1
00:00:21,674 --> 00:00:25,243
كانت لدينا صعوبه مع مطبقي القانون منذ سنين عديدة

2
00:00:26,941 --> 00:00:28,326
الرجل إستفزني

3
00:00:28,446 --> 00:00:30,796
لقد أسوأ من هذا -
متأكده من ذلك -

4
00:00:30,916 --> 00:00:33,550
ولولا أنني كنت هناك ..
لربما قتلت هذا الرجل

5
00:00:33,670 --> 00:00:35,717
بالكاد -
هل كنت عضضته ؟؟-

6
00:00:36,867 --> 00:00:38,557
أترى ؟؟ هذا جنون

7
00:00:39,139 --> 00:00:42,054
لكنت تغذيت عليه الأن . ومن ثم ألقيته جانباً كما نفعل مع عظم الدجاج

8
00:00:42,279 --> 00:00:44,719
ولا تقل لي بأن هذا ما يفعله مصاصو الدماء

9
00:00:47,336 --> 00:00:48,789
إننى أفعل كل ما في وسعي لكي أتطور

10
00:00:48,909 --> 00:00:51,959
تمتص دماء ضابط شرطه .. لا يبدو لي تطوراً

11
00:00:52,133 --> 00:00:55,667
وكذلك ليس إستضافه طقوس العربده
أو الإستماع إلى غرغرات صينيه لعينه

12
00:00:56,053 --> 00:00:57,894
(إن هذا غناء  (توفان-
أيا كان -

13
00:00:58,055 --> 00:01:00,311
توفان)؟؟  إنني لا أدري حتى إين هذه ؟؟)

14
00:01:01,523 --> 00:01:04,649
سوكي) لا يمكنكِ أن تصبحي خائفه من كل ما لا تعلميه في هذا العالم)

15
00:01:04,769 --> 00:01:07,066
حسناً ..عالمي أنا مفتوح بسرعه

16
00:01:07,186 --> 00:01:10,402
وعندما أصل هنا .. ربما هذا ممل
ولكنه آمن

17
00:01:10,522 --> 00:01:12,368
وبعد هذه الأيام الماضيه

18
00:01:12,857 --> 00:01:14,703
الآمن أصبح جيداً الأن

19
00:01:15,313 --> 00:01:16,514
لا, شكراً لك

20
00:01:17,227 --> 00:01:18,999
يمكنني الوصول إلى الباب بنفسي

21
00:01:21,999 --> 00:01:23,762
لن أتصل بكِ مره أخرى

22
00:02:48,665 --> 00:02:51,716
<b>أهلاً بكم في حلقه جديده من المسلسل</b>

23
00:02:52,299 --> 00:02:57,269
<b><u>*الدم الحقيقي*
الحلقه الخامسه -الموسم الأول
"بعنوان " الشرر يتطاير</u></b>

24
00:03:00,299 --> 00:03:06,269
<b><i>M.S ترجمة</b></i>

25
00:03:23,889 --> 00:03:26,217
أيها الغبي .. الحقير

26
00:03:26,337 --> 00:03:28,637
هيا أيتها العاهرة
لقد كنت لاعباً ماهراً في الثانويه

27
00:03:28,757 --> 00:03:32,569
لقد كنت اعلم بانه هناك جينات غبيه في عائلتنا
ولكنك أخذتهم كلهم

28
00:03:32,965 --> 00:03:34,046
منذ متى وبدأت تتعامل مع دماء مصاصي الدماء ؟

29
00:03:34,253 --> 00:03:36,779
أتريدين بعضاً منه ؟؟ يمكنكِ إستعماله -
هل تفتعل النكات عن هذا ؟؟-

30
00:03:36,899 --> 00:03:39,303
يجب ان يقتلوك .. أيها اللعين الغبي

31
00:03:39,423 --> 00:03:43,346
ألهذا لإنني بعت بعضاً من دماء مصاصي الدماء ؟؟
أم انه بسبب أنني بعته إلى حبيبك (جاسون)؟؟

32
00:03:43,541 --> 00:03:47,303
إعطائك دماء مصاصي دماء إلى (جاسون) مثل إعطائك كعك(هوهوز) إلى شخص مصاب بالسكر

33
00:03:47,423 --> 00:03:50,521
أنت تعلم بانه لا يمكنه التحكم بنفسه -
لقد كنت واضحاً في كيفيه إستخدامه -

34
00:03:50,641 --> 00:03:52,377
إنه ليس خطائي
هو لم يسمع

35
00:03:52,497 --> 00:03:54,816
لقد أخذته إلى الحالات الحرجه

36
00:03:55,201 --> 00:03:58,200
لقد إستنزفوا قضيبه
بإدخال إبرة بحجم كره ثلج

37
00:03:58,494 --> 00:03:59,527
مرتان

38
00:04:00,326 --> 00:04:03,108
لقد كان أكثر شئ مفزع رأيته في حياتي

39
00:04:03,228 --> 00:04:05,477
ولقد رأيت أشياء مفزعه كثيره

40
00:04:05,869 --> 00:04:08,380
لقد عانى يا (لافاييت) ..بشكل سئ

41
00:04:08,500 --> 00:04:10,274
... حسناً .. حسناً .. انا أسف

42
00:04:10,659 --> 00:04:12,631
سأطمئن عليه في الصباح

43
00:04:13,038 --> 00:04:15,087
وأعلم بانه يعني لكِ الكثير

44
00:04:15,207 --> 00:04:17,923
ولكنكِ عندما تأتين في الثالثه صباحاً ..

45
00:04:18,043 --> 00:04:20,881
وترمين أشيائي اللعينه حولك ..  لن تجعل الأمور أفضل

46
00:04:21,001 --> 00:04:22,933
إنها تشعرني بحال أفضل

47
00:04:25,918 --> 00:04:26,686
حسناً

48
00:04:29,016 --> 00:04:30,642
<i>(العار عليكِ يا (أديلي ستاكهاوس</i>

49
00:04:30,762 --> 00:04:32,671
<i>ِالعار عليك  -
من هذا ؟؟-</i>

50
00:04:32,791 --> 00:04:34,807
<i>مصاصي الدماء ..إنحراف عن الإنسانيه </i>

51
00:04:34,927 --> 00:04:38,110
<i>وأنتِ .أيتها المحبه لمصاصي الدماء تمنعين مجتمعنا لكي يصبح مفتوحاً </i>

52
00:04:38,230 --> 00:04:41,413
أقترح عليكِ بان تسمعي مالذي قاله قبل أن تصيحي عليّ

53
00:04:41,533 --> 00:04:44,083
<i>إنني لا أهتم بكل البؤساء التى تستضيفهم في بيتكِ </i>

54
00:04:44,203 --> 00:04:47,348
<i>ولكن عندما تجلبي المسوخ والبغضاء إلى كنيستنا </i>

55
00:04:47,468 --> 00:04:49,188
<i>أمام أطفالنا ستصبحين ....</i>

56
00:04:49,308 --> 00:04:52,012
حسناً سأكون في الكنيسه مبكراً

57
00:04:52,414 --> 00:04:55,005
إذا أردتِ المرور وتسلمي عليّ

58
00:04:55,125 --> 00:04:57,444
سيبدأ حديث السيد (كومبتون) في الساعه الثامنه

59
00:04:58,183 --> 00:04:59,597
<i>ستذهبين إلى الجحيم بسبب هذا </i>

60
00:04:59,717 --> 00:05:01,919
حسناً ..وكذلك أنتِ
وداعاً .. الأن

61
00:05:04,223 --> 00:05:06,022
الهواتف ترن مبكراً اليوم

62
00:05:07,972 --> 00:05:12,057
الجميع متحمس عن فكره الإجتماع مع مصاص دماء الليله

63
00:05:14,740 --> 00:05:17,497
لم أسمع قدومكِ في الليله الماضيه -
أويت أنا إلى الفراش مبكراً -

64
00:05:17,617 --> 00:05:19,584
لم تريدي سماع مجيئي

65
00:05:20,025 --> 00:05:23,695
لقد رأيت بان اعطيكِ بعضاً من الخصوصيه

66
00:05:24,029 --> 00:05:25,724
هل أنا بهذا الشكل دائماً .. تائهه

67
00:05:25,844 --> 00:05:28,167
يجب أن تنزعي كل امالكِ لي مع مصاص دماء

68
00:05:28,287 --> 00:05:30,129
ولكنه يبدو كرجل لطيف جداً

69
00:05:30,249 --> 00:05:32,375
حسناً إنه ليس كذلك -
أليس لطيفاً ؟؟-

70
00:05:32,739 --> 00:05:33,832
او رجلاً

71
00:05:33,952 --> 00:05:36,402
يا إلهي .. هل تشاجرتما ؟؟

72
00:05:38,014 --> 00:05:40,963
شيئاً من هذا القبيل

73
00:05:41,912 --> 00:05:44,931
لا أعتقد بأنني انا و (بيل) سيكون لدينا عوامل مشتركه

74
00:05:45,051 --> 00:05:48,477
إنه لا يُفكر كما نفكر نحن
إنه لا يشعر بنفس طريقتنا

75
00:05:48,994 --> 00:05:50,435
لو انا يشعر بأي شئ على الإطلاق

76
00:05:53,987 --> 00:05:57,590
حسناً .. إنني أعلم بأنه لو أتيحت لي الفرصة لمعرفه أي شخص

77
00:05:57,710 --> 00:05:59,488
الذي حذى بخبرة في هذا العالم مختلفه تماماً

78
00:05:59,678 --> 00:06:02,835
سأراها نعمه .. وليس شيئاً أخاف منه

79
00:06:03,892 --> 00:06:04,907
او أكرهه

80
00:06:05,362 --> 00:06:06,498
إنني لا أكرهه

81
00:06:06,618 --> 00:06:08,288
إنني فقط لا أريد ان أصبح عشيقته

82
00:06:13,054 --> 00:06:14,678
الهاتف يرن

83
00:06:15,444 --> 00:06:17,028
ميشيل) سترد)

