1
00:00:00,042 --> 00:00:01,460
سابقا

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,633
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

3
00:00:07,799 --> 00:00:08,759
الآن دين , اذهب

4
00:00:10,677 --> 00:00:11,887
ماري
كلا

5
00:00:13,972 --> 00:00:15,015
ذهب والدنا برحلة صيد

6
00:00:16,350 --> 00:00:17,601
ولم يعد للمنزل منذ أيام

7
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
أقسم أني قد انتهيت من الصيد

8
00:00:21,855 --> 00:00:22,940
لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

9
00:00:25,526 --> 00:00:26,193
لا

10
00:00:29,029 --> 00:00:30,155
لدينا عمل نقوم به

11
00:00:30,822 --> 00:00:33,242
لقد كان هذا الشيء الوحيد الأكثر قيمة من أملاك والدنا

12
00:00:33,283 --> 00:00:35,452
كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا

13
00:00:35,619 --> 00:00:37,538
والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف

14
00:00:37,663 --> 00:00:39,998
أنت تعلم , انقاذ الناس , مطاردة الأشياء

15
00:00:40,040 --> 00:00:40,999
عمل العائلة

16
00:00:41,041 --> 00:00:42,876
كلاّ , عليّ إيجاد قاتل جسيكا

17
00:00:42,918 --> 00:00:44,461
إنه الشيء الوحيد
الذي يمكنني التفكير به

18
00:00:44,503 --> 00:00:46,255
سام أنت تعلم بأننا سوف نعثر على والدنا, أليس كذلك؟

19
00:00:48,090 --> 00:00:49,091
أجل أعلم

20
00:00:58,600 --> 00:01:00,519
حسنا دورك . الحقيقة أم التحدّي؟

21
00:01:00,936 --> 00:01:01,603
الحقيقة

22
00:01:02,646 --> 00:01:04,273
هل تريدين النوم مع بنجي سوارتز؟

23
00:01:05,607 --> 00:01:06,233
تحدّي

24
00:01:06,775 --> 00:01:07,943
حسنا , أيتها الجبانة

25
00:01:08,861 --> 00:01:10,028
عليك أن

26
00:01:11,113 --> 00:01:12,865
تقولي ماري الدامية في الحمام

27
00:01:13,532 --> 00:01:15,450
هل هذا أفضل ما استطعتي أن تأتي به؟

28
00:01:15,826 --> 00:01:16,994
من هي ماري الدامية؟

29
00:01:17,494 --> 00:01:18,829
إنها تلك الساحرة

30
00:01:19,246 --> 00:01:21,081
سمعت بأنها سيدة قتلت بحادث سيارة

31
00:01:21,582 --> 00:01:22,958
لا يهم من تكون 

32
00:01:23,375 --> 00:01:26,086
إن رددت اسمها 3 مرات أمام مرآة الحمام

33
00:01:26,920 --> 00:01:28,005
فإنها تظهر

34
00:01:28,714 --> 00:01:30,007
ثم تقوم باقتلاع عينيك

35
00:01:32,801 --> 00:01:34,553
إذن لماذ يقول أي شخص هذا؟

36
00:01:35,262 --> 00:01:36,722
لأنه ليس حقيقيا

37
00:01:38,182 --> 00:01:39,516
لا تشعلي الأضواء

38
00:01:40,100 --> 00:01:41,059
و تذكري

39
00:01:41,226 --> 00:01:42,060
ثلاث مرات

40
00:02:07,878 --> 00:02:08,837
ماري الدامية

41
00:02:10,631 --> 00:02:11,924
هذا غباء

42
00:02:15,928 --> 00:02:16,845
ماري الدامية

43
00:02:27,564 --> 00:02:28,565
ماري الدامية

44
00:02:39,284 --> 00:02:39,910
أخفتك

45
00:02:40,035 --> 00:02:41,245
أنتن أيتها الفتيات حقيرات

46
00:02:41,495 --> 00:02:42,204
ليلي؟

47
00:02:42,871 --> 00:02:43,914
هل تمانعين خفض صوتك؟

48
00:02:44,790 --> 00:02:45,791
آسفة  أبي

49
00:02:45,916 --> 00:02:47,626
آسفة سيد شوماكر

50
00:03:25,914 --> 00:03:27,332
أنت معجبة به

51
00:03:29,084 --> 00:03:30,043
مرحبا أيّها المهووسات

52
00:03:30,252 --> 00:03:31,628
هل تقضين وقتا ممتعا؟

53
00:03:31,962 --> 00:03:33,213
أنت خارج حظر التجول 

54
00:03:33,922 --> 00:03:34,798
شكرا أبي

55
00:04:16,757 --> 00:04:17,883
لماذا سام؟

56
00:04:19,885 --> 00:04:20,469
كلاّ

57
00:04:23,847 --> 00:04:25,682
لماذا سام؟
سام استيقظ

58
00:04:34,483 --> 00:04:36,401
آخذ هذا على أنني كنت أرى كابوسا ؟

59
00:04:37,236 --> 00:04:38,779
أجل كابوس آخر

60
00:04:42,407 --> 00:04:43,867
على الأقل حظيت ببعض النوم

61
00:04:44,034 --> 00:04:46,286
تعلم لاحقا أم عاجلا . سنتحدث عن هذا

62
00:04:47,246 --> 00:04:47,955
هل نحن هنا؟

63
00:04:48,372 --> 00:04:50,832
نعم . مرحبا بك في توليدو , أوهايو

64
00:04:54,545 --> 00:04:56,630
إذن ماذا تظن بأنه حصل لهذا الشاب؟

65
00:04:56,672 --> 00:04:58,298
هذا ما علينا اكتشافه

66
00:05:00,843 --> 00:05:01,635
لنذهب

67
00:05:30,873 --> 00:05:31,373
مرحبا

68
00:05:32,124 --> 00:05:32,708
مرحبا

69
00:05:34,126 --> 00:05:34,877
هل بإمكاني مساعدتكما؟

70
00:05:35,544 --> 00:05:37,588
أجل , نحن طلاب من كلية الطب

71
00:05:38,130 --> 00:05:38,672
آسف؟

72
00:05:39,047 --> 00:05:39,965
أوه  الدكتور

73
00:05:40,591 --> 00:05:42,176
 فليغلافيتش ألم يخبرك؟

74
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
لقد تحدثنا إليه عبر الهاتف

