1
00:00:10,052 --> 00:00:11,261
ذهب والدنا برحلة صيد

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
ولم يعد للمنزل منذ عدّة أيام

3
00:00:14,890 --> 00:00:16,558
أقسم أني قد انتهيت من الصيد

4
00:00:16,725 --> 00:00:17,976
لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

5
00:00:18,810 --> 00:00:20,145
لا

6
00:00:21,480 --> 00:00:23,482
أظن بأن والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف 

7
00:00:23,649 --> 00:00:25,526
انقاذ الناس , مطاردة الأشياء

8
00:00:25,734 --> 00:00:27,528
كلاّ , عليّ إيجاد قاتل جسيكا

9
00:00:43,377 --> 00:00:45,420
حسنا ماذا تظنين؟

10
00:00:46,880 --> 00:00:47,589
أمم

11
00:00:47,923 --> 00:00:49,842
يا إلهي , مثل مارثا ستيوارت ؟

12
00:00:57,432 --> 00:00:59,017
تفضلي إرتدي هذا

13
00:00:59,935 --> 00:01:04,314
أنا لا أعرف إن كان هذا فعلا أنا

14
00:01:04,314 --> 00:01:06,525
لوري , هناك فتاة مثيرة مدفونة بمكان ما هنا

15
00:01:06,525 --> 00:01:07,818
حسنا حسنا

16
00:01:20,372 --> 00:01:21,081
إذن؟

17
00:01:22,207 --> 00:01:23,125
اللعنة يافتاة

18
00:01:23,125 --> 00:01:24,334
لن يعرف أبدا ما أصابه

19
00:01:26,879 --> 00:01:29,840
حسنا أظن بأنّه من المحتمل في الطابق السفلي

20
00:01:30,424 --> 00:01:31,258
أراك لاحقا

21
00:01:31,675 --> 00:01:33,385
لا تقومي بشيء لم أفعله

22
00:01:33,677 --> 00:01:35,262
ليس هناك شيء لم تفعليه

23
00:01:36,680 --> 00:01:37,973
هذا صحيح

24
00:01:53,071 --> 00:01:54,865
ظننت بأننا سنذهب إلى الحفلة

25
00:01:55,032 --> 00:01:57,701
لانستطيع الوصول بالوقت المحدد

26
00:01:58,202 --> 00:01:59,620
هل تعلم إن لم أكن أعرفك أفضل من هذا

27
00:01:59,620 --> 00:02:01,622
لظننت بأنك أحضرتني هنا لغرض ما

28
00:02:01,622 --> 00:02:04,124
ماذا ؟ لقد شعرت بالإهانة

29
00:02:04,124 --> 00:02:05,709
أجل أنا متأكدة

30
00:02:18,555 --> 00:02:19,640
هل تريدين الرد على هذا؟

31
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
بالتأكيد لا

32
00:02:40,536 --> 00:02:41,328
كلاّ

33
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
لا بأس

34
00:03:00,681 --> 00:03:02,099
أنا أعني ذلك

35
00:03:05,435 --> 00:03:06,270
ما كان هذا؟

36
00:03:06,603 --> 00:03:07,729
لا أعلم

37
00:03:20,325 --> 00:03:21,410
ما هذا ؟

38
00:03:21,952 --> 00:03:23,245
ريتش  لا

39
00:03:23,287 --> 00:03:24,329
فقط انتظري هنا

40
00:03:39,970 --> 00:03:41,138
ما هذا ؟

41
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
ريتش لنرحل

42
00:03:43,098 --> 00:03:43,724
آآه

43
00:03:44,516 --> 00:03:45,309
آآه

44
00:03:48,270 --> 00:03:49,354
ريتش؟

45
00:03:52,357 --> 00:03:52,941
ريتش؟

46
00:04:18,467 --> 00:04:19,927
ريتش  أين أنت؟

47
00:04:50,207 --> 00:04:51,083
حسنا

48
00:04:52,125 --> 00:04:53,252
حسنا

49
00:05:19,486 --> 00:05:19,820
لا باس

50
00:05:19,862 --> 00:05:20,737
شكرا على وقتك

51
00:05:23,323 --> 00:05:24,700
تفضل قهوتك

52
00:05:24,700 --> 00:05:26,034
حليب فينتي بالفانيلا مضاعف

53
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
بدأ المكان يبرد هنا

54
00:05:27,035 --> 00:05:27,703
فرانسيس

55
00:05:27,703 --> 00:05:28,662
اصمت

56
00:05:29,746 --> 00:05:30,914
إذن , أي شيء؟

57
00:05:32,499 --> 00:05:33,458
جعلتهم يحققون في مكتب التحقيق الفدرالي

58
00:05:33,458 --> 00:05:35,043
قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين

59
00:05:35,169 --> 00:05:35,919
لا يوجد  جون

60
00:05:35,919 --> 00:05:37,129
يطابق الوصف

61
00:05:37,129 --> 00:05:38,338
حتى أنّي قمت بالبحث عن رقم لوحته

62
00:05:38,338 --> 00:05:39,590
لانتهاكات المرور

63
00:05:39,882 --> 00:05:40,883
أنا أخبرك , لا أظن بأنّ

64
00:05:40,883 --> 00:05:42,092
والدنا  يريد أن يعثر عليه

65
00:05:43,719 --> 00:05:44,636
انظر لهذا

66
00:05:46,054 --> 00:05:46,555
مادّة إخبارية

67
00:05:46,555 --> 00:05:47,556
خارج سهول كوريور

68
00:05:47,556 --> 00:05:48,640
أنكيني , أيوا

69
00:05:48,640 --> 00:05:49,600
إنّها على بعد 100 ميل

70
00:05:49,600 --> 00:05:50,142
من هنا

71
00:05:50,350 --> 00:05:51,518
عثر على جسم ممزّق

72
00:05:51,518 --> 00:05:52,477
قرب سيارة الضحية

73
00:05:52,477 --> 00:05:53,812
متوقفة على ناين مايل رود 

74
00:05:55,022 --> 00:05:55,981
تابع القراءة

75
00:05:56,023 --> 00:05:56,982
السلطات عاجزة

76
00:05:56,982 --> 00:05:57,566
أن تعطي

77
00:05:57,566 --> 00:05:58,650
وصفا دقيقا

78
00:05:58,650 --> 00:05:59,484
للقاتل

79
00:05:59,610 --> 00:06:00,444
الشاهد العيّان الوحيد

80
00:06:00,444 --> 00:06:01,945
الذي تم حجب اسمه

81
00:06:02,404 --> 00:06:03,238
الذي يقتبس القول

82
00:06:03,238 --> 00:06:05,282
المهاجم كان خفيّا

83
00:06:06,408 --> 00:06:06,950
يمكن أن يكون شيئا

84
00:06:06,950 --> 00:06:07,492
شيّقا

85
00:06:07,492 --> 00:06:08,327
قد يكون لاشيء

86
00:06:08,660 --> 00:06:09,578
شاهد واحد

87
00:06:09,578 --> 00:06:10,454
الذي لم يرى شيئا

88
00:06:10,704 --> 00:06:11,079
لا يعني

89
00:06:11,079 --> 00:06:11,997
أنّه الرجل الخفي

90
00:06:12,206 --> 00:06:13,248
ماذا لو كان؟

91
00:06:14,458 --> 00:06:15,542
والدنا قد يتحقق منه

92
00:06:54,540 --> 00:06:55,707
لماذا نحن هنا؟

93
00:06:55,707 --> 00:06:56,416
الضحيّة عاشت هنا

94
00:06:59,670 --> 00:07:00,379
سيارة جميلة

95
00:07:03,632 --> 00:07:06,176
نحن أخوة من أخويتك من أوهايو

96
00:07:07,511 --> 00:07:08,762
نحن جديدان بالمدينة , متنقلان

97
00:07:08,762 --> 00:07:10,305
نبحث عن مكان للإقامة

98
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
من أنتما؟

99
00:07:18,146 --> 00:07:19,189
نحن شريكا سكنك الجديدان

100
00:07:21,817 --> 00:07:23,610
هل بإمكانك أن تعمل لي معروفا ؟ لوّن ظهري

101
00:07:24,194 --> 00:07:25,153
عرض كبير اليوم

102
00:07:26,864 --> 00:07:27,656
إنه الفنّان

103
00:07:28,240 --> 00:07:29,491
الأشياء التي يقوم بها بالفرشاة مذهلة

104
00:07:34,204 --> 00:07:35,163
إذن

105
00:07:36,582 --> 00:07:39,084
ميرف , هل صحيح؟

106
00:07:39,626 --> 00:07:40,627
ماذا؟

107
00:07:40,794 --> 00:07:43,046
لقد سمعنا بأنّ أحد الشبان هنا قد تمّ قتله الأسبوع الماضي

108
00:07:44,631 --> 00:07:45,424
أجل

109
00:07:45,966 --> 00:07:46,842
ماذا حصل؟

110
00:07:47,843 --> 00:07:49,761
يقولون بأنّ مجنونا مع سكّين

111
00:07:49,761 --> 00:07:51,555
ربما عابر سبيل

112
00:07:52,389 --> 00:07:53,473
لقد كان ريتش شخصا جيّدا

113
00:07:54,349 --> 00:07:56,143
هل كان ريتش مع أحد ؟

114
00:07:56,393 --> 00:07:59,730
ليس مع أي أحد بل مع لوري سورينسون

115
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
من هي لوري سورينسون؟

116
00:08:03,108 --> 00:08:05,569
لقد فوّت بقعة بالأسفل هناك

117
00:08:09,239 --> 00:08:11,491
لوري إنّها مبتدئة إنّها محليّة

118
00:08:12,034 --> 00:08:13,368
جميلة جدا

119
00:08:13,702 --> 00:08:16,955
وإليك هذا , إنها ابنة قسيس

120
00:08:19,541 --> 00:08:21,627
ألا تعرف بأية كنيسة , أليس كذلك؟

121
00:08:22,628 --> 00:08:25,839
قلوبنا مع عائلة الشاب الذي مات

122
00:08:26,590 --> 00:08:28,926
ودعواتي له أيضا

123
00:08:29,092 --> 00:08:33,013
لأني أعتقد بأنه مات محاولا الدفاع عن ابنتي

124
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
والآن بينما يشفي الوقت جروحنا

