذى تفعله هنا

92
00:04:29,100 --> 00:04:30,750
(يجب أن تعود لـ(جريكو) يا (جراي

93
00:04:31,933 --> 00:04:35,569
المدينة بحاجة لشخصاً ما يمكنهم التطلع إليه بدون تردد

94
00:04:35,759 --> 00:04:37,475
شخصاً ما يتحدث لهم

95
00:04:39,147 --> 00:04:40,675
لكنهم بحاجة لعودتك

96
00:05:07,795 --> 00:05:09,336
لقد تهجيت كلمة (شايانا) خطأً

97
00:05:09,578 --> 00:05:10,633
(مرحباً (شونج

98
00:05:10,953 --> 00:05:14,502
لقد قضيت الشهور القليلة الماضية  بإختراق خط بيانات (جى&ار) المأمنة

99
00:05:15,500 --> 00:05:17,791
هل تعلم ما الذى يوجد بخط البيانات الآن ؟

100
00:05:17,831 --> 00:05:21,084
أن أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـ(شايانا)؟

101
00:05:21,150 --> 00:05:24,345
أخر قنبلة نووية من هجمات سبتمبر هنا بـشايانا

102
00:05:26,451 --> 00:05:28,266
هل تود التوضيح كيف وصلت القنبلة لهنا ؟ -
لا -

103
00:05:28,464 --> 00:05:29,499
ليس بعد

104
00:05:29,993 --> 00:05:31,502
أنا هنا لإستعادتها

105
00:05:33,311 --> 00:05:35,711
الكثيرمن الأمور  قد حدثت خلال الشهور القليلة الماضية

106
00:05:36,054 --> 00:05:37,511
.سأحاول وأوضح لك

107
00:05:44,575 --> 00:05:45,783
إبدأ بذلك

108
00:05:48,465 --> 00:05:49,677
ماهي المرحلة الثالثة ؟

109
00:05:49,876 --> 00:05:51,686
, إبتداءاً من الحادية صباحاً غداً

110
00:05:51,776 --> 00:05:55,710
سيعلنون أن كل أقسام المدينة مراكز للمقاومة

111
00:05:55,861 --> 00:05:59,728
أي شخص يتم القبض عليه بهذه الأماكن
بعد الإعلان سيصبح من المتمردون

112
00:06:00,442 --> 00:06:03,406
نحن نتحدث عن الجيران , عن الشارع الرئيسي

113
00:06:03,803 --> 00:06:06,812
بحلول الغد , سيبدأ رجال (بيك) بإطلاق النار على الناس

114
00:06:10,363 --> 00:06:11,921
نحن نستنفذ الخيارات

115
00:06:13,717 --> 00:06:15,517
خيارتنا واضحة جداً

116
00:06:15,599 --> 00:06:17,209
إما أن نبدأ بالرد على النار

117
00:06:17,278 --> 00:06:18,846
أو نتخلى عن منازلنا

118
00:06:19,993 --> 00:06:23,161
لستم مضطرون لمحاربتهم لوحدكم -
عن ماذا تتحدث ؟ -

119
00:06:23,249 --> 00:06:26,414
ما يحدث لكم الآن يارفاق حدث لنا فى (نيو برن) منذ أسابيع

120
00:06:26,503 --> 00:06:28,261
أنت تعلم ما أنتم ضده

121
00:06:28,546 --> 00:06:30,423
قسطنطينو) يعلم كيفية مواجهة ذلك)

122
00:06:30,534 --> 00:06:31,721
لا محالة

123
00:06:31,761 --> 00:06:32,960
, مع عدو بهذا الحجم

124
00:06:33,000 --> 00:06:36,427
ليس لديك خيار إختيار حلفائك

125
00:06:38,268 --> 00:06:39,793
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

126
00:06:47,464 --> 00:06:48,936
إيريك) , هل تمزح ؟)

127
00:06:49,905 --> 00:06:51,562
ماذا يفترض أن أقول ؟

128
00:06:54,141 --> 00:06:55,360
لا توافق

129
00:06:56,597 --> 00:06:58,689
قل أنك لست مهتما بالتحالف مع

130
00:06:58,729 --> 00:07:00,879
(حيوان مثل (فيل قسطنطينو

131
00:07:01,748 --> 00:07:02,860
قل شيئاً ما

132
00:07:06,879 --> 00:07:08,239
لقد أنتهيت بهذا

133
00:07:08,705 --> 00:07:09,517
! (ستالنى)

134
00:07:09,559 --> 00:07:11,244
, لقد ماتت (بونى) منذ أربعة أيام

135
00:07:11,304 --> 00:07:14,043
وجثتها لازالت بصندوق بالمركز الطبي

136
00:07:14,111 --> 00:07:15,945
بسبب إختبائى بجراج

137
00:07:17,766 --> 00:07:19,126
ستانلى) , إلى اين تذهب؟)

138
00:07:19,199 --> 00:07:20,419
لأدفن جثة أختى

139
00:07:28,883 --> 00:07:30,201
أحتاج لفعل هذا

140
00:07:44,053 --> 00:07:45,204
إذهبوا معه

141
00:07:45,741 --> 00:07:46,847
أتموا فعل ذلك

142
00:07:47,130 --> 00:07:48,989
وأعيدوه هنا بأقصى مايمكنكم

143
00:07:56,318 --> 00:07:57,658
رتب للإحتماع

144
00:08:13,958 --> 00:08:15,016
أجلسى

145
00:08:16,826 --> 00:08:18,007
لا أفضل ذلك

146
00:08:19,230 --> 00:08:20,781
هل يمكننا إنهاء الأمر سريعاً؟

147
00:08:21,229 --> 00:08:23,389
يجب أن أذهب لمنزلى فى الحادية عشر

148
00:08:23,461 --> 00:08:25,710
شخصاً ما أعلن أن شارعى مركز للمقاومة

149
00:08:25,767 --> 00:08:27,065
لماذا فعلتى  هذا ؟

150
00:08:28,754 --> 00:08:30,173
عن ماذا تتحدث ؟

151
00:08:30,270 --> 00:08:32,912
بالأمس .. كان يوجد إرهابى مشتبه به لم يكون بعيداً عن هنا

