1
00:00:16,594 --> 00:00:32,735
<

2
00:00:45,706 --> 00:01:01,848
ترجمه K0Ol
تعديل التوقيت بواسطة م/محمد طه
MedoX5
3
00:01:02,974 --> 00:01:05,977
رووم الحلقه الثانيه, الموسم الثاني

4
00:02:25,598 --> 00:02:27,600
هيا

5
00:02:27,683 --> 00:02:30,895
- بهذه الطريقه

6
00:02:30,978 --> 00:02:32,522
هيا, اسرع

7
00:02:32,605 --> 00:02:35,525
تحرك, تحرك

8
00:03:05,555 --> 00:03:08,099
ابتعد عن الطريق, تحرك

9
00:03:11,060 --> 00:03:14,438
الشر بالداخل, الشر بالدا...

10
00:03:14,522 --> 00:03:16,858
بخ!

11
00:03:31,038 --> 00:03:34,041
- اعطني قبله.
اذن  إحلق, و سأقبل

12
00:03:38,629 --> 00:03:41,424
هل كلمته

13
00:03:41,465 --> 00:03:43,509
قلت انني سأكلمه, و سأفعل.

14
00:03:43,593 --> 00:03:45,428
لا يمكنك البقاء هنا الى الأبد

15
00:03:45,469 --> 00:03:47,138
لا يجوز

16
00:03:47,221 --> 00:03:48,723
هذا المكان بيت الأموات

17
00:03:48,764 --> 00:03:50,057
اعرف

18
00:03:50,099 --> 00:03:52,143
ماذا لو رزقنا بطفل هنا, لا سمح الله

19
00:03:52,226 --> 00:03:54,604
سيكون وحشاً

20
00:03:56,981 --> 00:03:59,233
قلت انني سأكلمه

21
00:04:11,746 --> 00:04:15,333
يا أخي, يوم جميل.

22
00:04:15,416 --> 00:04:18,503
يوم مناسب للسير في المدينه, اليس كذلك

23
00:04:18,586 --> 00:04:20,546
لا

24
00:04:20,630 --> 00:04:23,508
الربيع بدأ و الأزهار على الأشجار

25
00:04:23,591 --> 00:04:26,469
الماشيه في المروج

26
00:04:26,552 --> 00:04:30,181
اخي, البدر قد أكتمل و رحل

27
00:04:30,223 --> 00:04:33,559
ربما حان الوقت لأنهاء حاله الحداد

28
00:04:34,977 --> 00:04:36,979
يجب ان تستمر الحياه

29
00:04:40,066 --> 00:04:43,152
معك الحق

30
00:04:43,194 --> 00:04:45,947
- يجب ان تذهب.
- و اتركك ‍
هنا بهذه الحاله

31
00:04:45,988 --> 00:04:48,533
<i>- سأكون صديقاً جيداً.
- لم اعد بحاجه الى اصدقاء.</i>

32
00:04:48,616 --> 00:04:50,326
ما معنى هذا الكلام؟

33
00:04:50,409 --> 00:04:53,663
ما الذي تريد فعله؟
لا يمكنك البقاء هنا لبقيه حياتك

34
00:04:53,746 --> 00:04:56,290
لقد تسببت في موت زوجتي

35
00:04:56,374 --> 00:04:58,960
و تسببت في موت ابنائي

36
00:04:59,043 --> 00:05:01,379
و تسببت في موت قيصر

37
00:05:01,420 --> 00:05:03,840
ما الذي تريد ان افعله الآن.. هاه؟

38
00:05:03,923 --> 00:05:06,425
ماذا؟
افتح محلاً للجزاره

39
00:05:06,467 --> 00:05:10,096
حسناً حسناً, اسف انني تحدثت

40
00:05:10,137 --> 00:05:13,224
كل عصيدتك اللعينه.

41
00:05:18,187 --> 00:05:20,147
اي نوع من النساء هي؟

42
00:05:20,189 --> 00:05:23,025
- من؟
- الفتاه المصريه

43
00:05:23,109 --> 00:05:25,820
اه, هي.
بالكاد اعرفها.

44
00:05:25,903 --> 00:05:29,365
رفيعه جداً.
تتحدث كثيراً.