84
00:06:24,524 --> 00:06:27,052
اللعنه -
نعم هكذا بالضبط -

85
00:06:27,813 --> 00:06:29,309
وبدون أي تخدير

86
00:06:30,376 --> 00:06:32,395
أولاً .. الشرطه قبضت علي

87
00:06:32,515 --> 00:06:35,507
وبعدها سمحت لرفيق بأن يستنزف قضيبي

88
00:06:36,412 --> 00:06:37,776
ياله من يوم سئ

89
00:06:37,978 --> 00:06:39,283
يبدو كذلك

90
00:06:43,406 --> 00:06:46,805
أنت لم تقل لأي شخص من أين أتيت بدماء مصاصي الدماء ..أليس كذلك ؟؟

91
00:06:46,925 --> 00:06:48,241
هل أبدو لك غبياً ؟؟

92
00:06:48,820 --> 00:06:50,929
لم أكن حتى أشير إليه
لقد تعاطيت أي شئ اخر

93
00:06:51,049 --> 00:06:53,112
أنت صديقي -
أحبك وأنت عائد إلى رشدك -

94
00:06:53,232 --> 00:06:55,961
ولكن يجب ان تتوقف عن بيع هذه الدماء يا رجل

95
00:06:56,301 --> 00:06:57,716
إنها تحيل حياه الناس جحيماً

96
00:06:57,836 --> 00:07:00,354
أعني .. اللعنه
(الأن يعتقد المأمور (ديربورن

97
00:07:00,928 --> 00:07:02,425
بأنني مجنون بالجنس

98
00:07:02,775 --> 00:07:04,390
وياللعنه لو أنني

99
00:07:04,510 --> 00:07:06,492
أستطعت بان أنظر إلى وجه (تارا) مرة أخرى

100
00:07:06,612 --> 00:07:07,847
حسناً ..ستتجاوز هي ذلك

101
00:07:08,008 --> 00:07:11,684
هذه الفتاه واقعه في حبك منذ كانت في الثامنه

102
00:07:13,423 --> 00:07:14,935
ألا تمزح ؟؟-
بلا مزاح  -

103
00:07:16,855 --> 00:07:18,702
يا رجل  .. هذا يسوء الأمر

104
00:07:19,158 --> 00:07:20,480
ليس لدي أيه فكره

105
00:07:23,629 --> 00:07:26,185
حياتي لعينه

106
00:07:26,489 --> 00:07:28,378
وكل ذلك بسبب دماء مصاصي الدماء الخاصه بك

107
00:07:28,498 --> 00:07:31,967
إسمع .. لا تلقي اللوم على سياره(الفيراري) لإنك لا تجيد القيادة

108
00:07:32,805 --> 00:07:35,467
يجب ان تتعلم كيف تتعامل معاه يا صديقي

109
00:07:35,587 --> 00:07:37,356
اللعنه على هذا
إنني أكتفيت من هذه الدماء

110
00:07:37,476 --> 00:07:39,921
إذهب .و أقنع اناس اخرين بهذه القذاره
أنت أفلستني

111
00:07:40,081 --> 00:07:41,088
لا يا رجل

112
00:07:41,883 --> 00:07:43,762
إذا تعلمت كيف تستطيع ان تتحكم فيه

113
00:07:43,882 --> 00:07:47,262
هذه الدماء ستفتح لك ذراعيها لكي شئ مفقود من حولك

114
00:07:47,666 --> 00:07:50,154
هذا هو ما سيخرجك خارج هذه الأمور كلها

115
00:07:52,226 --> 00:07:53,241
المزيد من دماء مصاصي الدماء ؟؟

116
00:07:53,718 --> 00:07:55,103
لو فعلتها بشكل صحيح

117
00:07:55,992 --> 00:07:57,814
لدي بعضاً منها في سيارتي

118
00:08:00,165 --> 00:08:01,942
إذا أردتني بأن أريك

119
00:08:11,488 --> 00:08:13,459
الأن .. انا لا أريك كل ما في الأمر

120
00:08:13,579 --> 00:08:16,165
حتى تتعلم كيف تستخدم هذه بطريقه صحيحة

121
00:08:16,415 --> 00:08:17,462
هل فهمتني ؟؟

122
00:08:22,388 --> 00:08:23,342
...هذه

123
00:08:26,041 --> 00:08:28,302
قوه حياة مصاصي الدماء

124
00:08:29,905 --> 00:08:32,415
إنهم عباره عن دماء .. مغطية بالجلد

125
00:08:34,071 --> 00:08:38,176
...لايوجد أي إختلاف كبير بين مصاصي الدماء و بعض النقانق ماعدا

126
00:08:40,124 --> 00:08:41,806
من الدماء

127
00:08:43,742 --> 00:08:46,654
دمائنا تديم لنا الحياه ..
...أما هذه الدماء

128
00:08:48,947 --> 00:08:50,159
هي الحياة نفسها

129
00:08:50,819 --> 00:08:51,952
قطره واحده

130
00:08:53,452 --> 00:08:55,890
كل ما تحتاجه
لا تصبح جشعاً

131
00:08:56,998 --> 00:08:59,501
الملايين من الأجزاء النقيه من

132
00:08:59,861 --> 00:09:02,379
الجزيئات القويه .. 24 قيراط حياة

133
00:09:04,875 --> 00:09:07,680
تتعاطى هذه و تتعاطى بعضاً من هذه الدماء

134
00:09:07,715 --> 00:09:08,909
كل ما في الأمر

135
00:09:09,941 --> 00:09:11,819
يجب ان تجعله يشدك إلى الأعماق

136
00:09:12,204 --> 00:09:13,297
تتبعه

137
00:09:14,478 --> 00:09:15,703
إنقعه

138
00:09:28,988 --> 00:09:30,771
ما نوع هذا المصاص الدماء بالتحديد ؟

139
00:09:33,425 --> 00:09:34,661
إنه جديد

140
00:09:36,179 --> 00:09:38,247
وكذلك الدماء
ما زالت متوحشه

141
00:09:39,383 --> 00:09:41,747
يمكنني ان أشعر به في عضلاتي

142
00:09:41,867 --> 00:09:43,382
يجعلني أقوى

143
00:09:47,272 --> 00:09:50,019
ولكنك ستجد منه شيئاً أخر تماماً

144
00:09:51,323 --> 00:09:54,270
نفس دماء مصاص الدماء هذا تستطيع ان تؤثر عليك بطريقه أخرى

145
00:09:56,384 --> 00:09:58,477
ولكنني أضمن لك بأنك سترى العالم بأعين مختلفه تماماً

146
00:10:17,403 --> 00:10:19,585
يا للمسيح .. إنني لا أصدق بأنني أفعل هذا مره أخرى

147
00:10:19,705 --> 00:10:20,813
لا يا رجل

148
00:10:21,733 --> 00:10:23,676
أنت تفعل هذا للمره الأولى

149
00:10:28,586 --> 00:10:31,312
مصاص الدماء (بيل) سيحصل على علاوة بسبب هذا

150
00:10:31,633 --> 00:10:33,751
يجب ان تسأليه بنفسك

151
00:10:35,250 --> 00:10:38,137
نادي مصاصي الدماء ليس كما يدعى .. أليس كذلك ؟

152
00:10:38,257 --> 00:10:40,054
الكثير من المسوخ .. كما أسمع

153
00:10:40,174 --> 00:10:41,937
(وأناس من (أركنساس

154
00:10:42,294 --> 00:10:43,646
لقد كان الأمر جيداً

155
00:10:44,079 --> 00:10:47,259
لذا ماذا ؟؟ هل عبث معكِ مصاص للدماء هذا؟؟

156
00:10:47,561 --> 00:10:49,535
أرلين) يمكنني العنايه بنفسي و)

157
00:10:51,442 --> 00:10:53,252
ولن أخرج بصحبته مره أخرى

158
00:10:55,683 --> 00:10:57,523
حسناً هذا المكان كان مخيفاً

159
00:10:57,643 --> 00:11:00,092
ولكن كيف امكنك معرفه هذا .. مادام لم تراه بنفسك

160
00:11:00,212 --> 00:11:01,562
لقد قلت لكِ بالأمس

161
00:11:01,682 --> 00:11:03,917
أسفه على أنه لم يرقى لطموحك

162
00:11:04,077 --> 00:11:07,296
ولكنه من الأفضل ان هذا يحدث الأن
قبل ان تتأذي أو تموتي

163
00:11:13,324 --> 00:11:14,904
اتمنى بان لا تكوني أنجرفتي كثيراً

164
00:11:15,024 --> 00:11:17,209
إلى أنسه (سلالات الموتى الأمجاد) الليله

165
00:11:17,329 --> 00:11:19,665
لا .. يجب ان أذهب
جدتى أمضت إسبوعها كله تنتظر هذا

166
00:11:20,405 --> 00:11:21,630
جيد .. لإنه

167
00:11:22,271 --> 00:11:24,146
كنت سأسال إذا أردتِ الذهاب معي

168
00:11:24,888 --> 00:11:27,460
ربما سنأخذ بعضاً من القهوه .. او شيئاًَ ما

169
00:11:31,546 --> 00:11:32,904
هل تريد مواعدتي ؟؟

170
00:11:34,546 --> 00:11:36,977
نعم ..
هذا ما أفعله

171
00:11:37,750 --> 00:11:39,615
"في بعض الأحيان إنهم يقولون "نعم

172
00:11:42,066 --> 00:11:45,459
الجميع ينظرون إلينا -
"أعلم هذا .. لذا يجب ان تقولي "نعم-

173
00:11:49,790 --> 00:11:50,966
اللعنه

174
00:11:52,631 --> 00:11:53,648
لمَ لا ؟؟

175
00:11:54,233 --> 00:11:55,260
جيد

176
00:11:56,773 --> 00:11:58,550
أرجعوا أعينكم إلى طعامكم يا جماعة

177
00:12:03,776 --> 00:12:06,525
أسفه بشأن ماحدث
إنهم جميعاً يبدوا متخففين بالماء

178
00:12:06,645 --> 00:12:08,565
بلا أي جدال
الحب موجود بالهواء . أليس كذلك ؟

179
00:12:11,341 --> 00:12:13,861
أعتقد هذا -
حتى أخاكِ -

180
00:12:14,119 --> 00:12:15,613
هل تطورت علاقته مع (تارا) ؟؟

181
00:12:16,211 --> 00:12:17,157
من (تارا) ؟؟

182
00:12:20,965 --> 00:12:23,914
كنت اعتقد بأنكِ تعلمين -
لو كانت هناك أيه حقيقه في هذا .. لكنت أصدق -

