1
00:00:08,240 --> 00:00:10,200
(كساندرا)

2
00:00:10,920 --> 00:00:13,400
لا أتصور ذلك , لقد كانت هنا , أليس كذلك ؟

3
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
تقريباً طوال الوقت تفُض الهدايا

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,360
! (كاسى)-
ماذا ؟ -

5
00:00:20,920 --> 00:00:24,160
أعتقدت أنكِ  سترتدى الزي الذى أبتاعته (سام) لكِ

6
00:00:25,040 --> 00:00:27,440
حسناً ,  إنه .. للمدرسة

7
00:00:27,560 --> 00:00:29,720
! تمنِى أمنية -
حقاً -

8
00:00:30,320 --> 00:00:32,640
(إنتظار (دومينيك -
حسناً , أدعيه للدخول -

9
00:00:32,760 --> 00:00:36,960
أنا متأكدة أنه سيرغب بقطعة من كعكة عيد الميلاد التى
أستغرقت من (سام) الكثير من الوقت لإعدادها

10
00:00:37,040 --> 00:00:38,360
شرائها -
أحضريه-

11
00:00:38,440 --> 00:00:41,080
أود أن أقابله -
لقد قلتِ أنه بإمكانى الذهاب -

12
00:00:41,440 --> 00:00:43,400
حقاً , لقد قلت ذلك  .. ولكن بعد الحفلة

13
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
سنُقابل بضع الأشخاص

14
00:00:46,280 --> 00:00:51,560
بإعتبار أنكِ لا تشعرى حيداً .. فمن حظكِ أن أدعكِ تخريجن بعد
ذلك كله

15
00:00:58,960 --> 00:01:01,160
حسناً

16
00:01:04,840 --> 00:01:06,920
.. كما تعلمين , بإمكانى تقديم -
لا -

17
00:01:07,040 --> 00:01:11,960
ستتناول قطعة من كعكة عيد الميلاد , أبقى هنا حيثما ترغبين

18
00:01:13,800 --> 00:01:15,520
أتودين قهوة ؟ -
نعم , شكراً -

19
00:01:18,000 --> 00:01:22,360
... لم يُغادرونى بعد , لذا إذا كنت ستتقابل مع  الجميع

20
00:01:22,480 --> 00:01:24,480
تمهلى لحظة ,  تفضًلى

21
00:01:25,000 --> 00:01:27,160
عيد ميلاد سعيد

22
00:01:41,840 --> 00:01:46,320
إنه مثل الموجود بالفصل -
حقاً , لقد قلتِ أنه  جميلاًَ .. لذا -

23
00:01:48,000 --> 00:01:52,880
هذا لأجل الديكور , كما أعتقد
أعتقد أنه بإمكانكِ وضعه بحجرتكِ

24
00:02:21,760 --> 00:02:24,320
كساندرا) ؟)

25
00:02:24,840 --> 00:02:26,800
! النجدة

26
00:02:30,880 --> 00:02:33,600
ماذا حدث ؟ -
لاشيء , لقد سقطت -

27
00:02:34,480 --> 00:02:37,360
لديها إرتفاع بدرجة الحرارة , ماذا كانت تفعل عندما سقطت ؟

28
00:02:37,480 --> 00:02:38,800
! لقد قبًلتها -
!قبًلتها ؟ -

29
00:02:38,920 --> 00:02:43,360
إنه عيد ميلادها , حسناً ؟
لقد أنفجر المصباح وبعدها سقطت

30
00:02:43,480 --> 00:02:47,520
سأصطحبها إلى المشفى , أحضرى مفاتيح السيارة
كاسى) .. عزيزتى ؟)

31
00:02:49,960 --> 00:02:51,760
(كاسى)

32
00:02:55,960 --> 00:02:59,760
بوابة النجوم , ستارجيت
الموسم الخامس .. الحلقة السادسة

33
00:03:01,960 --> 00:03:06,760
بعنوان : مسلك المرور
SG1AT ..WWW.DVD4ARAB.COM

34
00:03:08,960 --> 00:03:22,760
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com

35
00:04:09,280 --> 00:04:12,520
كيف حالها ؟ -
لم تهبط حرارتها بعد -

36
00:04:14,440 --> 00:04:18,400
سام) , أحتاج لعينة من دمكِ)

37
00:04:18,520 --> 00:04:22,400
فحص دم (كساندرا) أظهر وجود فيروس عكسي

38
00:04:22,480 --> 00:04:26,920
ألم تُصاب بالإنفلونزا؟ -
مهما أن كان هذا ... فهى ليست إنفلونزا -

39
00:04:27,360 --> 00:04:31,000
أتوجد علاقة مٌحتملة بين  الفيروس العكسي  والحقل الكهرومغناطسى ؟

40
00:04:31,120 --> 00:04:33,080
ربما

41
00:04:33,200 --> 00:04:34,600
ماذا ؟

42
00:04:34,680 --> 00:04:38,040
جسد (كساندرا) يُظهر حقل كهرومغناطسى منخفص التردُد

43
00:04:38,160 --> 00:04:41,880
إنه حاد , لذا قد يكون هذا سبب إنفجار المصباح

44
00:04:42,000 --> 00:04:47,520
ولِمَ لا أقوم بإجراء تصوير بالرنين المغناطسي لأرى أية تأثيرات أخرى
للفيروس العكسي

45
00:04:47,640 --> 00:04:50,040
أمى ؟ -
أنا هنا -

46
00:04:51,160 --> 00:04:53,520
لم أستطيع  إنهاء الحصاد

47
00:04:55,800 --> 00:04:58,040
(لابأس يا (كاسى

48
00:04:58,160 --> 00:05:00,480
يجب أن أدخل داخل الغابة

49
00:05:03,560 --> 00:05:05,520
(لابأس يا (كاسى

50
00:05:17,760 --> 00:05:21,120
أيجب أن أقوم بحجر القاعدة صحياً ؟ -
لا أعتقد أنه مُعدياً -

51
00:05:21,240 --> 00:05:24,280
.ماجور (كارتر) وأنا أظهرنا الدليل على وجود فيروس عكسي

52
00:05:24,400 --> 00:05:26,880
إذن من أين أصيبت به (كساندرا)؟

53
00:05:27,000 --> 00:05:30,720
أفترض أن منزلها .. كوكب -
لم تكن هناك منذ عدة سنوات -

54
00:05:30,840 --> 00:05:35,520
الفيروس العكسي يمكنه أن يتواجد بالجسم قبل ظهور الأعراض الأولية بعدة سنوات