152
00:08:32,984 --> 00:08:34,076
(روبرت هاوكينز)

153
00:08:34,550 --> 00:08:38,247
لقد تجنب الأسر , لكننا تمكنا من إسترجاع سلاح نووي بحوزته

154
00:08:38,435 --> 00:08:41,125
نفس النوع الذى أستخدم بهجمات سبتمبر

155
00:08:41,774 --> 00:08:43,338
ما علاقة كل ذلك بى ؟

156
00:08:43,378 --> 00:08:45,593
لقد كان يوجد بحث جوى عن هذه المدينة

157
00:08:45,893 --> 00:08:47,840
بغرض إكتشاف القنبلة , لكنه لم يتم

158
00:08:48,591 --> 00:08:50,454
, لقد فحصنا البيانات الأصلية

159
00:08:51,099 --> 00:08:52,728
ووجدنا صفحة مفقودة

160
00:08:52,833 --> 00:08:54,783
من نسخة حفظت بمكتبى

161
00:08:57,231 --> 00:08:58,403
أنتى أخذتيها

162
00:09:01,859 --> 00:09:04,722
..كان لديك تصريح لدخول هذه الحجرة ولقد
وثقت بك

163
00:09:05,273 --> 00:09:07,470
لقد دافعت عنك -
أنت على حق -

164
00:09:08,681 --> 00:09:09,748
لقد أخذتها

165
00:09:10,201 --> 00:09:11,211
لماذا؟

166
00:09:13,298 --> 00:09:16,084
لقد أخبرنى أن من تعمل لهم رجال خائنون

167
00:09:16,278 --> 00:09:17,411
ولقد صدقته

168
00:09:18,066 --> 00:09:21,475
هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟

169
00:09:21,584 --> 00:09:24,844
لقد قال أن هذه الحكومة فاسدة وغير قانونية

170
00:09:25,185 --> 00:09:28,091
التى كذبت عمن قام بهاجمتنا لكى تستولى على السطلة

171
00:09:28,212 --> 00:09:29,290
إنك ساذجة

172
00:09:29,614 --> 00:09:31,986
وأنت جبان -
معذرة ؟ -

173
00:09:32,581 --> 00:09:35,282
.. تعلم أنه يوجد خطب ما بهذه الدولة

174
00:09:35,424 --> 00:09:37,965
وأنت ترفض التدقيق بعيونك  عن ذلك

175
00:09:38,033 --> 00:09:40,485
لقد تحريت -
لا , ليس  كذلك -

176
00:09:41,633 --> 00:09:44,605
وكل شخص بهذه المدينة يعانى بسبب ذلك

177
00:09:45,250 --> 00:09:46,232
أيها الملازم

178
00:09:47,594 --> 00:09:49,276
هذه المرأة رهن الإعتقال

179
00:09:50,985 --> 00:09:52,131
أخرجها من هنا

180
00:10:00,588 --> 00:10:01,684
هنا مالدي

181
00:10:03,138 --> 00:10:05,265
لن يستغرق الأمر منهم الكثير لفحص القنبلة

182
00:10:05,332 --> 00:10:07,021
للتأكد منها أنها مطابقة لما يعتقدون

183
00:10:07,061 --> 00:10:08,420
لإخفائها  جيداً

184
00:10:08,460 --> 00:10:11,751
سييقومون بنقلها للتخلص منها بسهولة بمكاناً ما خارج هذه المدينة

185
00:10:11,791 --> 00:10:14,969
سيكون من السهل لنا الإستيلاء عليها عندما يتم نقلها على الطريق

186
00:10:15,009 --> 00:10:17,054
تلك هي المشكلة , لا يوجد أي شيء ملحق

187
00:10:17,094 --> 00:10:19,390
لا قوافل عسكرية خارج القاعدة العسكرية بالمنطقة

188
00:10:19,448 --> 00:10:22,134
لا شٌحنات داخل أو خارج مواقع (جى&ار) المأمنة

189
00:10:22,299 --> 00:10:23,311
لا شيء

190
00:10:24,729 --> 00:10:25,856
هل تعلم ماذا؟

191
00:10:26,166 --> 00:10:27,470
لن يكونوا هناك

192
00:10:27,870 --> 00:10:29,358
حتى لا يجذب الأمن الإنتباه

193
00:10:29,509 --> 00:10:33,070
لذا أقل أمن.. وأقل إنتباه
نحتاج لمكان ما بهذه المواصفات

194
00:10:33,201 --> 00:10:36,425
فى (أفغانستان) .. كان يوجد بضعة طرق مجهزة خطرة للغاية

195
00:10:36,494 --> 00:10:38,654
(كانوا يطلقون النار على أي شيء عليه شعار (جى &ار

