1
00:00:01,274 --> 00:00:02,829
<i>... سابقاً على جريكو</i>

2
00:00:02,947 --> 00:00:05,209
(أتحدت الولايات الغربية كلها مع حكومة (شايانا

3
00:00:05,249 --> 00:00:06,980
..إنهم أقوياء ويزدادون قوة

4
00:00:07,020 --> 00:00:09,322
(سكان (تكساس)  على وشك الإنضمام إلى (شايانا

5
00:00:09,369 --> 00:00:11,556
, إذا حدث ذلك
.فسيصبح سباق من طرف واحد

6
00:00:11,640 --> 00:00:12,978
لدى إحدى القنابل

7
00:00:13,051 --> 00:00:15,620
عندما أعود إلى (تكساس) وأقابل بعض مصادرى , سأكون على إتصال

8
00:00:15,683 --> 00:00:17,371
<i>(هاوكينز)
ما الذى تريدنى لأجله؟ -</i>

9
00:00:17,411 --> 00:00:18,547
<i> أحتاج لقنبلتك</i>

10
00:00:18,587 --> 00:00:21,233
إنه الدليل الثابت الذى لا يمكن رفضه

11
00:00:21,416 --> 00:00:23,870
(ميمى) , هذه (تريش ميرك)
(إنها تعمل مع (جيننجز&رال

12
00:00:24,035 --> 00:00:26,585
<i>أنا مسرورة للغاية أنك تعملين معنا ولا يمكننى التعبير حتى</i>

13
00:00:26,625 --> 00:00:29,110
يوجد تفاوت فى عشرة الاف دولار

14
00:00:29,206 --> 00:00:30,308
شخصاً ما أستولى عليها

15
00:00:30,348 --> 00:00:33,221
أنا المدير المسؤول عن هذه المدينة وأحتاج لرؤية سجلك

16
00:00:33,303 --> 00:00:35,640
بونى) , حقاٌ ؟)
هل (ميمى كلارك) بالداخل ؟

17
00:00:42,326 --> 00:00:43,940
(لقد كان (جوتز) و (رجاله

18
00:00:43,980 --> 00:00:45,483
<i> لقد قتلوها لأجل السجل</i>

19
00:00:45,523 --> 00:00:46,860
<i> جوتز) خارج المسؤولية)</i>

20
00:00:46,998 --> 00:00:49,529
لا تهديدات , ولا عقابات ولا إستثنائات

21
00:00:49,569 --> 00:00:52,490
! جوتز).. أريد رؤية يدك)
! تذكر أننا بحاجة إليه حياً

22
00:00:52,530 --> 00:00:53,637
, إذا  تم قتله

23
00:00:53,677 --> 00:00:55,535
سيقوم (بيك) بتوقيع عقاب على كلتا المدينتين

24
00:00:55,584 --> 00:00:56,387
(ستانلى)

25
00:00:58,544 --> 00:01:00,248
<i>. سيقوم (بيك) برط الأمور معاً</i>

26
00:01:00,288 --> 00:01:03,986
<i>,فى اللحظة التى تكتشف تلك الجثة سيصبح الأمر مختلف تماماً</i>

27
00:01:11,641 --> 00:01:13,924
هل الجميع بالمواقع ؟ -
رجالنا على أهبة إستعداد -

28
00:01:13,985 --> 00:01:17,035
لقد أطلعوا بالكامل على الأهداف و المهام يا سيدى

29
00:01:18,686 --> 00:01:20,099
.كانت لديهم فرصتهم

30
00:01:27,178 --> 00:01:28,244
.. بإختصار أيها السادة

31
00:01:30,301 --> 00:01:32,155
كلكم تعلمون عمن نبحث عنهم

32
00:01:32,653 --> 00:01:34,016
لنقوم بالقبض عليهم

33
00:01:36,653 --> 00:01:41,016
)إميلى) , (جاك(
)بيل) , (إيريك)
)ستانلى) , (جيمى(

34
00:01:54,814 --> 00:01:56,325
أمن -
! أمن -

35
00:02:15,920 --> 00:02:17,315
ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

36
00:02:17,355 --> 00:02:20,299
.. هذه الحانة ملجأ لنشاط تمرد و سأقوم بقلبها رأساً على عقب

37
00:02:20,339 --> 00:02:22,563
(حتى أجد هؤلاء المسئولون عن قتل (جوتز

38
00:02:22,603 --> 00:02:24,614
إنهم ليسوا هنا
لا أعلم أين هم

39
00:02:24,856 --> 00:02:26,084
حتى (إيريك جرين)؟

40
00:02:26,246 --> 00:02:28,679
(لم أري أي أحداً منهم منذ مقتل (بونى

41
00:02:28,982 --> 00:02:29,984
, ماجور

42
00:02:30,104 --> 00:02:32,563
يوجد باب مغلق بالمطبخ -
إنها خزانة -

43
00:02:32,624 --> 00:02:34,676
.لا يوجد شيء بها سوى الفستق وعقد مملحة

44
00:02:34,716 --> 00:02:37,262
إما أن تقومين بفتح الباب أو سنقوم بتحطيمه

45
00:02:48,837 --> 00:02:51,773
لابد أن أطفالى منزعجون للغاية
يجب أن أكون بالمنزل الآن

46
00:02:51,884 --> 00:02:53,673
(إنهم بالفعل يراقبون منازلنا يا (جيمى

47
00:02:53,748 --> 00:02:56,564
التسبب فى إعتقالك لن يساعد عائلتك

48
00:02:56,604 --> 00:02:58,934
(يجب أن نذهب لتوضيح حالتنا لـ(بيك

49
00:02:59,150 --> 00:03:01,455
جوتز) كان القاتل)
كان لابد من حدوث الأمر

50
00:03:01,701 --> 00:03:04,115
لسوء الحظ .. أمر (بيك) بعدم حدوث حالات قتل للإنتقام

51
00:03:04,421 --> 00:03:05,790
لم يكن ليسمح بحدوث المر

52
00:03:08,467 --> 00:03:10,946
إلى أين تذهب؟ -
لتسليم نفسى -

53
00:03:12,079 --> 00:03:13,586
! (لا لا , (ستانلى

54
00:03:13,636 --> 00:03:15,844
! أبتعد عنى -
ذلك لن يجدى شيئاً -

55
00:03:15,966 --> 00:03:18,719
ستبقى هنا معنا , هذا كل الأمر

56
00:03:18,789 --> 00:03:21,211
أسمح لى بالذهاب , أرجوك

57
00:03:28,217 --> 00:03:30,982
(لن يستغرق (بيك) كثيراً من الوقت  ليخمن ما الذى حدث لـ(جوتز

58
00:03:31,056 --> 00:03:34,478
من خلال الحديث عبر المدينة
يبدو أنه ليس لديه التصور الكامل للأمر

59
00:03:34,802 --> 00:03:37,009
إنه يعلم أن الحراس متورطون

60
00:03:37,300 --> 00:03:38,990
لا يبدو أنه يعلم أننى كنت هناك

61
00:03:39,623 --> 00:03:42,710
ولا أعتقد أنه سيدرك من سحب الزناد

62
00:03:43,247 --> 00:03:45,124
حسناً , ذلك لا يهم حقاً

63
00:03:45,590 --> 00:03:47,540
لا يمكننا البقاء هنا للأبد

64
00:03:47,660 --> 00:03:49,879
ولا يمكننا مواجهة جيش بأكمله

65
00:03:51,090 --> 00:03:52,093
...(جاك)