75
00:05:44,303 --> 00:05:45,512
نحن من ولاية أوهايو

76
00:05:45,846 --> 00:05:47,848
من المفترض أن يرينا جثة شوماكر

77
00:05:47,890 --> 00:05:48,640
إنه من أجل بحثنا

78
00:05:48,891 --> 00:05:50,684
حسنا . أنا آسف إنه باستراحة الغداء

79
00:05:50,851 --> 00:05:51,518
أوه

80
00:05:51,643 --> 00:05:52,728
حسنا لقد قال

81
00:05:52,978 --> 00:05:54,188
حسنا كما تعلم , لا يهم

82
00:05:55,022 --> 00:05:56,648
أنت لا تمانع أن ترينا الجثة أليس كذلك؟

83
00:05:56,690 --> 00:05:57,941
آسف . لا أستطيع

84
00:05:58,108 --> 00:06:00,402
سيعود الطبيب خلال ساعة , باستطاعتكما انتظاره

85
00:06:00,527 --> 00:06:01,153
إن أردتما ذلك

86
00:06:01,320 --> 00:06:02,070
ساعة؟

87
00:06:03,447 --> 00:06:05,157
علينا العودة إلى كولومبس

88
00:06:05,240 --> 00:06:05,866
أجل

89
00:06:06,575 --> 00:06:08,202
يارجل إنّ هذا البحث عليه نصف علامة التخرج

90
00:06:08,243 --> 00:06:10,037
إذن أنت لا تمانع أن تساعدنا؟
أنظر يارجل

91
00:06:11,288 --> 00:06:12,039
كلاّ

92
00:06:14,416 --> 00:06:16,293
سأضربه في وجهه , أقسم بذلك

93
00:06:30,182 --> 00:06:31,225
اتبعاني

94
00:06:35,103 --> 00:06:36,647
يارجل لقد استحقيت هذا المال

95
00:06:36,772 --> 00:06:38,315
لقد ربحته من لعبة بوكر

96
00:06:38,524 --> 00:06:39,316
أجل

97
00:06:40,025 --> 00:06:41,944
قالت الصحيفة بأن ابنته هي التي عثرت عليه

98
00:06:42,319 --> 00:06:43,862
قالت بأن عيناه كانت تنزفان

99
00:06:43,946 --> 00:06:45,030
أكثر من ذلك

100
00:06:45,113 --> 00:06:46,698
عمليا قد انصهرتا

101
00:06:50,494 --> 00:06:53,497
أي أثر للمقاومة
ربما قام شخص ما بفعل هذا به؟

102
00:06:53,705 --> 00:06:54,373
كلاّ

103
00:06:54,790 --> 00:06:56,458
بالإضافة إلى ابنته فقد كان وحيدا تماما

104
00:06:57,292 --> 00:06:58,919
ما السبب الرئيسي للوفاة؟

105
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
الطبيب غير متأكد
يظن بأنها جلطة دماغية هائلة

106
00:07:02,130 --> 00:07:03,674
ربما تمدد الأوعية الدموية

107
00:07:04,341 --> 00:07:06,009
هناك خطب ما هناك , هذا أكيد

108
00:07:06,593 --> 00:07:07,469
ماذا تعني؟

109
00:07:07,970 --> 00:07:09,721
نزيف مخّي حاد

110
00:07:10,097 --> 00:07:12,516
هذا الرجل كان لديه نزيف بجمجمته أكثر من أي شخص آخر سبق أن رأيت

111
00:07:13,433 --> 00:07:14,393
ولكن العينين؟

112
00:07:14,768 --> 00:07:16,228
ما الذي قد يكون سبّب شيئا كهذا؟

113
00:07:16,395 --> 00:07:17,980
الأوعية الشعرية يمكن أن تنفجر 

114
00:07:18,021 --> 00:07:19,982
كما ترى هناك عيون محتقنة دائما لدى ضحايا الجلطة

115
00:07:20,357 --> 00:07:22,484
وهل شاهدت مقل عيون منفجرة؟

116
00:07:22,985 --> 00:07:24,403
هذه أول مرة بالنسبة لي

117
00:07:24,486 --> 00:07:26,154
ولكن أنا لست الطبيب

118
00:07:27,656 --> 00:07:29,783
هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة على تقرير الشرطة؟

119
00:07:29,867 --> 00:07:31,535
كما تعلم من أجل بحثنا

120
00:07:32,411 --> 00:07:34,746
ليس من المفترض أن أريكم إياه

121
00:07:38,834 --> 00:07:40,335
ربما لا يكون أحد أصحابنا

122
00:07:40,419 --> 00:07:42,379
ربما يكون حالة طبية شاذة

123
00:07:42,880 --> 00:07:44,339
كم مرة طوال 

124
00:07:44,339 --> 00:07:47,467
مهنة والدنا كان هناك حالة طبية شاذة

125
00:07:47,676 --> 00:07:50,679
أو بدون دلالة على موت خارق للطبيعة ؟

126
00:07:50,804 --> 00:07:52,764
تقريبا  أبدا

127
00:07:52,931 --> 00:07:53,974
بالضبط

128
00:07:54,057 --> 00:07:54,933
حسنا

129
00:07:55,225 --> 00:07:56,768
لنذهب للتحدث إلى الإبنة

130
00:08:06,153 --> 00:08:07,529
أشعر بأننا لم نرتدي الزي المناسب

131
00:08:25,881 --> 00:08:27,216
لابد وأنك دونا أليس كذلك؟

132
00:08:27,382 --> 00:08:28,008
أجل

133
00:08:29,718 --> 00:08:31,970
نحن فعلا آسفان

134
00:08:32,888 --> 00:08:33,639
شكرا لكما

135
00:08:34,181 --> 00:08:36,099
أنا سام  وهذا دين

136
00:08:37,017 --> 00:08:38,268
لقد عملنا مع والدك

137
00:08:39,603 --> 00:08:40,395
فعلا؟

138
00:08:40,729 --> 00:08:41,939
أجل . كل هذا الشيء

139
00:08:42,731 --> 00:08:43,941
أقصد جلطة

140
00:08:45,526 --> 00:08:47,444
لا أظن بأنها تريد التحدث عن هذا الآن

141
00:08:47,444 --> 00:08:48,737
لا بأس . أنا بخير

142
00:08:50,405 --> 00:08:51,782
هل كان هناك أية أعراض ؟

143
00:08:51,865 --> 00:08:53,075
دوخة  أو صداع ؟

144
00:08:54,284 --> 00:08:55,160
كلاّ

145
00:08:56,370 --> 00:08:58,288
هذا لأنها لم تكن جلطة

146
00:08:58,539 --> 00:08:59,540
ليلي لا تقولي ذلك

147
00:08:59,790 --> 00:09:00,499
ماذا؟

148
00:09:01,291 --> 00:09:02,793
آنا آسفة هي فقط منزعجة

149
00:09:03,043 --> 00:09:04,795
كلاّ لقد حدث ذلك بسببي

150
00:09:04,837 --> 00:09:06,129
عزيزتي ليس كذلك

151
00:09:06,213 --> 00:09:07,005
ليلي

152
00:09:08,006 --> 00:09:09,758
لماذا تقولين شيئا كهذا؟

153
00:09:10,676 --> 00:09:12,302
قبل وفاته مباشرة لقد قلتها

154
00:09:13,011 --> 00:09:13,804
ماذا قلتي؟

155
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
ماري الدامية ثلاث مرات أمام مرآة الحمام

156
00:09:20,477 --> 00:09:22,145
لقد أخذت عينيه هذا ما فعلته

157
00:09:22,229 --> 00:09:24,606
هذا ليس سبب موت والدنا , إنها ليست غلطتك

158
00:09:25,357 --> 00:09:26,859
أظن بأن أختك محقة يا ليلي

159
00:09:27,734 --> 00:09:29,862
مستحيل أن تكون تلك ماري الدامية

160
00:09:31,029 --> 00:09:33,240
لم يقم والدك بقولها أليس كذلك؟

161
00:09:34,992 --> 00:09:36,451
كلاّ لا أظن ذلك

162
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
 أسطورة ماري الدامية

163
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
هل عثر والدنا على أي دليل على أنها حقيقية؟

164
00:10:08,233 --> 00:10:09,484
ليس على حد علمي

165
00:10:14,740 --> 00:10:15,532
أقصد

166
00:10:16,033 --> 00:10:17,117
أي مكان آخر

167
00:10:18,202 --> 00:10:22,247
بجميع أنحاء الدولة. يلعب الأطفال لعبة ماري الدامية