196
00:10:38,741 --> 00:10:41,370
لذا سنبدأ فحصنا بسيارات الإسعاف

197
00:10:42,661 --> 00:10:44,015
إفحص المستشفيات المحلية

198
00:10:49,012 --> 00:10:51,207
(مستشفى شارع (فرانسيس -
ماذا؟ -

199
00:10:51,318 --> 00:10:53,507
لقد بلغوا عن تسرب غازى منذ فترة قصيرة

200
00:10:53,582 --> 00:10:55,593
سيغلقون الأبواب بعد الظهيرة

201
00:11:19,112 --> 00:11:22,065
كم عدد موظّفو الإسعاف يحملون أسلحة ذات عيار (تسعة ميللى)؟

202
00:11:25,070 --> 00:11:27,428
يبدو بالتأكيد وكأنهم ينتظرون شخصاً ما

203
00:11:27,485 --> 00:11:28,286
حقاً

204
00:11:33,139 --> 00:11:35,174
لنذهب -
ليس هو -

205
00:11:36,758 --> 00:11:38,263
ماذا؟ -
(معذرة يا (جاك -

206
00:11:38,352 --> 00:11:39,716
..لا أعرفك

207
00:11:40,030 --> 00:11:41,334
ولا أثق بك

208
00:11:45,932 --> 00:11:47,603
إستمر بإدارة محرك السيارة

209
00:11:47,851 --> 00:11:51,714
إذا حدث شيئاً ما خاطئ , سنحتاج للرحيل من هنا بسرعة
حسناً ؟

210
00:11:53,400 --> 00:11:54,405
جاك) ؟)

211
00:11:54,917 --> 00:11:55,918
نعم

212
00:12:06,465 --> 00:12:08,749
تصريح من الكولونيل , نحن ننتقل بأقصى ما يمكننا

213
00:12:09,489 --> 00:12:12,198
راجع ذلك وتأكد أنها مأمنة قبل أن نذهب

214
00:12:15,348 --> 00:12:16,674
إلزموا أماكنكم

215
00:12:31,487 --> 00:12:32,985
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

216
00:12:33,491 --> 00:12:35,234
أنت؟ -
نعم -

217
00:12:35,442 --> 00:12:36,531
أنا بخير

218
00:12:52,411 --> 00:12:53,855
(مرحباً (هاوكينز

219
00:12:58,324 --> 00:12:59,128
سميث) ؟)

220
00:13:10,462 --> 00:13:11,469
سميث) ؟)

221
00:13:13,452 --> 00:13:15,528
لم.. لم أعتقد أنك

222
00:13:15,819 --> 00:13:18,240
أنك تقوم بأعمالك الحقيرة لوحدك

223
00:13:18,360 --> 00:13:19,822
لم يكن يفترض لك

224
00:13:20,201 --> 00:13:21,992
كان لدى أمل أن تساعدنى بالقيام بفعل ذلك

225
00:13:22,193 --> 00:13:23,771
الآن أحتاج لتلك القنبلة

226
00:13:26,739 --> 00:13:27,744
! (هاوكينز)

227
00:13:27,995 --> 00:13:29,750
أنا بخير , بخير

228
00:13:30,286 --> 00:13:31,356
أنا بخير

229
00:13:31,772 --> 00:13:33,042
(جاك) .. (جاك)

230
00:13:33,583 --> 00:13:34,585
سيارة الإسعاف

231
00:13:34,767 --> 00:13:35,789
.سأساعدك

232
00:13:39,663 --> 00:13:40,549
أدخل

233
00:13:52,635 --> 00:13:53,687
ما مقدار سوء إصابتك ؟

234
00:13:54,205 --> 00:13:55,437
كان لدى الأسوء

235
00:13:59,070 --> 00:14:01,028
ماذا سنقوم بفعله الآن بحق الجحيم ؟

236
00:14:01,184 --> 00:14:02,683
فقط أستمر بالقيادة

237
00:14:02,947 --> 00:14:04,448
... إستمر بالقيادة و

238
00:14:04,814 --> 00:14:06,644
ودعنى أفكر بشيئاً ما

239
00:14:17,426 --> 00:14:19,486
سيدى , هل يمكننى الحصول على توقيعك هنا ؟

240
00:14:20,880 --> 00:14:22,003
ما هذا ؟

241
00:14:22,137 --> 00:14:25,310
(قائمة بالأدلة أستردت من عربة الإرهابي (هاوينز

242
00:14:25,396 --> 00:14:27,554
هويات مزيفة , وأسلحة , وحاسب محمول

243
00:14:27,780 --> 00:14:30,140
(السيارة تنتظر بالخارج لنقلهم إلى (ليبرتى كامب

244
00:14:30,213 --> 00:14:31,445
الأدلة هنا ؟

245
00:14:31,515 --> 00:14:33,138
نعم ياسيدى , مغلفة وجاهزة للنقل

246
00:14:33,834 --> 00:14:35,229
أريد رؤيتها أولاً

247
00:14:36,285 --> 00:14:38,484
سيدى , إنها مغلفة ومشمعة

248
00:14:38,935 --> 00:14:40,341
إذن سأقوم بفتحها

249
00:14:41,298 --> 00:14:42,299
نعم سيدى

250
00:15:34,785 --> 00:15:35,789
(هاوكينز)

251
00:15:35,894 --> 00:15:37,332
يجب أن نخرج من الطريق

252
00:15:37,420 --> 00:15:39,329
أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير

253
00:15:39,527 --> 00:15:41,668
لن نتمكن من الوصول إلى (تكساس) هكذا

254
00:15:41,758 --> 00:15:42,918
بلى سنفعل

255
00:15:43,194 --> 00:15:44,563
بلى سنفعلها

256
00:15:48,523 --> 00:15:49,424
حسناً

257
00:15:52,704 --> 00:15:54,390
أستمر بالتقدم جنوباً

258
00:15:54,509 --> 00:15:55,584
..لحوالى

259
00:15:55,729 --> 00:15:57,047
عشرة شوارع -
لماذا؟ -

260
00:15:57,137 --> 00:15:58,345
(فقط قم بذلك يا (جاك

261
00:16:01,787 --> 00:16:05,439
شافيز) , أحتاج لمساعدتك بأقصى سرعة)

262
00:16:29,956 --> 00:16:31,044
(مرحباً (إيريك

263
00:16:42,660 --> 00:16:43,945
مقابلة غريبة

264
00:16:45,006 --> 00:16:47,173
كنت أحسب أننا لن نلتقى بمثل هذا القرب ثانية

265
00:16:47,213 --> 00:16:48,733
ستكون نهاية النزاع

266
00:16:49,989 --> 00:16:53,116
منذ أسابيع قليلة , كنت بطريقى إلى (نيو برن) لإطلاق الرصاص على رأسك

267
00:16:53,217 --> 00:16:54,409
ما الذى منعك؟

268
00:16:55,418 --> 00:16:56,423
(بيك)

269
00:16:57,259 --> 00:16:58,442
ذلك شيق

270
00:17:00,229 --> 00:17:02,175
هل لازال ذلك شيئاً تود القياد به ؟

271
00:17:02,609 --> 00:17:03,755
كل يوم

272
00:17:04,599 --> 00:17:06,825
شيئاً ليقال بأمانة

273
00:17:10,169 --> 00:17:12,356
لقد أخبرنى (رسل) عن موقفك

274
00:17:12,927 --> 00:17:15,180
, إذا كنا سنصبح قادرون على مساعدة بعضنا البعض

275
00:17:15,220 --> 00:17:17,683
يوجد شيئاً ما يجب عليك تفهمه

276
00:17:18,362 --> 00:17:19,476
أنا أصغى

277
00:17:19,579 --> 00:17:22,330
لقد ربحنا بواسطة إفقادهم الرغبة بالقتال

278
00:17:22,427 --> 00:17:23,605
إنها الطريقة الوحيدة

279
00:17:23,845 --> 00:17:24,773
أعلم

280
00:17:24,868 --> 00:17:28,360
, إذن عندما تستولى على قافلة
فيجب أن تتوقف عن ترك الجنود أحياء

281
00:17:29,858 --> 00:17:32,984
, كل جندى نقتله يكلفهم

282
00:17:34,428 --> 00:17:37,630
نجبرهم على تدريب البدائل.. وإستنزاف عزمهم

283
00:17:37,714 --> 00:17:40,230
..لن يحدث ذلك فى يوم أو أسبوع

284
00:17:40,786 --> 00:17:43,170
إنها عملية قد تستغرق سنوات

285
00:17:44,251 --> 00:17:47,401
أحتاج لمعرفة إذا كان ذلك شيئاً سترغب بالتعهد به

286
00:17:56,372 --> 00:17:57,208
(هاوكينز)

287
00:17:58,470 --> 00:17:59,473
نعم

288
00:17:59,976 --> 00:18:01,873
(أحتاج لمعرفة إلى أين نحن ذاهبون يا (هاوكينز

289
00:18:01,943 --> 00:18:02,953
حسناً

290
00:18:04,686 --> 00:18:05,541
ذلك الطريق

291
00:18:05,581 --> 00:18:07,514
لن يقومون بفتح البوابة لنا

292
00:18:07,648 --> 00:18:08,715
تقدم مباشرة لهناك

293
00:18:09,695 --> 00:18:10,807
تماسك

294
00:18:14,529 --> 00:18:15,534
تماسك

295
00:18:29,198 --> 00:18:30,448
لا تطلقوا النار .. لا تطلقوا النار

296
00:18:30,643 --> 00:18:31,547
لا تطلقوا النار

297
00:18:32,171 --> 00:18:33,428
نحتاج لمساعدة

298
00:18:33,953 --> 00:18:35,344
حسناً , نحن بحاجة لمساعدة

299
00:18:36,599 --> 00:18:38,180
صديقى مصاب.. أرجوكوم

300
00:18:38,413 --> 00:18:39,991
(سيدى , هذه سفارة (تكساس

301
00:18:40,065 --> 00:18:42,561
لا تفهم .. صديقى مصاب

302
00:18:42,641 --> 00:18:45,294
هذه ليست مستشفى .. إنما أرض تابعة لـ(تكساس) ذات سيادة

303
00:18:45,430 --> 00:18:46,271
أرجوك

304
00:18:57,637 --> 00:18:59,286
! إنبطح على الأرض الآن

305
00:18:59,999 --> 00:19:02,969
نحن نطلب اللجوء السياسي

306
00:19:04,537 --> 00:19:06,845
سيدى , لدينا موقف عند البوابة

307
00:19:07,218 --> 00:19:08,105
تقدم

308
00:19:08,169 --> 00:19:09,874
لدينا جيش (شايانا) هنا

309
00:19:09,965 --> 00:19:13,414
إنهم يدعون أن إرهابي قد أقتحم السفارة وهم بحاجة لأن نسلمه

310
00:19:14,202 --> 00:19:15,971
إستعداد -
نعم سيدى -

311
00:19:17,299 --> 00:19:19,340
أريد إغلاق البوابات الآن , وإغلاق أجهزة الإتصالات

312
00:19:19,380 --> 00:19:22,951
أخبرهم أنه إذا حاول أي شخص إختراق السفارة .. فسنعتبره عمل حربى