183
00:12:24,074 --> 00:12:25,801
<i>هاهو .. كنت أعلم هذا </i>

184
00:12:25,921 --> 00:12:28,527
<i>تارا) لا تتسكع مع (جاسون ستاكهاوس) هذه الحقيره كذبت عليّ)</i>

185
00:12:28,647 --> 00:12:31,225
(إنتبه إلى ألفاظك يا (أندي بليفور-
إنني لم أقل أي شئ -

186
00:12:31,345 --> 00:12:33,799
<i>إنني لم أقل أي شئ .. ولكنني فكرت به </i>

187
00:12:33,959 --> 00:12:37,323
<i>وأنتِ سمعتية .. وهذا يعني بان الأمر صحيح . 
.أنتِ تستطعين سماع أفكار الناس</i>

188
00:12:37,443 --> 00:12:39,444
دعني أعيد ملئ لك كوب الشاي

189
00:12:43,158 --> 00:12:44,758
أريد شاي مُحلّى

190
00:12:45,284 --> 00:12:46,498
هل (تارا) هنا ؟؟

191
00:12:46,618 --> 00:12:48,853
لقد أتت للتو
إنها في غرفه النساء

192
00:12:53,351 --> 00:12:55,507
لماذا لم تقولي لي بأنكِ ستخرجي مع (سام) ؟؟

193
00:12:55,627 --> 00:12:58,544
لإنه قد حدث للتو .. وكيف عرفتِ ؟؟

194
00:12:58,942 --> 00:13:00,531
أرلين) .. قالت لي)

195
00:13:00,933 --> 00:13:03,579
كل ما فعله هو ان أخرج معه إلى ((سلاله الموتى الأمجاد)) اليوم

196
00:13:03,739 --> 00:13:05,651
إنه مكان في الكنيسه .. للبكاء عالياً

197
00:13:06,363 --> 00:13:09,290
ولماذا لا أتواعد معه ؟؟ إنه لطيف ولديه عمل رائع

198
00:13:09,410 --> 00:13:12,546
..وهو ليس بمصاص دماء , و
لماذا يجب عليّ بأن أبرر موقفي ؟؟

199
00:13:12,916 --> 00:13:15,179
إنني مهتمه بما تفعه صديقتي

200
00:13:15,299 --> 00:13:16,891
نعم .. عن هذا الموضوع

201
00:13:17,998 --> 00:13:20,537
لماذا يظن (أندي بليفور) بأنكِ تتواعدي مع أخي ؟؟

202
00:13:22,373 --> 00:13:24,558
لقد ذهبت إلى المأمور وأعطيت (جاسون) حجه

203
00:13:24,853 --> 00:13:26,045
ولماذا فعلتِ هذا ؟؟

204
00:13:26,165 --> 00:13:27,936
لإنني أعلم بأنه برئ وكذلك أنت

205
00:13:28,096 --> 00:13:30,289
وكلانا نعلم كلما أمضى وقتاً طويلاً بصحبه الشرطه

206
00:13:30,409 --> 00:13:32,552
فإنه سيضع نفسه في المشاكل

207
00:13:34,333 --> 00:13:36,716
أهناك أي شئ اخر تودين قوله لي ؟؟

208
00:13:42,986 --> 00:13:44,328
مالذي تفعليه ؟؟

209
00:13:44,488 --> 00:13:47,581
ليست كل البيانات الشخصيه لأي شخص .. من صميم عملك ..

210
00:13:50,716 --> 00:13:52,784
أبعد هذه الفتاه بعيداً عنى

211
00:13:59,464 --> 00:14:00,511
هل كل شئ بخير ؟؟

212
00:14:01,994 --> 00:14:04,589
أتعلم .. إنني الأن افكر في الأمر

213
00:14:04,920 --> 00:14:08,180
إن (أخي) و(تارا) يتسكعون بالخارج مؤخراً

214
00:14:08,300 --> 00:14:10,703
إنه لمن العار بأن يفكروا بأن يجعلوا الأمر هادئاً

215
00:14:11,181 --> 00:14:13,452
<i>إنها تظن بأنني غبي . كأنني لا أعرف الأن</i>

216
00:14:13,572 --> 00:14:16,777
<i>إنها تغطي عليه أيضاً 
اللعنه .. لا تنظر إليها ناحيه عينيها </i>

217
00:14:17,074 --> 00:14:19,058
إذا ستتهمني بأنني كاذبه

218
00:14:19,178 --> 00:14:21,790
فكن رجلاً وقلها بصوت عالي

219
00:14:22,143 --> 00:14:25,285
وإما .. أنني سأسمعك حتى إذا نظرت إلى عيني أم لا

220
00:14:25,445 --> 00:14:28,367
دعنا نواجه الأمر .. ليس هناك الكثير من الأفكار هناك

221
00:14:28,487 --> 00:14:29,790
مثل الفأر في المصيدة

222
00:14:30,122 --> 00:14:31,834
أعلم بأن تتطمع إلى حل هذه القضيه

223
00:14:32,049 --> 00:14:34,325
ولكن لا تجلب أخي إلى هذا بسببك

224
00:14:43,469 --> 00:14:44,745
ها نحن ذا

225
00:14:52,044 --> 00:14:53,893
ماما .. مالذي تفعليه ؟؟

226
00:14:54,013 --> 00:14:57,651
ساعد أمك على رمي هذا الشئ -
....مالذي تفعليـ-

227
00:14:58,566 --> 00:15:01,238
إن ضيفنا لهو مصاص دماء

228
00:15:01,654 --> 00:15:05,389
أديل) تجاهلت هذه الحقيقه عندما إقتحمت الكنيسه اليوم)

229
00:15:05,643 --> 00:15:09,265
مالذي تظن بأنه سيفعله
عندما سيأتي ويرى هذا الصليب الكبير؟؟

230
00:15:09,385 --> 00:15:11,439
لا أدري -
حسناً ..أنا أيضاً -

231
00:15:11,559 --> 00:15:14,356
ولكنه إذا كان سيتحدث أمام هؤلاء الناس

232
00:15:14,476 --> 00:15:16,795
فإنه لن يتبقى من هذا الإجتماع احداً .. أليس كذلك؟

233
00:15:17,102 --> 00:15:19,160
والأن هيا بنا
وإجعل نفسك مفيداً

234
00:15:19,416 --> 00:15:21,435
توقفي عن هذا المزاح

235
00:15:21,838 --> 00:15:23,328
أهلاً بكم أيها الأطفال

236
00:15:23,795 --> 00:15:25,894
أقدر بأنك أصغر شخص

237
00:15:26,014 --> 00:15:27,973
(حضينا به هنا في (سلاله الموتى الأمجاد

238
00:15:28,242 --> 00:15:30,859
حسناً فإنهم لن يجلسوا في البيت بدون عمل أي شئ

239
00:15:31,146 --> 00:15:33,751
من أول ما سمعوا لفظه مصاص دماء فإنهم أتوا على الفور

240
00:15:36,192 --> 00:15:38,270
(أهلاً بك أيها العمده (نوريس

241
00:15:38,390 --> 00:15:39,772
(عمت مساء يا (أديل

242
00:15:39,892 --> 00:15:41,467
المكان مزدحم قليلاً ..أليس كذلك ؟؟

243
00:15:41,587 --> 00:15:43,781
شيئاً جيداً بأن (ميرا) أعدت طعاماً اكثر

244
00:15:44,673 --> 00:15:47,159
أندي بيليفور) سيحب هذا)
(إنه بصحبه آل (ديربورن

245
00:15:47,549 --> 00:15:51,016
فالله يعلم لماذا يصر (بد) على إرتداء هذا الزي

246
00:15:51,227 --> 00:15:53,788
هل صديقنا مصاص الدماء هنا ؟؟

247
00:15:54,117 --> 00:15:55,630
في المطبخ .. منتظر

248
00:15:56,098 --> 00:15:59,166
<i>لقد تركته ومعه زجاجة
من الدم الحقيقي التى يحبها </i>

249
00:16:01,726 --> 00:16:04,298
هل تظنين بأننا أتخذنا كافه إحتياطتنا ؟؟

250
00:16:04,878 --> 00:16:06,097
ضد ماذا؟؟

251
00:16:06,318 --> 00:16:08,764
لكي نتأكد بان الجميع سيكونوا آمنين

252
00:16:10,222 --> 00:16:12,642
في العاده أنا لا أهتم بهذا

253
00:16:13,447 --> 00:16:15,020
ولكن هناك أطفال هنا

254
00:16:15,294 --> 00:16:18,217
سترلينج) لا شئ يدعو للقلق)

255
00:16:18,337 --> 00:16:21,443
السيد (كومبتون) رجل محترم

256
00:16:22,351 --> 00:16:25,684
في الحقيقه أنني قلقه بشأن مالذي سنفعله  نحن

257
00:16:34,120 --> 00:16:35,048
ماما

258
00:16:35,677 --> 00:16:38,593
إن هذا لن يتززح بدون مطرقه أو باللحام

259
00:16:38,713 --> 00:16:41,367
أنزل من هنا
لدي فكره أفضل

260
00:16:42,040 --> 00:16:44,967
جدتى انظري إلى كل هؤلاء الناس -
أليس هذا امراً مثيرا ؟؟-

261
00:16:45,919 --> 00:16:48,012
حسناً يا (سام مارلوت) يالها من مفاجأه رائعه

262
00:16:48,339 --> 00:16:50,264
<i>عندما قالت لي بأنها قادمه هنا بمفردها</i>

263
00:16:50,384 --> 00:16:52,766
<i>أعتقد بأنه سيكون عيباً بأنها ستأتي هنا بدون مرافقه</i>

264
00:16:53,634 --> 00:16:57,661
<i>كم أنت لطيفاً - 
حسناً سنجلس هنا - </i>

265
00:17:08,213 --> 00:17:09,133
أهلاً يا صديقتي

266
00:17:09,380 --> 00:17:10,648
هل يمكننا الإنضمام إليكِ ؟؟

267
00:17:12,062 --> 00:17:13,232
(أهلاً يا (تارا

268
00:17:13,352 --> 00:17:14,718
بالتأكيد تعالوا

269
00:17:14,950 --> 00:17:16,888
يمكننا دائماً الإستفاده من وجود أناس بيض

270
00:17:28,358 --> 00:17:32,184
<i>إذا إستطعت التعلم في التحكم في دماء مصاصي الدماء .. ستفتح لك ذراعيها</i>