168
00:10:22,247 --> 00:10:24,499
وعلى حد علمنا لم يمت أحد بسببه

169
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
ربما في كل مكان هو مجرد قصة

170
00:10:26,376 --> 00:10:27,961
لكنه في الحقيقة يحدث هنا

171
00:10:28,086 --> 00:10:29,671
المكان الذي تبدأ الأسطورة منه؟

172
00:10:30,964 --> 00:10:33,217
لكن طبقا للأسطورة الشخص الذي يقوم بقول

173
00:10:36,303 --> 00:10:39,014
الشخص الذي يقوله كما تعلم فإنه يحصل له

174
00:10:39,014 --> 00:10:39,598
لكن هنا

175
00:10:39,640 --> 00:10:41,183
يحصل لشوماكر ذلك بدلا من الشخص الذي قاله

176
00:10:41,225 --> 00:10:41,850
صحيح

177
00:10:42,851 --> 00:10:44,686
لم أسمع بشيء كهذا من قبل

178
00:10:45,479 --> 00:10:47,940
لكن الرجل قد مات
مباشرة أمام المرآة

179
00:10:48,148 --> 00:10:50,359
و الإبنة محقة
الإتجاه الذي تسير به الأسطورة

180
00:10:51,068 --> 00:10:52,903
أنت تعلم من ؟ الذي يقتلع عينيك

181
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
الأمر يستحق أن نتحقق منه

182
00:11:01,495 --> 00:11:02,621
ما الذي تفعلانه هنا؟

183
00:11:03,956 --> 00:11:04,706
نحن

184
00:11:05,290 --> 00:11:06,667
اضطررنا للذهاب إلى الحمام

185
00:11:07,709 --> 00:11:08,627
من أنتما؟

186
00:11:09,753 --> 00:11:12,214
كما قلنا بالطابق الأسفل
لقد عملنا مع والد دونا

187
00:11:12,506 --> 00:11:15,092
لقد كان تاجرا أو شيء كهذا , لقد عمل بنفسه

188
00:11:15,342 --> 00:11:16,844
كلاّ أعرف , لقد قصدت

189
00:11:17,010 --> 00:11:19,096
وتلك الأسئلة الغريبة التي قمتما بطرحها بالطابق السفلي

190
00:11:20,055 --> 00:11:21,098
ما كانت ؟

191
00:11:23,183 --> 00:11:25,018
لذا أخبراني ما الذي يجري

192
00:11:25,644 --> 00:11:26,770
أو سأبدا بالصراخ

193
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
حسنا  حسنا

194
00:11:30,440 --> 00:11:32,526
نظن بأنّ شيئا قد حصل لوالد دونا

195
00:11:32,651 --> 00:11:33,735
أجل جلطة

196
00:11:34,069 --> 00:11:35,863
لا يبدو هذا كأثر لجلطة عادية

197
00:11:38,282 --> 00:11:39,783
نظن بأنه شيء آخر

198
00:11:40,492 --> 00:11:41,243
مثل ماذا؟

199
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
بصدق

200
00:11:44,079 --> 00:11:45,080
لا نعلم حتى الآن

201
00:11:46,206 --> 00:11:48,333
لكننا لا نريده أن يحدث لشخص آخر

202
00:11:48,792 --> 00:11:49,626
هذه هي الحقيقة

203
00:11:50,544 --> 00:11:51,170
لذا

204
00:11:51,712 --> 00:11:52,921
إن كنت ستبدأين بالصراخ

205
00:11:53,714 --> 00:11:54,882
فافعلي

206
00:11:57,467 --> 00:11:58,468
من أنتما , شرطة ؟

207
00:12:00,971 --> 00:12:01,889
شيء كهذا

208
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
سأخبرك شيئا

209
00:12:03,265 --> 00:12:03,891
هنا

210
00:12:04,391 --> 00:12:05,601
إن فكرتي بشيء 

211
00:12:05,684 --> 00:12:07,603
أو لاحظتي أنت وأصدقائك شيئا غريبا

212
00:12:07,895 --> 00:12:10,189
خارجا عن المألوف فهاتفيني

213
00:12:18,655 --> 00:12:20,741
حسنا , لنقل أن ماري الدامية تطارد حقا هذه البلدة

214
00:12:20,782 --> 00:12:22,784
لابد وأن يكون هناك برهان

215
00:12:22,868 --> 00:12:24,244
إمرأة محلية ماتت بشكل فظيع

216
00:12:24,411 --> 00:12:26,288
لكن أسطورة
منتشرة بشكل واسع , هذا صعب

217
00:12:26,330 --> 00:12:28,665
أقصد , هناك حوالي 50 رواية مختلفة عما هي حقيقة

218
00:12:28,665 --> 00:12:29,833
رواية واحدة تقول بأنها ساحرة

219
00:12:29,833 --> 00:12:32,002
و رواية أخرى تقول بأنها عروس مشوّهة

220
00:12:32,085 --> 00:12:33,128
و هناك الكثير

221
00:12:33,253 --> 00:12:34,838
عن ماذا يفترض بنا أن نبحث؟

222
00:12:34,963 --> 00:12:36,798
جميع الروايات تشترك في بضعة أشياء

223
00:12:36,840 --> 00:12:38,050
أنها دائما إمرأة اسمها ماري

224
00:12:38,050 --> 00:12:40,177
وأنها دائما تموت أمام مرآة

225
00:12:40,677 --> 00:12:42,387
لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية

226
00:12:42,387 --> 00:12:44,306
السجلات العامة لأبعد مايكون

227
00:12:44,431 --> 00:12:46,266
حتى نجد ماري الملائمة

228
00:12:46,934 --> 00:12:48,018
يبدو هذا مزعجا

229
00:12:48,185 --> 00:12:49,811
كلاّ لن يكون سيئا

230
00:12:49,895 --> 00:12:50,854
طالما نحن

231
00:12:52,814 --> 00:12:53,690
سأسحب ما قلته

232
00:12:54,358 --> 00:12:55,776
سيكون هذا مزعجا جدا

233
00:12:58,820 --> 00:13:01,990
لست متأكدة إن كانا من الشرطة أو محققين أو شيء ما