66
00:03:53,684 --> 00:03:55,797
, أعلم أنك تود حماية صديقك

67
00:03:55,915 --> 00:03:59,609
لكن ذلك سيتسبب بتعقيد الأمور حتى يقبض (بيك) على مطلق النار

68
00:04:01,372 --> 00:04:03,389
يوجد فقط شيئاً واحداًَ لفعله

69
00:04:26,979 --> 00:04:28,591
هذه بداية جيدة

70
00:04:30,200 --> 00:04:31,772
أين بقيتهم ؟

71
00:04:33,282 --> 00:04:34,398
لقد كان خطائى

72
00:04:34,862 --> 00:04:36,201
وليس خطأ  أحد أخر

73
00:04:36,825 --> 00:04:39,156
... أنا العمدة -
سابقاً -

74
00:04:40,815 --> 00:04:42,502
أنا الشخص الوحيد للومه

75
00:04:42,874 --> 00:04:45,130
الشخص الوحيد , لذا شروطى بسيطة

76
00:04:45,344 --> 00:04:47,851
. إستسلامَى مقابل العفو عن الأخرون

77
00:04:52,289 --> 00:04:53,857
.أتقبل إستسلامَكَ

78
00:04:55,232 --> 00:04:56,442
لكن لا أتقبل الشروط

79
00:05:02,355 --> 00:05:03,369
!لا

80
00:05:03,796 --> 00:05:04,642
! لا

81
00:05:05,278 --> 00:05:06,100
<i>! لا</i>

82
00:05:12,771 --> 00:05:16,413
جريكو
الموسم الثانى , الحلقة السادسة
*الشغب*

83
00:05:16,631 --> 00:05:21,577
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

84
00:05:48,568 --> 00:05:50,598
انت تحتجزنى , ماذا تريد أكثر من ذلك ؟

85
00:05:51,073 --> 00:05:52,665
قول الحقيقة ستكون بداية جيدة

86
00:05:56,135 --> 00:05:57,409
(لقد قتلت (جوتز

87
00:05:57,465 --> 00:05:59,870
أنت تكذب -
.لا , لقد كان شأنى  -

88
00:06:00,564 --> 00:06:03,842
, (أعلم أنك والحراس تبادلتم إطلاق النار مع رجال (رافينوود

89
00:06:04,725 --> 00:06:07,290
قتلتم عدة رجال فى حالة دفاع عن النفس

90
00:06:08,423 --> 00:06:11,532
أعلم أنك أسرت(جوتز) ونزعت سلاحه

91
00:06:11,818 --> 00:06:14,071
وأعلم أنك حاولت إعتقاله

92
00:06:14,270 --> 00:06:16,939
واعلم أن (ستانلى ريتشموند) قد قتله

93
00:06:18,848 --> 00:06:20,540
من أين حصلت على كل هذا ؟

94
00:06:20,764 --> 00:06:22,573
لدى مصدر موثوق

95
00:06:30,345 --> 00:06:32,330
لقد قتل شقيقة أفضل اصدقائى

96
00:06:32,614 --> 00:06:34,431
لقد كانت ذات ال18 ربيعاً -
أعلم -

97
00:06:34,505 --> 00:06:36,583
وكان ذلك نهاية سلسلة طويلة من الجرائم

98
00:06:36,883 --> 00:06:39,710
كان يجب أن يتم التعامل معه -
لست قاضياً -

99
00:06:40,170 --> 00:06:41,964
ليس لديك الحق للقيام بذلك

100
00:06:45,036 --> 00:06:48,408
أخبرنى أين يمكننى إيجاد (ستانلى) وسينتهى كل هذا

101
00:06:56,748 --> 00:06:58,062
لن أبلغ عنه

102
00:06:59,112 --> 00:07:02,261
إذا كان ذلك ما تنتظره فستمكث هنا وقتاً طويلاً للغاية

103
00:07:04,441 --> 00:07:05,896
أحضره

104
00:07:11,341 --> 00:07:12,953
(صديقك (رسل

105
00:07:15,767 --> 00:07:17,354
لقد قال نفس الشيء

106
00:07:19,029 --> 00:07:20,616
لكن كل شخص ينهزم

107
00:07:21,297 --> 00:07:22,524
أخيراً

108
00:07:23,415 --> 00:07:24,924
, وحتى تعترف

109
00:07:25,112 --> 00:07:27,803
هذه الجدران الأربعة ستكون عالمك الكامل

110
00:07:28,393 --> 00:07:30,178
... لن تنام

111
00:07:31,151 --> 00:07:32,490
حتى أسمح لك

112
00:07:33,348 --> 00:07:36,040
ولن تتناول الطعام حتى أسمح لك

113
00:07:36,717 --> 00:07:38,849
ستعطينى ما أريده

114
00:07:42,952 --> 00:07:44,949
سأعود لك خلال يوماً

115
00:08:02,769 --> 00:08:04,380
(بيك) قبض على (جاك)
ماذا؟ -

116
00:08:04,711 --> 00:08:06,581
أين ؟ -
لا أعلم -

117
00:08:06,890 --> 00:08:10,485
جاك) حاول الإستسلام فوضعوا قلنسوة على رأسه وقاموا بإقتياده بعيداً)

118
00:08:10,783 --> 00:08:12,720
لا أعتقد أنه من الأمان لنا أن نبقى هنا

119
00:08:12,983 --> 00:08:14,916
جاك) لن يعترف)
ليس مضطر لذلك -

120
00:08:15,657 --> 00:08:16,858
بمستوى تقدم بيك

121
00:08:16,898 --> 00:08:19,121
فقط إنها عدة أيام قبل أن يجد هذا المكان

122
00:08:19,161 --> 00:08:20,477
ربما كان (ستانلى) على حق

123
00:08:20,765 --> 00:08:23,109
إذا سلم نفسه لن يقوم (بيك) بتدمير المدينة

124
00:08:23,184 --> 00:08:26,407
(لن يسلم أحد (ستانلى -
ولن نتخلى عن (جاك) أيضاً -

125
00:08:27,005 --> 00:08:28,967
الآن , لازالت المفاوضات جارية

126
00:08:29,163 --> 00:08:31,031
(ما نحتاج إليه القوة ضد (بيك

127
00:08:34,298 --> 00:08:35,984
.ليحضر الجميع   أشيائهم

128
00:08:42,820 --> 00:08:44,314
هل سنخيم ؟

129
00:08:45,374 --> 00:08:47,754
نعم يا (سام) , ولكن لبضع أيام

130
00:08:49,084 --> 00:08:50,745
! رائحة المكان مضحكة

131
00:08:51,151 --> 00:08:53,400
سام) , ضع أغراضك بحجرة النوم)

132
00:08:53,940 --> 00:08:55,681
هيا سأريك مكانها

133
00:09:03,432 --> 00:09:04,326
نعم ؟

134
00:09:04,424 --> 00:09:05,941
هل أنت مستعد للقدوم إلى (تكساس)؟

135
00:09:07,755 --> 00:09:09,342
شافيز)؟)
نعم -

136
00:09:09,614 --> 00:09:10,946
من غيرى قد يكون ؟

137
00:09:11,715 --> 00:09:13,724
هل (تكساس) مستعدة لسماع قصتنا؟

138
00:09:14,125 --> 00:09:15,785
إنهم راغبون بالسماع

139
00:09:16,229 --> 00:09:18,662
(لكن (تكساس) على وشك الإنضمام لـ(شايانا

140
00:09:18,939 --> 00:09:20,717
<i>, إذا تحالف هؤلاء الإثنين</i>

141
00:09:20,757 --> 00:09:22,453
<i> !فستصبح الولايات المتحدة مجرد تاريخ</i>

142
00:09:22,642 --> 00:09:24,824
<i> مصادرى  يقولون أنهم لن ينتظرون طويلاً</i>

143
00:09:25,237 --> 00:09:27,121
<i> يجب ان تقوم بإحضار الحقيبة هنا الآن</i>

144
00:09:27,367 --> 00:09:29,113
سارسل الإحداثيات

145
00:09:43,129 --> 00:09:44,989
سأحضر لهناك بأقصى ما يمكننى

146
00:09:45,858 --> 00:09:47,461
<i> لن يكون الأمر بهذه البساطة</i>

147
00:09:47,535 --> 00:09:50,012
<i>. شايانا) لديها نقاط تفتيش من هنا حتى هناك)</i>