271
00:17:32,304 --> 00:17:34,141
<i>لأي شئ أنت تفتقده حولك </i>

272
00:17:42,848 --> 00:17:45,331
<i>لا يوجد أحد سوى أناس كبيره </i>

273
00:17:45,451 --> 00:17:48,522
لقد ظننت باننا هنا لأجل مصاص دماء .. وليس زومبي

274
00:17:48,908 --> 00:17:51,622
نعم .. اكثر من السلالات من الموتى الأحياء هؤلاء

275
00:17:55,951 --> 00:17:58,763
أنت أيها الحقير لم تترك قذراتنا في الخارج أليس كذلك ؟

276
00:18:36,738 --> 00:18:38,122
أتمانعين إذا جلست بقربك ؟

277
00:18:39,427 --> 00:18:41,050
بالتأكيد فلتحضى بمقعد

278
00:18:41,774 --> 00:18:42,805
أهلاً يا شباب

279
00:18:45,913 --> 00:18:48,089
كيف تشعر ؟؟-
أقوى -

280
00:18:50,210 --> 00:18:51,203
حي

281
00:18:55,421 --> 00:18:56,759
فلترجعى ظهرك

282
00:18:57,323 --> 00:18:58,699
لا بأس .. فلتهدئي

283
00:18:59,142 --> 00:19:00,477
كنت اعتقد بأنني هادئه

284
00:19:01,107 --> 00:19:03,760
لا اعتقد بانكِ تعلمين كيفيه هذا

285
00:19:07,666 --> 00:19:09,028
أهلاً بكم

286
00:19:10,312 --> 00:19:12,585
من دواعي سرورنا

287
00:19:12,705 --> 00:19:15,743
لكي نرى أوجه جديده هنا في هذا الشهر

288
00:19:16,433 --> 00:19:21,026
ولكن العمده (نوريس) أكد لي
بانه سيكون هناك طعام كافي

289
00:19:21,146 --> 00:19:23,125
وبعض الكعك لكل شخص

290
00:19:24,995 --> 00:19:25,832
الأن

291
00:19:26,853 --> 00:19:30,269
...ضيفنا الليله رجل محترم .. الذي

292
00:19:30,389 --> 00:19:33,969
بالرغم من ما سمعتوه ..فهو واحد مننا

293
00:19:34,203 --> 00:19:37,910
(عائلته هو الأولى التى إستوطنت (بون تومبس

294
00:19:38,030 --> 00:19:40,453
(ولقد قاتل بشجاعه من أجل (لويزانا

295
00:19:40,933 --> 00:19:42,978
في الحرب في إستقلال الجنوب

296
00:19:43,316 --> 00:19:48,120
دعنا نرحب بأحد الأبناء الأصليين إلى (بون تومبس) هنا في البلده

297
00:19:48,240 --> 00:19:50,469
والذي ساعد في بنائها

298
00:19:52,011 --> 00:19:54,357
أقدم لكم .. الملازم الأول ..

299
00:19:55,329 --> 00:19:57,934
(ويليام توماس كومبتون)

300
00:20:08,527 --> 00:20:10,181
(شكراً لكِ مدام (ستاكهاوس

301
00:20:10,929 --> 00:20:12,724
إذا عذرتني للحظه

302
00:20:30,666 --> 00:20:32,807
كمناضل من أمه عظيمه

303
00:20:33,452 --> 00:20:36,365
لن أحلم في أن أضع نفسى قبل النصر القديم

304
00:20:44,591 --> 00:20:47,179
وكما ترون لم انفجر مع النيران

305
00:20:49,004 --> 00:20:51,377
نحن مصاصو الدماء .. لسنا توابع للشيطان

306
00:20:53,199 --> 00:20:54,987
يمكننا الوقوف أمام الصليب

307
00:20:55,544 --> 00:20:56,755
أو الإنجيل

308
00:20:56,875 --> 00:20:58,357
او في الكنيسه

309
00:20:58,477 --> 00:21:00,764
مثل أي مخلوق اخر من مخلوقات الله

310
00:21:01,041 --> 00:21:02,428
كيف يمكنني ان أعرف هذا ؟؟

311
00:21:02,548 --> 00:21:04,746
إنني مُتشرف إلى الوقوف امامكم الليله

312
00:21:05,375 --> 00:21:08,014
كعاده مصاصو الدماء .. فهم يحبون الخصوصيه

313
00:21:09,391 --> 00:21:10,785
ربما هذه من طباعنا

314
00:21:11,457 --> 00:21:14,191
ولكنني أصدق بأننا إذا تواصلنا معاً

315
00:21:14,893 --> 00:21:16,514
يمكننا التواجد بقوه

316
00:21:17,166 --> 00:21:19,020
وربما نزدهر معاً

317
00:21:24,604 --> 00:21:27,254
لقد خدمت في المشاة 28 لويزانا

318
00:21:28,357 --> 00:21:30,587
تشكلت في (مونرو) في عام 1862

319
00:21:31,143 --> 00:21:32,713
(تحت قياده الكولونيل (هنري جراي

320
00:21:32,873 --> 00:21:36,085
لقد كنا هناك لنتعلم كيف هي قيمة حياه الإنسان

321
00:21:37,210 --> 00:21:39,553
وكذلك سهوله إنطفاء الحرب

322
00:21:39,785 --> 00:21:43,188
هذا اللعين كان يقتل منذ عام 1860

323
00:21:43,555 --> 00:21:46,607
لماذا توقف الأن ؟؟-
هذا لا يثبت أي شئ -

324
00:21:47,972 --> 00:21:50,314
(إبن عمي (تيري) قتل عشرون عراقياً في (الفالوجا

325
00:21:50,474 --> 00:21:52,077
هل تظن باننا يجب ان نعتقله ؟؟

326
00:21:52,197 --> 00:21:54,647
إن عمك (تيري) يجب ان يعتقل

327
00:21:54,767 --> 00:21:57,917
الجهل الذي أصبحنا فيه
فنحن نعلم القليل من السياسيه

328
00:21:58,816 --> 00:22:01,408
او الصراعات الأيدلوجيه التى اوصلتنا لهذه النقطه

329
00:22:01,968 --> 00:22:04,330
يا ماما .. إنت أبيض جداً

330
00:22:04,743 --> 00:22:07,675
لا يا عزيزي .. نحن البيض
اما هو فـميّت

331
00:22:09,410 --> 00:22:12,032
ولكن دخولنا الحرب لم يكن بإختيار منا ...

332
00:22:13,952 --> 00:22:16,480
كنا نعتقد برجل

333
00:22:17,198 --> 00:22:19,171
والذي أقسمنا له بالوفاء

334
00:22:20,135 --> 00:22:23,115
فالقدر أنزل علينا جميعاً من اعلى

335
00:22:24,804 --> 00:22:28,190
فالله حرّم وقوع أي رجل نتيجه الجروح أو الإصابات

336
00:22:29,054 --> 00:22:31,884
بالرغم من إن الوقوع في الإصابات

337
00:22:32,004 --> 00:22:33,149
كانت أغلبها البتر

338
00:22:33,439 --> 00:22:36,026
أكثر مما كنت اهتم
لكي اتذكر بأنه يجب عليّ التماسك

339
00:22:36,340 --> 00:22:38,779
واحداً من جنودي .. في أثناء المعالجه الطبيه

340
00:22:38,939 --> 00:22:40,155
أخذ منشاراً على يده او رجله

341
00:22:40,412 --> 00:22:43,273
لم يكن لدينا أيه زاد او طعام في هذا الوقت
ربما القليل من الويسكي

342
00:22:43,393 --> 00:22:44,268
إملئها

343
00:22:44,388 --> 00:22:46,328
من الواضح بان الرجل الذي يعمل على هذا

344
00:22:46,488 --> 00:22:49,969
يعاني من جراحته أكثر من جروحه الأصليه

345
00:22:50,089 --> 00:22:52,471
حتى لو نجى .. فإن البتر

346
00:22:52,591 --> 00:22:54,607
فإن إحتماليه العدوى لاحقاً عاليه جداً

347
00:22:54,727 --> 00:22:55,796
أيها اللعين

348
00:23:01,370 --> 00:23:04,513
في أشهر الشتاء ..الليالي تصبح اكثر برودة

349
00:23:42,481 --> 00:23:44,998
جدي الأكبر كان في الثامن والعشرين من الشهر

350
00:23:45,506 --> 00:23:47,259
اتسائل إذا ما كنتم تعرفونه

351
00:23:47,379 --> 00:23:49,557
لقد كان إسمه
(تروفيلر هومفريس)

352
00:23:50,292 --> 00:23:51,664
تروفيلر هومفريس) ؟؟)

353
00:23:53,639 --> 00:23:55,107
إنني اعرفه حق المعرفه

354
00:23:55,924 --> 00:23:57,233
لقد حاربنا معاً

355
00:23:57,666 --> 00:23:59,609
(تروفيلر هومفريس)
كان صديقي

356
00:23:59,958 --> 00:24:02,632
لقد كان رجلاً شجاعاً ربما إلى الخطأ

357
00:24:03,334 --> 00:24:05,657
يمكنني القول بانه أسهم في الحرب .. حتى مماته

358
00:24:05,898 --> 00:24:07,284
ماذا حدث ؟؟

359
00:24:07,700 --> 00:24:09,521
أكنت هناك ؟؟-
لقد كنت كذلك -

360
00:24:10,803 --> 00:24:14,186
<i>لقد كنا حوالي 20 ميلاً في الشمال 
حيثما أقف انا الأن </i>

361
00:24:15,607 --> 00:24:17,590
<i>الفيدراليون كانوا يفوقوننا عدداً 
الخمسه منهم مقابل الواحد منا </i>

362
00:24:17,710 --> 00:24:20,025
<i>وكانت لديهم معدات حرب أقوى</i>

363
00:24:20,145 --> 00:24:23,134
<i>ولقد أمضينا أغلب الظهيره في معافاه أجساد الجنود التى تفقد</i>

364
00:24:23,515 --> 00:24:24,981
ساعدني .. أرجوك

365
00:24:25,101 --> 00:24:26,832
<i>كان هناك هذا الطفل 
في فرقتنا ...</i>

366
00:24:26,952 --> 00:24:28,934
<i>أكبر من 13 او 14 سنه </i>

367
00:24:29,054 --> 00:24:31,894
<i>كان يرقد مصاباً على الحقل .. وتحت غطاء ضعيف </i>