313
00:19:23,063 --> 00:19:24,529
(السفير (سام ترافيس

314
00:19:24,734 --> 00:19:26,168
لديك أصدقاء مهمون

315
00:19:26,208 --> 00:19:27,955
(لقد تلقتيت مكاملة من مدينة  (سان أنطونيو

316
00:19:27,995 --> 00:19:30,561
الحاكم أمرنى أن أتقبل طلب لجوئكم

317
00:19:30,601 --> 00:19:32,609
أجلب لهذا الرجل مساعدة طبية فوراً

318
00:19:32,789 --> 00:19:34,581
أحتاج لطبيب هنا فوراً بأقصى ما يمكن

319
00:19:34,673 --> 00:19:35,737
حسناً سيدى

320
00:19:36,945 --> 00:19:37,839
سيدى

321
00:19:41,760 --> 00:19:42,817
نعم , أعلم

322
00:19:43,474 --> 00:19:44,846
لنجلبها للداخل

323
00:20:11,095 --> 00:20:12,315
ما الذى تفعله هنا ؟

324
00:20:13,232 --> 00:20:14,465
لقد حضرنا للمساعدة

325
00:20:18,377 --> 00:20:19,572
لقد كنت محقاً

326
00:20:23,164 --> 00:20:24,514
محقاً بشأن ماذا ؟

327
00:20:25,045 --> 00:20:26,330
(قسطنطينو)

328
00:20:29,012 --> 00:20:32,210
يوجد شيئاً ما قد فقده ..ولا أود ابداً أن أتنازل عنه

329
00:20:33,835 --> 00:20:36,562
.. أقصد أننا على خير و(شايانا) على خطأ ولكن

330
00:20:37,137 --> 00:20:39,696
, باللحظة التى نبدأ بها قتل الجنود الأمريكان

331
00:20:40,027 --> 00:20:41,136
كل ذلك يتغير

332
00:20:44,322 --> 00:20:45,565
لذا ما سنفعله

333
00:20:45,831 --> 00:20:47,592
عندما يبدائون بإطلاق النار علينا؟

334
00:20:47,742 --> 00:20:50,751
أعتقد أن (بيك) لا يرغب بمثل ذلك مثلنا

335
00:20:52,607 --> 00:20:55,942
, لكنه إذا أراد إتخاذ هذا القرار
فلن أجلعه سهلاً له

336
00:20:57,400 --> 00:20:58,960
لذا سأقف

337
00:20:59,500 --> 00:21:02,001
.. بهذا التل بالعراء مع أصدقائى

338
00:21:04,666 --> 00:21:06,580
أفعل شيئاً ما أعلم أنه صحيح

339
00:21:12,626 --> 00:21:13,632
يارفاق

340
00:21:34,676 --> 00:21:36,810
ذلك عن كل شيء  أستطيع فعله هنا

341
00:21:36,991 --> 00:21:39,811
. يجب أن نجد لك طريقة ونوصلك للإسعافات الطارئة
. لا

342
00:21:40,194 --> 00:21:41,482
ما الذى تعنيه بـلا؟

343
00:21:44,051 --> 00:21:45,809
هل يمكنكى مغادرتنا ؟

344
00:21:51,412 --> 00:21:52,418
(جاك)

345
00:21:53,831 --> 00:21:55,357
أنا لست مهماً

346
00:21:55,583 --> 00:21:58,027
(ما يهم وصول تلك القنبلة إلى (تكساس

347
00:21:58,130 --> 00:21:59,604
بدون عقبات

348
00:22:02,483 --> 00:22:04,624
الآن أخبرنى أنك تدرك ما هو الأمر

349
00:22:04,664 --> 00:22:07,247
أنك بمنتصف الحق هكذا -
, أتفهم أن ذلك مهماً -

350
00:22:07,288 --> 00:22:09,560
حقاً , ذلك بقمة الأهمية

351
00:22:09,871 --> 00:22:12,017
لذا مهما سيحدث بالساعات القليلة القادمة

352
00:22:12,100 --> 00:22:14,049
... يمكن أن يحدد مجرى الأمور

353
00:22:14,089 --> 00:22:15,597
لسنوات قادمة

354
00:22:15,925 --> 00:22:18,838
كما تعلم , ربما تاريخنا  لمئات السنوات القادمة

355
00:22:19,766 --> 00:22:22,278
وتلك هي المسئولية لدينا هنا

356
00:22:23,793 --> 00:22:26,705
وإذا تطلب ذلك تكلفة رهيبة.. فلتتم

357
00:22:27,668 --> 00:22:30,068
.. لأن ذلك الطريقة الوحيدة التى يمكن تحسن الأمور بها

358
00:22:30,157 --> 00:22:32,372
..والطريقة الوحيدة ليبقى الناس أحرار

359
00:22:39,429 --> 00:22:41,238
ذلك لم فعلت ما قمت به

360
00:22:46,618 --> 00:22:49,035
نعم ياسيدى .. (ستانلى ريتشموند) ومجموعة من الحراس

361
00:22:49,135 --> 00:22:50,441
سأقبض عليه

362
00:22:53,080 --> 00:22:55,012
سيدتى , نحتاج لتأمين هذه المنطقة -
أرجوك -

363
00:22:55,054 --> 00:22:58,107
صديقى يدفن أخته هناك
لقد أنتظر أربعة أيام لفعل ذلك

364
00:22:58,147 --> 00:23:00,497
أرجوك .. إسمح له بإنهاء ذلك -
بالفعل كٌلفنا بهذا  -

365
00:23:00,537 --> 00:23:03,558
لدينا أوامر لإعتقاله -
أيها العريف (أدامز) .. لكنه لديكم -