148
00:09:51,576 --> 00:09:52,863
هاوكينز) , هل لازالت موجود ؟)

149
00:09:54,038 --> 00:09:55,674
أعتقد أنه لدى حلاً لذلك

150
00:09:56,948 --> 00:09:58,206
<i> تلقيت ذلك</i>

151
00:09:58,393 --> 00:10:00,500
<i> فقط أحضر لهنا بأقصى ما يمكنك</i>

152
00:10:02,312 --> 00:10:04,469
لا أعلم لمتى أستطيع إبقاء الرجال بالإنتظار

153
00:10:04,639 --> 00:10:05,647
.. يا هذا

154
00:10:06,872 --> 00:10:08,304
لقد قلت أننى سأحضر  هناك

155
00:10:26,540 --> 00:10:28,022
شاهد ما  الأمر هناك

156
00:10:44,202 --> 00:10:46,917
ألن تقوموا يارفاق بتحريك هذا الشيء بعيداً عن الطريق؟

157
00:10:48,453 --> 00:10:50,212
ياصاح , أعلم انك تسمعنى

158
00:10:52,230 --> 00:10:53,321
! يا هذا

159
00:10:58,455 --> 00:11:00,986
إسمع , أريد منك إسداء معروفاً لنا

160
00:11:03,913 --> 00:11:05,019
معذرة بشأن هذا

161
00:11:06,691 --> 00:11:08,178
<i> لأسفل</i>

162
00:11:08,348 --> 00:11:09,705
نحتاج لشاحنتك

163
00:11:10,322 --> 00:11:11,685
! أمِن

164
00:11:12,444 --> 00:11:14,570
<i>! إلقوا أسلحتكم لأسفل , إرفعوا أيادكم حيث استطيع رؤيتها</i>

165
00:11:18,629 --> 00:11:19,632
, ماجور

166
00:11:19,854 --> 00:11:22,440
لقد علمنا لماذا تأخرت قافلة الإمدادت

167
00:11:23,519 --> 00:11:24,413
نعم؟

168
00:11:26,473 --> 00:11:29,736
(لقد وجدنا هذه بسيارة محطمة عند نقطة التفتيش (0

169
00:11:34,763 --> 00:11:36,848
لدينا وقودك , واسلحتك , وذخيرتك"

170
00:11:37,654 --> 00:11:39,526
". (سنقايضهم مقابل العمدة (جاك

171
00:11:57,601 --> 00:11:58,793
أنهضوه

172
00:12:01,507 --> 00:12:03,288
أريدك أن توقع على شيئاً ما

173
00:12:04,869 --> 00:12:07,180
إنه خطاب موجه منك إلى رجالك

174
00:12:07,552 --> 00:12:09,114
ترفض وسائلهم

175
00:12:09,511 --> 00:12:11,469
لمحاولة إطلاق سراحك

176
00:12:12,321 --> 00:12:13,387
.. أصدقائك

177
00:12:13,704 --> 00:12:16,736
يصعدون الأمر إلى مستوى لا أستطيع التسامح معه

178
00:12:17,011 --> 00:12:19,927
إنهم يخاطرون بحياتهم بالولاء لك

179
00:12:20,548 --> 00:12:22,220
هل هذا ما تريده حقاً ؟

180
00:12:23,384 --> 00:12:25,838
(كلانا  نعلم لأين يقود الأمر هنا يا (جاك

181
00:12:27,824 --> 00:12:29,287
قم بإنهائه الآن

182
00:12:29,825 --> 00:12:31,461
وافق على التوقيع على هذا اخطاب

183
00:12:32,439 --> 00:12:33,940
(حدد لى موقع (ستانلى

184
00:12:49,348 --> 00:12:52,845
عرض العفو لـ(ستانلى ريتشموند) ملغي

185
00:12:52,958 --> 00:12:54,647
... تم إعتبار الحراس الآن

186
00:12:54,687 --> 00:12:57,031
هاربون .. أودهم كلهم

187
00:12:57,305 --> 00:12:58,743
حظ موفق بإيجادهم

188
00:12:59,624 --> 00:13:01,186
, حتى يتم القبض عليهم

189
00:13:01,620 --> 00:13:04,679
فسأعلن أن (جريكو) منطقة تمرد مفتوحة

190
00:13:15,294 --> 00:13:16,558
<i>! هيا </i>

191
00:13:19,032 --> 00:13:20,486
<i> طوال الطريق مسدود حتى المنعطف</i>

192
00:13:20,793 --> 00:13:23,470
.. الأضواء والكهرباء وإمدادت الطعام

193
00:13:24,366 --> 00:13:26,875
فى التاسعة مساءاً غداً , ساقوم بإغلاقهم كلهم

194
00:13:30,878 --> 00:13:33,711
, لقد نجونا من قبل بدون هذه الأشياء
وسنفعلها ثانية

195
00:13:33,883 --> 00:13:34,998
<i>! لا تتحركوا</i>

196
00:13:36,721 --> 00:13:39,165
هل تود حقاً إختبارى ؟

197
00:13:40,272 --> 00:13:42,210
هل تود أن ترى لأين يمكننى تطوير الأمر ؟

198
00:13:43,103 --> 00:13:44,227
<i>! تراجعوا</i>

199
00:13:46,103 --> 00:13:48,004
<i> تحركوا بعيداً عن هذا الخط</i>

200
00:13:49,530 --> 00:13:51,379
<i>! تراجعوا أيها الرجال </i>

201
00:13:52,590 --> 00:13:53,919
<i> مهما أن حدث</i>

202
00:13:54,019 --> 00:13:55,343
<i>, من هنا </i>

203
00:13:55,855 --> 00:13:58,274
لا تنسى أبدا.. أنك قد تسببت بهذا

204
00:14:06,562 --> 00:14:07,876
<i>! تراجعوا</i>

205
00:14:21,540 --> 00:14:22,340
نعم؟

206
00:14:22,993 --> 00:14:24,010
<i>هاوكينز)؟)</i>

207
00:14:24,853 --> 00:14:27,754
نعم -
ما هذا الذى سمعته عن  (تكساس) ؟ -

208
00:14:28,135 --> 00:14:30,763
لا أعلم , أخبرنى أنت

209
00:14:31,010 --> 00:14:33,985
<i>(لدى مصدر داخل حكومة (تكساس</i>

210
00:14:34,428 --> 00:14:36,288
<i> لقد وعدتهم بالقنبلة , اليس كذلك ؟</i>

211
00:14:36,362 --> 00:14:39,664
لا , لم أعد أي شخص بأي شيء

212
00:14:39,940 --> 00:14:41,443
<i> تلك القنبلة هي المفتاح</i>

213
00:14:41,483 --> 00:14:44,257
<i> لإسقاط هذه الحكومة وهم يعلمون ذلك</i>

214
00:14:44,599 --> 00:14:46,860
<i>. (لن يسمحوا لك ابداً بأخذها إلى (تكساس</i>

215
00:14:47,521 --> 00:14:49,608
لذا ماذا تقترح أن افعل ؟

216
00:14:50,592 --> 00:14:53,308
<i> لقد وجدت وجهة مأمنة لك بالقرب من منزل</i>

217
00:14:53,428 --> 00:14:55,203
<i> يعتبر مأمن لنا</i>

218
00:14:55,342 --> 00:14:57,061
<i>, يمكننا فحص القنبلة هناك</i>

219
00:14:57,179 --> 00:15:00,260
<i> إثبات قضيتنا بدون المخاطرة بعبور الحدود</i>