125
00:08:37,643 --> 00:08:40,896
علينا أن نظهر ماذا تعني هذه المأساة لنا

126
00:08:40,896 --> 00:08:41,939
ككنيسة

127
00:08:49,279 --> 00:08:52,241
كمجتمع وكعائلة

128
00:08:53,909 --> 00:08:57,746
إنّ خسارة شخص شاب مأساوية جدا

129
00:08:58,497 --> 00:09:02,709
عدم عيش حياة أكثر حزنا من عيشها

130
00:09:03,585 --> 00:09:06,380
لذا رجاء دعونا ندعو للسلام

131
00:09:07,589 --> 00:09:08,298
للهداية

132
00:09:09,341 --> 00:09:11,385
و للقوة من أجل حماية أطفالنا

133
00:09:17,850 --> 00:09:19,309
لا أستطيع إنها ليلة الأحد

134
00:09:19,685 --> 00:09:20,769
نحن الفتيات فقط

135
00:09:20,894 --> 00:09:23,146
سنقوم بعروض التكيلا ونشاهد العضّات الواقعية

136
00:09:24,022 --> 00:09:25,774
يقوم والدي بإعداد العشاء كل ليلة أحد 

137
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
هيّا  لوري

138
00:09:27,109 --> 00:09:28,360
أعلم بأنّ هذا كان صعبا

139
00:09:28,360 --> 00:09:29,903
لكن مسموح لك بأن تمرحي

140
00:09:30,320 --> 00:09:31,321
سأحاول

141
00:09:33,490 --> 00:09:35,617
حسنا

142
00:09:43,542 --> 00:09:44,710
هل أنت لوري؟

143
00:09:45,502 --> 00:09:46,211
أجل

144
00:09:46,962 --> 00:09:47,796
أدعى سام

145
00:09:47,796 --> 00:09:49,047
هذا أخي  دين

146
00:09:49,715 --> 00:09:51,925
لقد تم نقلنا هنا إلى الجامعة

147
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
رأيتك بالداخل

148
00:09:54,219 --> 00:09:57,264
نحن لا نريد ازعاجك , لقد سمعنا بما حصل

149
00:09:57,848 --> 00:09:59,433
أردنا أن نعبّر لك عن أسفنا الشديد

150
00:09:59,600 --> 00:10:01,101
أنا أعلم تماما ما تمرّين به

151
00:10:01,560 --> 00:10:05,564
لقد شاهدت أحد ما يتعرض للأذى

152
00:10:06,565 --> 00:10:07,816
وهذا شيء لا يمكنك نسيانه

153
00:10:11,153 --> 00:10:15,532
أبي 
هذا سام ودين إنهما طالبان جديدان

154
00:10:15,866 --> 00:10:17,159
يسرّنا لقاؤك , سيدي

155
00:10:17,367 --> 00:10:19,203
عليّ أن أخبرك بأنّ تلك الخطبة كانت ملهمة

156
00:10:20,412 --> 00:10:21,413
شكرا جزيلا

157
00:10:22,581 --> 00:10:24,124
لمن اللطيف إيجاد شباب

158
00:10:24,124 --> 00:10:25,501
منفتحين لرسالة الرب

159
00:10:29,546 --> 00:10:31,673
اسمع في الحقيقة نحن جدد بالبلدة

160
00:10:33,175 --> 00:10:34,301
ونحن نتطلع لل

161
00:10:37,179 --> 00:10:39,848
أخبريني لوري ماذا تقول الشرطة؟

162
00:10:41,308 --> 00:10:42,559
في الحقيقة ليس لديهم الكثير للإستمرار

163
00:10:43,519 --> 00:10:45,270
أظنّهم يلقون اللوم عليّ

164
00:10:46,271 --> 00:10:47,397
ماذا تعنين؟

165
00:10:48,649 --> 00:10:49,942
قصتي

166
00:10:50,692 --> 00:10:53,987
لقد كنت خائفة جدا لقد كنت أشاهد أشياء

167
00:10:55,948 --> 00:10:57,491
هذا لا يعني بأنّها ليست حقيقية

168
00:11:01,537 --> 00:11:02,621
إذن هل تصدقها؟

169
00:11:03,121 --> 00:11:03,956
أجل

170
00:11:03,956 --> 00:11:05,082
أظن بأنها جميلة أيضا

171
00:11:05,165 --> 00:11:06,959
كلاّ يا رجل هناك شيء ما بعينيها

172
00:11:07,626 --> 00:11:08,585
و استمع لهذا

173
00:11:08,585 --> 00:11:10,128
سمعت صوت خدش على السطح

174
00:11:10,295 --> 00:11:11,255
و وجدت الجثة الدامية

175
00:11:11,713 --> 00:11:13,799
معلّقة رأسا على عقب على السيارة

176
00:11:13,799 --> 00:11:15,759
جسم دامي معلّق ؟ هذا يبدو ك

177
00:11:15,926 --> 00:11:17,386
أسطورة رجل الخطّاف

178
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
تلك إحدى الأساطير الحضارية الأكثر شهرة

179
00:11:19,471 --> 00:11:21,306
أنت لا تظن بأننا نتعامل مع رجل الخطّاف

180
00:11:21,306 --> 00:11:22,975
كل أسطورة حضارية لها أساس

181
00:11:23,267 --> 00:11:24,434
مكان تبدأ منه

182
00:11:24,852 --> 00:11:27,521
ماذا عن الخدوش و الإطار المثقوب 

183
00:11:27,521 --> 00:11:28,772
و القاتل الخفي؟

184
00:11:28,939 --> 00:11:30,440
ربما رجل الخطّاف ليس رجلا أبدا

185
00:11:30,440 --> 00:11:31,775
ماذا لو كان روحا؟

186
00:11:35,070 --> 00:11:35,821
هاكما

187
00:11:36,029 --> 00:11:39,992
سجلات توقيف تعود للعام 1851

188
00:11:42,828 --> 00:11:43,579
شكرا

189
00:11:43,745 --> 00:11:44,705
حسنا

190
00:11:48,584 --> 00:11:50,669
هكذا إذن قضيت أفضل أربع سنوات من عمرك؟

191
00:11:51,670 --> 00:11:53,422
مرحبا بك بالتعليم العالي

192
00:11:58,844 --> 00:12:00,095
تفحّص هذا

193
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
1862 

194
00:12:02,264 --> 00:12:05,517
تم اعتقال قسيس يدعى جايكوب كارنسواس بتهمة القتل

195
00:12:06,143 --> 00:12:08,729
كان غاضبا جدا من دور البغاء بالبلدة

196
196:00:00,017 --> 00:00:00,000
00:12:08,749 --> 00:12:10,588
في إحدى الليالي قام بقتل 13 مومس