55
00:05:35,640 --> 00:05:39,760
وعندما يظهر  , يبدأ بإعادة برمجة الحامض النووي المُفرد للتضاعف

56
00:05:39,880 --> 00:05:44,360
لقد قارنت هذا مع عدة فيروسات  مدونة .. ولكنه لايُطابق أحدأً

57
00:05:44,480 --> 00:05:46,600
إذن لا يوجد علاج محدًد

58
00:05:46,720 --> 00:05:50,320
لقد أعطيتها مضادات حيوية , ولكن فحوصاتها تظهر

59
00:05:50,440 --> 00:05:53,320
أن ذلك الفيروس ينتشر بسائلها الشوكي

60
00:05:53,400 --> 00:05:56,760
فى هذه اللحظة  , أنا أكثر قلقاً عن دمار المخ

61
00:05:57,680 --> 00:06:01,640
لقد أنهيت الإطلاع على تقارير فريق (إس.جى-7) من القطاع
(بى.8.إكس-987)

62
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:06:04,560 --> 00:06:08,840
حسناً , على كوكب (كساندرا) .. شاهد الفريق حالتين من الحُمى والهلوسة

64
00:06:08,920 --> 00:06:10,960
(فى مراهقين بعمر (كساندرا

65
00:06:11,080 --> 00:06:15,840
سكان الوادى يطلقون عليه (نار العقل) , ووجدت بعض لقطات فيديو

66
00:06:18,400 --> 00:06:20,840
! إسرع , من هذا الطريق .. إنها هناك

67
00:06:21,080 --> 00:06:23,800
ماذا حدث ؟ -
... لقد كنا نسير للأمام -

68
00:06:23,920 --> 00:06:27,960
وسقطت ثم بدأت بالتشنٌج , ماخطبها ؟

69
00:06:35,320 --> 00:06:39,040
يوجد المزيد , ولكن لديكم التفاصيل -
كيف عالجوا هذه الحالة ؟ -

70
00:06:39,320 --> 00:06:43,200
قام فريق (إس.جى-7) بتقديم العلاج , لكنهم يؤمنون أن الأطفال قد لُمِسوا من قِبَل الإله

71
00:06:43,280 --> 00:06:46,800
وتدٌخل لفرض عقوبة -
ماذا حدث لهم ؟ -

72
00:06:46,920 --> 00:06:52,280
لقد تم إرساله لوحدهم للغابة القريبة
وبعد عدة أيام عادوا سالمون

73
00:06:52,800 --> 00:06:54,600
كيف ؟ -
فريق (إس.جى-7) يحاول المعرفة -

74
00:06:54,680 --> 00:06:58,560
لكن الشيوخ أصروا على إجراء طقس دينى للأطفال أولاً

75
00:06:58,640 --> 00:07:01,200
لقد تحدثت (كساندرا) عن الذهاب للغابة

76
00:07:01,280 --> 00:07:05,240
لقد كانت تذهِى -
حسناً , إنه أمر يستحق الفحص ياسيدى -

77
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
(عندما رأينا قطاع  (بى.8.إكس-987)..  كان غلافه الجوي قد سُمِمَ من قِبَل (الجواؤلد: نيرتى

78
00:07:09,480 --> 00:07:13,680
حسناً , كان ذلك منذ أربعة سنوات
قد يكون السًُم غير فعًال

79
00:07:13,800 --> 00:07:16,360
لكن بإمكاننا إرسال فرقة للتأكد

80
00:07:17,800 --> 00:07:19,760
أوامرك .. سيدى ؟

81
00:07:20,480 --> 00:07:22,800
إنه يستحق المحاولة

82
00:07:45,720 --> 00:07:47,920
هنا  شيئاً ما

83
00:08:05,160 --> 00:08:07,720
إنه أثر يد

84
00:08:11,320 --> 00:08:13,640
لقد تم إشعال نار هنا

85
00:08:14,640 --> 00:08:17,440
ربما يُجدر أن نًُجمِع عينات من النباتات هنا

86
00:08:17,560 --> 00:08:19,880
قد يوجد علاج طبيعي هنا

87
00:08:20,000 --> 00:08:22,440
حسناً , لنجمع بعض هذه النباتات

88
00:08:33,040 --> 00:08:35,000
مرحباً ؟

89
00:09:05,440 --> 00:09:07,400
كارتار) ؟ (دانيال) ؟)

90
00:09:10,480 --> 00:09:12,880
(أعتقد أننا فى معمل تابع لإحد (الجواؤلد

91
00:09:13,000 --> 00:09:15,720
من برأيك ؟ -
(نيرتى)-

92
00:09:16,760 --> 00:09:18,720
حقاً

93
00:09:24,240 --> 00:09:26,280
لابأس ..إنه نحن

94
00:09:29,600 --> 00:09:33,320
إذن أين نحن ؟ -
(أعتقد أننا فى معمل تابع لــ(نيرتى -

95
00:09:42,160 --> 00:09:44,520
سيدى , إذا كان قد أنتهى  المطاف بالأطفال هنا

96
00:09:44,640 --> 00:09:48,520
أنت مُحق بشأن ذلك -
لم تنهى عبارتها بعد -

97
00:09:49,040 --> 00:09:52,280
هنا المكان حيث كان يتم إجراء الطقس الديني

98
00:09:53,520 --> 00:09:57,960
طفل (الهانكان) المصاب بحُمى العقل يسير وحيدأً بالغابة .. إنه يزداد حِلكة

99
00:09:58,080 --> 00:10:01,720
لقد تم إستدراجهم  لنقطة أثر اليد بالغابة ومن ثم إشعال النار

100
00:10:01,840 --> 00:10:06,120
بعدها نقلتهم النار إلى هذا المعمل -
.وقد عادوا سالمون -

101
00:10:06,200 --> 00:10:08,840
أعالجتهم (نيرتى) ؟ -
حقاً , هذا يبدو مألوفاً -

102
00:10:08,960 --> 00:10:13,400
لا , ليس كذلك -
بالفعل يبدو كتفسير مقبولاً -

103
00:10:13,480 --> 00:10:16,120
(لا , لقد قتلت الجميع على متن هذا الكوكب عدا (كاسى

104
00:10:16,240 --> 00:10:18,400
لِمَ قد تُعالج مجموعة من الأطفال ؟

105
00:10:18,520 --> 00:10:21,480
إذا كنت أقرأ هذا صحيحاً
فلقد كان نوعاً ما من التجارب