220
00:15:01,897 --> 00:15:04,897
اين هذه
"الوجهة المأمنة؟"

221
00:15:05,472 --> 00:15:09,370
<i>, أمنحنى وقتاً لإنهاء هذه الترتيبات
. وسأرسلك بالموقع</i>

222
00:15:09,519 --> 00:15:10,703
ما مقدار الوقت ؟

223
00:15:10,892 --> 00:15:13,223
<i> يوماً , أو يومين على الأغلب</i>

224
00:15:15,301 --> 00:15:16,357
... حسناًً يا

225
00:15:17,581 --> 00:15:18,995
(جون سميث)

226
00:15:22,955 --> 00:15:24,344
متى ستغادر؟

227
00:15:24,692 --> 00:15:25,697
الأن

228
00:15:29,583 --> 00:15:33,655
أبقى الأطفال هنا حتى ينتهى الأمر

229
00:15:35,516 --> 00:15:39,051
رجاء اخبرنى أنه لديك خطة  مناسبة يا (روبرت) لأخذ ذلك الشيء

230
00:15:39,361 --> 00:15:41,962
طوال الطريق إلى (تكساس) بدون أن يتم فحص سيارتك

231
00:15:47,883 --> 00:15:49,172
هل سرقت سترة ؟

232
00:15:49,894 --> 00:15:52,275
هذه خطتك ؟ -
لا -

233
00:15:55,256 --> 00:15:56,867
! سرقت سيارة أيضاً

234
00:15:57,763 --> 00:16:01,383
موظفى (جى &ار) لديهم تصريح مرور عبر نقاط التفتيش

235
00:16:02,186 --> 00:16:05,310
أرجوك أخبرنى تواً أنه لديك خطة للعودة هنا

236
00:16:35,776 --> 00:16:36,917
ما هذا ؟

237
00:16:37,541 --> 00:16:39,648
.أعتقد أن الأمر واضح

238
00:16:40,070 --> 00:16:41,725
, لا طاقة ولا مياه

239
00:16:41,809 --> 00:16:43,263
لا طعام , وحظر تجوال كامل

240
00:16:43,390 --> 00:16:45,293
إذا لم يصبح هؤلاء الرجال بحوزتى قبل الليلة

241
00:16:45,333 --> 00:16:47,232
فسأدافع عنك لكل  شخص

242
00:16:47,353 --> 00:16:51,270
لمتى أو مامقدار الوقت لترفع المعانة عن مواطنى هذه المدينة

243
00:16:53,198 --> 00:16:54,902
شخصاً ما يعلم مكان هؤلاء الرجال

244
00:16:55,017 --> 00:16:56,494
الحراس أنقذوا حياة العديد

245
00:16:56,547 --> 00:16:58,652
عندما لم تستطيع تحديد مكان (جريكو) على الخريطة

246
00:16:58,692 --> 00:16:59,864
, أستمروا بالتصرف

247
00:16:59,914 --> 00:17:02,412
, قاتلوا المعتدين
(نظموا القتال ضد (نيو برن

248
00:17:02,465 --> 00:17:03,961
لن يقوم الناس بالتبليغ عنهم

249
00:17:04,086 --> 00:17:05,693
, مهما أن كانت أسبابهم

250
00:17:05,839 --> 00:17:09,136
فهذه الحكومة لن تسامح التمرد

251
00:17:09,868 --> 00:17:12,025
.. هل تتذكر السؤال الذى وجهته لى

252
00:17:12,100 --> 00:17:14,471
عندما عرضت علي هذا العمل ولم اكن راغبة به ؟

253
00:17:15,763 --> 00:17:17,615
..لقد سألتنى إذا لم استطيع تحديد الإختلاف بينك

254
00:17:17,655 --> 00:17:19,476
(وبين (فيل قسطنطينو

255
00:17:22,262 --> 00:17:23,700
حتى الآن , لا أستطيع

256
00:17:36,675 --> 00:17:37,703
إذن ساعدينى

257
00:17:38,455 --> 00:17:40,009
تحدثى لـ(جاك) بنفسك

258
00:17:40,432 --> 00:17:43,110
أجعليه يدرك  ما الذى يسببه لهذه المدينة

259
00:17:43,800 --> 00:17:46,602
إنك تعتقله منذ ثلاث أيام

260
00:17:46,827 --> 00:17:48,307
, لن يفعل هذا

261
00:17:48,622 --> 00:17:49,422
بل أنت

262
00:17:53,740 --> 00:17:56,058
لا أعلم إذا استطعت الدفاع عنك

263
00:18:14,831 --> 00:18:16,731
<i> .. لم يعد يوجد الأيِّل </i>

264
00:18:16,828 --> 00:18:18,825
<i>. لم يعد يوجد العديد من الأيِّل هنا</i>

265
00:18:19,088 --> 00:18:21,369
<i>. لم يعد يوجد العديد من الأيِّل هنا</i>

266
00:18:23,439 --> 00:18:26,747
أعتقد أن إرتفاع درجة الحرارة العالى قد
جعلهم يجاهرون للشمال

267
00:18:32,620 --> 00:18:34,883
لا اعلم ما مقدار ما أستطيع إستحماله يا جدى

268
00:18:35,305 --> 00:18:37,388
إنهم يحاولون فقط إضعافك

269
00:18:38,820 --> 00:18:41,558
.. العقل البشري لا يعمل جيداً بدون النوم

270
00:18:41,854 --> 00:18:43,331
, حطم عقل الإنسان

271
00:18:43,948 --> 00:18:45,521
. وسيعطيك اي شيء ترغب به

272
00:18:46,452 --> 00:18:48,209
(مثلما حاولوا معك فى (أنزيو

273
00:18:50,014 --> 00:18:51,517
كما تعلم , الألمان

274
00:18:51,944 --> 00:18:54,845
قبضوا على أكثر من أربعمائة شخص منا بكمين

275
00:18:55,789 --> 00:18:57,421
كيف تمكنت من إجتيار الأمر؟

276
00:18:58,890 --> 00:19:00,749
لقد فكرت بالوطن

277
00:19:02,037 --> 00:19:03,745
. فكرت بجدتك

278
00:19:04,716 --> 00:19:06,980
لكن الشيء الذى كان يشغل تفكيرى حقاً

279
00:19:07,216 --> 00:19:11,183
معرفة أننى يجب أن أحمى حياة أفراد وحدتى

280
00:19:12,286 --> 00:19:14,133
الشيء الوحيد الذى يجب أن تتذكره

281
00:19:14,173 --> 00:19:16,593
أن هؤلاء الناس يعتمدون عليك

282
00:19:36,950 --> 00:19:38,415
هل رأيتى (ستانلى)؟

283
00:19:40,295 --> 00:19:42,876
(إنه مع (إيريك) و (إميلى

284
00:19:52,200 --> 00:19:53,461
كيف حاله ؟

285
00:19:56,425 --> 00:19:57,811
... إنه لا يتحدث

286
00:19:58,159 --> 00:19:59,232
. لأي شخص

287
00:20:03,440 --> 00:20:04,874
خذينى إليه

288
00:20:05,227 --> 00:20:06,402
, ميمى) , إنكى مصابة)