234
00:13:02,241 --> 00:13:04,159
مهما كانا فقد كانا ظريفين

235
00:13:04,284 --> 00:13:05,035
جيل

236
00:13:05,160 --> 00:13:06,119
أنت لم تظني ذلك؟

237
00:13:06,370 --> 00:13:08,163
حسنا لقد كانا ظريفين  ولكن

238
00:13:08,956 --> 00:13:11,875
هل تظنين بأنّ شيئا ما حصل لوالد دونا؟

239
00:13:12,000 --> 00:13:13,418
ربما كانت ليلي محقة

240
00:13:14,002 --> 00:13:15,838
ربما ماري الدامية قتلته

241
00:13:16,797 --> 00:13:17,798
مضحك جدا

242
00:13:18,924 --> 00:13:20,843
انتظري أنا آسفة

243
00:13:21,593 --> 00:13:23,762
هل هذا الخوف الذي  ألاحظه على صوتك؟

244
00:13:24,388 --> 00:13:25,138
كلاّ

245
00:13:26,473 --> 00:13:27,307
شارلي

246
00:13:27,558 --> 00:13:29,393
أنا متجهة نحو مرآة الحمام الآن

247
00:13:30,269 --> 00:13:31,436
جيل توقفي

248
00:13:34,147 --> 00:13:35,148
أوه لا

249
00:13:35,524 --> 00:13:36,817
أنا لا أستطيع إنقاذ نفسي

250
00:13:37,651 --> 00:13:38,944
سأقوم بقولها

251
00:13:40,028 --> 00:13:40,988
ماري الدامية

252
00:13:41,822 --> 00:13:43,198
ماري الدامية

253
00:13:44,199 --> 00:13:46,118
ماري الدامية

254
00:13:48,495 --> 00:13:49,288
جيل؟

255
00:13:54,251 --> 00:13:55,002
جيل

256
00:13:59,548 --> 00:14:01,717
أنت مهووسة , سأتصل بك غدا

257
00:14:57,314 --> 00:14:58,440
لقد فعلتها

258
00:15:03,403 --> 00:15:04,821
لقد قتلتي ذلك الصبي

259
00:15:28,136 --> 00:15:29,054
لماذا سام؟

260
00:15:33,976 --> 00:15:35,352
لماذا تركتني أنام؟

261
00:15:35,936 --> 00:15:37,604
لأنني أخ رهيب

262
00:15:39,690 --> 00:15:41,149
إذن ما الذي حلمت به؟

263
00:15:41,942 --> 00:15:43,777
بالحلوى ومصاصة السكر

264
00:15:45,487 --> 00:15:46,530
أجل  بالطبع

265
00:15:50,993 --> 00:15:52,160
هل عثرت على شيء؟

266
00:15:52,452 --> 00:15:54,830
بالإضافة لمستوى جديد من الإحباط؟

267
00:15:55,372 --> 00:15:57,457
كلاّ , لقد بحثت في كل شيء

268
00:15:59,543 --> 00:16:02,004
امرأتان محليتان , لورا و كاثرين

269
00:16:02,004 --> 00:16:03,839
انتحرتا أمام مرآة

270
00:16:04,256 --> 00:16:06,300
وسقطت مرآة عملاقة على رجل اسمه ديف

271
00:16:06,425 --> 00:16:07,301
لكن

272
00:16:08,427 --> 00:16:09,219
لا ماري

273
00:16:13,557 --> 00:16:15,184
ربما لم نجدها حتى الآن

274
00:16:16,476 --> 00:16:18,562
لقد قمت بالبحث أيضا عن الوفيات الغريبة

275
00:16:18,645 --> 00:16:20,230
في المنطقة كما تعلم

276
00:16:20,564 --> 00:16:22,232
عن النزف من مقلة العين هذا النوع من الأشياء

277
00:16:22,357 --> 00:16:23,400
ولم أعثر على شيء

278
00:16:24,234 --> 00:16:26,195
مهما كان ما يحصل هنا
لربما لم تكن ماري الدامية

279
00:16:32,701 --> 00:16:33,410
مرحبا ؟

280
00:16:40,876 --> 00:16:43,670
وقد عثروا عليها على أرضية الحمام

281
00:16:44,838 --> 00:16:47,799
وعيناها لقد

282
00:16:49,343 --> 00:16:50,802
اختفت

283
00:16:51,678 --> 00:16:52,554
أنا آسف

284
00:16:54,848 --> 00:16:55,974
لقد نطقتها

285
00:16:57,809 --> 00:16:59,311
لقد سمعتها تقوله

286
00:17:00,896 --> 00:17:02,523
لكن لا يعقل أن يكون بسبب ذلك

287
00:17:05,901 --> 00:17:07,027
أنا مجنونة أليس كذلك؟

288
00:17:08,904 --> 00:17:10,030
كلاّ لست مجنونة

289
00:17:11,073 --> 00:17:13,825
يا إلهي , إن ذلك يجعلني أشعر بالسوء أكثر

290
00:17:14,826 --> 00:17:15,619
انظري

291
00:17:18,914 --> 00:17:20,624
نظن بأنّ شيئا حصل هنا

292
00:17:21,875 --> 00:17:23,460
شيء لا يمكن شرحه

293
00:17:24,586 --> 00:17:25,629
و سنقوم بإيقافه

294
00:17:26,797 --> 00:17:27,881
لكن بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك

295
00:17:46,441 --> 00:17:47,943
ماذا أخبرت والدة جيل؟

296
00:17:47,985 --> 00:17:50,612
أنني بحاجة لبعض الوقت مع صورة جيل وأغراضها

297
00:17:50,654 --> 00:17:51,363
عظيم

298
00:17:51,864 --> 00:17:53,115
أنا أكره الكذب عليها

299
00:17:53,782 --> 00:17:55,117
هذا من أجل عمل جيد

300
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
أطفئي الأضواء

301
00:18:00,455 --> 00:18:01,874
عن ماذا تبحثون ؟

302
00:18:02,374 --> 00:18:04,168
سنعلمك حالما نجده

303
00:18:04,251 --> 00:18:05,544
الرؤية الليلية

304
00:18:07,421 --> 00:18:09,089
شكرا هذا ممتاز

305
00:18:12,342 --> 00:18:13,677
هل أبدو مثل باريس هيلتون؟

306
00:18:25,355 --> 00:18:27,065
إذن لا أستوعب ذلك

307
00:18:27,107 --> 00:18:29,526
أقصد الضحية الأولى لم تستدعي ماري

308
00:18:29,526 --> 00:18:31,153
أما الضحية الثانية فعلت

309
00:18:31,528 --> 00:18:32,821
كيف تختارهم؟

310
00:18:33,363 --> 00:18:34,072
لا أعلم

311
00:18:38,619 --> 00:18:40,621
أريد أن أعرف  لماذا قالت جيل ذلك  ببادئ الأمر؟

312
00:18:41,788 --> 00:18:42,831
لقد كان مجرد مزاح

313
00:18:43,207 --> 00:18:46,084
شخص آخر سيقولها مرة أخرى , إنها مسألة وقت

314
00:18:58,764 --> 00:18:59,431
أنت

315
00:19:00,849 --> 00:19:02,267
هناك ضوء غير مرئي بالصندوق أليس كذلك ؟

316
00:19:24,957 --> 00:19:26,667
غاري برايمان ؟

317
00:19:28,335 --> 00:19:29,545
هل تعرفين من هذا؟

318
00:19:30,921 --> 00:19:31,588
كلاّ

319
00:19:39,388 --> 00:19:42,599
غاري برايمان كان صبيا في الثامنة من عمره

320
00:19:43,475 --> 00:19:45,561
قبل سنتين  قتل ,  صدمته سيارة وفرت

321
00:19:45,602 --> 00:19:48,480
وصفت السيارة على أنها تويوتا كامري سوداء

322
00:19:49,106 --> 00:19:51,567
لكن لم يحصل أحد على أرقام السيارة أو شاهد السائق