366
00:23:04,068 --> 00:23:05,703
لا يوجد لدينا أي طريق للهرب

367
00:23:06,101 --> 00:23:08,288
فقط إسمح له بدفن أخته

368
00:23:08,818 --> 00:23:10,374
لن يكلفك ذلك شيئاً

369
00:23:13,165 --> 00:23:14,807
هل لديك أخوات ؟

370
00:23:15,055 --> 00:23:16,315
أو صديقات ؟

371
00:23:16,835 --> 00:23:17,792
زوجة؟

372
00:23:19,768 --> 00:23:20,774
أرجوك

373
00:23:22,080 --> 00:23:23,455
لديك نصف ساعة

374
00:23:23,588 --> 00:23:25,594
بعد ذلك سيأتون كلهم معنا

375
00:23:26,436 --> 00:23:27,594
لذا قل لهم بالإنتهاء

376
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
شكراً لك

377
00:24:15,410 --> 00:24:16,436
الهوية, سيدى ؟

378
00:24:17,509 --> 00:24:18,690
معذرة ؟

379
00:24:20,191 --> 00:24:21,468
من أنت , سيدى ؟

380
00:24:22,740 --> 00:24:24,069
(أنا (جراي أندرسون

381
00:24:27,169 --> 00:24:28,870
. مأمور هذه المدينة

382
00:25:06,301 --> 00:25:08,857
لا أعلم لمتى يمكننا إبقائهم  عند البوابات

383
00:25:08,923 --> 00:25:10,842
سنقوم بإخراجكم من هنا

384
00:25:11,221 --> 00:25:12,221
حسناً

385
00:25:12,284 --> 00:25:15,384
سنقوم بإعادتكم إلى الولاية المجاورة ذات السيادة

386
00:25:15,463 --> 00:25:17,549
القنبلة جاهزة بسيارة مع هوية ديبلوماسية

387
00:25:17,589 --> 00:25:21,040
ستقوم بتوصيلكم إلى المطار , الطائرة بالحظيرة 22

388
00:25:21,384 --> 00:25:22,385
..نحن

389
00:25:23,638 --> 00:25:25,829
(كان لدى شعور سيئاً عن الرئيس (توماريكو

390
00:25:25,874 --> 00:25:28,800
أنا سعيد أن شخصاً ما سيقوم أخيراً بإعلام العالم عن ماهيته الحقيقية

391
00:25:28,840 --> 00:25:30,330
...تلك هي الخطة , لذا

392
00:25:30,455 --> 00:25:31,459
نعم

393
00:25:55,017 --> 00:25:56,731
القنبلة مأمنة , لنرحل من هنا

394
00:25:56,771 --> 00:25:58,044
لا , سأبقى -
ماذا؟ -

395
00:25:58,084 --> 00:26:00,374
(إنها ستستغرق على الأقل ساعة طيران من هنا إلى (تكساس

396
00:26:00,426 --> 00:26:02,645
لن يستغرق الأمر منهم كثيراً حتى يكتشفوك بالطائرة

397
00:26:02,685 --> 00:26:05,065
لن ترغب ذلك -
إنها الطريقة الوحيدة , حسناً ؟ -

398
00:26:05,127 --> 00:26:07,217
سأمنحك بعض الوقت وأجذب إنتباههم

399
00:26:07,257 --> 00:26:09,276
لن تتمتع بفرصة بقائك هنا وجيداً

400
00:26:09,316 --> 00:26:12,884
وذلك لا يهم لأن المهمة كل شيء.. كما أخبرتك

401
00:26:13,916 --> 00:26:15,213
لا , ليست كذلك

402
00:26:15,412 --> 00:26:16,412
هيا

403
00:26:16,452 --> 00:26:18,461
(اللعنة يا (جاك
لن أجادلك بهذا

404
00:26:18,566 --> 00:26:19,974
لن أناقش هذا أيضاً

405
00:26:20,213 --> 00:26:21,559
أنا أتجاهلك

406
00:27:43,287 --> 00:27:44,564
أنتظر هنا -
نعم سيدى -

407
00:28:02,736 --> 00:28:04,292
أسف لخسارتك

408
00:28:07,909 --> 00:28:08,909
شكراً لك

409
00:28:11,959 --> 00:28:13,444
كلكم أحرار للذهاب

410
00:28:19,070 --> 00:28:20,222
...إتنظر قليلاً

411
00:28:23,310 --> 00:28:24,382
ذلك فقط؟

412
00:28:33,625 --> 00:28:35,377
, منذ عشرون دقيقة

413
00:28:36,802 --> 00:28:38,373
أعلمت قادة فرقتى

414
00:28:38,413 --> 00:28:41,115
(أننى لن أعد أتلقى أوامر من قيادة (شايانا

415
00:28:43,353 --> 00:28:45,220
أعتقد أن هذه الحكومة

416
00:28:45,791 --> 00:28:47,341
فاسدة حتى الصميم

417
00:28:48,634 --> 00:28:50,232
, أعمالها إجرامية

418
00:28:50,812 --> 00:28:53,452
ولن أعترف بحقهم بالقيادة

419
00:28:53,584 --> 00:28:54,777
لذا ما الذى سيحدث الآن ؟

420
00:28:57,433 --> 00:28:59,300
..قادة فرقتى يتشاورن

421
00:28:59,605 --> 00:29:02,873
يحاولون تقرير من سيخلفنى بتسلسل القيادة

422
00:29:03,842 --> 00:29:05,646
بإحتمال عالى ... سأكون

423
00:29:06,082 --> 00:29:07,909
متهم نهاية اليوم

424
00:29:08,377 --> 00:29:11,312
ويتم إرسالى إلى (شايانا) لمواجهة
محاكمة عسكرية لتهمة الخيانة