289
00:20:06,442 --> 00:20:08,443
..أنكى حقاُ -
يمكننى فعل مأ أرغب به -

290
00:20:08,498 --> 00:20:09,638
... رجاء

291
00:20:12,671 --> 00:20:14,019
(خذينى إلى (ستانلى

292
00:20:22,413 --> 00:20:24,223
<i> وضح هذا لى... وضح</i>

293
00:20:24,570 --> 00:20:26,014
وضح هذا لى

294
00:20:27,652 --> 00:20:29,509
لقد أذيت كل شخص كان قريباً منى

295
00:20:29,549 --> 00:20:32,002
... (ولدى خيار ثانى , ولكن (ستانلى

296
00:20:34,422 --> 00:20:36,628
لم يأذى (ستانلى) شخصاً فى حياته

297
00:20:37,186 --> 00:20:39,943
وفقد كل شيء -
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟ -

298
00:20:40,396 --> 00:20:43,205
الحياة ليست.. توازن ثابت
.أعلم , لكن لابد أن تكون

299
00:20:43,245 --> 00:20:46,340
وعقابك أن تجلس بهذه الفتحة وتموت

300
00:20:47,603 --> 00:20:49,741
كيف سيعيد ذلك (بونى)؟

301
00:20:49,896 --> 00:20:51,631
أو (ستانلى) الذى تعرفه ؟

302
00:20:52,130 --> 00:20:53,857
أو الفتاة الصغيرة بالعراق؟

303
00:20:54,959 --> 00:20:56,132
تلك بداية

304
00:20:56,385 --> 00:20:59,121
<i>إنها تنتهى </i>

305
00:20:59,491 --> 00:21:02,157
<i> وما الخيار لدى ؟ -
أي خيار لدى ؟ -</i>

306
00:21:02,619 --> 00:21:04,999
. (الإجابة هي (بيك

307
00:21:07,698 --> 00:21:09,796
لا اعلم حتى أين أبدا معه

308
00:21:09,836 --> 00:21:11,738
وهو عنيد للغاية للإصغاء

309
00:21:11,872 --> 00:21:14,154
والدك قال ذلك عنك ذات مرة

310
00:21:15,079 --> 00:21:16,716
.لقد تغيرت لرجل لطيف

311
00:21:18,069 --> 00:21:21,019
ليس الأمر إقناع رجل واحد أنه خطأ

312
00:21:21,587 --> 00:21:23,173
إنه.. أنه النظام الكامل

313
00:21:23,270 --> 00:21:24,865
هل تعقتد أن هذا مستحيل ؟

314
00:21:25,233 --> 00:21:27,057
هذا حدث من قبل

315
00:21:27,352 --> 00:21:29,782
, (إذا لم يكن إسهم (جيننجز &رال

316
00:21:29,965 --> 00:21:31,768
..فكان سيصبح أي إسم مثل

317
00:21:32,046 --> 00:21:34,947
الشركة الهندية البريطانية  الشرقية للتجارة

318
00:21:35,731 --> 00:21:38,859
, (إذا لم تكن (رافينوود
(كان يمكن أن تكون مرتزقة (الهسى

319
00:21:38,942 --> 00:21:40,045
<i> مرتزقة</i>

320
00:21:40,153 --> 00:21:42,031
<i> وكل ذلك يدعى</i>

321
00:21:42,451 --> 00:21:44,873
<i>.. بنفس الشيء
. بنفس الشيء</i>

322
00:21:46,804 --> 00:21:47,786
الثورة

323
00:21:53,842 --> 00:21:55,503
<i>. الثورة</i>

324
00:22:52,245 --> 00:22:53,922
أحبك -
..لا تحاولى -

325
00:22:54,076 --> 00:22:55,601
بالفعل -
..لا تحاولى -

326
00:22:55,774 --> 00:22:57,105
ستانلى) , أنظر لى)

327
00:23:00,143 --> 00:23:03,278
سنقوم بتجاوز هذه المحنة -
لا أريد تجاوز هذه المحنة -

328
00:23:03,444 --> 00:23:06,097
...أعلم أن هذا يبدو صعب الآن ولكن

329
00:23:06,137 --> 00:23:08,226
ما الذى سأفعله؟
هل سأعود للمزرعة؟

330
00:23:08,266 --> 00:23:10,869
أعود لإطعام الدجاج , وأخطط للزواج ؟

331
00:23:14,818 --> 00:23:16,082
... بونى) ماتت)

332
00:23:17,764 --> 00:23:19,202
وأنا قد قتلت رجل

333
00:23:20,864 --> 00:23:23,190
لن يغير شيء من هذا , لا شيء

334
00:23:37,290 --> 00:23:38,270
نعم

335
00:23:38,310 --> 00:23:40,883
<i> أعتقدت أنه بيننا إتفاق -
لقد فعلت -</i>

336
00:23:41,161 --> 00:23:43,673
<i>إذن لماذا أنت ذاهب بطريقك إلى (تكساس)؟</i>

337
00:23:45,416 --> 00:23:47,718
(كيف علمت أننى بطريقى إلى (تكساس

338
00:23:47,793 --> 00:23:49,383
<i>. أنا خبير بالتعقب</i>

339
00:23:49,607 --> 00:23:53,078
<i>إذا كنت تعتقد أنك ستفعل ذلك بدون مساعدتى فأنت مخطىء</i>

340
00:23:53,417 --> 00:23:56,275
<i>. أعلم مداخل ومخارج (جيننجز&رال) أكثر من أي شخص</i>

341
00:23:56,442 --> 00:23:59,096
<i> لذا عد بالسيارة</i>

342
00:23:59,895 --> 00:24:02,251
<i> يمكننا صنع التاريخ معاً.. أنت وأنا</i>

343
00:24:04,145 --> 00:24:06,481
معذرة لإخابة ظنك

344
00:24:07,602 --> 00:24:09,573
تمنيت أن أستطعنا العمل معاً

345
00:24:09,773 --> 00:24:12,047
لكن لازال يجب علي إيجاد طريقة أخرى

346
00:24:14,400 --> 00:24:15,410
حقاً

347
00:24:21,860 --> 00:24:24,109
... عندما حدثت هجمات الحادى عشر من سبتمبر و

348
00:24:24,333 --> 00:24:28,271
دمرت العاصمة كلها مع كل شخص وكل شيء قد عرفته

349
00:24:28,391 --> 00:24:30,573
لم أعتقد أننى ساعيش بعدها

350
00:24:31,679 --> 00:24:34,246
لم أستطيع التكيف , كل شيء كان معتماً

351
00:24:36,836 --> 00:24:38,281
وبعدها وجدتك

352
00:24:41,594 --> 00:24:43,652
. الهجمات  حدثت لنا

353
00:24:45,010 --> 00:24:46,969
شخصاً أخر سحب الزناد

354
00:24:48,064 --> 00:24:50,493
(نعم , و(جوتز) قتل (بونى

355
00:24:51,962 --> 00:24:54,921
كل شخص يتفهم ما فعلته -
..إنه -

356
00:24:57,875 --> 00:25:00,454
أيديه كانت مغلولة , لم يكن ليذهب إلى أي مكان

357
00:25:02,572 --> 00:25:05,717
..لقد نظر لى وأنا أتذكر نفسي, هذا

358
00:25:07,847 --> 00:25:09,409
" هذا شخصاً ما

359
00:25:10,437 --> 00:25:14,457
أعنى أن كل الفرق كانت تتعقب (جوتز).. القاتل

360
00:25:16,279 --> 00:25:17,807
لقد كان شخصاً ما

361
00:25:21,684 --> 00:25:23,515
.. كل شيء فقط, كل شيء

362
00:25:25,224 --> 00:25:27,133
...كان مهيئاً لى وأنا لم

363
00:25:27,940 --> 00:25:30,444
لم أكن خائفاًَ ولم أكن جائعاً

364
00:25:41,099 --> 00:25:42,749
لقد سحبت الزناد

365
00:25:45,352 --> 00:25:46,702
ذلك ما فعلته

366
00:26:09,314 --> 00:26:10,400
, (أي.جى. جرين)