197
00:12:12,274 --> 00:12:14,067
تم العثور على بعضهن أموات في أسرتهن

198
00:12:14,067 --> 00:12:15,110
كانت الشراشف مغطاة بالدماء

199
00:12:15,235 --> 00:12:17,362
وتم تعليق الأخريات رأسا على عقب على الأشجار

200
00:12:17,362 --> 00:12:19,281
كتحذير لهن من الخطيئة

201
00:12:20,324 --> 00:12:21,533
هل رأيت  سلاح الجريمة؟

202
00:12:22,326 --> 00:12:24,203
يبدو أنّ القس فقد ذراعه خلال حادثة

203
00:12:24,328 --> 00:12:25,954
و وضع محلها خطّاف من الفضة

204
00:12:27,873 --> 00:12:29,166
أنظر أين حدث هذا

205
00:12:30,459 --> 00:12:31,126
ناين مايل رود

206
00:12:31,126 --> 00:12:32,836
نفس المكان الذي قتل فيه فراتبوي

207
00:12:35,839 --> 00:12:37,257
عمل جيّد دكتور فينكمان صائد الأشباح

208
00:12:37,716 --> 00:12:38,509
لنتأكد من الأمر

209
00:12:52,231 --> 00:12:54,441
أعلم بأنّها المرة الأولى التي تعيش وحيدا

210
00:12:54,441 --> 00:12:55,609
منذ وفاة والدتي

211
00:12:55,901 --> 00:12:58,570
ليس هذا الأمر 
 أنا قلق عليك

212
00:12:59,655 --> 00:13:02,032
هناك حوالي 22 فتاة هناك 
 أنا آمنة جدا

213
00:13:02,032 --> 00:13:03,534
هذا ما أنا قلق بشأنه

214
00:13:03,534 --> 00:13:05,035
هل تظنين أنني لا أعرف ما الذي يحصل هناك؟

215
00:13:05,327 --> 00:13:07,371
أبي , هل علينا أن نناقش هذه الحجة مرة أخرى؟

216
00:13:07,371 --> 00:13:09,665
لقد تعدّيت سن الثامنة عشر , بإمكاني أن أعيش حياتي