425
00:29:14,485 --> 00:29:16,575
لكن حتى ذلك الحين سأكون المسئول

426
00:29:17,390 --> 00:29:18,847
لذا خذوا وقتكم

427
00:29:23,386 --> 00:29:24,601
وبعدها عودوا لبيوتكم

428
00:30:07,436 --> 00:30:08,766
طائرة مجهولة

429
00:30:08,806 --> 00:30:11,616
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

430
00:30:13,201 --> 00:30:14,333
طائرة مجهولة

431
00:30:14,373 --> 00:30:17,455
على الجهة صفر -ثمانية- ستة
حدًد

432
00:30:18,558 --> 00:30:20,810
الطائرة المجهولة على الجهة صفر -ثمانية- ستة

433
00:30:20,938 --> 00:30:22,509
(سيرا_ تانجو_ تسعة)

434
00:30:22,965 --> 00:30:25,826
(هذه القوة الجوية للويالات المتحالفة : (ويسكى_2_3

435
00:30:25,902 --> 00:30:28,031
لدينا أوامر لإعتراضك ومرافقتك بالعودة

436
00:30:28,071 --> 00:30:29,800
(إلى قاعدة (روجر فيلدز) بـ(شايانا

437
00:30:31,930 --> 00:30:34,360
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
أكد الإنتقال

438
00:30:34,611 --> 00:30:36,593
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
سالب

439
00:30:36,805 --> 00:30:40,784
(هذه رحلة ديبلوماسية تابعة لـ(تكساس) أقعلت من (شايانا
(بطريقها إلى مدينة (سان أنطونيو

440
00:30:41,265 --> 00:30:44,655
(سيرا_ تانجو_ تسعة)
إما أن تهبط أو سنرغمك على الهبوط

441
00:30:45,720 --> 00:30:47,967
لديك ثلاثون ثانية للإمتثال

442
00:30:53,277 --> 00:30:56,582
هذه رحلة طيران قنصلية تطير بعلَم دولة ذات سيادة

443
00:30:56,665 --> 00:30:58,909
(هذه فرصتك الأخيرة يا  (سيرا_ تانجو_ تسعة

444
00:30:58,983 --> 00:31:01,057
سنقوم بإصابتك وإيقاعك إذا أضطررنا لذلك

445
00:31:01,141 --> 00:31:02,664
باقى لديك عشر ثوانى

446
00:31:14,085 --> 00:31:15,029
نفذ الوقت

447
00:31:15,069 --> 00:31:17,633
سنقوم بإطلاق الأسلحة , حول

448
00:31:19,088 --> 00:31:21,120
! إنتظر قليلاً..إنتظر

449
00:32:04,643 --> 00:32:06,795
سيرا_ تانجو_ تسعة) , هل تتلقى ذلك ؟)

450
00:32:07,356 --> 00:32:08,947
سيرا_ تانجو_ تسعة) , إيجابي)

451
00:32:09,085 --> 00:32:12,431
(جاك جرين) , هنا الكولونيل (تامبسون)
(من الدفاع الجوى الوطني لـ(تكساس

452
00:32:13,587 --> 00:32:15,444
(تلقيت أوامر مباشرة من الحاكم (تود

453
00:32:15,484 --> 00:32:18,107
(لأتأكد أنك ستصل بسلامة إلى القاعدة الجوية (لاك لاند

454
00:32:18,382 --> 00:32:20,130
تلقيت ذلك  أيها حرس الدفاع الجوي

455
00:32:20,220 --> 00:32:22,077
لا أعلم ما الذى تحمله ياولدى

456
00:32:22,117 --> 00:32:24,272
لكن مهما أن كان فمن الأفضل أن يكون يستحق

457
00:32:24,386 --> 00:32:27,086
! (لأننى أعتقد أننى قد أعلنت الحرب على (شايانا

458
00:33:12,560 --> 00:33:13,615
... (ستانلى)

459
00:33:22,162 --> 00:33:23,162
ما الأمر ؟

460
00:33:28,650 --> 00:33:30,198
أعتقدت أننى قد فقدتك

461
00:33:34,434 --> 00:33:36,400
بلا محالة .. لا يمكنك أبداً فقدى

462
00:33:37,769 --> 00:33:39,799
, عندما حضر هؤلاء الجنود لك

463
00:33:39,839 --> 00:33:41,328
, وأعتقدت أن ذلك

464
00:33:42,148 --> 00:33:44,328
... أنه لا يعلم ما الذى يعنيه لى"

465
00:33:45,838 --> 00:33:48,706
".أنه سيذهب بعيداً للأبد ولم أخبره"