367
00:26:10,468 --> 00:26:13,988
جندى بالجيش الأمريكي بالفترة من 1942-1957

368
00:26:15,597 --> 00:26:16,662
(جونسوتن جرين)

369
00:26:16,702 --> 00:26:20,369
جندى بالجيش الأمريكي من 1969-1976

370
00:26:22,585 --> 00:26:24,605
كلا من والدك وجدك

371
00:26:24,742 --> 00:26:26,206
كانوا جنود عظام

372
00:26:27,783 --> 00:26:28,783
أنا أيضاً

373
00:26:29,551 --> 00:26:33,394
أعلم كم أنا الأمر صعباً للإلتزام بسيرة شخص أخر

374
00:26:35,157 --> 00:26:38,276
... كلاهما أصبح مامور

375
00:26:41,028 --> 00:26:43,569
هل كنت تعتقد أنهم كانوا سيدعمون مواطنى هذه المدينة

376
00:26:43,609 --> 00:26:45,375
بتناول القانون من وجهة نظرهم الخاصة ؟

377
00:26:47,284 --> 00:26:48,201
!تحركوا

378
00:26:54,059 --> 00:26:56,033
لم يكونوا ليسمحوا أبداً بتطور الأمر لهذا

379
00:26:56,331 --> 00:26:57,372
معذرة ؟

380
00:26:59,668 --> 00:27:04,622
... لم يكون ليقوموا أبداً بتسليم هذه المدينة إلى مرتزقة

381
00:27:08,281 --> 00:27:10,400
, لن يكونوا مضطرون لفعل ما فعلته

382
00:27:11,022 --> 00:27:13,361
, منع الأمريكان من الفتك ببعضهم

383
00:27:13,606 --> 00:27:15,758
لأجل إستعادة البلاد لزمامها

384
00:27:17,585 --> 00:27:18,829
أفتح عينيك

385
00:27:19,369 --> 00:27:21,517
إنها ليست دولة إنما شركة

386
00:27:22,687 --> 00:27:24,571
وأنت مجرد إدراة متوسطة

387
00:27:25,701 --> 00:27:28,572
سكان (جريكو) سيقومون بإعادة هذه المدينة

388
00:27:28,667 --> 00:27:31,171
ستتصادم مع ثورة بين يديك

389
00:27:31,898 --> 00:27:32,706
!توقفوا

390
00:27:45,105 --> 00:27:46,349
ذلك لا يجدى

391
00:27:47,469 --> 00:27:48,688
. إنه يعاند

392
00:27:50,065 --> 00:27:51,699
الخطوات التالية -
نعم سيدى -

393
00:27:51,838 --> 00:27:52,839
سيدى

394
00:27:53,303 --> 00:27:55,952
. لدينا أيضاً مكالمة لك
.مررت لك

395
00:28:00,310 --> 00:28:01,947
.(هنا  الماجور (بيك

396
00:28:02,119 --> 00:28:04,982
<i>. لدى معلومات عن الإرهابى الذى تتعقبه</i>

397
00:28:05,945 --> 00:28:07,036
من هذا ؟

398
00:28:07,266 --> 00:28:09,583
<i>,(أعلم أنك تعتقد أنك تبحث عن (سارة ميسون</i>

399
00:28:09,750 --> 00:28:11,981
<i>. لكنها لقيت حتفها منذ بضع أشهر</i>

400
00:28:12,272 --> 00:28:13,996
أنظر لألة الفاكس

401
00:28:15,498 --> 00:28:16,799
مع من أتحدث ؟

402
00:28:17,158 --> 00:28:19,563
<i>.الإرهابي التى كانت تعمل معه قتلها</i>

403
00:28:19,801 --> 00:28:21,685
<i>...(إسمه (روبرت هاوكينز</i>

404
00:28:22,477 --> 00:28:24,361
<i>. ولديه قنبلة نووية</i>

405
00:28:37,955 --> 00:28:38,958
(جاك)

406
00:28:44,132 --> 00:28:45,132
عزيزى

407
00:28:48,837 --> 00:28:50,449
(جاك)

408
00:28:51,228 --> 00:28:52,517
عزيزى

409
00:28:53,668 --> 00:28:54,738
(جاك)

410
00:28:55,844 --> 00:28:57,450
أنظر لى ياعزيزى

411
00:29:00,664 --> 00:29:01,667
أمى

412
00:29:04,157 --> 00:29:05,923
أمى , ما الذى تفعليه هنا ؟

413
00:29:06,745 --> 00:29:09,217
لقد سمعت أنك بمأزق هنا

414
00:29:14,357 --> 00:29:15,357
, تفضل

415
00:29:15,702 --> 00:29:17,694
أشرب ماء .. هيا عزيزى

416
00:29:17,823 --> 00:29:19,715
تفضل , برفق

417
00:29:23,981 --> 00:29:25,344
ها أنت

418
00:29:25,527 --> 00:29:27,627
. ذلك أفضل
هل أنت بخير؟

419
00:29:29,200 --> 00:29:31,577
عزيزى , لا يمكنك البقاء هكذا

420
00:29:31,737 --> 00:29:34,283
ولا أستطيع أن أقف عاجزة وأراك هكذا

421
00:29:34,941 --> 00:29:37,272
لابد من وجود طريقة أخرى

422
00:29:37,421 --> 00:29:39,137
أمى , لايجب ان تكونى هنا

423
00:29:39,244 --> 00:29:40,448
... الآن أصغى

424
00:29:40,840 --> 00:29:42,913
(فقط أخبر المأمور (بيك

425
00:29:43,442 --> 00:29:46,316
بما يريده , أرجوك

426
00:29:46,687 --> 00:29:49,025
وبعدها سيطلق سراحك -
لا يا أمى -

427
00:29:50,843 --> 00:29:51,643
لا

428
00:29:57,337 --> 00:29:58,898
أحبك يا ولدى

429
00:29:59,818 --> 00:30:01,870
إيريك) والرجال قادمون)

430
00:30:02,732 --> 00:30:04,765
أحبك , ابقى يقظاً

431
00:30:04,988 --> 00:30:06,227
لا تستسلم

432
00:30:25,208 --> 00:30:26,209
أمى ؟

433
00:30:30,822 --> 00:30:31,824
أمى ؟

434
00:31:36,442 --> 00:31:38,921
<i>هنا  (دلتا_9) , أرى الهدف</i>

435
00:31:39,072 --> 00:31:40,758
<i>أقوم بالإقتراب</i>

436
00:31:46,896 --> 00:31:49,059
<i>(فوكس_1) , (فوكس_2)
إنه بالأشجار</i>

437
00:31:49,218 --> 00:31:52,132
<i> سننتظرك للتصويب عليه من الجانب الأخر</i>

438
00:31:57,065 --> 00:31:58,907
(لقد أوصلت الرسالة إلى (جاك

439
00:31:58,947 --> 00:32:00,932
أحتاج لخريطة -
هل رأيتى لأين  قاموا باخذك ؟ -

440
00:32:00,972 --> 00:32:04,784
لا , لقد تم تعصيب عينى
لم أستطيع رؤية شيء  لكنى أستطيع مساعدتكم بتحديد مكانه