368
00:24:32,468 --> 00:24:34,340
<i>وكان ينادي علينا طوال اليوم </i>

369
00:24:34,460 --> 00:24:36,075
<i>لقد رجانا بان نساعده </i>

370
00:24:36,195 --> 00:24:38,156
<i>علم هو بانه سيموت إذا لم نقم بإحضاره</i>

371
00:24:38,410 --> 00:24:40,412
<i>أعترف بأنني اردت إطلاق النارعلى الطفل بنفسى </i>

372
00:24:40,532 --> 00:24:41,814
<i>لكي أخرسه فقط </i>

373
00:24:42,350 --> 00:24:45,422
<i>ولكن (تروفيلر) أقنعني بان هذه ستصبح جريمه وليست حرب </i>

374
00:24:45,542 --> 00:24:46,603
اوقف نيرانك

375
00:24:47,693 --> 00:24:49,920
<i>قال لي بأن الله يريد منه أن ينقذ هذا الطفل </i>

376
00:24:50,040 --> 00:24:51,023
سأتي به

377
00:24:51,143 --> 00:24:53,039
<i>ناشدته بان لا يذهب </i>

378
00:24:53,200 --> 00:24:55,095
<i>ليفكر في زوجته و اطفاله في بيته </i>

379
00:24:55,215 --> 00:24:58,233
<i>جرى إلى الحقل مثل جريه في يوم الربيع </i>

380
00:24:58,353 --> 00:24:59,258
أرجوك

381
00:25:03,222 --> 00:25:05,657
<i>أطلقوا عليه النار .. عندما وصل للطفل </i>

382
00:25:07,581 --> 00:25:09,888
<i>لقد كان واضحاً لنا بانه كان يتعدى المساعدة </i>

383
00:25:12,531 --> 00:25:14,440
<i>وبعد ذلك .. وبعد برهه من الوقت</i>

384
00:25:15,009 --> 00:25:16,682
<i>بدأ الطفل في الصراخ مره أخرى </i>

385
00:25:25,944 --> 00:25:27,663
ماذا حدث للطفل ؟

386
00:25:28,773 --> 00:25:29,824
لقد عاش

387
00:25:32,548 --> 00:25:34,028
لد نجى في هذا اليوم

388
00:25:35,287 --> 00:25:36,916
وتحت جنح الظلام

389
00:25:37,289 --> 00:25:39,177
إسترجعناه في هذه الليله

390
00:25:39,940 --> 00:25:42,104
(بجانب جثه (تروفيلر هومفريس

391
00:25:44,863 --> 00:25:47,081
ولكن يبدو بان (تروفيلر) كان مُحقاً

392
00:25:48,701 --> 00:25:50,876
فالله إعتنى بذريتة من بعده

393
00:25:56,988 --> 00:25:58,147
(العمده (نوريس

394
00:25:58,599 --> 00:26:02,473
لقد كنت انقب في الأرشيفات هذا الإسبوع

395
00:26:05,037 --> 00:26:07,151
ووجدت هذه الصوره القديمه

396
00:26:07,920 --> 00:26:09,991
النقش المكتوب بالخلف يقول

397
00:26:10,356 --> 00:26:12,267
"السيد و.ت.كومبتون"

398
00:26:13,165 --> 00:26:14,379
"وعائلته"

399
00:26:14,776 --> 00:26:17,659
هل يمكنك ان تقول لنا ..
هل هذه صوره لك ؟

400
00:26:32,254 --> 00:26:33,314
... هذه

401
00:26:34,562 --> 00:26:36,262
هذه صوره رائعه

402
00:26:38,370 --> 00:26:40,854
اتذكر اليوم الذي تجمعنا فيه لكي نأخذ هذه الصوره

403
00:26:41,687 --> 00:26:44,150
متى كانت اخر مره كنت معهم ؟؟

404
00:26:46,492 --> 00:26:49,495
عندما ذهبت إلى الحرب في 1862

405
00:26:52,492 --> 00:26:53,309
..إنني

406
00:26:55,701 --> 00:26:58,831
حياتي الإنسانيه انتهت قبل ان احضى بالفرصه لأعود لمنزلي

407
00:27:02,626 --> 00:27:04,256
... ولكنك أصبحت

408
00:27:04,376 --> 00:27:06,157
مصاص دماء بعد ذلك .. اليس كذلك ؟؟

409
00:27:07,249 --> 00:27:09,311
ألم تستطيع الذهاب إلى عائلتك ؟؟

410
00:27:16,091 --> 00:27:18,036
لا ..لم يكن هذا مُمكناً

411
00:27:23,243 --> 00:27:24,436
إنني اعتذر

412
00:27:25,136 --> 00:27:27,902
هذا لي موضوعاً احب ان اتحدث فيه

413
00:27:30,524 --> 00:27:32,573
ولكن شكراً لك لهذه الصوره سيدي العمده

414
00:27:33,839 --> 00:27:35,576
اعادت إلىّ الكثير من الذكريات لي

415
00:27:41,580 --> 00:27:43,042
هل من أسئله اخرى ؟؟

416
00:27:48,808 --> 00:27:50,111
شكراً لمجيئك يا عزيزي

417
00:28:00,332 --> 00:28:02,213
إنهم لا يتفهمون الوضع يا رجل

418
00:28:02,835 --> 00:28:04,855
لا أحداً منهم سيفهمون الوضع

419
00:28:05,932 --> 00:28:07,686
أبقى حياً .. اخي

420
00:28:07,993 --> 00:28:09,031
حسناً

421
00:28:12,572 --> 00:28:13,631
هل يمكنني ان ..؟؟

422
00:28:13,973 --> 00:28:16,495
هل من الممكن ان أحصل على صوره معك ؟؟

423
00:28:16,615 --> 00:28:17,930
بالتأكيد

424
00:28:18,219 --> 00:28:20,037
ألن تختفى في الصوره ؟؟

425
00:28:20,269 --> 00:28:23,272
هذه مجرد أسطوره. وهذه واحده أريدها بأن لا تثبت

426
00:28:26,367 --> 00:28:27,548
تجمعوا

427
00:28:34,319 --> 00:28:35,511
حسناً

428
00:28:35,671 --> 00:28:37,610
ها نحن ذا -
شكراً لك -

429
00:28:41,328 --> 00:28:44,227
عمل عظيم الليله -
ألم يكن مُدهشاً ؟؟-

430
00:28:44,669 --> 00:28:46,981
نعم .. لقد كان عرضاً رائعاً

431
00:28:47,654 --> 00:28:49,628
بيل) انت تتذكر (سام) أليس كذلك ؟؟)

432
00:28:49,748 --> 00:28:51,645
(نعم انت رب عمل (سوكي

433
00:28:52,318 --> 00:28:55,395
ليس عندما نكون خارج الخدمه -
لا ..قانونياً أنت مازالت كذلك -

434
00:28:57,120 --> 00:28:59,504
حسناً لقد أردت فقط بان أهنيك

435
00:29:00,621 --> 00:29:03,455
يبدو بانك فزت بكل الناس هنا

436
00:29:03,696 --> 00:29:05,157
أتمنى القليل منهم

437
00:29:08,600 --> 00:29:10,103
حسناً يحب ان نمضي

438
00:29:10,223 --> 00:29:12,757
سنحضى بكوباً من القهوه قبل ان تمضي بنا الليله

439
00:29:13,162 --> 00:29:14,057
قهوه ؟؟

440
00:29:14,664 --> 00:29:16,260
تبدو لذيذه

441
00:29:18,925 --> 00:29:20,801
عمتِ مساء يا جدتي .. أراكِ لاحقاً

442
00:29:23,983 --> 00:29:25,392
إنه يبدو لطيفاً

443
00:29:41,027 --> 00:29:42,020
يا رجل

444
00:29:42,296 --> 00:29:43,913
هذا المكان يكتظ بالنساء المثيرات

445
00:29:44,033 --> 00:29:46,385
إننا نجلس هنا فقط كأن خصيتينا قد إلتصقتا معاً

446
00:29:46,505 --> 00:29:48,793
لا تنظر إلى ..إن إمرأتي هناك

447
00:29:49,288 --> 00:29:51,971
أتريد فتاه ما .. يجب ان تأتي بها بنفسك

448
00:29:52,556 --> 00:29:53,859
أتريد جوله اخرى ؟؟

449
00:29:55,514 --> 00:29:58,358
ربما علينا طلب بعضاً من (الدوم الحقيقي) هذا

450
00:30:00,464 --> 00:30:02,927
بعد الإجتماع مع مصاص الدماء الليله .. ألا تريد تجربته

451
00:30:03,047 --> 00:30:04,340
و نزى كيف يبدو هذا

452
00:30:04,635 --> 00:30:07,912
أنا أذهب إلى سباقات الكلاب ..
(هل تراني إذن أكل (ألفو
* الألفو طعام كلاب*

453
00:30:08,019 --> 00:30:10,708
فكرت فقط بان هذا شيئاً جيداً ..هذا كل ما في الأمر

454
00:30:26,014 --> 00:30:27,240
(ديكسي درافت)

455
00:30:27,360 --> 00:30:28,980
نعم سأحصل عليه

456
00:30:29,982 --> 00:30:31,397
أحبكم يا رجال

457
00:30:31,517 --> 00:30:32,336
اعلم هذا

458
00:30:35,492 --> 00:30:36,773
واحده اخرى من (ديكسي درافت) ؟؟

459
00:30:40,750 --> 00:30:41,898
هل تشعرين بهذا ؟؟

460
00:30:44,132 --> 00:30:46,925
كل شعره في ذراعكِ تتطاير بالشرر إلى يدي

461
00:30:47,916 --> 00:30:50,632
أتعلمين بأمر الأسوار الإلكترونيه التى يستعملونها لترقيم الأحصنه ؟

462
00:30:51,722 --> 00:30:53,608
أشعر بأنني لدي واحده

463
00:30:53,919 --> 00:30:56,655
يا إلهي .. انت لا زلت منتشياً
(سأقتل (لافاييت

464
00:30:56,775 --> 00:30:57,957
لا ,تفعلي

465
00:30:58,509 --> 00:30:59,679
إنني لستُ منتشياً

466
00:31:00,881 --> 00:31:04,076
حسناً انا منتشى .. ولكن هذا لا يعني بأن ما لا أشعره ليس حقيقياً