106
00:10:21,560 --> 00:10:23,720
(كما ترون الآن .. يدو ذلك كـ(جواؤلد

107
00:10:24,000 --> 00:10:26,560
لقد كانت (نيرتى) سجينة لنظام السادة

108
00:10:26,680 --> 00:10:30,440
بما يُعنى أنها ليست بموقع لمساعدتنا .. حتى لو رغبت بذلك

109
00:10:32,400 --> 00:10:34,680
حسناً يارفاق

110
00:10:36,720 --> 00:10:38,680
لقد فعلت ذلك

111
00:10:53,880 --> 00:10:55,120
لنأخذه معنا

112
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
كاسى) ؟)

113
00:11:10,640 --> 00:11:13,440
كساندرا) , ما الذى تفعليه ؟) -
يجب أن اذهب -

114
00:11:13,560 --> 00:11:15,800
لستِ بخير -
يجب أن اذهب للغابة -

115
00:11:15,920 --> 00:11:19,440
أريدكِ أن تعودى للفراش , حسناً ؟ -
أنتِ لستِ والدتى -

116
00:11:19,560 --> 00:11:22,120
!إذن ماذا كنت أفعل لكِ خلال السنوات السابقة ؟

117
00:11:22,240 --> 00:11:24,200
أنتِ لا تتفهمين الأمر  -
أصغى لى -

118
00:11:24,320 --> 00:11:26,880
عدا أي شيء أخر , فأنا والدتكِ .. حسناً ؟

119
00:11:27,000 --> 00:11:28,560
إذن ماذا ؟

120
00:11:29,080 --> 00:11:33,960
, أنا قلقة بما حدث لكِ ياعزيزتى
ألا تعلمى ماذا تُعنين لى ؟

121
00:11:34,080 --> 00:11:37,600
ألم تفهمى بعد ؟ هذا لا يجدى -
بل كل شيء مهم -

122
00:11:37,720 --> 00:11:40,760
أرجوكِ , دعينى أساعدكِ -
لا تحاولى -

123
00:11:40,880 --> 00:11:44,440
! إذا رغبتى بمساعدتى حقاً , فدعينى أذهب إذن -
حسنأً يا (كاسى) .. فقط إسمعى هذا منى -

124
00:11:45,640 --> 00:11:50,080
لنُعيدكِ للفراش وبعدها نبدأ بالتحدٌث , حسناً ؟

125
00:11:50,360 --> 00:11:53,560
.. فريق (إس.جى_1) سيعود قريباً , لذا -
! لا , دعونى لشأنى -

126
00:11:53,680 --> 00:11:56,040
! (كاسى)

127
00:11:57,120 --> 00:12:00,760
لا لا لا , دعونى أذهب .. دعونى أذهب

128
00:12:01,520 --> 00:12:05,560
! ليس بإمكانى فعل ذلك -
! أنتِ تقومين بقتلى -

129
00:12:19,480 --> 00:12:22,520
ماجور -
كولونيل (أوك.نيل) أراد منى تقديم التقرير -

130
00:12:22,640 --> 00:12:25,760
دانيال) و (تيلوك) رغبوا بالمزيد من الوقت لفحص المعمل)

131
00:12:25,840 --> 00:12:29,320
لنأمل أنهم قد وجدوا شيئاً ما -
هل حالتها تسوء ؟ -

132
00:12:32,440 --> 00:12:34,400
يجب أن ترى بنفسكِ

133
00:12:44,720 --> 00:12:46,680
لقد أضطررنا لإحضارها لهنا

134
00:12:46,800 --> 00:12:49,760
ألازالت تعانى من الحُمى ؟ -
يبدو أنها تتناقص -

135
00:12:49,840 --> 00:12:52,120
لكن فحص دمها يظهر غير ذلك

136
00:12:52,240 --> 00:12:57,240
لا توجد أجسام مضادة , ولا دلائل على مقاومة الجسد لهذا .. فقط المزيد
من الفيروس العكسي

137
00:12:57,360 --> 00:13:01,080
أتعلمى ماذا حدث ؟ -
يبدو أنها مأسورة بذلك الكوكب -

138
00:13:01,200 --> 00:13:05,560
لا أعلم إذا كان ذلك نابع من الغريزة أو  أنه أحد الأثار الجانبية  للفيروس

139
00:13:06,480 --> 00:13:08,440
ماذا سنخبرها ؟

140
00:13:17,280 --> 00:13:20,080
كيف حالكِ ؟ أتشعًُرين بخير ؟

141
00:13:21,920 --> 00:13:24,200
لماذا تقومون بحجزى هنا ؟

142
00:13:24,320 --> 00:13:28,440
نحن مضطرين لذلك , جسدكِ يبعث شيئاً ما يدعى بالمجال الكهرومغناطسى

143
00:13:28,560 --> 00:13:31,200
بإمكانكِ رؤية الأثر الذى يحدثه على الشاشات

144
00:13:31,320 --> 00:13:34,280
إذن فهذه الحجرة منعزلة عن باقى القاعدة

145
00:13:34,800 --> 00:13:39,000
إذا سمحوتى لى بالعودة لذلك الكوكب .. فلن يحدث المزيد من هذا

146
00:13:40,320 --> 00:13:43,200
ذلك ليس حقيقى -
لا تعلمون ذلك -

147
00:13:43,280 --> 00:13:47,160
.. لا تعلمون أي شيء
لقد أحتجزتمونى هنا لأنكم خائفون

148
00:13:47,240 --> 00:13:50,640
لقد وجدنا مكان حيث كان يُفترض أن يتم إجراء الطقس الدينى

149
00:13:50,760 --> 00:13:52,680
إذن فدعونى أذهب هناك

150
00:13:52,800 --> 00:13:56,920
(نعتقد أن ذلك المكان يؤدى لمعمل (الجواؤلد

151
00:13:57,000 --> 00:14:00,880
(نعم , وهو ينتمى إلى (نيرتى -
.لقد قتلت الجميع فى قريتِي -

152
00:14:01,720 --> 00:14:04,840
حقاً -
ولقد حاولت أيضاً إستغلالكِ لقتلنا-

153
00:14:04,960 --> 00:14:09,520
نعتقد أنها قد أستخدمت شعائركِ لإجراء تجارب على أطفال  من كوكبكِ

154
00:14:09,640 --> 00:14:11,880
لماذا ؟ -
لا نعلم -

155
00:14:12,200 --> 00:14:16,160
. من المحتمل أن يكون الفيروس العسكي الذى تحمليه ناتجاً من تجربتها