323
00:19:51,900 --> 00:19:52,734
يا إلهي

324
00:19:53,694 --> 00:19:54,278
ماذا؟

325
00:19:54,736 --> 00:19:56,154
قامت جيل بقيادة تلك السيارة

326
00:19:59,366 --> 00:20:01,118
علينا العودة لمنزل صديقتك دونا

327
00:20:10,043 --> 00:20:11,670
ليندا شوماكر

328
00:20:15,215 --> 00:20:16,550
لماذا تسألني هذا؟

329
00:20:16,925 --> 00:20:18,927
نحن آسفون لكن هذا مهم جدا 

330
00:20:20,053 --> 00:20:20,721
أجل

331
00:20:21,180 --> 00:20:22,514
ليندا تكون والدتي 

332
00:20:22,848 --> 00:20:24,725
وقد كانت مدمنة على الحبوب المنوّمة

333
00:20:24,850 --> 00:20:26,518
لقد كان الأمر مجرد حادثة

334
00:20:29,855 --> 00:20:30,814
أظن بأنّ عليكما الرحيل

335
00:20:30,856 --> 00:20:32,608
دونا اسمعي
اخرجوا من منزلي

336
00:20:36,945 --> 00:20:37,863
يا إلهي

337
00:20:39,156 --> 00:20:41,783
هل تظن فعلا بأنّ والدها قام بقتل والدتها؟

338
00:20:43,160 --> 00:20:44,077
ربما

339
00:20:44,703 --> 00:20:46,079
أظن عليّ البقاء

340
00:20:47,706 --> 00:20:49,333
حسنا مهما كان ما تفعلينه , لا

341
00:20:49,541 --> 00:20:51,835
صدقني لن أقولها

342
00:20:56,173 --> 00:20:57,341
انتظر , انتظر , انتظر

343
00:20:57,674 --> 00:20:59,593
هل تقوم ببحث وطني؟

344
00:20:59,760 --> 00:21:00,385
أجل

345
00:21:00,969 --> 00:21:03,222
قاعدة بيانات و مكتب التحقيق الفدرالي

346
00:21:03,430 --> 00:21:06,642
أيّ ماري  بالبلاد قد ماتت أمام المرآة , تبدو مناسبة لي

347
00:21:07,059 --> 00:21:10,020
لكن إن كانت تطارد البلدة , يجب أن تكون قد ماتت بالبلدة

348
00:21:10,187 --> 00:21:13,106
أنا أخبرك لاشيء محلي , لقد دققت
إلا إن كان لديك فكرة أفضل

349
00:21:13,190 --> 00:21:15,567
لماذ تختار ماري ضحاياها؟
يبدو أن هناك نمطا معينا

350
00:21:15,609 --> 00:21:16,777
أعلم لقد كنت أفكر بنفس الشيء

351
00:21:16,860 --> 00:21:18,862
مع السيد شوماكر وجيل كان حادثة اصطدام و هروب

352
00:21:18,904 --> 00:21:20,405
كلاهما كانت لديه أسرار حيث مات أشخاص

353
00:21:20,489 --> 00:21:20,989
صحيح

354
00:21:21,073 --> 00:21:22,449
هناك الكثير من الفلكلور متعلق بالمرايا

355
00:21:22,449 --> 00:21:24,451
بأنها تظهر أكاذيبك  أو أسرارك

356
00:21:24,493 --> 00:21:26,578
بأنها إنعكاس حقيقي لروحك

357
00:21:26,578 --> 00:21:27,996
لذا تحطيمها يجلب النحس

358
00:21:28,080 --> 00:21:28,956
صحيح  صحيح

359
00:21:29,831 --> 00:21:31,208
ربما إن كان لديك سر

360
360:00:04,379 --> 00:00:04,379
00:21:26,831 --> 00:21:28,665
أعني سر خطير , حيث مات أحدهم

361
00:21:33,043 --> 00:21:35,462
ثم تقوم ماري برؤيته وتعاقبك على ذلك

362
00:21:35,587 --> 00:21:37,297
سواء قمت باستدعائها أو لم تفعل

363
00:21:38,173 --> 00:21:39,132
انظر لهذا

364
00:21:51,854 --> 00:21:53,438
يبدو كطبعة يد

365
00:21:53,897 --> 00:21:55,607
كان اسمها ماري  ورثينغتون

366
00:21:56,441 --> 00:21:58,652
جريمة قتل غير محلولة  بمنطقة فورت واين بإنديانا

367
00:22:00,904 --> 00:22:03,657
لقد كنت بالوظيفة مدة 35 سنة

368
00:22:03,907 --> 00:22:05,200
محققا اغلب ذلك

369
00:22:05,951 --> 00:22:08,328
الآن , الجميع يوقفون العمل مع القليل من التفاصيل الغير محلولة

370
00:22:08,412 --> 00:22:10,330
لكن جريمة قتل ماري ورثينغتون

371
00:22:12,207 --> 00:22:13,584
لا زالت تؤرقني

372
00:22:13,792 --> 00:22:14,960
ما الذي حدث بالضبط؟

373
00:22:16,461 --> 00:22:18,172
لقد قلتما بأنكما مراسلين

374
00:22:18,547 --> 00:22:20,090
نعلم بأنّ ماري كانت في التاسعة عشرة من عمرها

375
00:22:20,215 --> 00:22:21,341
عاشت لوحدها

376
00:22:21,466 --> 00:22:23,260
نعلم بأنها فازت بعدة مسابقات جمال

377
00:22:23,343 --> 00:22:24,803
حلمت بالخروج من إنديانا

378
00:22:25,304 --> 00:22:26,263
و أن تصبح ممثلة

379
00:22:26,763 --> 00:22:28,807
ونعلم بأنّ  ليلة التاسع والعشرين من مارس

380
00:22:29,308 --> 00:22:30,726
اقتحم شخص ما شقتها

381
00:22:30,851 --> 00:22:31,685
و قتلها

382
00:22:32,603 --> 00:22:33,812
جرح عينيها بالسكّين

383
00:22:35,647 --> 00:22:36,398
هذا صحيح

384
00:22:38,525 --> 00:22:40,777
كما ترى سيدي عندما سألناك ما الذي حصل نريد أن نعلم ما

385
00:22:41,153 --> 00:22:41,945
الذي تظن بأنه حصل

386
00:22:45,532 --> 00:22:48,493
تقنيا من المفترض ألا يكون لدي نسخة من هذه

387
00:22:54,666 --> 00:22:55,250
الآن

388
00:22:56,877 --> 00:22:57,920
هل ترى ذلك

389
00:22:58,504 --> 00:22:59,338
ت . ر . ي  ؟

390
00:22:59,838 --> 00:23:00,464
أجل

391
00:23:01,173 --> 00:23:03,884
أظن بأن ماري كانت تحاول أن تنطق اسم قاتلها

392
00:23:03,967 --> 00:23:04,927
هل تعرف من كان هو ؟

393
00:23:05,344 --> 00:23:06,386
ليس بالتأكيد

394
00:23:07,888 --> 00:23:09,264
لكن كان هناك رجل محلي

395
00:23:09,348 --> 00:23:10,224
جرّاح

396
00:23:10,807 --> 00:23:11,808
تريفور سامبسون

397
00:23:12,518 --> 00:23:14,394
وأظن بأنه من قام بذلك

398
00:23:14,853 --> 00:23:16,939
ولماذا يفعل شيئا كهذا؟

399
00:23:17,439 --> 00:23:19,650
ذكرت بمفكرتها بأنها كانت تقابل رجلا

400
00:23:20,400 --> 00:23:22,277
لقد دعته بأول حرف من اسمه  ت 

401
00:23:23,070 --> 00:23:23,779
حسنا

402
00:23:24,446 --> 00:23:26,156
آخر ما ذكرته أنها

403
00:23:26,532 --> 00:23:29,451
كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما

404
00:23:29,701 --> 00:23:31,787
ولكن كيف تعرف بأنّ سامبسون هو من قتلها؟

405
00:23:32,412 --> 00:23:33,705
يصعب قول ذلك

406
00:23:36,291 --> 00:23:39,294
لكن الطريقة التي جرحت بها عينيها , كان تقريبا بطريقة محترفة