467
00:31:04,236 --> 00:31:06,141
للمره الأولى .. يمكنني رؤيه هذا بوضوح

468
00:31:06,261 --> 00:31:10,708
في كل هذه السنوات كنت أعمى بسبب القذرات التى أفعلها
لأبعد الناس مني

469
00:31:10,868 --> 00:31:12,146
(إنها انتِ يا (تارا

470
00:31:13,695 --> 00:31:16,539
لقد كنت أنتِ طوال الوقت -
من تظن بأنك تتحدث إليه ؟؟-

471
00:31:16,659 --> 00:31:18,477
انا أعرفك منذ كان عمرك سته سنوات

472
00:31:18,597 --> 00:31:20,898
وأخذ مني كل هذا الوقت لكي اعترف به

473
00:31:24,837 --> 00:31:25,960
تعالي هنا

474
00:31:27,163 --> 00:31:29,100
ربما هذه الحانه مليئه

475
00:31:29,375 --> 00:31:30,795
بالنساء الجميله

476
00:31:31,332 --> 00:31:33,674
لكنكِ الوحيده التى أهتممتِ بي ..في الوقت الذي كنت محتاجه

477
00:31:33,794 --> 00:31:35,226
(لقد أريتني الحب يا (تارا

478
00:31:35,346 --> 00:31:37,533
وهذا هو أجمل شئ على الإطلاق

479
00:31:40,398 --> 00:31:42,031
تعال إلى عندما تستعيد رصانتك

480
00:31:42,577 --> 00:31:44,200
عندها نتحدث بجديه

481
00:31:50,499 --> 00:31:52,500
اعطيني الفرصه فقط .. لكي أثبت لكِ

482
00:31:53,744 --> 00:31:55,444
كل ما أشعر به

483
00:31:58,529 --> 00:32:00,196
أريد ان أشعر به معكِ

484
00:32:01,300 --> 00:32:02,371
فرصه واحده

485
00:32:07,401 --> 00:32:08,770
هذا كل ما أسئله

486
00:32:14,473 --> 00:32:16,044
اخر قضمه تخصك

487
00:32:16,164 --> 00:32:17,389
لا كليها

488
00:32:18,457 --> 00:32:19,878
حسناً سنقسمها

489
00:32:22,494 --> 00:32:24,402
أعتقد بانكِ توقعتِ بأن هذا سيأتي اليس كذلك ؟

490
00:32:26,332 --> 00:32:27,583
ماذا ؟؟ الليله ؟؟

491
00:32:28,999 --> 00:32:30,502
مالذي يجعلك تقول هذا ؟؟

492
00:32:30,622 --> 00:32:32,330
لقد قلت بأنكِ يمكنكِ الإصغاء

493
00:32:32,620 --> 00:32:34,752
تسمعي ما أفكر فيه لو أردتِ ..هل حاولتِ ؟؟

494
00:32:34,872 --> 00:32:37,328
لا .. لقد حاولت .. ولكي أكون أمينه

495
00:32:37,538 --> 00:32:39,225
تبدو غريبه

496
00:32:39,525 --> 00:32:41,340
انت لا تفكر كما يُفكر الأخرون

497
00:32:41,910 --> 00:32:45,386
كل الناس معظم تفكيرهم عباره عن عبارات او صور

498
00:32:45,684 --> 00:32:47,815
معك .. في بعض الأحيان .. توجد كلمات

499
00:32:48,080 --> 00:32:50,465
وفي أحيان اخرى
أجد هذه الأصوات

500
00:32:51,105 --> 00:32:53,145
مثل موجات من العواطف

501
00:32:53,265 --> 00:32:56,349
اعتقد بانني غريب الأطوار -
كنت سأقول غموض -

502
00:33:00,780 --> 00:33:03,284
كيف يحدث بان لا أحد يعلم أي شئ عنك ؟؟

503
00:33:03,660 --> 00:33:06,043
....إنني لم أسمعك تتحدث مثلاً من أين أتيت أو

504
00:33:06,325 --> 00:33:08,120
عائلتك .أو أي شئ

505
00:33:08,385 --> 00:33:12,114
المكان الذي انا منه .. الناس الذي ربوّني ليست لهم علاقه بما اكونه انا

506
00:33:12,959 --> 00:33:14,873
وانتهي الأمر بأنني أقوّم نفسي

507
00:33:15,034 --> 00:33:16,834
ألهذا تجلس وقتاً طويلاً بمفردك ؟؟

508
00:33:17,695 --> 00:33:19,461
أعتقد ان هذا .. لإنني لا أحب الناس

509
00:33:19,824 --> 00:33:23,298
بالله عليك .. لا أحد يفتح حانه وهو لا يحب الناس

510
00:33:23,710 --> 00:33:26,176
ربما أردت ان ألاقي بعضاً من الساقيات

511
00:33:29,494 --> 00:33:32,641
من السئ بأن حصلت لنفسك إثنان من المجانين في الحانه الخاصه بك

512
00:33:35,467 --> 00:33:37,062
لا شئ خطأ فيكِ

513
00:33:38,569 --> 00:33:42,121
لا أفهم لماذا تريدين ان تصلحي ..او تغيري .. او تخفي أي شئ

514
00:33:42,825 --> 00:33:44,856
لم أريدكِ بأيه طريقه أخرى

515
00:33:47,650 --> 00:33:49,574
إنك تحاول بان تحصل على جانبي الحسن

516
00:33:50,437 --> 00:33:51,635
ما رأيك فيما فعلته ؟؟

517
00:33:54,293 --> 00:33:55,338
أنهيه

518
00:34:01,122 --> 00:34:02,199
هذه لك 

519
00:34:12,100 --> 00:34:15,122
أهناك مشاكل في البرجر ؟؟-
هناك أثنان من ذوو الأرقاب الحمراء ثملين -

520
00:34:15,242 --> 00:34:16,439
هذا كل شئ

521
00:34:16,935 --> 00:34:18,270
ماهي مشكلتهم ؟؟

522
00:34:18,711 --> 00:34:20,954
.. إنه أمر لا يهم

523
00:34:24,296 --> 00:34:25,653
ماذا قالوه ؟؟

524
00:34:25,917 --> 00:34:26,903
قال

525
00:34:27,064 --> 00:34:29,656
...البرجر -
مالذي قالوه يا (أرلين) ؟؟-

526
00:34:29,817 --> 00:34:32,035
(لقد قال بأن هذا البرجر ربما عليه (إيدز

527
00:34:42,214 --> 00:34:44,610
يا للمصيبه

528
00:34:51,928 --> 00:34:52,950
اعذراني

529
00:34:53,537 --> 00:34:55,286
من طلب الهامبورجر

530
00:34:56,492 --> 00:34:57,546
بالأيدز ؟؟

531
00:35:02,521 --> 00:35:04,609
لقد طلبت هامبورجر فاخر

532
00:35:05,138 --> 00:35:07,272
في هذا المطعم الهامبورجر الفاخر

533
00:35:07,392 --> 00:35:10,124
يأتي مع مقليات فرنسيه , خس , طماطم ,

534
00:35:10,402 --> 00:35:11,585
(و (أيدز

535
00:35:12,499 --> 00:35:14,451
هل هناك مشكله في هذا مع أي احد ؟؟

536
00:35:16,473 --> 00:35:17,696
انا أمريكي

537
00:35:17,816 --> 00:35:19,665
ويجب ان اتحرى من يعمل لي الأكل

538
00:35:19,872 --> 00:35:21,530
لقد فات أوان هذا

539
00:35:21,650 --> 00:35:25,076
حزم الحطب قد ربّت أبقارك .. و تجمع دجاجك .. ربما حتى تخمر البيره الخاصه بك

540
00:35:25,196 --> 00:35:27,709
من قبل ان أذهب بنفسي هنا إلى هذا الحقير

541
00:35:27,829 --> 00:35:30,967
كل ما على المنضذه مصاب بالأيدز

542
00:35:32,505 --> 00:35:34,805
لن تجعلني أكل برجر مصاب بالإيدز

543
00:35:36,612 --> 00:35:39,664
"كل ما عليك قوله هو أن تقول "توقف عن الإيدز

544
00:35:40,388 --> 00:35:41,238
هاهو

545
00:35:42,535 --> 00:35:43,535
كُله

546
00:35:47,812 --> 00:35:51,519
أيها اللعين إذا قدمت إلى بيتى ستأكل من اكلي
بنفس طريقه عملي إياه

547
00:35:52,043 --> 00:35:53,323
هل تفهمني ؟؟

548
00:35:57,409 --> 00:35:58,811
وأعطي بقشيشاً للنادله

549
00:36:13,023 --> 00:36:15,240
لابد ان أكن شاكراً لإنكِ لم تسمعي كل أفكاري

550
00:36:15,360 --> 00:36:18,348
لماذا هذا ؟؟-
لإنكِ ستعلمين مالذي سيأتي -

551
00:36:28,519 --> 00:36:30,487
هل انتِ بخير ؟؟
هل نحن في عجله من الأمر ؟؟

552
00:36:33,851 --> 00:36:35,692
ربما -
لا أريد أن أجبرك على أي شئ -

553
00:36:35,812 --> 00:36:37,713
ألا تريدي هذا -
لا , لا أريد -

554
00:36:37,904 --> 00:36:39,465
لا .. أريد .. أريد .. ثق بي

555
00:36:40,833 --> 00:36:41,843
أريده

556
00:36:42,784 --> 00:36:43,791
إنه فقط

557
00:36:44,214 --> 00:36:47,877
.. ربما هو شيئاً كثيراً من الأن ومبكراً منذ

558
00:36:49,872 --> 00:36:50,881
منذ ماذا ؟؟

559
00:36:53,862 --> 00:36:57,019
(يا إلهي يا (سوكي-
أنا أسفه -

560
00:36:57,535 --> 00:36:59,062
لستُ معتاده على هذا

561
00:36:59,182 --> 00:37:01,287
لم يكن عليكِ بأن تري هذا مصاص الدماء اللعين

562
00:37:01,407 --> 00:37:03,654
إنه ليس عنه .. توقف عن هذا

563
00:37:04,965 --> 00:37:08,102
لا يمكنني القفز من تقبيل رجل واحد .. إلى رجل أخر بهذه السرعه