156
00:14:16,280 --> 00:14:18,920
ماذا كانت التجربة ؟

157
00:14:19,360 --> 00:14:21,760
كل مانعلمه حتى الآن أن ذلك الفيروس العكسي

158
00:14:21,880 --> 00:14:25,440
.يُغيًر وظائف  الخلايا لديكِِ لتوليد حقولَ كهربائيةَ

159
00:14:26,000 --> 00:14:32,000
لذا فجسدكِ يُولد حرارة ... والجهاز يظهر زيادة نشاط عقلكِ

160
00:14:32,120 --> 00:14:34,080
لا تعرفون لماذا, أليس كذلك؟

161
00:14:38,400 --> 00:14:39,880
لا

162
00:14:40,360 --> 00:14:43,720
والآن رحلت -
بلى بالفعل -

163
00:14:44,720 --> 00:14:48,600
لذا لن تكونوا قادرين على إيقاف هذا

164
00:14:50,400 --> 00:14:52,840
لم نقل ذلك

165
00:15:04,840 --> 00:15:07,120
ما هذا؟

166
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
لأي شيء هذا ؟

167
00:15:12,600 --> 00:15:15,560
". . .تطور - "
ماذا ؟ -

168
00:15:16,080 --> 00:15:19,800
"...(لــ(هوكتار) .. (هوكتار"
تيلوك) , ماذا يكون (هوكتار)؟)

169
00:15:19,920 --> 00:15:22,560
لم أسمع تلك الكملة منذ عدة سنوات

170
00:15:22,640 --> 00:15:25,600
إنه يُشير للأطفال الذين مروا ببداية الطقس

171
00:15:25,680 --> 00:15:29,120
.. إذن من الواضح أنه له علاقة ما بالأطفال

172
00:15:35,360 --> 00:15:37,480
مرحباً ؟

173
00:15:38,840 --> 00:15:41,240
معذرة يارفاق , أعتقد أننى قد فعلت ذلك

174
00:15:41,360 --> 00:15:44,560
إفعلها مرة أخرى , حان وقت الذهاب

175
00:16:12,600 --> 00:16:14,560
! مرحباً أيتها الطفلة

176
00:16:16,400 --> 00:16:19,040
إنه يوم السبت -
إذن ؟ -

177
00:16:19,960 --> 00:16:23,760
.. إذن بكل يوم سبت , على الأقل بينما أكون على الأرض
نلعب شطرنج

178
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
... وحيث أننى على الأرض وهذا يوم السبت

179
00:16:27,120 --> 00:16:29,080
أعلم ماذا يحدث لى

180
00:16:29,800 --> 00:16:33,000
حسناً , حسناً  .. ماذا ؟

181
00:16:33,640 --> 00:16:36,080
أنا أتحول .. لشيئاً ما

182
00:16:37,080 --> 00:16:39,960
ولا يوجد شيء بإمكانكم فعله لمنع ذلك

183
00:16:40,080 --> 00:16:44,600
... تعلمين كيف نبدوا أنا ووالدتكِ عندما نقبل التحدى

184
00:16:44,720 --> 00:16:46,840
دكتورة (فريزار) ليست والدتى الحقيقية

185
00:16:47,680 --> 00:16:51,280
لقد ماتت والدتى عندما سمِمَت (نيرتى) قريتى

186
00:16:54,440 --> 00:16:57,160
أعلم ذلك , و(جانيت) أيضاً تعلم ذلك

187
00:16:57,240 --> 00:17:01,200
(وأرجوكِ ألا تدعيها بدكتورة (فريزار -
لِمَ ؟ -

188
00:17:01,760 --> 00:17:05,160
لأنها تحبكِ وهي تستحق أفضل من هذا

189
00:17:05,280 --> 00:17:10,280
كلنا نحبكِ , ذلك حقيقى -
لن يُغيًر ذلك أي شيء -

190
00:17:11,120 --> 00:17:13,080
أنتِ مخطئة بشأن ذلك

191
00:17:14,640 --> 00:17:16,960
إنه أمر مُختلف الآن

192
00:17:17,080 --> 00:17:19,640
. أنا  مُختلفة الآن

193
00:17:19,760 --> 00:17:21,720
بإمكانى فعل أشياء

194
00:17:31,120 --> 00:17:33,600
كيف فعلتى ذلك ؟ -
... لقد قمت فقط -

195
00:17:35,160 --> 00:17:37,120
بالتفكير به

196
00:17:37,760 --> 00:17:40,800
أعتقدت بأننى ارغب بفارس .. ويطير بين يدى

197
00:17:41,640 --> 00:17:43,600
جاك) يُطلق عليهم خيول)

198
00:17:44,480 --> 00:17:47,040
حقاً ,  العقيد  أوك.نيل

199
00:17:47,120 --> 00:17:50,240
إنه أيضاً يتظاهر أنه ليس ذكياً مثلما يكون فى الواقع

200
00:17:52,000 --> 00:17:56,120
,كما تعلمين , إذا ألقيتى نظرة أقرب
فإنهم حقاً خيول

201
00:17:59,440 --> 00:18:02,400
ماذا ترين عندما تنظرين لى الآن ؟

202
00:18:06,000 --> 00:18:08,080
أراكِ

203
00:18:09,280 --> 00:18:12,600
حتى تبدأ رأسكِ بالهبوط سريعاً .. وحتى حينها

204
00:18:12,720 --> 00:18:15,120
لازالت أراكِ

205
00:18:35,000 --> 00:18:36,960
كيف يُمكنها فعل ذلك ؟

206
00:18:38,120 --> 00:18:40,080
.المغناطيسات

207
00:18:40,680 --> 00:18:43,720
المغناطيسات. .. كل من هذه القطع لديها مغناطيس صغير جداً بالقاع

208
00:18:43,840 --> 00:18:48,760
لتثبيتها على اللوحة ,  مثلاً كأنك تقود .. لذا فهم لا يهتزوا

209
00:18:48,880 --> 00:18:52,760
على أية حال , كل من هذه المغناطيساتِ لها مجال كهربائى بسيط حولها

210
00:18:52,840 --> 00:18:56,800
وذلك كيف يًُمكنِها التلاعب بهم .. المغناطيساتِ

211
00:18:59,400 --> 00:19:01,640
إنهم يبدون مثل خيول

212
00:19:03,960 --> 00:19:07,840
ليست لدى أدنى فكرة كيف أنها تستطيع فعل هذا فسيولوجياً سيدى

213
00:19:07,920 --> 00:19:11,480
فى الواقع ... لقد وضح لى (تيلوك) شيئاً ما بإمكانه تفسير ذلك