217
00:13:09,665 --> 00:13:12,167
و الذي يعني أن تستمتعي مع شريكات غرفتك هؤلاء

218
00:13:12,167 --> 00:13:14,670
أنا راشدة بإمكاني أن أعتني بنفسي

219
00:13:14,711 --> 00:13:15,254
تصبح على خير

220
00:13:15,254 --> 00:13:17,130
لوري  لوري 
عودي

221
00:13:18,674 --> 00:13:19,299
لوري

222
00:14:00,007 --> 00:14:01,341
تايلور هل أنت مستيقظة؟

223
00:14:38,378 --> 00:14:39,296
خذ

224
00:14:41,298 --> 00:14:43,967
إن كانت روح فإن الرصاصة لن تنفع

225
00:14:44,134 --> 00:14:45,928
أجل , ملح صخري

226
00:14:47,846 --> 00:14:51,058
الملح رادع جيّد للأرواح

227
00:14:51,683 --> 00:14:52,434
أجل

228
00:14:54,144 --> 00:14:56,980
لن تقتله بل ستقوم بإبطائه

229
00:14:58,023 --> 00:15:00,859
هذا جيد جدا , هل فكرت أنت و والدنا بهذا؟

230
00:15:01,360 --> 00:15:02,194
لقد أخبرتك

231
00:15:03,278 --> 00:15:05,322
لا يجب أن تكون خرّيج جامعة لتكون عبقريا

232
00:15:11,787 --> 00:15:12,996
هناك , هناك

233
00:15:26,260 --> 00:15:28,262
ضعا المسدس حالا

234
00:15:28,804 --> 00:15:29,680
اليدان وراء الرأس

235
00:15:29,680 --> 00:15:30,973
انتظر  انتظر
 حسنا حسنا

236
00:15:31,265 --> 00:15:32,975
اجثيا على ركبتيكما هيا

237
00:15:33,141 --> 00:15:33,892
على ركبتيكما

238
00:15:35,394 --> 00:15:37,020
على بطنكما هيا

239
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
كان لديه المسدس

240
00:16:37,581 --> 00:16:38,999
يا إلهي

241
00:17:01,647 --> 00:17:02,981
أنقذتك

242
00:17:03,774 --> 00:17:05,567
ناقشت مدير الشرطة بشأن الغرامة

243
00:17:05,567 --> 00:17:06,944
أنا المحامي ماتلوك 
 لكن كيف؟

244
00:17:07,653 --> 00:17:09,029
أخبرته بأنّك أحمق

245
00:17:09,029 --> 00:17:10,197
وأننا كنّا نحاول إخافتك

246
00:17:10,489 --> 00:17:11,698
ماذا عن المسدس

247
00:17:11,949 --> 00:17:13,408
قلت بأننا كنّا نطارد الأشباح

248
00:17:13,408 --> 00:17:15,285
وأن تلك الأرواح يتم صدّها بالملح الصخري

249
00:17:15,285 --> 00:17:17,412
تعلم مزحة الأسبوع المثالية

250
00:17:18,121 --> 00:17:19,289
وهل قام بتصديقك؟

251
00:17:19,373 --> 00:17:20,874
حسنا أنت تبدو كأحمق

252
00:18:04,918 --> 00:18:07,629
أنا فقط أريد أن آخذها للمنزل

253
00:18:07,713 --> 00:18:08,881
أنا أفهم أيها القس

254
00:18:09,464 --> 00:18:11,133
لكن لوري الآن مرتبطة بجريمتي قتل

255
00:18:11,133 --> 00:18:12,050
ولا يمكنني تجاهل ذلك

256
00:18:12,634 --> 00:18:13,468
استمع إلي

257
00:18:14,136 --> 00:18:16,805
اعتقلها الآن أو دعني آخذها للمنزل

258
00:18:19,850 --> 00:18:21,560
احرص على أن تكون متواجدة للاستجواب

259
00:18:21,560 --> 00:18:22,853
شكرا

260
00:19:00,766 --> 00:19:02,226
لماذا قد يأتي رجل الخطّاف إلى هنا؟

261
00:19:02,226 --> 00:19:04,019
هذا بعيد جدا عن ناين مايل رود 

262
00:19:04,186 --> 00:19:05,938
ربما هو لا يطارد مكان جريمته

263
00:19:06,146 --> 00:19:07,356
ربما هو حول شيء آخر

264
00:19:14,404 --> 00:19:15,531
يا رجل 
 فتيات نادي نسائي

265
00:19:16,782 --> 00:19:18,283
هل تظن بأننا سنشاهد عراك بالمخدّات؟

266
00:19:51,149 --> 00:19:52,150
حاول أن تبقى هادئا

267
00:19:52,150 --> 00:19:53,443
أنا أبقى هادئا ؟ أنت ابقى هادئا

268
00:20:21,889 --> 00:20:23,473
ألست مسرورة أنك لم تفتحي الضوء ؟

269
00:20:24,474 --> 00:20:25,642
هذا خارج عن الأسطورة تماما

270
00:20:26,185 --> 00:20:27,561
صحيح هذا رجل خطّاف كلاسيكي

271
00:20:29,062 --> 00:20:30,480
إنه بالتأكيد روح

272
00:20:30,772 --> 00:20:34,109
أنا لم أشتمّ رائحة الأوزون بهذه القوة من قبل

273
00:20:37,154 --> 00:20:38,071
تعال هنا

274
00:20:41,867 --> 00:20:43,535
هل يبدو هذا مألوفا لديك؟

275
00:20:49,416 --> 00:20:50,792
إنه نفس الرمز

276
00:20:52,503 --> 00:20:54,588
يبدو أنها روح جايكوب كارنز

277
00:20:55,797 --> 00:20:56,965
لنعثر على قبر الرجل

278
00:20:56,965 --> 00:20:58,884
نقوم برشه بالملح ونحرق العظام 

279
00:20:59,343 --> 00:21:01,678
بعد الإعدام  جايكوب كارنز يرقد بسلام

280
00:21:01,678 --> 00:21:05,891
في المقبرة الشمالية القديمة بقبر غير معلّم

281
00:21:07,809 --> 00:21:08,727
ممتاز

282
00:21:09,394 --> 00:21:12,231
إذن نحن نعلم بأنّه جايكوب كارنز

283
00:21:12,731 --> 00:21:15,025
لكننا لا زلنا لا نعلم أين سيظهر المرة القادمة

284
00:21:15,943 --> 00:21:16,610
أو لماذا

285
00:21:17,819 --> 00:21:19,530
أنا سأخمّن لماذا 

286
00:21:19,780 --> 00:21:21,990
أظن بأنّ صديقتك لوري لها دخل بهذا

287
00:21:34,294 --> 00:21:35,212
لقد كنت تتمسّـك بي

288
00:21:35,212 --> 00:21:36,964
هذه الكليّة شيء رائع

289
00:21:37,881 --> 00:21:39,383
هذه لم تكن حقا تجربتي

290
00:21:39,883 --> 00:21:40,592
دعني أحزر 

291
00:21:40,884 --> 00:21:43,470
مكتبة , دراسة , مستقيم

292
00:21:45,681 --> 00:21:46,807
يا لك من مهووس

293
00:21:47,266 --> 00:21:48,141
هل قمت بواجبك؟

294
00:21:48,225 --> 00:21:49,643
أجل لقد كان يزعجني

295
00:21:49,726 --> 00:21:51,186
كيف رجل الخطّاف متصل ب لوري؟

296
00:21:52,062 --> 00:21:53,313
أظنني جئت بشيء

297
00:21:58,068 --> 00:22:00,946
عام 1932 تم اعتقال رجل دين بتهمة القتل

298
00:22:03,574 --> 00:22:06,535
عام 1967 طالب دين أحتجز لقيامه بثورة

299
00:22:06,535 --> 00:22:07,369
هناك نمط هنا

300
00:22:07,369 --> 00:22:09,329
في كلا الحالتين كان المشتبه به رجل دين 

301
00:22:09,329 --> 00:22:11,290
و بخاصة من كان ضد العهر

302
00:22:11,290 --> 00:22:13,125
ثم وجد نفسه مطلوبا لجرائم القتل

303
00:22:13,292 --> 00:22:15,210
و ادّعى بأنّها عمل قوة خفية

304
00:22:15,794 --> 00:22:17,212
تمت حالات القتل , استمع لهذا

305
00:22:17,713 --> 00:22:18,881
بواسطة آلة حادة

306
00:22:19,089 --> 00:22:20,174
وما الرابط مع لوري؟

307
00:22:20,799 --> 00:22:24,011
رجل دين أوصى ضد العهر

308
00:22:25,429 --> 00:22:28,056
لكن في هذه المرة بدلا من أن ينقذ البلدة كاملة

309
00:22:28,056 --> 00:22:29,725
فهو يحاول إنقاذ ابنته الوحيدة

310
00:22:29,725 --> 00:22:30,934
القس سورينسون

311
00:22:31,602 --> 00:22:32,936
هل تظن بأنّه قام باستدعاء الروح؟

312
00:22:33,395 --> 00:22:34,104
ربما

313
00:22:36,106 --> 00:22:37,983
أو تعلم  كم  روح شريرة

314
00:22:37,983 --> 00:22:39,693
يمكن أن تطارد شخصا بدلا من المكان ؟

315
00:22:40,110 --> 00:22:42,529
تقمع هذه الروح في عواطف القس المكبوتة

316
00:22:42,529 --> 00:22:43,363
تتغذى منها

317
00:22:45,199 --> 00:22:46,909
بدون أن يعلم القس بها

318
00:22:49,203 --> 00:22:51,622
بأية طريقة , عليك أن تراقب لوري الليلة

319
00:22:52,206 --> 00:22:53,165
ماذا عنك؟

320
00:22:59,087 --> 00:23:01,006
سأرى إن كان بإمكاني إيجاد ذلك القبر الغير معلّم