564
00:37:08,356 --> 00:37:10,401
هل قبلتيه ؟؟-
هذا ليس من شأنك -

565
00:37:10,973 --> 00:37:13,924
مالذا فعلتيه أيضاً ؟؟-
هذا فعلاً  ليس من شأنك -

566
00:37:14,289 --> 00:37:16,634
هل هذه منافسه لك ؟؟
أمهما فعل .. فأنت تريد التفوق عليه ؟؟

567
00:37:16,754 --> 00:37:18,890
بالله عليكِ كوني مُحقه -
أتعلم ماهو الظلم -

568
00:37:19,010 --> 00:37:21,829
أن تنتظر أحداً أخر لكي يظهر إهتمام أمامك قبل ان تـُقبلّني

569
00:37:21,989 --> 00:37:24,410
ليس لديكِ أيه مستقبل مع مصاص دماء

570
00:37:24,530 --> 00:37:26,793
إنه لا يموت .. ليس لدي أيه شئ إلا مستقبل معه

571
00:37:26,953 --> 00:37:29,438
أمثلما حضت (داون) مستقبل ؟؟
أمثل (ماوديت بيكنز) حضت مستقبل ؟؟

572
00:37:29,558 --> 00:37:31,205
بيل) لم يقتل هاتان الإمرأتان)

573
00:37:31,325 --> 00:37:34,550
.. لا يوجد أي شئ ليمعني من إبعادك عن هذا الشئ الذي سيتسبب في إياذئك

574
00:37:34,710 --> 00:37:37,173
إنهم ليسوا مثلنا
يمكنهم الإنقلاب ضدك

575
00:37:38,272 --> 00:37:39,912
والبشر..ألا يفعلون هذا ؟

576
00:37:40,138 --> 00:37:42,169
أنت تبلي بلاءً حسناً .. الأن

577
00:37:47,165 --> 00:37:49,454
حسناً ..
أعتقد من الأفضل اخذكِ للبيت

578
00:37:50,306 --> 00:37:51,434
أذهب أنت

579
00:37:52,259 --> 00:37:54,444
ساتصل بتاكسي -
لا تفعلي هذا -

580
00:37:54,605 --> 00:37:56,329
أيتها الغبيه (سوكي) إركبي

581
00:38:10,826 --> 00:38:11,835
اعذرني

582
00:38:28,050 --> 00:38:29,563
مالذي تفعله يا عزيزي ؟؟

583
00:38:30,712 --> 00:38:32,368
لكي أجعله حقيقاً

584
00:38:33,026 --> 00:38:34,740
لأحتفل -
أنا كذلك -

585
00:38:35,210 --> 00:38:37,029
إنني أحتفل

586
00:38:38,482 --> 00:38:42,039
بأيه مناسبه ؟؟-
لقد تم طلاقي اليوم -

587
00:38:45,303 --> 00:38:46,623
هذا عظيم

588
00:38:46,783 --> 00:38:47,896
لقد كان احمقاً

589
00:38:48,176 --> 00:38:49,291
لقد اطلق النار على سيارتي

590
00:38:51,438 --> 00:38:52,961
أسف لسماع هذا -
حقاً ؟؟-

591
00:38:53,152 --> 00:38:55,176
<i>أنيمال بلانيت إنه مثل مشاهده قناه
..أليس كذلك ؟</i>

592
00:38:55,517 --> 00:38:58,051
في أيه لحظه فإنها ستضرب وجهه .. أقسم بهذا

593
00:39:00,959 --> 00:39:01,969
...لذا

594
00:39:03,121 --> 00:39:05,933
أتريد مساعدتي في نسيانه تماماً ؟

595
00:39:08,161 --> 00:39:10,134
لقد سألتني بأن أذهب معها البيت

596
00:39:11,804 --> 00:39:14,983
لذا ما الذي تفعله هنا يا رجل ؟؟-
لقد قلت بأنني سأفكر في الأمر -

597
00:39:16,492 --> 00:39:18,153
نعم .. فأنت قضيه خاسره

598
00:39:18,631 --> 00:39:21,657
ماذا ؟؟ إنني لم أشعر بهذه .. الشراره

599
00:39:23,881 --> 00:39:25,452
ديكسي درافت) أخرى)

600
00:39:26,171 --> 00:39:27,747
دم حقيقى) فصيله (أو) سالب)

601
00:39:28,129 --> 00:39:29,624
(ولا مبالغ فيه هذا يا (هويت

602
00:39:30,405 --> 00:39:31,625
إنه .. إنه ساخن

603
00:39:32,486 --> 00:39:35,292
هكذا هي الطريقه التي يقدم بها

604
00:39:44,846 --> 00:39:46,288
هذه القذراه شنيعه المذاق

605
00:39:46,408 --> 00:39:48,767
مالذي كنت تتوقعه هذه القذره تبدو كالدم

606
00:39:49,451 --> 00:39:52,366
كنت اعتقد بان هذه لها علاقه بقوه الأداء او الحياه او شيئاَ ما

607
00:39:52,486 --> 00:39:53,856
الدم الحقيقي) هذا لا يعمل أي شئ)

608
00:39:54,322 --> 00:39:57,442
الأداء الحقيقى للقوه .. هي دماء مصاصي الدماء

609
00:39:58,307 --> 00:40:00,305
دماء مصاص الدماء ..هذا غير قانوني

610
00:40:00,425 --> 00:40:02,995
كل دمائنا تنتمي إلى الكون

611
00:40:03,300 --> 00:40:06,505
أخذوا بعضاً منا .. فنحن نأخذ بعضاً منهم

612
00:40:06,625 --> 00:40:08,913
إنني أقول فقط لا .. للمخدرات

613
00:40:09,073 --> 00:40:11,583
ربما تعطيك القدره على ختم عهد مع هذه الفتاه

614
00:40:12,702 --> 00:40:14,425
الشئ الوحيد الذي يرجعك للخلف ..

615
00:40:15,018 --> 00:40:16,028
هو أنت

616
00:40:27,523 --> 00:40:29,390
اللعنه

617
00:40:41,270 --> 00:40:42,270
انظر

618
00:40:44,101 --> 00:40:45,733
مالذي تراه يا بني ؟؟

619
00:40:47,000 --> 00:40:49,203
السيد (كومبتون) ؟؟ انا (بد ديربورن) ؟؟

620
00:40:49,903 --> 00:40:51,652
(مأمور (رينارد باريش

621
00:40:51,887 --> 00:40:54,130
(هنا المُحقق (أندي بيليفور

622
00:40:59,392 --> 00:41:00,881
مالذي أستطيع فعله لكم أيها السيّدان ؟؟

623
00:41:01,042 --> 00:41:04,317
نريد ان نسألك بعض الأسئله متعلقه بمسار التحقيقات

624
00:41:04,685 --> 00:41:06,447
إذا لم تمانع -
بالطبع -

625
00:41:06,865 --> 00:41:08,357
لماذا لا تدخلا ؟؟

626
00:41:10,487 --> 00:41:11,955
إلى المنزل ؟؟

627
00:41:21,330 --> 00:41:22,340
أرجوكم

628
00:41:22,715 --> 00:41:24,265
إعتبرا البيت .. بيتكما

629
00:41:29,565 --> 00:41:31,185
هل يمكنني تقديم أي مشروب ؟؟

630
00:41:32,558 --> 00:41:34,498
لا شكراً لك -
لدي بعض الفريسكات -

631
00:41:34,927 --> 00:41:35,833
حقاً ؟؟

632
00:41:35,994 --> 00:41:36,875
للضيوف

633
00:41:37,427 --> 00:41:39,024
حسناً سأخذ فريسكا

634
00:41:44,876 --> 00:41:46,832
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟؟-
لقد عرض -

635
00:41:47,005 --> 00:41:48,072
إنه مشتبه به

636
00:41:48,192 --> 00:41:50,472
ربما بالنسبه لك ..
ولكن ليس لدينا أي دليل

637
00:41:51,021 --> 00:41:52,348
إنه مصاص دماء

638
00:42:13,485 --> 00:42:14,694
إنه محمصه

639
00:42:15,016 --> 00:42:16,016
للخبز

640
00:42:16,200 --> 00:42:18,751
تضع الشريحه في نهايتها ومن ثم تطهوها على المدفئه

641
00:42:20,532 --> 00:42:23,256
لم اعد أستخدمها لإنني لم اعد أكل

642
00:42:30,840 --> 00:42:32,908
لقد قلت بان لديك بعض الأسئله لي

643
00:42:33,647 --> 00:42:36,605
إننا نتحرى بعض حوادث القتل التى حدثت هنا

644
00:42:36,725 --> 00:42:38,589
في الإسبوع الماضي -
لقد سمعت -

645
00:42:38,709 --> 00:42:40,565
هل كنت تعرف أياً من الضحيتان ؟؟

646
00:42:41,004 --> 00:42:42,953
ماوديت بيكنز) او (داون جرين) ؟؟)

647
00:42:43,223 --> 00:42:44,541
أنسه (بيكنز) .. لا

648
00:42:45,004 --> 00:42:46,248
(ولكن أنسه (جرين

649
00:42:46,624 --> 00:42:49,364
(اعتقد بأنها كانت تعمل عند (سام مارلوت

650
00:42:49,928 --> 00:42:51,576
لم نتحدث قط .. ولكنني رأيتها

651
00:42:51,841 --> 00:42:55,669
هل أنت على علم بان كلاهما كانت لهم علاقه جنسيه مع مصاصي دماء ؟؟

652
00:42:56,092 --> 00:42:56,998
لم اكن أعلم

653
00:42:57,446 --> 00:42:59,708
ولكن هناك أكثر من صله مما تعتقد

654
00:43:02,370 --> 00:43:04,434
هل لديك أيه شخص يمكنه الجزم بمكانك

655
00:43:04,554 --> 00:43:07,337
في ليله الثالث والعشرين , والسابع والعشرين ؟؟

656
00:43:08,448 --> 00:43:09,755
قل لي أيها المأمور

657
00:43:10,632 --> 00:43:12,759
أيهما كانت هذه المرأتان

658
00:43:12,879 --> 00:43:14,932
مخنوقه حيثما وجدتوها ؟؟

659
00:43:17,020 --> 00:43:18,547
مستنزفزه دمائوها

660
00:43:19,665 --> 00:43:21,391
إذا لم تمانع تساؤلي

661
00:43:22,101 --> 00:43:24,609
هذه ليست معلومه يصرح لنا التحدث عنها

662
00:43:27,536 --> 00:43:29,238
..لإن الجثه الطازجه

663
00:43:31,244 --> 00:43:32,488
..مليئه بالدماء

664
00:43:34,926 --> 00:43:38,155
سيدي المحقق هذا شيئاً لن يستطيع مصاص الدماء مقاومته

665
00:43:39,278 --> 00:43:40,899
حتى انا كذلك

666
00:43:42,513 --> 00:43:44,156
شيئاًَ جيداً بأنك لم تكن هناك

667
00:43:44,276 --> 00:43:46,089
ولا أي مصاص دماء أخر

668
00:43:46,958 --> 00:43:50,222
مصاص الدماء سيقوم بإستنزاف هاتان الفتاتان حتى أخر قطره لديهم

669
00:43:51,676 --> 00:43:52,803
ما رأيك في الفريسكا الخاصه بك ؟

670
00:43:55,534 --> 00:43:56,849
إنها دافئه قليلاً

671
00:43:57,056 --> 00:43:58,157
إعتذراتي

672
00:43:58,920 --> 00:44:00,269
لا أملك ثلاجه

673
00:44:04,479 --> 00:44:06,443
اللعنه
لقد نسيت قلمي .