214
00:19:11,600 --> 00:19:13,760
(هاكتور) عبارة  عن كلمتين مُدمجتين من  لغة (الجواؤلد)

215
00:19:13,880 --> 00:19:18,520
هاك تُعنى نُتقدًم .. و(تور) تُعنى القطران

216
00:19:18,840 --> 00:19:20,800
لأجل ...؟ -
البشر -

217
00:19:21,800 --> 00:19:25,400
(لذا تُعنى  (بشر مُتقًدم) ... (هوك تورى

218
00:19:25,920 --> 00:19:28,040
(لقد درست (نيرتى) أطفال (هانكان

219
00:19:28,160 --> 00:19:30,960
(لأنها كانت تؤمن بانها يتطورن إلى (هاكتور

220
00:19:31,040 --> 00:19:34,680
أتقصدين أن (كساندرا)  ستصبح نوعاً ما من البشر المُتقًدم ؟

221
00:19:34,800 --> 00:19:37,520
والفيروس العسكي هو الحافز لذلك

222
00:19:37,600 --> 00:19:40,560
(بشر مُتقًدم سيكون مًضيف مثالى لـ(جواؤلد

223
00:19:40,680 --> 00:19:43,040
حيث يًوضح ذلك لِمَ كانت (نيرتى) تجرى تجارب

224
00:19:43,160 --> 00:19:46,200
ولماذا أبادت السكان عندما وصلنا

225
00:19:46,320 --> 00:19:48,800
لم تود أن تُفتضح تجربتها

226
00:19:49,880 --> 00:19:54,480
قبل فترة من وصولنا إلى قطاع
(بى.8.إكس-987)
وبينما كان فريق (إس.جى-7) هناك

227
00:19:54,600 --> 00:19:59,040
لم يظهر أي قروى ذكاء مُتقًدم أو القدرة على التلاعب بمجالات مغناطيسية

228
00:19:59,120 --> 00:20:04,000
لذا فقد قامت (نيرتى) بصنع الفيروس العكسي لأجل هندسة عائلها الخاص

229
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
لا يُمكن تخيل أن أي شخص بإمكانه ذلك

230
00:20:06,760 --> 00:20:09,560
لم يفلح أبداً , وبالإضافة  لكافة التقارير

231
00:20:09,640 --> 00:20:12,680
فإن الأطفال ذهبوا إلى الغابة مرضى ثم عادوا  أصِحاء

232
00:20:12,760 --> 00:20:15,720
, إذا كان ذلك تحويل أو محاولة تطويرية

233
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
فبطريقة ما توقفت

234
00:20:17,920 --> 00:20:20,040
(بواسطة (نيرتى

235
00:20:20,760 --> 00:20:22,720
لِمَ قد تفعل ذلك ؟

236
00:20:22,840 --> 00:20:24,960
الفيروس العكسي يُعيد توجيه الحامض النووى

237
00:20:25,080 --> 00:20:30,960
إذا مات الناقل قبل أن ينقلوا الجينات المُعَدَّلة.. فلن يحدث تطوٌر

238
00:20:31,080 --> 00:20:35,560
لذا فقد كانت التجربة لمدى بعيداً -
(وبالتالى يُصبح كل جيل أقرب إلى (هوكتار -

239
00:20:36,200 --> 00:20:38,160
لذا كم الباقى لـ(كساندرا)؟

240
00:20:38,280 --> 00:20:43,000
ماذا إذا كانت تتحول حقاً لشيئاً ما أخر ؟

241
00:20:43,120 --> 00:20:47,640
إنها تعتقد ذلك -
مهما  أن كان ما تعتقده .. فإن دراجة حرارتها فى إرتفاع -

242
00:20:47,760 --> 00:20:52,040
فى الواقع ببطء أكثر .. يبدو أنها قادرة على معالجتها ولكن

243
00:20:52,120 --> 00:20:54,320
لا أستطيع السيطرة عليها

244
00:20:59,960 --> 00:21:01,920
لنجد بعض الإجابات

245
00:21:02,040 --> 00:21:03,440
إنصراف

246
00:21:10,600 --> 00:21:12,240
كساندرا) ؟)

247
00:21:12,360 --> 00:21:14,680
ما الذى تفعليه ؟

248
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
إنه يُجدى .. لفعل ذلك

249
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
.كيف ؟

250
00:21:18,920 --> 00:21:23,760
تقريباً يبدو أن الحرارة تُغادر جسدى وتدخل للشطرنج

251
00:21:26,560 --> 00:21:29,360
لم تجدى علاجاً بعد  , أليس كذلك ؟

252
00:21:30,520 --> 00:21:33,240
لا , لازالنا نحاول -
لا بأس -

253
00:21:35,360 --> 00:21:40,720
لا , ليس الامر كذلك
لازالنا نحاول الوصول لشيئاً ما من العينات التى عاد بها الفريق

254
00:21:40,800 --> 00:21:43,520
قد يُمكِنوا جسدكِ من إنتاج الأجسام المضادة

255
00:21:43,600 --> 00:21:45,880
(أريد أن يحدث هذا يا (جانيت

256
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
لا تقولى ذلك -
سيحدث على أية حال -

257
00:21:49,480 --> 00:21:52,360
أنتِ مريضة -
تعملين أن ذلك أكثر مما كان عليه الآن -

258
00:21:52,440 --> 00:21:54,560
يُمكننى أن  أشعر بالطاقة داخلى

259
00:21:54,680 --> 00:21:56,600
إنها مجرًد البداية

260
00:21:58,080 --> 00:22:01,280
وجسدكِ يمر بإجهاد طبيعى هائل

261
00:22:01,360 --> 00:22:05,000
أتعتقدين أنه سيتسبًب بقتلى ؟ -
أنا قلقة بشأن ذلك الإحتمال , نعم -

262
00:22:05,120 --> 00:22:07,840
لا ألقى بالاً -
حسناً , يجب أن تلقى بالاً -

263
00:22:07,960 --> 00:22:11,440
أعلم حدود الجسد البشري -
ربما لم أعد بشرية بعد -

264
00:22:11,560 --> 00:22:15,000
بلى بالطبع أنتِ بشرية -
قد يكون الإحتضار نوعاً من الإنتقال -