321
00:24:00,858 --> 00:24:02,776
ها نحن

322
00:24:39,980 --> 00:24:41,190
هذا يكفي

323
00:24:41,773 --> 00:24:45,485
بالمرة القادمة  سأراقب بيت تلك الفتاة اللطيفة

324
00:24:59,625 --> 00:25:00,918
مرحبا أيّها القس

325
00:25:18,477 --> 00:25:21,063
لقد رأيتك من الطابق العلوي

326
00:25:22,439 --> 00:25:23,941
ماذا تفعل هنا؟

327
00:25:25,776 --> 00:25:27,694
أنا أراقب المكان

328
00:25:30,447 --> 00:25:31,823
لقد كنت قلقا

329
00:25:31,823 --> 00:25:33,033
عليّ ؟

330
00:25:33,200 --> 00:25:34,868
أجل , آسف

331
00:25:36,537 --> 00:25:37,788
لا,  لا بأس

332
00:25:39,414 --> 00:25:40,624
لقد استدعيت الشرطة

333
00:25:43,293 --> 00:25:45,629
كلاّ بجد أظن بأنك لطيف

334
00:25:46,505 --> 00:25:49,174
لذا من المحتمل أن تهرب منّي

335
00:25:49,174 --> 00:25:50,425
بأقصى سرعتك

336
00:25:52,511 --> 00:25:53,929
لماذا تقولين هذا؟

337
00:25:55,013 --> 00:25:56,723
و كأنّي منحوسة أو شيء كهذا

338
00:25:57,474 --> 00:25:59,268
الناس حولي يموتون

339
00:26:03,397 --> 00:26:04,898
أظنني أعرف كيف تشعرين

340
00:26:31,967 --> 00:26:33,385
وداعا أيّها القس

341
00:26:46,273 --> 00:26:47,858
لم يعد أحد يتحدّث معي

342
00:26:48,775 --> 00:26:49,860
عداك

343
00:26:50,360 --> 00:26:52,154
رئيس الشرطة يظن بأنني متهمة

344
00:26:53,280 --> 00:26:54,615
و أنت تعلم ماذا سيقول والدي؟

345
00:26:54,698 --> 00:26:56,533
تحلي بالإيمان

346
00:26:56,825 --> 00:26:58,660
ما الذي يعرفه عن الإيمان؟

347
00:27:01,496 --> 00:27:03,248
سمعتكما تتشجاران من قبل

348
00:27:05,000 --> 00:27:08,420
انّه يقابل امرأة 
امرأة متزوجة

349
00:27:08,629 --> 00:27:09,922
لقد اكتشفت الأمر

350
00:27:11,215 --> 00:27:13,383
إنّها تأتي لكنيستنا مع زوجها

351
00:27:13,759 --> 00:27:15,344
انا أعرف أولادها

352
00:27:15,844 --> 00:27:19,306
وهو يتكلم معي عن الدين وعن المبادئ الأخلاقية؟

353
00:27:21,058 --> 00:27:22,643
يبدو على وجهة نظر واحدة كما تعلم

354
00:27:23,393 --> 00:27:24,937
افعل ما تريد وكن سعيدا

355
00:27:25,771 --> 00:27:27,940
لكنّه علّمني

356
00:27:28,023 --> 00:27:31,109
لقد ربّاني على اعتقاد أنّه عندما تقوم بعمل خاطئ