441
00:32:04,917 --> 00:32:06,902
(حسناً , (بيك) وضعنى بسيارة (هامفى

442
00:32:07,050 --> 00:32:09,358
وبعدها أنطلقنا فوراً على الطريق الرئيسي

443
00:32:09,480 --> 00:32:12,415
,(وبعدها أستمررنا بالذهاب حتى عبرنا جسر(تاكوما

444
00:32:12,455 --> 00:32:14,745
حيث يعنى أننا كنا نتجه للجنوب الشرقى

445
00:32:14,812 --> 00:32:18,123
وبعدها ذهبنا مباشرة لمسافة عشرون دقيقة

446
00:32:18,181 --> 00:32:19,966
وبعدها ذهبنا يساراً بطريق ملىء بالحصى

447
00:32:20,016 --> 00:32:21,848
(واعتقدت أننا كنا بمزرعة (لافين

448
00:32:21,896 --> 00:32:23,568
لكن بدا الطريق فجأة .. وعر

449
00:32:23,855 --> 00:32:27,266
.وعر للغاية مثل مساراتِ سكةِ الحديد

450
00:32:27,317 --> 00:32:30,981
(يبدو أنك كنت خارج طريق 48 , بين (أليكس بيل) و(ليتيل فايف بوينت

451
00:32:31,053 --> 00:32:33,061
هذه على الأقل مسافة خمسة أميال مربعة

452
00:32:34,589 --> 00:32:36,095
هل تتذكرين أي شيء أيضاًُ؟

453
00:32:38,484 --> 00:32:40,220
! الرائحة كانت رهيبة

454
00:32:41,337 --> 00:32:42,428
مزرعة الخنازير

455
00:33:00,662 --> 00:33:03,043
بالتأكيد هذا هو المكان الذى يحتفظون بـ(جاك) به

456
00:33:05,911 --> 00:33:08,857
(وأسحلة (إم_4_إس

457
00:33:09,006 --> 00:33:11,026
سيارة (هامفى) , وسائق
بالتأكيد هذا هو المكان

458
00:33:11,906 --> 00:33:12,738
, حسناً

459
00:33:13,508 --> 00:33:15,054
ما الذى ننتظره ؟

460
00:33:16,947 --> 00:33:18,261
لنقوم بتحريره

461
00:33:49,028 --> 00:33:50,293
<i> الهدف على مدى البصر</i>

462
00:34:33,938 --> 00:34:35,292
<i>.(الطائر  (0-6</i>

463
00:34:35,360 --> 00:34:37,597
هنا (فوكس_2) , لقد وجدنا الحقيبة

464
00:34:37,672 --> 00:34:39,148
<i>.(تلقيت ذلك يا (فوكس_2</i>

465
00:34:47,726 --> 00:34:49,090
! جاك) , هيا)

466
00:34:56,072 --> 00:34:57,088
! ساعدنى

467
00:35:00,519 --> 00:35:01,436
<i>!أحمينا</i>

468
00:35:10,970 --> 00:35:12,906
<i>أدخله -
برفق-  </i>

469
00:35:13,236 --> 00:35:14,946
لابأس , نحن معك الآن

470
00:35:16,305 --> 00:35:17,445
<i>! إذهب , إذهب</i>

471
00:35:41,901 --> 00:35:42,868
<i> لقد هربت</i>

472
00:35:43,041 --> 00:35:46,392
كما تعلم كان يجب أن تنتظر لحلول النهار ثم تقوم بالغدر بى

473
00:35:48,118 --> 00:35:49,996
ربما لن أكون محظوظاً للغاية

474
00:35:51,336 --> 00:35:55,254
<i>, أعتذر لو حدث الأمر هكذا
. لكنك تركتنى بلا خيار</i>

475
00:35:56,047 --> 00:35:57,683
لديك مشكلة الآن

476
00:35:58,435 --> 00:36:00,276
.لأنك قد أخليت يدك

477
00:36:01,068 --> 00:36:04,713
لم تكن تعلم لأين أنا ذاهب , كنت تعلم بالظبط أين أكون

478
00:36:04,992 --> 00:36:07,106
وذلك يعنى أنك كنت تتعقبنى

479
00:36:07,732 --> 00:36:09,466
كيف أستطيع فعل ذلك ؟

480
00:36:09,982 --> 00:36:12,137
, أعتقد أنه من هنا يصبح ألأمر مهماً

481
00:36:12,177 --> 00:36:13,949
. لأن هذا الهاتف مأمن

482
00:36:14,677 --> 00:36:16,264
والسيارة كانت مسروقة

483
00:36:17,349 --> 00:36:19,566
... لذا الطريقة الوحيدة التى تستطيع بها فعل ذلك

484
00:36:21,030 --> 00:36:24,154
بتعقب أداة داخل القنبلة

485
00:36:24,944 --> 00:36:27,250
<i>. تبدو متفاجئاً -
نعم -</i>

486
00:36:27,682 --> 00:36:29,282
حسناً , ربما يكون الأمر كذلك

487
00:36:30,907 --> 00:36:32,519
, لكن منذ أربعة عشر سنة

488
00:36:33,065 --> 00:36:35,331
كان أنت من كتب التقرير المفصل

489
00:36:35,371 --> 00:36:37,364
عن كيفية هجوم إرهابي نووي ضخم

490
00:36:37,404 --> 00:36:39,552
يمكن أن يصيب الحكومة الفيدرالية , اليس كذلك ؟

491
00:36:39,802 --> 00:36:41,020
, وفى ذلك التقرير

492
00:36:41,204 --> 00:36:43,237
لقد أقررت أن شخص واحد

493
00:36:43,318 --> 00:36:44,515
بحسابات  كافى

494
00:36:44,555 --> 00:36:47,540
يمكنه تنظيم الهجوم بأكمله

495
00:36:48,116 --> 00:36:51,230
يبدو ذلك معقولا  لأنه مهما أن كان الشخض
قام  بوضع القنابل بأماكنها

496
00:36:51,657 --> 00:36:53,714
فيمكن تعقيب الأدوات بكل إشارة صادرة من كل قنبلة

497
00:36:53,764 --> 00:36:56,817
لكي يستطع أن يعلم متى سيتم وضعهم بالمكان المحدد

498
00:36:59,750 --> 00:37:00,751
أنت

499
00:37:00,995 --> 00:37:02,470
كان لديك مربط الفرس

500
00:37:03,294 --> 00:37:05,343
.. لقد عرفت النظام
! اللعنة

501
00:37:05,972 --> 00:37:08,402
لقد كان أنت من قام بكتابة الخطة

502
00:37:09,972 --> 00:37:11,226
وبعدها أعتقد

503
00:37:11,534 --> 00:37:12,689
أنه كان أنت

504
00:37:12,832 --> 00:37:14,272
من وضع تلك الخطة

505
00:37:14,379 --> 00:37:15,477
موضع التنفيذ

506
00:37:18,964 --> 00:37:21,023
لم تقم بإلقاء إشارة التفجير

507
00:37:21,063 --> 00:37:21,935
ألست كذلك ؟

508
00:37:23,244 --> 00:37:24,886
<i> ..أعتقدت أننى أكون</i>

509
00:37:25,445 --> 00:37:27,694
<i>فقط أخر مرة أعطيت بها الإشارة</i>

510
00:37:28,181 --> 00:37:30,680
<i>أصبت ثلاثة وعشرون مدينة أمريكية</i>

511
00:38:02,122 --> 00:38:04,827
سيدى , لا دلالة على (جاك جرين) أو الحراس

512
00:38:04,867 --> 00:38:06,879
ولا إصابات جدية من هجوم البيت الريفي

513
00:38:06,919 --> 00:38:09,505
ماذا عن بقية المدينة ؟ -
ثلاثى موتى و كلهم من المدنيون -