265
00:22:15,120 --> 00:22:17,400
! لا أهتم سواء إذا كان الأمر كذلك أم لا

266
00:22:23,880 --> 00:22:25,840
أنا أسفة

267
00:22:30,680 --> 00:22:34,360
عزيزتى , أحياناً عندما يصبح الشخص مريضاً

268
00:22:34,480 --> 00:22:36,840
فمن الأهمية له أن يستمر بالكفاح

269
00:22:36,960 --> 00:22:38,920
أريدكِ أن تقاومين هذا , حسناً  ؟

270
00:23:05,280 --> 00:23:07,720
لا يُمكن أن يحدث ذلك
المجالات المغناطسية  تتداخل

271
00:23:07,840 --> 00:23:10,400
لا , سيكون بإستطاعتها السيطرة على ذلك الآن

272
00:23:10,480 --> 00:23:15,600
لقد أجريت الإختبار ثلاث مرات
(والنتائج ثابتة وتتوافق مع (إي.إي.إم

273
00:23:17,200 --> 00:23:20,680
ذلك أعلى بنسبة 25% عن النشاط العادى

274
00:23:20,800 --> 00:23:25,240
كيف يُمكن لجسدها تحمٌل ذلك ؟ -
بإمكانها نقل الحرارة من جسدها -

275
00:23:25,360 --> 00:23:29,400
لا تسألينى كيف .. لكنى لا أعلم لمتى ستكون قادرة على إبقائه

276
00:23:29,520 --> 00:23:34,040
ما أريده منها أن تنام
إنها مُستيقظة منذ الثلاثين ساعة الماضية

277
00:23:34,160 --> 00:23:36,960
لقد كنت ذاهبة لرؤيتها -
شكراً لكِ -

278
00:24:07,960 --> 00:24:09,360
مرحباً

279
00:24:11,400 --> 00:24:14,640
لقد سمعت أنكِ لا تودين النوم , أتودين بعض الصُحبة ؟

280
00:24:14,760 --> 00:24:16,640
لم تغادرى

281
00:24:18,920 --> 00:24:23,400
عندما زرع (الجواؤلد) القنبلة بداخلى , لم تغادرى

282
00:24:23,520 --> 00:24:28,520
حتى عندما صُدِرت الاوامر لكِ بمغادرتى .. بقيتى معى

283
00:24:30,200 --> 00:24:32,520
حقاً -
لماذا ؟ -

284
00:24:34,080 --> 00:24:36,120
لا أعلم , فقط .. إنها غريزة

285
00:24:36,240 --> 00:24:39,640
لذلك أصبحتى بخير , أليس كذلك؟ -
حقاً , أعتقد ذلك -

286
00:24:40,080 --> 00:24:42,200
لكنكِ لا تعلمين كتأكيد

287
00:24:42,680 --> 00:24:44,160
لا

288
00:24:45,800 --> 00:24:47,760
... حسناً

289
00:24:49,400 --> 00:24:52,880
ذلك ما أشعر أنه يحدث لى الآن

290
00:24:55,160 --> 00:24:59,200
أتفهمين ذلك ؟ -
نعم , أتفهم ذلك -

291
00:25:01,240 --> 00:25:05,200
أترغبين بأن أقضى بعض الوقت معكِ لفترة ؟ -
لم يعُد يوجد وقت بعد -

292
00:25:05,400 --> 00:25:07,840
لا تقولى ذلك

293
00:25:07,960 --> 00:25:11,600
حسناً , عندما يُحين .. هذا الوقت

294
00:25:13,080 --> 00:25:15,520
أستكونى هنا ؟

295
00:25:16,600 --> 00:25:19,040
. أعِدكِ

296
00:25:20,400 --> 00:25:24,160
أعتقد أنه بإمكانى النوم الآن .. لفترة

297
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
(حسناً يا (كاسى

298
00:27:42,600 --> 00:27:45,240
(سام)
أعتقد أنها نائمة -

299
00:27:45,320 --> 00:27:48,880
جيد , إسمع .. أجساد القرويّين
ماذا حدث لهم ؟

300
00:27:49,000 --> 00:27:51,160
. لقد حُرِقوا عندما عاد فريقنا

301
00:27:51,280 --> 00:27:53,240
إذن فقد يوجد هناك عظام باقية

302
00:27:53,360 --> 00:27:57,880
إذا وجدنا عظمة من شخصاً ما  مرً بالطقس , فربما توجد أجسام مضادة

303
00:27:58,000 --> 00:28:01,040
.. كان  ذلك منذ ثلاث سنوات , والإحتمالية

304
00:28:04,240 --> 00:28:06,200
لا .. لا

305
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
كساندرا) ؟)

306
00:28:12,720 --> 00:28:14,600
(لقد كانت (جواؤلد -
ماذا ؟ -

307
00:28:14,720 --> 00:28:16,800
لقد كنت نائمة , وأعتقدت أنها ممرضة

308
00:28:16,920 --> 00:28:20,440
لكنى شعرت بحضورها -
لم أشعر بأي شيء -

309
00:28:20,560 --> 00:28:25,760
لقد كان بعض أن غادرتى .. فى البداية لم يكن أحد هناك
وعندما أقترب .. رأيت شخصاً ما

310
00:28:29,000 --> 00:28:33,760
هذا هو التحذير الأمنى الثالث .. نحتاج لـ(زاتز) و (تيرز) بحجرة العزل الرابعة فوراً

311
00:28:36,080 --> 00:28:38,960
أأنتِ بخير ؟ -
لقد ركضت بعيداً عندما صرخت -

312
00:28:40,680 --> 00:28:43,920
ماجور ؟ -
من الواضح أنه يوجد (جواؤلد) بالقاعدة -

313
00:28:44,040 --> 00:28:46,400
ماذا ؟ -
كيف يُمكن ذلك ؟ -

314
00:28:46,520 --> 00:28:49,400
نيرتى) تمتلك المقدرة على الإبقاء خفيًة)

315
00:28:49,480 --> 00:28:53,120
كورانوس) ميت .. إذا كان نظام السادة قد أوقف حجزها)

316
00:28:53,240 --> 00:28:54,880
إذن فقد تحرًرت

317
00:28:55,000 --> 00:28:58,040
الحلقات ... نعم
لقد حضرت عبر بوابة النجوم معنا

318
00:28:58,160 --> 00:29:00,560
لقد كانت تنتظرنا بالمعمل طوال هذه الوقت

319
00:29:00,680 --> 00:29:04,800
ربما أشعلنا أداة ما أنبهتها لوجودنا

320
00:29:06,320 --> 00:29:09,600
طابق طابق  .. وإفحص  كل شيء
وإبقى على إتصال إذاعى

321
00:29:09,720 --> 00:29:12,080
إذا حدًدت مكانها , فلا تقلق النار عليها لحد القتل