357
00:27:31,193 --> 00:27:32,319
فسوف تنال العقاب

358
00:27:36,406 --> 00:27:38,575
أنا لا أعرف بماذا أفكر

359
00:28:07,688 --> 00:28:08,730
سام؟

360
00:28:09,273 --> 00:28:10,983
لوري , أنا لا أستطيع

361
00:28:12,818 --> 00:28:14,653
بسبب ذلك الشخص الذي فقدته ؟

362
00:28:18,615 --> 00:28:20,158
أنا آسفة

363
00:28:20,284 --> 00:28:21,034
لوري

364
00:28:23,495 --> 00:28:25,330
تعالي للداخل , رجاء

365
00:28:26,373 --> 00:28:28,083
سأدخل عندما أكون مستعدة

366
00:28:30,586 --> 00:28:32,462
آه

367
00:28:40,220 --> 00:28:41,805
كلاّ , كلاّ

368
00:28:57,404 --> 00:28:58,238
أبي

369
00:29:04,453 --> 00:29:05,996
لا بأس كل شيء على ما يرام

370
00:29:05,996 --> 00:29:07,456
لا بأس  لابأس

371
00:29:13,003 --> 00:29:13,962
لقد كنّا نتحدث

372
00:29:14,588 --> 00:29:18,342
ثم خرج والد لوري وبعدها ظهر

373
00:29:18,717 --> 00:29:22,262
رجل ضخم يحمل سلاحا يبدو كالخطّاف ؟

374
00:29:22,471 --> 00:29:23,514
أجل سيدي

375
00:29:24,223 --> 00:29:25,432
هل رأيته من قبل؟

376
00:29:27,309 --> 00:29:28,143
كلاّ سيدي

377
00:29:29,895 --> 00:29:32,231
بني يبدو أنّه كلما ألتفت حولي أراك فيها

378
00:29:34,149 --> 00:29:35,817
أقترح عليك أن تبتعد عن المشاكل

379
00:29:37,486 --> 00:29:38,278
أجل سيدي

380
00:29:39,238 --> 00:29:40,405
لابأس أنا معه

381
00:29:40,405 --> 00:29:43,075
ذلك أخي 
مرحبا أخي

382
00:29:47,246 --> 00:29:48,288
دعه يمر

383
00:29:48,622 --> 00:29:49,790
شكرا

384
00:29:52,251 --> 00:29:53,210
تفضّل

385
00:29:57,840 --> 00:29:58,298
هل أنت بخير؟

386
00:29:58,298 --> 00:29:58,841
أجل

387
00:29:59,383 --> 00:30:00,384
ما الذي حصل؟

388
00:30:00,843 --> 00:30:01,635
رجل الخطّاف

389
00:30:02,010 --> 00:30:02,761
هل رأيته؟

390
00:30:02,803 --> 00:30:03,595
بالتأكيد

391
00:30:03,762 --> 00:30:04,680
لماذا لم تقم بحرق العظام؟

392
00:30:04,680 --> 00:30:08,350
لقد فعلت 
هل أنت متأكد بأنها روح جايكوب كارنز

393
00:30:08,350 --> 00:30:11,019
بالتأكيد كان هو 
وهذا ليس كل شيء

394
00:30:11,353 --> 00:30:13,355
لا أظن بأنّ الروح كامنة في القس

395
00:30:13,647 --> 00:30:15,774
أجل فالرجل لن يبعث رجل الخطّاف وراءه

396
00:30:18,610 --> 00:30:20,153
أظن بأنّه كامن في لوري

397
00:30:20,863 --> 00:30:22,364
اكتشفت ليلة البارحة بأنّ أباها

398
00:30:22,364 --> 00:30:24,241
يقيم علاقة مع امرأة متزوجة

399
00:30:24,366 --> 00:30:25,367
إذن ؟

400
00:30:25,367 --> 00:30:26,451
لذا قد كانت منزعجة منه

401
00:30:26,869 --> 00:30:28,704
كانت منزعجة بسبب العهر منه

402
00:30:29,037 --> 00:30:30,455
لقد نشأت وهي تعتقد

403
00:30:30,455 --> 00:30:32,457
أنه إن قمت بشيء خاطئ  فستعاقب عليه

404
00:30:33,208 --> 00:30:34,918
حسنا , فهي معارضة

405
00:30:35,210 --> 00:30:36,753
و روح القسيس كارنز

406
00:30:36,753 --> 00:30:38,297
كامنة في عواطفها

407
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
و يقوم بالعقاب عنها

408
00:30:39,965 --> 00:30:40,799
صحيح

409
00:30:41,175 --> 00:30:42,593
خاول ريتش الاقتراب منها بقوة

410
00:30:42,759 --> 00:30:44,595
حاولت تايلور أن تجعلها فتاة حفلات

411
00:30:45,179 --> 00:30:46,430
الأب على علاقة

412
00:30:47,139 --> 00:30:48,765
ذكـّرني بأن لا أغضب هذه الفتاة

413
00:30:50,934 --> 00:30:52,978
لكنني قمت بإحراق تلك العظام  
لقد دفنتها بالملح