514
00:38:09,545 --> 00:38:11,535
واربعة عشر شخص أخر مصاب
ثلاثة منهم من رجالنا

515
00:38:11,635 --> 00:38:15,139
...لدينا إثنى عشر شخصاً بالحجز لإرتكاب أعمال حرق عن عمد و

516
00:39:00,079 --> 00:39:01,983
<i>, لقد قتلت الملايين</i>

517
00:39:02,960 --> 00:39:05,935
عشرات الملايين من الناس

518
00:39:06,696 --> 00:39:07,496
لماذا؟

519
00:39:07,689 --> 00:39:09,722
<i> لتحرير هذه الدولة</i>

520
00:39:10,522 --> 00:39:13,487
<i>, (عندما عملت مع (جى&ار
لقد رأيت كيف أصبح الفساد</i>

521
00:39:13,547 --> 00:39:15,215
<i> فى العلاقة بين هذه الشركة</i>

522
00:39:15,255 --> 00:39:17,531
<i> وبين الحكومة الفيدرالية</i>

523
00:39:17,882 --> 00:39:19,153
<i>لا طلبات لإتفاقيات </i>

524
00:39:19,209 --> 00:39:22,357
<i>,جيش خاص
. الشركة التى تكتب التشريع</i>

525
00:39:22,708 --> 00:39:24,946
<i>... جى &ار) كانت كالسرطان الذى نمى)</i>

526
00:39:25,021 --> 00:39:27,046
<i> فى عظام تلك الحكومة</i>

527
00:39:27,502 --> 00:39:30,916
<i> لذا فقد قررت إزالة ذلك السرطان بضربة واحدة</i>

528
00:39:31,082 --> 00:39:32,248
..حسناً , لقد فشلت

529
00:39:32,659 --> 00:39:35,684
لأن (جى &ار) أصبحوا أكثر قوة مما كانوا عليه من قبل

530
00:39:36,238 --> 00:39:37,813
<i> إنهم أيضاُ أكثر ضعفاُ</i>

531
00:39:38,533 --> 00:39:40,192
<i>(جى&ار) و حكومة (شايانا)</i>

532
00:39:40,232 --> 00:39:42,681
<i> يتمركزون الآن بمدينة واحدة</i>

533
00:39:43,054 --> 00:39:45,407
<i>, لذا عندما أبدا بالضربة النهائية</i>

534
00:39:45,588 --> 00:39:48,048
<i>. سيختفى المرض للأبد</i>

535
00:39:50,383 --> 00:39:52,309
هل ستقوم بمهاجمة (شايانا)؟

536
00:39:52,859 --> 00:39:54,341
<i> بقنبلتك</i>

537
00:39:55,597 --> 00:39:57,088
لكنها ليست لديك

538
00:39:57,918 --> 00:39:59,703
(بل لدى حكومة (شايانا

539
00:40:00,074 --> 00:40:03,520
<i>.(أعلم كيف استعيدها من جيش (شايانا</i>

540
00:40:04,006 --> 00:40:06,106
<i> وبعدها سأنهى ما بدأت به</i>

541
00:40:07,286 --> 00:40:09,715
<i>.(أنا أسف لأننا لن نتمكن من فعل هذا معاً , سيد (هاوكينز</i>

542
00:40:09,756 --> 00:40:11,015
, أصغى لى

543
00:40:11,195 --> 00:40:12,896
لقد اخبرتك ماذا يمكن أن يحدث

544
00:40:12,936 --> 00:40:16,278
, إذا كذبت علي
! إذا حاولت حتى التلاعب بى

545
00:40:17,203 --> 00:40:19,212
سأقوم بجلب هذا لك

546
00:40:19,320 --> 00:40:21,676
..فى المرة القادمة عندما نتحدث لن يكون عبر

547
00:40:21,920 --> 00:40:23,531
! عبر هذا التليفون

548
00:40:37,577 --> 00:40:38,624
لابأس

549
00:40:39,558 --> 00:40:40,558
لابأس

550
00:40:41,768 --> 00:40:43,132
عد للنوم

551
00:40:44,435 --> 00:40:46,035
منذ متى تم إخراجى ؟

552
00:40:46,734 --> 00:40:48,052
.ليس من مدة طويلة

553
00:40:49,302 --> 00:40:51,707
من السرور رؤيتك تبدو أفضل حالاً

554
00:41:03,269 --> 00:41:04,150
هل أنت بخير؟

555
00:41:04,921 --> 00:41:05,768
نعم

556
00:41:06,388 --> 00:41:07,903
هل (دراسى) والأولاد بخير؟

557
00:41:08,510 --> 00:41:09,510
نعم

558
00:41:17,184 --> 00:41:18,453
هل يمكنك تركنا لبعض الوقت ؟

559
00:41:18,934 --> 00:41:19,937
بالتأكيد

560
00:41:37,652 --> 00:41:39,197
جاك) , لقد فقدت القنبلة)

561
00:41:42,708 --> 00:41:44,412
الجيش حصل عليها

562
00:41:45,741 --> 00:41:46,982
...والآن حالاً

563
00:41:49,384 --> 00:41:51,322
(القنبلة بطريقها إلى (شايانا

564
00:41:57,190 --> 00:41:59,273
ماالذى يعنيه هذا لـ(تكساس)؟

565
00:42:01,450 --> 00:42:03,052
هل يمكن لـ(شافيز) أن يمنعهم ؟

566
00:42:04,595 --> 00:42:06,677
... لم يعد ذلك يهم كثيراً

567
00:42:09,978 --> 00:42:13,063
جاك) , الرجل خلف هجمات سبتمبر موجود)

568
00:42:13,658 --> 00:42:16,298
وهو واثق تماماً أنه سيستعيد القنبلة

569
00:42:16,338 --> 00:42:18,766
(ويستخدمها لتدمير مدينة (شايانا

570
00:42:26,383 --> 00:42:29,036
يوجد الملايين من الناس يعيشون هناك

571
00:42:29,509 --> 00:42:32,286
حقاً, الملايين من الناس الأبرياء لانه يمكنك المراهنة

572
00:42:32,376 --> 00:42:34,582
... أن هدفه المقصود (فالنتينى) والأخرون

573
00:42:36,682 --> 00:42:38,491
لن يكونوا من بين الموتى

574
00:42:41,237 --> 00:42:45,177
وذلك سيمنحهم العذر ليفعوا مايريدون القيام به بحق الجحيم

575
00:42:50,472 --> 00:42:52,210
كما تعلم , إذا أنفجرت تلك القنبلة

576
00:42:53,485 --> 00:42:55,543
.. سنفقد الدولة للأبد
حسناً

577
00:43:01,210 --> 00:43:02,479
...(جيننجز&رال)

578
00:43:02,686 --> 00:43:03,936
(حكومة (شايانا

579
00:43:04,057 --> 00:43:05,524
يعلمون من أنا

580
00:43:08,049 --> 00:43:09,057
... لذا

581
00:43:09,940 --> 00:43:13,465
أريدك أن تكون بخير لأننى لن أستطيع فعل ما سأقوم به لوحدى

582
00:43:31,260 --> 00:43:32,548
متى سنغادر؟

583
00:43:42,960 --> 00:43:46,803
مع تحياتى : Winter Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