322
00:29:12,200 --> 00:29:14,320
كولونيل -
سأبقى هنا ياسيدى -

323
00:29:19,080 --> 00:29:23,680
أفهم ذلك .. لقد تعاركت معها فى المرة الأولى
أنا هنا بأمان معك

324
00:29:24,480 --> 00:29:27,880
لقد كانت هنا طوال الوقت منذ أن عدتم

325
00:29:28,000 --> 00:29:30,040
سنجدها -
لا , إنها مُحقًة -

326
00:29:30,160 --> 00:29:33,280
لِمَ أنتظرت حتى الأن لتعقٌب (كساندرا)؟

327
00:29:41,640 --> 00:29:43,600
الطابق الـ22 خالى

328
00:29:58,560 --> 00:30:01,440
الطابق الـ21 خالى -
تلقيت ذلك -

329
00:30:01,520 --> 00:30:05,200
لقد أرادت فحص تجربتها -
لا نعلم ماذا تريد -

330
00:30:05,320 --> 00:30:09,920
لا , إذا كان الإنتقال سيتسبًب بقتلى ..  فكانت ستدعه يحدث

331
00:30:10,040 --> 00:30:11,760
ألا ترى ذلك ؟ -
. عزيزتى , ليس الآن -

332
00:30:11,880 --> 00:30:14,360
لا , لكنه فلِِح -
(كساندرا)-

333
00:30:16,480 --> 00:30:18,200
لا

334
00:30:18,320 --> 00:30:20,040
!إحذر

335
00:30:36,280 --> 00:30:38,240
! تمهًل.. نحتاج إليها حيًة

336
00:30:45,720 --> 00:30:49,680
ليحضر الأمن للغرفة الرابعة .. ولتتراجع كل الفرق

337
00:30:50,960 --> 00:30:53,080
كاسى) , (كاسى) .. لا تفعلى ذلك)

338
00:30:53,880 --> 00:30:55,840
أرجوك أخرجها من هنا

339
00:30:56,760 --> 00:31:00,560
! هيا لنتحرك , إخرجها من هنا .. برفق

340
00:31:18,560 --> 00:31:22,320
ما الذى سيحدث إلى (كساندرا)؟ -
ماذا تكون حالتها ؟ -

341
00:31:22,440 --> 00:31:25,000
لقد فقدت الوعي فقط

342
00:31:26,080 --> 00:31:28,240
إذن فإن النهاية قريبة للغاية

343
00:31:29,120 --> 00:31:32,920
إذا ماتت .. كذلك ستموتين أنتِ

344
00:31:33,240 --> 00:31:35,680
ما الذى تعرضه بالمقابل ؟

345
00:31:36,120 --> 00:31:38,560
لا أعتقد انكِ بوضع المساومة

346
00:31:38,680 --> 00:31:42,560
أنا فى وضع إنقاذ حياة الطفلة التى تهتم بها

347
00:31:44,160 --> 00:31:46,560
أطلق سراحى -
ليس بإمكاننا فعل ذلك -

348
00:31:50,080 --> 00:31:51,800
... جنرال

349
00:31:53,200 --> 00:31:56,160
.أداة إخفائى أريدها سليمة

350
00:31:58,080 --> 00:32:01,640
أطلب أيضاً عينة من دمها

351
00:32:02,040 --> 00:32:03,760
بالطبع لا

352
00:32:04,960 --> 00:32:07,520
هذه هي شروطى

353
00:32:15,920 --> 00:32:18,640
(لقد قالت أنه بإمكانها مساعدة (كساندرا -
إذا كنًا نثق بها -

354
00:32:18,760 --> 00:32:20,720
لا , ليس إذا سمحنا لها بالذهاب

355
00:32:21,760 --> 00:32:23,720
أتعتقد حقاً أنها تنوى المساعدة ؟

356
00:32:24,440 --> 00:32:28,560
! أرى أنه ليس لدينا أي خيار .. وهي تستحق رصاصة

357
00:32:28,640 --> 00:32:33,000
ماذا سيقوم الجنرال (هاموند) بفعله ؟ -
لم يُقرًر بعد -

358
00:32:35,800 --> 00:32:38,440
(أحتاج للعودة ولرؤية (كساندرا

359
00:32:39,640 --> 00:32:43,840
.. كلنا نعلم كم أن هذا  مؤلم لكِ , لذا إذا أحتاجتى لأي شيء

360
00:32:45,880 --> 00:32:47,840
شكراً

361
00:33:02,720 --> 00:33:06,360
(حسناً , ناولنى 70 ملليغراماتِ  من (الدنتولرين

362
00:33:06,480 --> 00:33:08,440
دكتور ؟ -
! الآن -

363
00:33:12,800 --> 00:33:14,760
أمى ؟ -
أنا هنا -

364
00:33:15,800 --> 00:33:19,280
نحاول منحكِ شيئاً ما أيضاً لأجل تخفيف درجة حرارتكِ

365
00:33:19,400 --> 00:33:21,360
إنه يحدث

366
00:33:21,920 --> 00:33:27,360
حسناً يا (كاسى) , أريدكِ أن تفعلى ما تحدثنا عنه .. حسناً ؟
أريدكِ أن تقاومى هذا

367
00:33:27,480 --> 00:33:30,520
لا أود مقاومته -
بل يجب أن تفعلى -

368
00:33:30,640 --> 00:33:35,840
عزيزتى , جسدكِ لن يكون قادراً على النجاة
مما يُحاول هذا الفيروس العكسي القيام به

369
00:33:37,040 --> 00:33:40,800
أين (سام) ؟ -
. إنها تحاول إحضار (نيرتى) لأجل مد يد العون -

370
00:33:43,120 --> 00:33:47,080
! لا دعيه يحدث .. دعيه يحدث

371
00:33:47,160 --> 00:33:49,720
أحضر كمية من المهدًئ

372
00:33:55,240 --> 00:33:57,200
تم منحها المهدًئ

373
00:34:03,720 --> 00:34:05,680
درجة الحرارة : 106

374
00:34:06,840 --> 00:34:08,800
ألم يعمل (الدنتولرين) ؟

375
00:34:21,560 --> 00:34:26,000
جنرال , مع كامل الإحترام ... إنه ليس كأننا سنتفاوض مع الإرهابيون

376
00:34:26,120 --> 00:34:29,480
إنه كذلك بالفعل .. أنت تقحم عواطفك بهذا

377
00:34:29,600 --> 00:34:33,960
حقاً أقحِم عواطفى .. ألا يجب أن أفعل ذلك ؟ -
... (جاك)-