414
00:30:53,228 --> 00:30:54,354
لماذا لم يوقفه هذا؟

415
00:30:55,689 --> 00:30:57,065
لا بد وأنـّك فوّت شيئا

416
00:30:58,734 --> 00:31:00,694
كلاّ لقد قمت بإحراق كل شيء بذلك التابوت

417
00:31:02,070 --> 00:31:03,280
هل وجدت الخطّاف؟

418
00:31:05,157 --> 00:31:05,949
الخطّاف؟

419
00:31:07,701 --> 00:31:08,702
لقد كان سلاح الجريمة

420
00:31:08,869 --> 00:31:10,662
وبطريقة قد كان جزءا منه

421
00:31:13,540 --> 00:31:14,875
إذن مثل العظام

422
00:31:14,875 --> 00:31:16,376
الخطّاف مصدر قوّته

423
00:31:17,377 --> 00:31:18,837
إذن إن وجدنا الخطّاف

424
00:31:19,129 --> 00:31:20,756
فسنوقف رجل الخطّاف

425
00:31:28,847 --> 00:31:30,015
هنا شيء 
أظن

426
00:31:31,517 --> 00:31:33,393
السجل 
اصلاحية ولاية أيوا

427
00:31:33,393 --> 00:31:34,436
جايكوب كارنز

428
00:31:34,436 --> 00:31:36,730
التأثيرات الشخصية 
الترتيبات المتعلقة

429
00:31:36,730 --> 00:31:37,606
هل يذكر الخطّاف؟

430
00:31:39,399 --> 00:31:41,902
بسبب الإعدام 
ستحجز جميع الأغراض الدنيوية

431
00:31:41,902 --> 00:31:43,111
إلى بيت عبادة السجن

432
00:31:43,278 --> 00:31:44,530
كنيسة ساينت بارناباس

433
00:31:45,989 --> 00:31:47,574
أليس ذلك المكان الذي يعظ فيه والد لوري؟

434
00:31:47,574 --> 00:31:48,116
أجل

435
00:31:49,409 --> 00:31:50,536
حيث تعيش لوري

436
00:31:51,119 --> 00:31:52,996
لذا كان رجل الخطّاف يطارد القساوسة 

437
00:31:52,996 --> 00:31:55,123
و بنات القساوسة طوال المئتين سنة

438
00:31:55,123 --> 00:31:57,209
لكن إن كان رجل الخطّاف في الكنيسة أو منزل لوري 

439
00:31:57,209 --> 00:31:58,502
ألا تظن بأنّ أحدا ما كان ليراه؟

440
00:31:58,877 --> 00:32:01,463
أعني خطّاف فضي مغطّى بالدم

441
00:32:03,465 --> 00:32:04,633
دقق في سجل الكنيسة

442
00:32:07,177 --> 00:32:09,638
عام 1862 : تبرعات ساينت بارناباس

443
00:32:09,638 --> 00:32:11,348
استلم , خطّاف فضي

444
00:32:11,473 --> 00:32:12,766
من إصلاحية الولاية

445
00:32:13,892 --> 00:32:14,685
بصياغة أخرى

446
00:32:16,186 --> 00:32:19,147
قاموا بصهره وتحويله لشيء آخر

447
00:32:34,079 --> 00:32:35,455
حسنا لا يمكننا المخاطرة

448
00:32:35,455 --> 00:32:36,915
أي شيء من الفضة سيلقى بالنّار

449
00:32:37,249 --> 00:32:38,250
أوافقك

450
00:32:39,334 --> 00:32:40,544
لا زالت لوري بالمستشفى

451
00:32:40,544 --> 00:32:41,545
علينا أن نقتحم البيت

452
00:32:41,920 --> 00:32:43,005
حسنا 
اختار

453
00:32:43,755 --> 00:32:44,631
سأختار المنزل

454
00:32:45,090 --> 00:32:45,674
حسنا

455
00:32:48,343 --> 00:32:49,344
أنت

456
00:32:50,971 --> 00:32:52,431
ابقى بعيدا عن خزانة ملابسها

457
00:33:10,157 --> 00:33:11,909
حصلت على كل شيء يبدو حتّى مثل الفضة

458
00:33:11,909 --> 00:33:12,951
السلامة أفضل من الندم

459
00:33:27,925 --> 00:33:28,759
تحرّك 
تحرّك

460
00:34:02,835 --> 00:34:03,669
لوري؟

461
00:34:05,462 --> 00:34:06,755
ماذا تفعل هنا؟

462
00:34:06,755 --> 00:34:07,589
ما الأمر ؟

463
00:34:08,799 --> 00:34:12,719
لقد حاولت أن أفهم ما يجري 
لماذا

464
00:34:13,053 --> 00:34:15,889
الآن أعرف 
لذا سأطلب الغفران

465
00:34:16,807 --> 00:34:18,350
المغفرة لماذا؟

466
00:34:18,851 --> 00:34:20,018
ألا ترى؟

467
00:34:20,102 --> 00:34:21,812
أنا الملامة على كل هذا

468
00:34:22,646 --> 00:34:25,732
لقد قرأت في الإنجيل عن الملائكة المنتقمة

469
00:34:25,816 --> 00:34:26,233
صدّقيني

470
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
هذا الرجل ليس بملاك

471
00:34:30,445 --> 00:34:32,823
لقد كنت غاضبة جدا من والدي

472
00:34:33,574 --> 00:34:35,492
جزء منّي أراده أن يعاقبه

473
00:34:36,743 --> 00:34:38,912
ثم جاء وقام بمعاقبته

474
00:34:39,121 --> 00:34:40,497
هذا ليس ذنبك

475
00:34:40,998 --> 00:34:42,207
أجل إنه كذلك

476
00:34:42,666 --> 00:34:44,209
لا أعلم كيف لكنه ذنبي

477
00:34:46,587 --> 00:34:47,629
لقد قتلت ريتش

478
00:34:47,963 --> 00:34:48,964
و تايلور أيضا

479
00:34:49,381 --> 00:34:50,966
و كدت أقتل والدي

480
00:34:51,425 --> 00:34:52,092
لوري

481
00:34:54,178 --> 00:34:55,304
أنا أرى ذلك الآن

482
00:34:56,346 --> 00:34:58,056
لم يستحقوا أن يعاقبوا

483
00:34:58,432 --> 00:34:59,308
أنا أستحق

484
00:35:12,946 --> 00:35:14,656
هيا علينا الذهاب

485
00:35:23,957 --> 00:35:24,666
تحرّكي

486
00:35:26,293 --> 00:35:27,044
تعالي

487
00:35:48,190 --> 00:35:48,982
كلاّ

488
00:35:58,242 --> 00:35:59,952
تعالي  
هل أنت بخير 

489
00:36:14,716 --> 00:36:15,759
سام  
اقفز

490
00:36:22,099 --> 00:36:23,433
ظننت بأننا تخلصنا من كل الفضة

491
00:36:24,184 --> 00:36:25,269
لماذا لازال هنا؟

492
00:36:25,310 --> 00:36:26,645
ربما أهملنا شيئا

493
00:36:29,565 --> 00:36:31,275
لوري من أين حصلتي على هذه السلسة؟

494
00:36:31,900 --> 00:36:33,068
لقد أهداني إياها والدي

495
00:36:33,193 --> 00:36:34,111
من أين حصل عليها والدك؟

496
00:36:34,111 --> 00:36:35,988
كان إرث الكنيسة  أعطاه لي

497
00:36:36,697 --> 00:36:37,406
هل هو من الفضة؟

498
00:36:37,406 --> 00:36:37,906
أجل

499
00:36:55,299 --> 00:36:56,008
سام

500
00:38:08,664 --> 00:38:11,291
وأنت أيضا رأيته الرجل مع الخطّاف؟

501
00:38:11,333 --> 00:38:13,085
أجل لقد أخبرتك لقد رأيناه كلنا

502
00:38:13,085 --> 00:38:14,920
لقد ضربناه ومن ثم هرب

503
00:38:15,504 --> 00:38:16,213
وهذا كل شيء؟

504
00:38:16,964 --> 00:38:17,756
أجل هذا كل شيء

505
00:38:21,468 --> 00:38:23,595
اسمع أنت وأخاك

506
00:38:23,595 --> 00:38:25,013
أوه لا تقلق نحن مغادرين البلدة

507
00:38:31,854 --> 00:38:32,938
هل ستكون على مايرام؟

508
00:38:33,814 --> 00:38:34,773
أجل

509
00:38:44,908 --> 00:38:46,285
لا زلت أجهل ماذا حدث

510
00:38:47,494 --> 00:38:50,330
لكنني أعلم بأنكم أنقذتم حياتي

511
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
وحياة والدي

512
00:38:52,666 --> 00:38:53,500
شكرا لكما

513
00:39:19,026 --> 00:39:20,068
كان بإمكاننا البقاء