674
00:44:06,746 --> 00:44:07,756
أتركه

675
00:44:53,009 --> 00:44:54,617
هل هناك أيه أحد بالداخل ؟؟

676
00:44:56,246 --> 00:44:57,467
إنني اطلب المساعده

677
00:45:00,297 --> 00:45:02,997
إنني جندي في المشاة 28 لويزانا

678
00:45:04,493 --> 00:45:06,168
أطلب طعاماً وشراباً

679
00:45:07,137 --> 00:45:09,063
هل هناك أيه أحد يستطيع مساعدتي ؟؟

680
00:45:24,843 --> 00:45:25,943
لا تتحرك

681
00:45:26,331 --> 00:45:27,646
ساطلق عليك النار

682
00:45:31,109 --> 00:45:34,071
لم اكن .. اعلم بأننا إستسلمنا

683
00:45:34,901 --> 00:45:36,544
لقد أتتنا الكلمه بالإنسحاب منذ إسبوع

684
00:45:37,160 --> 00:45:39,320
نعم . لقد إنفصلنا في الحال

685
00:45:39,440 --> 00:45:41,699
(معظم الرجال رجعوا إلى (مونرو

686
00:45:42,016 --> 00:45:44,121
..ولكنني قررت بأن أخذ طريقاً مُختصراً

687
00:45:44,241 --> 00:45:45,767
عن طريق هذه العلامات

688
00:45:46,307 --> 00:45:48,645
لقد بالغت في قدرتي في معرفه هذه الأرض

689
00:45:50,013 --> 00:45:51,351
أنت لست بعيداً

690
00:45:54,087 --> 00:45:56,424
البحيره على بعد 10أميال من الجنوب هنا

691
00:45:56,838 --> 00:45:59,262
بون تمبس) على بعد 10 أميال من جنوب هذا)

692
00:46:05,252 --> 00:46:07,412
زوجي كان في المشاة 13

693
00:46:07,870 --> 00:46:09,291
(تحت قياده الكولونيل (جبسون

694
00:46:10,398 --> 00:46:11,795
(لقد قاتل في (شالوه

695
00:46:14,700 --> 00:46:16,800
لقد كان يكتب لي كل أسابيع قليله

696
00:46:16,920 --> 00:46:19,738
ولكنني لم أسمع منه أي شئ منذ سبعه شهور

697
00:46:22,840 --> 00:46:25,482
الكثير من الطرق البريديه قد تعطلت

698
00:46:26,443 --> 00:46:28,376
انا متأكد بان خطابك قد فقد

699
00:46:28,944 --> 00:46:30,283
هذا لطيفاً منك

700
00:46:31,213 --> 00:46:34,066
ولكنني معتبره نفسي أرمله منذ هذا الوقت

701
00:46:41,078 --> 00:46:42,086
ولا زلت

702
00:46:42,827 --> 00:46:45,356
الكثير من الدماء عليك

703
00:46:56,383 --> 00:46:58,238
أنت رجل محظوظ أيها الملازم

704
00:46:59,529 --> 00:47:02,618
إنني أشك بانك كنت ستنجو يوماً اخر بدون أكل

705
00:47:04,617 --> 00:47:06,954
إنني مُداناً لكِ بأنك عطفتي عليّ

706
00:47:09,731 --> 00:47:10,741
اعتقد

707
00:47:12,338 --> 00:47:13,500
من أجلك

708
00:47:16,443 --> 00:47:18,345
...من الأفضل ان تقضي الليله هنا

709
00:47:20,242 --> 00:47:21,242
معي

710
00:47:24,786 --> 00:47:25,683
أنا أسف

711
00:47:28,292 --> 00:47:30,183
أعتذر إذا خييبت ظنونك

712
00:47:33,570 --> 00:47:36,360
ولكن لدي زوجه و طفلان صغيران ينتظراني

713
00:47:36,681 --> 00:47:39,288
وإذا كانت (بون تومبس ) قريبه كما تقولين

714
00:47:39,692 --> 00:47:43,226
لذا سأراهم قريباً
ولا أريد أن تطلخ عودتي

715
00:47:45,370 --> 00:47:47,131
إنه رجل ذو شرف

716
00:47:48,481 --> 00:47:49,999
الأخرون لم يكونوا كذلك

717
00:47:50,391 --> 00:47:51,792
أكان هناك اخرون ؟؟

718
00:47:52,843 --> 00:47:54,146
من الوقت للأخر

719
00:47:54,924 --> 00:47:56,521
هاربون ..على الأغلب

720
00:47:57,671 --> 00:48:01,041
عرضت عليهم بعضاً من الخبز ..ومكان للمبيت

721
00:48:02,684 --> 00:48:04,306
وإسترضوا بوحدتي هذه

722
00:48:06,195 --> 00:48:08,097
ربما هذه ليست أخلاقيه أيها الملازم

723
00:48:09,345 --> 00:48:11,140
ولكن هذه اوقات الحرب

724
00:48:18,507 --> 00:48:19,892
إنني لا أحاكمك

725
00:48:20,914 --> 00:48:22,823
إختياراتكِ ملككِ
كما هي إختيارتي كذلك

726
00:48:26,112 --> 00:48:28,078
أريد أن أكمل المسيره إلى البيت

727
00:48:30,160 --> 00:48:32,661
لديكِ إمتناني لإستضافتكِ إياي

728
00:48:33,161 --> 00:48:34,799
لن أنسى هذا أبداً

729
00:49:34,882 --> 00:49:36,045
الأخرون

730
00:49:38,716 --> 00:49:41,182
لقد قدموا أنفسهم كرجال محترمين

731
00:49:42,594 --> 00:49:44,461
يمكنك ان تلوم الحرب .. إذا إردت هذا

732
00:49:45,437 --> 00:49:47,366
لقد أثبتوا بانهم لا يقلوا همجية

733
00:49:47,528 --> 00:49:49,328
في الحال الذي ادخلتهم بيتي

734
00:49:50,706 --> 00:49:52,374
لقد إستحقوا هذا

735
00:49:59,748 --> 00:50:01,063
هل ماتوا ؟؟

736
00:50:02,196 --> 00:50:03,311
نعم

737
00:50:06,631 --> 00:50:08,930
ولكنني سأحرص على عدم ذهابك بسهوله

738
00:50:09,512 --> 00:50:12,283
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً لرجل مثلك

739
00:50:17,129 --> 00:50:18,139
إشرب

740
00:50:21,019 --> 00:50:23,489
إذا لم تشرب .. ستموت

741
00:50:23,778 --> 00:50:25,863
بالتأكيد وأنا أتحدث إليك الأن

742
00:50:26,605 --> 00:50:29,059
هل تريد أن ترى عائلتك مره أخرى ؟؟

743
00:50:29,770 --> 00:50:31,036
زوجتك

744
00:50:31,368 --> 00:50:32,495
أطفالك

745
00:50:39,423 --> 00:50:41,160
يجب ان تشرب مني

746
00:50:47,800 --> 00:50:48,970
خذني معك

747
00:50:49,853 --> 00:50:51,168
أشعر بي معك

748
00:50:52,590 --> 00:50:55,667
إننا معاً يا (ويليام) للأبد

749
00:50:56,642 --> 00:50:57,552
..أنت

750
00:50:58,115 --> 00:50:59,234
ملكي

751
00:51:18,272 --> 00:51:19,282
أنظر

752
00:51:21,997 --> 00:51:23,871
أنت تعلم بانه لا يمكنك الدخول

753
00:51:27,573 --> 00:51:29,621
هل تريد ان تراهم وهم يكبروا ؟؟

754
00:51:30,488 --> 00:51:32,625
تنمو بتهالك .. ومن ثم تموت

755
00:51:33,984 --> 00:51:36,731
بينما انت تظل كما أنت .. عاماً بعد عام ؟؟

756
00:51:37,779 --> 00:51:39,298
هؤلاء عائلتي

757
00:51:39,658 --> 00:51:41,334
إنهم جيدون كما أنهم موتى

758
00:51:42,236 --> 00:51:44,808
إذا قاموا بإيواء مصاص دماء

759
00:51:49,761 --> 00:51:51,370
لقد اتيت بكَ هنا

760
00:51:52,343 --> 00:51:54,856
وحان الوقت لنا لكي نذهب

761
00:51:59,379 --> 00:52:00,388
هيا

762
00:52:37,613 --> 00:52:39,498
لابد وأنك تمزح

763
00:52:44,500 --> 00:52:45,874
(هذه (راندي سو

764
00:52:47,134 --> 00:52:49,952
هيا إنظمي إلينا ..إنه رائع

765
00:52:53,004 --> 00:52:54,446
(اللعنه عليك يا (ستاكهاوس

766
00:52:55,281 --> 00:52:56,290
أيتها اللعينه

767
00:52:56,841 --> 00:52:58,577
لا تعبث بشعري

768
00:53:00,799 --> 00:53:03,242
لا تتوقف أبداً

769
00:53:42,799 --> 00:53:46,242
<u><b>إلى اللقاء في حلقه أخرى</u></b>

770
00:53:48,799 --> 00:53:53,242
<b><i>M.S ترجمة</b></i>