407
00:23:40,462 --> 00:23:41,880
لكنك لم تتمكن أبدا من إثبات ذلك؟

408
00:23:42,005 --> 00:23:42,506
كلاّ

409
00:23:43,006 --> 00:23:43,799
لا بصمات

410
00:23:43,924 --> 00:23:45,092
لا شهود

411
00:23:45,926 --> 00:23:47,135
لقد كان دقيقا

412
00:23:48,887 --> 00:23:49,930
هل لازال على قيد الحياة؟

413
00:23:51,765 --> 00:23:52,349
كلاّ

414
00:23:55,185 --> 00:23:56,270
إن قمت بسؤالي

415
00:23:56,687 --> 00:23:59,648
أمضت ماري آخر لحظات حياتها

416
00:24:00,107 --> 00:24:02,442
تحاول فضح سر الرجل

417
00:24:04,570 --> 00:24:05,779
لكنها لم تستطع أبدا

418
00:24:07,948 --> 00:24:08,907
أين دفنت؟

419
00:24:10,450 --> 00:24:11,243
لم تدفن

420
00:24:11,702 --> 00:24:12,494
لقد تم احراقها

421
00:24:15,873 --> 00:24:18,584
ماذا عن تلك المرآة ؟ هل هي في مخزن الأدلة أليس كذلك؟

422
00:24:20,377 --> 00:24:21,128
كلاّ

423
00:24:22,421 --> 00:24:24,965
لقد تم تسليمها لأهل ماري منذ زمن بعيد

424
00:24:26,592 --> 00:24:28,677
هل تملك اسم عائلتها إذا أمكن؟

425
00:24:33,932 --> 00:24:35,893
أعني تجلبين هؤلاء الغرباء إلى بيتي

426
00:24:35,934 --> 00:24:37,477
و يسألونني أشياء كهذه؟

427
00:24:37,519 --> 00:24:38,812
لقد كانوا يحاولون المساعدة

428
00:24:38,896 --> 00:24:40,981
أرجوك دونا حاولي أن تصدقيني

429
00:24:41,190 --> 00:24:42,941
ماذا ؟ عن ماري الدامية؟

430
00:24:43,192 --> 00:24:45,319
أرجوك أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيا

431
00:24:45,694 --> 00:24:47,613
كلمة مجنون حتى لا تغطي هذا

432
00:24:47,821 --> 00:24:49,948
أعني هناك سبب واحد لتصدق أختي هذا الهراء

433
00:24:50,073 --> 00:24:51,909
انها في الثانية عشر , لكن أنت

434
00:24:52,451 --> 00:24:53,410
فكري بالطريقة 

435
00:24:54,161 --> 00:24:55,120
التي مات بها والدك

436
00:24:55,537 --> 00:24:57,623
أجل والطريقة التي ماتت بها جيل

437
00:24:58,916 --> 00:25:00,501
حسنا

438
00:25:01,668 --> 00:25:02,211
ماري الدامية

439
00:25:02,252 --> 00:25:02,628
كلاّ

440
00:25:02,669 --> 00:25:04,546
ماري الدامية , ماري الدامية

441
00:25:07,508 --> 00:25:09,426
هل ترين ؟ لم يحصل شيء

442
00:25:09,885 --> 00:25:11,136
لماذا فعلت ذلك؟

443
00:25:11,678 --> 00:25:12,679
يا إلهي

444
00:25:13,263 --> 00:25:15,307
هناك خطب ما بك 

445
00:25:30,697 --> 00:25:33,617
العناصر التي تفقد الالكترونات

446
00:25:33,742 --> 00:25:35,118
تصبح أيونات موجبة

447
00:25:35,661 --> 00:25:38,747
والتي هي أصغر من الذرات الأخرى لنفس العنصر

448
00:25:39,289 --> 00:25:41,834
لذا نصف قطر الأيون

449
00:25:41,959 --> 00:25:44,253
أصغر من نصف قطر الذرة

450
00:25:49,466 --> 00:25:50,342
شارلي

451
00:25:55,138 --> 00:25:55,931
شارلي

452
00:26:00,853 --> 00:26:03,814
شارلي أوقفي ذلك , ما الذي يجري؟
فقط اهدئي

453
00:26:06,900 --> 00:26:08,193
شارلي
دعني أذهب

454
00:26:08,318 --> 00:26:09,069
شارلي

455
00:26:11,363 --> 00:26:12,114
أوه  حقا؟

456
00:26:12,573 --> 00:26:14,700
هذا سيء جدا سيد  ورثينغتون

457
00:26:15,242 --> 00:26:16,994
كنت سأدفع الكثير لتلك المرآة

458
00:26:17,035 --> 00:26:18,287
حسنا ربما في المرة المقبلة

459
00:26:18,495 --> 00:26:19,705
حسنا شكرا

460
00:26:19,830 --> 00:26:20,539
إذن ؟

461
00:26:20,747 --> 00:26:22,583
إذن ذلك كان شقيق ماري

462
00:26:22,791 --> 00:26:25,085
لقد كانت المرآة مع العائلة منذ زمن طويل

463
00:26:25,169 --> 00:26:26,503
حتى قام ببيعها

464
00:26:26,753 --> 00:26:27,838
قبل أسبوع

465
00:26:28,922 --> 00:26:30,924
لمحل تحف يدعى ايستات أنتيكس

466
00:26:31,341 --> 00:26:32,926
محل في توليدو

467
00:26:34,761 --> 00:26:36,805
إذن حيث تذهب المرآة تذهب ماري ؟

468
00:26:37,055 --> 00:26:39,433
روحها بالتأكيد مرتبطة بها بطريقة ما

469
00:26:39,558 --> 00:26:42,561
أليس هناك خرافة قديمة تقول بأنّ المرايا تأسر الأرواح ؟

470
00:26:43,145 --> 00:26:45,355
أجل هناك . عندما يموت شخص بالمنزل

471
00:26:45,355 --> 00:26:47,858
فإن الناس يقومون بتغطية المرايا , حتى لا تحاصر الأشباح بها

472
00:26:48,358 --> 00:26:50,611
لقد ماتت ماري مباشرة أمام مرآة
وقد سحب روحها

473
00:26:50,903 --> 00:26:53,906
لكن كيف باستطاعتها أن تتحرك خلال عدة مرايا ؟

474
474:00:07,866 --> 00:00:07,883
00:26:46,651 --> 00:26:48,181
لا أعلم لكن هذه المرآة هي  المصدر