378
00:34:34,040 --> 00:34:37,000
حتى الأمس لم نكن نعلم أن (نيرتى) حيًة

379
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
بالضبط

380
00:34:39,160 --> 00:34:41,800
من يلقى بالاً إذا سمحنا لها يالذهاب ؟

381
00:34:41,880 --> 00:34:46,000
أي إختلاف قد يصنعه ذلك ؟
ستصبح واحدة من عدة (الجواؤلد )حولنا

382
00:34:46,120 --> 00:34:49,920
(إذا سمحنا لـ(نيرتى) بالمغادرة مع عينة من دماء (كساندرا

383
00:34:50,040 --> 00:34:56,000
فسيكون بإمكانها صنع عائل مُتقًدم وتصبح قوية بشكل خطِر

384
00:34:56,120 --> 00:34:59,080
(أوافق الرأي مع الجنرال (هوماند -
ماذا ؟ -

385
00:34:59,200 --> 00:35:01,600
, قد يتم التضحية بحياة طفلة

386
00:35:01,720 --> 00:35:06,760
لكن (نيرتى) تملك معلومات ثمينة سنفقدها إذا  أطلقنا سراحها

387
00:35:14,480 --> 00:35:17,920
الجنرال (هاموند) أرادنى أن ألقي نظرة عليها

388
00:35:32,120 --> 00:35:35,880
(تيلوك) , نحن نتحدث عن (كساندرا) -
حسناً , أنا أدرك ذلك -

389
00:35:36,000 --> 00:35:39,040
لكن تضحيتها ستكون مفيدة لكلا الجانبين

390
00:35:39,160 --> 00:35:42,400
(نيرتى) لديها معلومات ستُمكننا من هزيمة (الجواؤلد)

391
00:35:42,520 --> 00:35:45,080
سنجد طريقة أخرى

392
00:35:47,400 --> 00:35:50,440
ربما لن تسنح لنا فرصة حجز (جواؤلد) مرة اخرى بحوزتنا

393
00:35:51,280 --> 00:35:53,240
سيدى , لست بحاجة لتذكيرك أن (كساندرا) مريضة بسبب الجواؤلد

394
00:35:54,280 --> 00:35:57,240
إذا كنًا سنقوم بوضع ما يمكن أن يحدث عن حياتها

395
00:35:57,360 --> 00:35:59,840
فحان وقت  التدخًل

396
00:36:02,840 --> 00:36:04,640
أوافق

397
00:36:08,960 --> 00:36:11,520
الجنرال (هاموند) بحجرة الإنتظار

398
00:36:19,240 --> 00:36:24,360
دكتورة (فريزار) , تراجعى -
لا يُمكننى فعل ذلك ياسيدى .. ليس لدى خيار -

399
00:36:24,440 --> 00:36:27,000
جانيت) .. لاتفعلين هذا)

400
00:36:27,080 --> 00:36:29,720
لا يُمكننى مساعدة (كساندرا) .. بل هي تستطيع

401
00:36:31,120 --> 00:36:35,880
(لقد أقنعنى فريق (إس.جى-1) لعقد إتفاق لاجل حياة (كساندرا
وهذا ليس ضرورياً

402
00:36:36,000 --> 00:36:38,240
إذن فأنت موافق على شروطى

403
00:36:39,840 --> 00:36:44,480
فقط شرط واحد .. حسناً .. قومى بعلاج (كساندرا) من علتها
فيُسمح لكِ بالذهاب

404
00:36:44,600 --> 00:36:48,640
وكيف سأضمن ذلك ؟ -
لديكِ كلمتى فقط -

405
00:36:49,160 --> 00:36:51,240
ليست كافية

406
00:36:54,720 --> 00:36:59,520
إذن فيجب أن اذكركِ بأن المرأة الواقفة الحاملة للسلاح
(والدة (كساندرا

407
00:37:51,680 --> 00:37:53,640
لقد أنتظرتى طويلاً للغاية

408
00:37:54,000 --> 00:37:55,880
حاولى ثانية

409
00:38:32,760 --> 00:38:36,640
تمً-
الإشارات الجيوية تعود لمستوياتها الطبيعية -

410
00:38:43,920 --> 00:38:47,960
أمى ؟ -
لا بأس يا (كاسى) , انا هنا -

411
00:38:51,920 --> 00:38:54,000
لقد وفيت بجزئى

412
00:39:04,080 --> 00:39:06,440
لنذهب للبوابة

413
00:39:30,480 --> 00:39:35,600
لم نتصل أبداً بهذه الإحداثيات  , أتمنى  أن تكونى
على عِلم بما تفعليه

414
00:39:35,960 --> 00:39:38,360
إنه ليس قرارى الأخير

415
00:39:38,480 --> 00:39:43,600
بدون عينة من دمائها .. فسأضطر لبدء تجاربى ثانية

416
00:39:44,200 --> 00:39:46,360
!! ياللحماقة

417
00:39:47,320 --> 00:39:50,760
على الأقل قد وفيت بجزئك من المساومة

418
00:39:51,440 --> 00:39:55,200
إذا كنت بمكانكِ ... أشك بأننى سأفعل نفس الشيء

419
00:39:58,000 --> 00:40:00,640
سأستمر بذلك التفكير طوال ما حييت

420
00:40:36,760 --> 00:40:39,160
مرحباً (جانيت) .. كيف حال مريضتنا ؟

421
00:40:39,280 --> 00:40:40,840
! سائمة

422
00:40:40,920 --> 00:40:44,400
.. الواجب المنزلى قد زاد قليلاً
! لكن ماعدا ذلك فهي بخير

423
00:40:44,520 --> 00:40:48,160
سأصطحبها للمنزل الليلة -
دومونيك) ينتظر)-

424
00:40:49,560 --> 00:40:52,200
! توقًفى -
! هيا , أخر قبلة كانت مؤثرة -

425
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
! توقًفى -
.وأنفجرت مصابيح الإضاءة  -

426
00:40:55,240 --> 00:40:57,120
!  توقًفى

427
00:40:58,120 --> 00:40:59,680
إنه السبت -
حسنًأ   -

428
00:40:59,800 --> 00:41:04,000
لكن  .. لن أستطيع إقصاء التفكير عن هذا , معذرة

429
00:41:04,120 --> 00:41:06,680
!! جيد , إذن فنحن أيضاً

430
00:41:06,780 --> 00:42:08,000
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com
SG1AT ..WWW.DVD4ARAB.COM