466
00:33:50,619 --> 00:33:52,044
حسناً , أنا هنا الآن

467
00:33:54,505 --> 00:33:56,620
أنت تعنى كل شيء لى

468
00:34:00,028 --> 00:34:01,138
...أريد

469
00:34:03,277 --> 00:34:07,116
أريد أن أسير بهذا التل وأنشئ بيت معك

470
00:34:07,903 --> 00:34:09,886
أريد أن أعيش حياتى معك

471
00:34:10,372 --> 00:34:12,127
بأي شيء وبكل شيء

472
00:34:13,115 --> 00:34:15,600
من اليوم فصاعداً حتى حتى نهاية حياتى

473
00:34:19,892 --> 00:34:21,642
..ذلك يبدو كثيراً مثل

474
00:34:22,129 --> 00:34:23,129
لقد كانت

475
00:34:28,830 --> 00:34:30,356
حسناً , ماذا أقول؟

476
00:34:31,801 --> 00:34:32,919
فقط قل أننى سأفعل ذلك

477
00:34:36,574 --> 00:34:37,575
سأفعل

478
00:34:38,386 --> 00:34:39,390
سأقوم بذلك

479
00:35:17,133 --> 00:35:20,068
لقد أخبرت الملازم أن يطلق سراحك بدون أي قيود

480
00:35:21,131 --> 00:35:22,778
لست بحاجة للبقاء هنا

481
00:35:23,628 --> 00:35:24,628
أعلم

482
00:35:34,133 --> 00:35:35,768
ما الذى يحدث هناك ؟

483
00:35:38,058 --> 00:35:40,529
إنهم يحاولون تقرير ما يفعلونه بى

484
00:35:40,885 --> 00:35:42,279
(أعطيتهم الحاسب المحمول الخاص بـ(هاوكينز

485
00:35:42,341 --> 00:35:44,288
تركتهم يشاهدون الأدلة بأنفسهم

486
00:35:45,256 --> 00:35:46,390
لقد كنتى محقة

487
00:35:48,138 --> 00:35:49,408
عن كل شيء

488
00:35:53,285 --> 00:35:55,236
شكراً لك لعدم التخلى عنى

489
00:36:30,286 --> 00:36:31,286
.. سيدى

490
00:36:33,730 --> 00:36:35,018
أوامرك ؟

491
00:36:40,931 --> 00:36:42,523
مرر الكلمة لرجالك

492
00:36:43,126 --> 00:36:45,099
أخبرهم أنه توجد معركة قادمة

493
00:37:16,489 --> 00:37:19,490
أعتقد أننى قد أخبرتك أن تبقى بعيداً عن المشاكل
بينما أنا لست موجوداً

494
00:37:19,566 --> 00:37:20,731
مرحباً بالعودة

495
00:37:21,382 --> 00:37:22,269
شكراً لك

496
00:37:22,309 --> 00:37:24,376
كيف كان الإجتماع ؟
مفزع -

497
00:37:25,340 --> 00:37:27,746
.. الحكومة التى وجدنا أنفسنا تحت ولائها

498
00:37:27,813 --> 00:37:30,048
بحاجة ملحة للإستبدال تماماً

499
00:37:32,332 --> 00:37:35,523
حسناً , ذلك يجعل مشاعرنا واضحة عنها

500
00:37:36,405 --> 00:37:37,415
ماذا؟

501
00:37:38,135 --> 00:37:39,340
..نعم , أنا فقط

502
00:37:39,793 --> 00:37:42,684
(أعتقد قليلاً أنه منذ فترة طويلة كان (جنيستون جرين

503
00:37:42,756 --> 00:37:45,722
كان لديه شيئاً لقوله عن طريقة حدوث الأمور هنا

504
00:37:46,027 --> 00:37:49,043
الآن وقتاً مناسب له لكي يصغى

505
00:38:04,959 --> 00:38:06,370
لقد فعلنها

506
00:38:10,834 --> 00:38:11,854
ماذا الآن ؟

507
00:38:12,168 --> 00:38:15,374
يوجد فريق من المهندسون جاهزون لتسليم ذلك الشيء مباشرة

508
00:38:15,778 --> 00:38:17,202
, عندما يفحصونها

509
00:38:17,785 --> 00:38:20,826
ستتغير أشياء سريعة بهذه الدولة

510
00:38:21,651 --> 00:38:23,800
تغطية (شايانا) ستنكشف

511
00:38:24,687 --> 00:38:27,683
(و(تكساس) أيدت حكومة (كولومبس
ألقت بثقلها خلفها

512
00:38:27,953 --> 00:38:29,369
...وبعد ذلك الحدث الرئيسي

513
00:38:29,606 --> 00:38:31,546
الحرب الأمريكية الأهلية الثانية

514
00:38:31,728 --> 00:38:33,745
(حقاً , وشكراً لك ولـ(هاوكينز

515
00:38:33,808 --> 00:38:36,294
يبدو كأن الرجال الطيبون ستسنح لهم فرصة القتال

516
00:38:38,219 --> 00:38:39,215
شكراً لك

517
00:39:02,930 --> 00:39:05,032
لا تأخذ هذا على محمل الخطأ

518
00:39:07,388 --> 00:39:08,825
! لكنك تبدو بحالة شنيعة

519
00:39:14,212 --> 00:39:15,354
هل أنت بخير ؟

520
00:39:21,074 --> 00:39:23,270
أعتقد أننا بدأنا حرب اليوم

521
00:39:25,792 --> 00:39:27,614
دعنى أخمن أنها ليست الأولى لك ؟

522
00:39:30,449 --> 00:39:33,418
جاك) , هذه الحرب كانت ستحدث بدوننا أم لا)

523
00:39:36,003 --> 00:39:39,147
فقط أتمنى أننا قد فعلنا ما هو كافياً لجعلها حرباً عادلة

524
00:39:40,809 --> 00:39:41,812
نعم

525
00:39:48,981 --> 00:39:50,272
كيف يبدو الأمر ؟

526
00:39:52,006 --> 00:39:53,010
ماذا؟

527
00:39:55,549 --> 00:39:56,706
! صنع التاريخ

528
00:39:57,549 --> 00:40:10,706
(وأنتهت ملحمة (جريكو).. ملحمة بقاء (أمريكا
مع تحياتى بعمل قادم
Wintar_Sonata (Winter Sonata) ...Mohamedawad265@hotmail.com