475
00:26:56,074 --> 00:26:57,618
أقول بأن نعثر عليها و نحطّمها

476
00:26:58,994 --> 00:27:00,495
أجل لا أعلم , ربما

477
00:27:04,708 --> 00:27:05,375
مرحبا

478
00:27:06,835 --> 00:27:07,544
شارلي؟

479
00:27:26,605 --> 00:27:27,356
هيه

480
00:27:28,273 --> 00:27:29,316
لا بأس

481
00:27:30,108 --> 00:27:31,818
بإمكانك أن تفتحي عينيك شارلي

482
00:27:31,860 --> 00:27:33,612
 لا بأس ؟

483
00:27:34,988 --> 00:27:35,781
الآن اسمعي

484
00:27:36,490 --> 00:27:37,783
ستبقين هنا

485
00:27:38,367 --> 00:27:39,159
على السرير

486
00:27:39,785 --> 00:27:41,245
و لن تنظري إلى الزجاج

487
00:27:41,411 --> 00:27:43,413
أو أي شيء لديه إنعكاس حسنا؟

488
00:27:44,206 --> 00:27:45,374
طالما تفعلين ذلك

489
00:27:46,208 --> 00:27:47,626
لن تستطيع الوصول إليك

490
00:27:50,754 --> 00:27:52,506
لكن لن أستطيع إبقاء ذلك للأبد

491
00:27:55,384 --> 00:27:56,844
سأموت أليس كذلك؟

492
00:27:58,762 --> 00:27:59,346
كلاّ

493
00:28:00,931 --> 00:28:01,640
كلاّ

494
00:28:03,433 --> 00:28:04,601
ليس قريبا

495
00:28:06,812 --> 00:28:07,855
حسنا شارلي

496
00:28:08,522 --> 00:28:09,565
نريد أن نعلم ماذا حصل

497
00:28:10,566 --> 00:28:11,859
لقد كنّا في الحمام

498
00:28:12,109 --> 00:28:13,026
وقد قامت دونا بقولها

499
00:28:13,068 --> 00:28:14,611
ليس هذا ما نتحدث عنه

500
00:28:18,073 --> 00:28:19,616
حدث شيء ما أليس كذلك

501
00:28:21,076 --> 00:28:22,077
في حياتك

502
00:28:23,912 --> 00:28:24,705
سر

503
00:28:25,956 --> 00:28:27,207
حيث تأذى شخص ما ؟

504
00:28:33,172 --> 00:28:34,506
هل بإمكانك أن تخبرينا عنه؟

505
00:28:38,594 --> 00:28:39,761
كان لدي هذا الصديق

506
00:28:42,723 --> 00:28:43,640
لقد أحببته

507
00:28:45,434 --> 00:28:47,728
لكنّه أخافني أيضا  , أنت تعلم؟

508
00:28:48,729 --> 00:28:49,605
و

509
00:28:49,855 --> 00:28:50,772
في إحدى الليالي

510
00:28:51,315 --> 00:28:52,482
في منزله

511
00:28:52,816 --> 00:28:53,942
حصل بيننا شجار

512
00:28:56,361 --> 00:28:57,779
ثم انفصلت عنه

513
00:28:58,947 --> 00:29:01,158
ثم انزعج وقال 

514
00:29:01,408 --> 00:29:03,785
بأنه احتاجني وأنّه أحبني

515
00:29:05,287 --> 00:29:06,246
وقال

516
00:29:07,289 --> 00:29:10,167
شارلي إن رحلت الآن , فسأقوم بقتل نفسي

517
00:29:13,045 --> 00:29:14,505
وهل تعلمون ماذا قلت ؟

518
00:29:16,131 --> 00:29:17,382
قلت افعل ذلك

519
00:29:20,385 --> 00:29:21,595
وغادرت

520
00:29:24,806 --> 00:29:26,141
كيف قلت ذلك؟

521
00:29:31,438 --> 00:29:33,315
كيف تركته هكذا؟

522
00:29:36,401 --> 00:29:37,486
أنا فقط

523
00:29:38,278 --> 00:29:40,197
لم أصدّقه

524
00:29:47,079 --> 00:29:48,247
كان عليّ ذلك

525
00:29:57,381 --> 00:30:00,384
قام صديقها بقتل نفسه . هذه ليست غلطة شارلي

526
00:30:01,301 --> 00:30:02,427
أنت تعلم كما أعلم

527
00:30:02,427 --> 00:30:05,180
بأنّ الأرواح لاترى بالضبط الظلال الرمادية

528
00:30:05,264 --> 00:30:06,014
دين

529
00:30:06,431 --> 00:30:07,599
شارلي كان لديها سر

530
00:30:07,891 --> 00:30:08,851
شخص مات

531
00:30:09,434 --> 00:30:10,561
هذا جيد كفاية لماري

532
00:30:11,353 --> 00:30:12,354
أظن

533
00:30:13,021 --> 00:30:14,231
كما تعلم كنت أفكر

534
00:30:15,148 --> 00:30:17,860
لن يكون فقط كافيا أن نحطّم المرآة

535
00:30:18,443 --> 00:30:19,528
لماذا ماذا تعني؟

536
00:30:19,778 --> 00:30:21,113
يصعب الإمساك بماري أليس كذلك؟

537
00:30:21,154 --> 00:30:22,865
وهي تنتقل من مرآة لأخرى

538
00:30:22,906 --> 00:30:25,868
إذن ما الذي يؤكد لك بأنها لن تقوم بالإختباء فيها للأبد؟

539
00:30:27,286 --> 00:30:28,495
لذا ربما

540
00:30:29,788 --> 00:30:31,290
علينا أن نمسك بها

541
00:30:32,416 --> 00:30:34,626
باستدعائها إلى مرآتها

542
00:30:35,460 --> 00:30:36,670
ثم بعد ذلك نحطّمها

543
00:30:37,296 --> 00:30:38,672
حسنا كيف تعرف بأنّ ذلك سينجح؟

544
00:30:38,755 --> 00:30:39,506
لا أعرف

545
00:30:40,215 --> 00:30:41,425
لست متأكدا

546
00:30:44,052 --> 00:30:45,387
حسنا من سيقوم باستدعائها؟

547
00:30:47,222 --> 00:30:47,931
أنا سأفعل

548
00:30:50,100 --> 00:30:51,351
سوف تلاحقني

549
00:30:53,312 --> 00:30:55,147
هل تعلم ماذا ؟ هذا يكفي

550
00:31:05,407 --> 00:31:06,783
هذا بسبب جسيكا أليس كذلك؟

551
00:31:10,996 --> 00:31:12,289
هل تظن بأنّ هذا هو سرك الصغير القذر

552
00:31:12,331 --> 00:31:14,166
بأنك تسببت بقتلها بطريقة ما؟

553
00:31:17,377 --> 00:31:19,546
سام على هذا أن يتوقف

554
00:31:21,215 --> 00:31:22,007
أقصد

555
00:31:22,382 --> 00:31:23,717
الكوابيس و و

556
00:31:23,842 --> 00:31:25,844
و المناداة باسمها في منتصف الليل

557
00:31:26,678 --> 00:31:28,013
سيقتلك هذا

558
00:31:29,348 --> 00:31:30,390
الآن أنصت إلي

559
00:31:31,808 --> 00:31:33,310
لم يكن خطؤك

560
00:31:34,770 --> 00:31:37,564
إن أردت أن تلوم شيئا
فقم بلوم ذلك الشيء الذي قتلها

561
00:31:38,023 --> 00:31:39,525
أو لم لا تقوم بإلقاء اللوم عليّ ؟

562
00:31:39,566 --> 00:31:42,069
أنا الشخص الذي قام بجرّك بعيدا عنها بالدرجة الأولى

563
00:31:42,277 --> 00:31:43,403
أنا لا ألومك

564
00:31:43,946 --> 00:31:45,239
يجب أن لا تلوم نفسك

565
00:31:45,656 --> 00:31:47,324
لأنه لم يكن هناك ما يمكنك فعله

566
00:31:47,449 --> 00:31:49,159
كان يمكن أن أحذّرها
من ماذا؟

567
00:31:49,952 --> 00:31:51,620
لم تكن تعلم ما سيحصل

568
00:31:53,038 --> 00:31:54,164
بالإضافة لذلك

569
00:31:54,331 --> 00:31:56,416
كل هذا ليس بسر
أعني أنا أعلم بذلك

570
00:31:56,416 --> 00:31:57,960
ولن ينجح مع ماري بأية حال

571
00:31:58,293 --> 00:31:59,294
كلاّ أنت لا تعلم

572
00:32:00,754 --> 00:32:01,338
لا أعلم ماذا؟

573
00:32:01,421 --> 00:32:03,674
أنت لا تعلم كل شيء عنه

574
00:32:04,383 --> 00:32:05,843
لم أخبرك بكل شيء

575
00:32:08,011 --> 00:32:09,054
ما الذي تتحدث عنه ؟

576
00:32:09,888 --> 00:32:12,015
لن يكون سرا إن أخبرتك عنه , أليس كذلك؟

577
00:32:19,273 --> 00:32:19,982
كلاّ

578
00:32:21,441 --> 00:32:22,484
لا يعجبني هذا

579
00:32:22,484 --> 00:32:24,027
لن يحدث ذلك , انسى الأمر

580
00:32:24,778 --> 00:32:26,947
دين إن تلك الفتاة هناك سوف تموت

581
00:32:28,031 --> 00:32:29,825
إلا إن قمنا بشيء حيال ذلك

582
00:32:30,617 --> 00:32:31,410
وهل تعرف ماذا أيضا ؟

583
00:32:31,785 --> 00:32:34,705
من يعرف كم شخصا سيموت بعد ذلك ؟

584
00:32:36,164 --> 00:32:37,249
الآن سنقوم بهذا

585
00:32:40,085 --> 00:32:42,254
عليك أن تتركني أقوم بذلك

586
00:33:09,865 --> 00:33:12,075
حسنا هذا رائع

587
00:33:21,877 --> 00:33:23,462
حسنا لنبدأ البحث عنها

588
00:34:02,292 --> 00:34:03,877
ربما قاموا ببيعها

589
00:34:09,591 --> 00:34:10,717
لا أظن ذلك

590
00:34:23,355 --> 00:34:24,356
ها هي

591
00:34:27,401 --> 00:34:28,610
هل أنت متأكد من هذا؟

592
00:34:45,502 --> 00:34:46,503
ماري الدامية

593
00:34:49,590 --> 00:34:50,674
ماري الدامية

594
00:35:02,269 --> 00:35:03,103
ماري الدامية

595
00:35:15,949 --> 00:35:17,826
سأذهب لأرى ما الأمر , ابقى هنا 
 كن حذرا

596
00:35:20,204 --> 00:35:21,830
حطّم أي شيء يتحرك

597
00:35:33,217 --> 00:35:34,092
هراء

598
00:35:52,611 --> 00:35:53,570
توقف

599
00:35:53,820 --> 00:35:56,406
إنذار خاطئ

600
00:35:56,907 --> 00:35:58,075
لقد أطلقت النظام

601
00:35:58,200 --> 00:35:59,076
من أنت؟

602
00:35:59,743 --> 00:36:00,869
انا ابن الرئيس

603
00:36:02,621 --> 00:36:04,039
انت ابن السيد ياماشيرو؟

604
00:36:19,721 --> 00:36:20,806
تعالي

605
00:36:21,932 --> 00:36:23,141
تعالي  إلى هذه المرآة

606
00:36:46,874 --> 00:36:47,916
إنها غلطتك

607
00:36:49,376 --> 00:36:50,460
لقد قتلتها

608
00:36:54,173 --> 00:36:55,465
لقد قتلت جسيكا

609
00:36:59,094 --> 00:37:00,888
كما قلت أنا متبنّى

610
00:37:01,680 --> 00:37:02,472
صحيح

611
00:37:05,184 --> 00:37:06,185
تعلم أنا فقط

612
00:37:06,894 --> 00:37:09,021
أنا فعلا ليس لدي الوقت لهذا

613
00:37:15,068 --> 00:37:16,403
لم تخبرها أبدا الحقيقة

614
00:37:17,112 --> 00:37:18,322
عمّا أنت حقا

615
00:37:19,072 --> 00:37:20,741
لكنّه أكثر من ذلك , أليس كذلك؟

616
00:37:21,700 --> 00:37:23,327
تلك الكوابيس التي كانت تنتابك

617
00:37:23,744 --> 00:37:25,245
عن جسيكا وهي تموت

618
00:37:25,704 --> 00:37:26,663
تصرخ

619
00:37:27,539 --> 00:37:28,415
تحترق

620
00:37:29,124 --> 00:37:31,376
لقد انتابتك قبل موتها بأيام

621
00:37:32,377 --> 00:37:33,378
أليس كذلك؟

622
00:37:35,964 --> 00:37:37,841
لقد كنت يائسا جدا لتجاهلها

623
00:37:37,883 --> 00:37:39,593
لاعتقادك بأنّها مجرّد أحلام

624
00:37:40,260 --> 00:37:41,720
كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟

625
00:37:42,387 --> 00:37:44,890
كيف تركتها وحدها لتموت؟

626
00:37:47,726 --> 00:37:49,394
ما حلمته يحدث

627
00:37:56,068 --> 00:37:56,860
يا رجل

628
00:37:57,444 --> 00:37:58,862
سامي  سامي

629
00:38:00,739 --> 00:38:01,657
 سام

630
00:38:03,450 --> 00:38:04,618
هل أنت بخير؟

631
00:38:04,826 --> 00:38:05,702
أجل

632
00:38:07,746 --> 00:38:08,664
تعال  تعال

633
00:39:11,727 --> 00:39:13,854
لقد قمت بقتلهم

634
00:39:14,313 --> 00:39:16,023
كل هؤلاء الناس

635
00:39:16,398 --> 00:39:18,567
لقد قتلتيهم

636
00:39:47,095 --> 00:39:48,013
سام ؟

637
00:39:48,931 --> 00:39:49,723
ماذا؟

638
00:39:51,141 --> 00:39:54,269
لابد وأنّ هذا يبدو مثل ماذا 600 سنة من الحظ السيء؟

639
00:40:22,256 --> 00:40:23,590
إذن هل انتهى هذا؟

640
00:40:25,467 --> 00:40:26,510
أجل لقد انتهى

641
00:40:28,720 --> 00:40:29,555
شكرا لكم

642
00:40:41,483 --> 00:40:42,317
شارلي؟

643
00:40:46,363 --> 00:40:47,781
بخصوص موت صديقك

644
00:40:49,032 --> 00:40:50,784
عليك أن تحاولي مسامحة نفسك

645
00:40:51,535 --> 00:40:52,578
مهما كان ما فعلته

646
00:40:53,036 --> 00:40:54,288
من المحتمل لم تكوني لتستطيعي إيقافه

647
00:40:56,790 --> 00:40:58,333
أحيانا الأشياء السيئة تحدث

648
00:41:10,012 --> 00:41:10,971
هذه نصيحة جيدة

649
00:41:27,487 --> 00:41:28,322
سام؟

650
00:41:29,406 --> 00:41:30,032
نعم ؟

651
00:41:30,991 --> 00:41:32,576
الآن وقد انتهى كل هذا

652
00:41:33,577 --> 00:41:35,287
أريدك أن تخبرني ما كان ذلك السر

653
00:41:40,250 --> 00:41:41,168
انظر

654
00:41:42,711 --> 00:41:43,670
أنت أخي

655
00:41:45,088 --> 00:41:46,381
و سأموت من أجلك

656
00:41:49,051 --> 00:41:51,094
لكن هناك أشياء أرغب بالإحتفاظ بها لنفسي