45
00:05:29,448 --> 00:05:31,242
حسناً, لابد
ان لديها شئ ما

46
00:05:31,325 --> 00:05:33,494
لتغري شخصاً بارداً كقيصر

47
00:05:33,536 --> 00:05:35,496
انها ملكه

48
00:05:35,580 --> 00:05:39,208
قيصر كان ليضاجع
امنا الغوله لو ارتدت تاج

49
00:05:39,292 --> 00:05:41,419
انك غيوره يا عزيزتي

50
00:05:41,460 --> 00:05:43,796
بكل تأكيد.
لا ابالي بعاهراتك

51
00:05:43,880 --> 00:05:46,382
لكني لا اريد ان تمارس الحب مع من هم مثلها

52
00:05:46,424 --> 00:05:48,509
تقصدي نساء اصغر
اعلى مقاماً

53
00:05:48,593 --> 00:05:50,595
انت؟

54
00:05:50,636 --> 00:05:52,388
انها قاعده عامه جيده

55
00:05:52,430 --> 00:05:54,265
سأتذكرها

56
00:05:54,348 --> 00:05:56,392
احبك

57
00:06:00,479 --> 00:06:02,690
انطوني؟

58
00:06:04,609 --> 00:06:06,444
هل تسمح لي بكلمه

59
00:06:06,527 --> 00:06:08,654
ما الأمر يا صغيري؟

60
00:06:08,696 --> 00:06:10,740
بشأن مالي
اموال قيصر

61
00:06:10,823 --> 00:06:12,950
لقد اكدت لي
انني سآخذها بحلول هذا الوقت

62
00:06:12,992 --> 00:06:16,495
آسف جداً
لقد نسيت الأمر
سأرى ما بوسعي

63
00:06:16,537 --> 00:06:18,915
جميل, هذا فقط
ما تقوله كل مره الآن

64
00:06:18,998 --> 00:06:21,459
حسناً هذه الأشياء
تستغرق وقت

65
00:06:21,501 --> 00:06:25,129
نتحث عن مال كثير

66
00:06:25,171 --> 00:06:29,300
انها صفقه عظيمه لأمور المحاماه و..

67
00:06:29,342 --> 00:06:31,636
اذن متى أتوقع
ان تنتقل الأموال بحوزتي

68
00:06:31,719 --> 00:06:35,515
لما العجله؟
امرأه لئيمه تضغت عليك, هاه؟

69
00:06:35,598 --> 00:06:39,227
لا تقلق
سأتصرف

70
00:06:45,608 --> 00:06:47,527
رحله مقبوله؟

71
00:06:47,610 --> 00:06:50,613
<i>- نعم.
- عن نفسي..</i>

72
00:06:50,696 --> 00:06:54,075
لا يمكنني تحمل المراكب و السفن

73
00:06:54,158 --> 00:06:56,369
شبيهه بالأقفاص, هاه؟

74
00:06:56,452 --> 00:07:00,414
اضف الى ذلك مخاطر الغرق.

75
00:07:02,124 --> 00:07:04,669
لقد تغيرت
عن آخر مره رأيتك بها

76
00:07:04,752 --> 00:07:07,338
هل رأيتك من قبل؟

77
00:07:07,421 --> 00:07:10,591
نعم

78
00:07:10,675 --> 00:07:14,512
في الأسكندريه
مع قيصر

79
00:07:14,595 --> 00:07:18,558
لابد انه هذا الزي
كلكم تتشابهون

80
00:07:18,599 --> 00:07:20,726
عندما رأيتك بديتي أسعد

81
00:07:20,768 --> 00:07:22,395
أسعد

82
00:07:22,478 --> 00:07:24,939
هل هناك خطأ ما؟

83
00:07:25,022 --> 00:07:28,568
سؤال عجيب
لقد مات قيصر

84
00:07:29,777 --> 00:07:32,280
لقد كان بمثابة زوج لي

85
00:07:32,321 --> 00:07:36,200
<i>- و أنا بمثابه زوجه</i>

86
00:07:36,284 --> 00:07:39,161
- انا أضحكك
- سامحيني

87
00:07:39,245 --> 00:07:41,789
انه تفكير عجيب

88
00:07:41,831 --> 00:07:46,002
قائد روماني بزوجة مصريه

89
00:07:46,085 --> 00:07:49,422
-لا يجوز, تفهمين؟
- لا أفهم سبب ذلك

90
00:07:49,505 --> 00:07:52,592
أرى ان نبدأ المفاوضات

91
00:07:52,633 --> 00:07:55,303
ها هو نص عرضنا

92
00:07:55,386 --> 00:07:57,471
سنقرأه على مجلس الشيوخ

93
00:08:00,099 --> 00:08:03,060
انا مارك انطوني, مستشار روما

94
00:08:03,144 --> 00:08:05,730
اضمن ان جيوشنا>
ستستمر

95
00:08:05,771 --> 00:08:08,608
في حفظ و صون عرش كليوبترا

96
00:08:08,691 --> 00:08:11,110
ابنه بتلومي. و ملكه مصر

97
00:08:11,194 --> 00:08:13,279
سيدة الباردي و النحل, الخ الخ

98
00:08:13,321 --> 00:08:16,616
- ما هو سعرك؟
- <جلالتها ستضمنه لك

99
00:08:16,699 --> 00:08:19,035
عشر نقلات حبوب شهرياً
بمعدل ثابت

100
00:08:19,118 --> 00:08:23,372
من اي أرباح
يحددها المجلس
كهديه شخصيه

101
00:08:23,456 --> 00:08:26,000
48000 دينار شهرياً

102
00:08:26,042 --> 00:08:27,627
- 35.
- 45.

103
00:08:27,710 --> 00:08:30,046
42.

104
00:08:39,805 --> 00:08:42,350
هل اتفقنا؟

105
00:08:44,393 --> 00:08:47,230
شئ آخر

106
00:08:47,313 --> 00:08:50,483
ابني من قيصر
يقارب الأربع سنوات

107
00:08:50,525 --> 00:08:53,736
بدأ يسأل عن والده

108
00:08:53,819 --> 00:08:55,905
مؤثر جداً

109
00:08:55,988 --> 00:08:57,990
انه صغير جداً
ليفهم الآن

110
00:08:58,074 --> 00:08:59,951
لكن قريباً سأقول له

111
00:08:59,992 --> 00:09:03,204
ان شعب اباه لا يتقبله

112
00:09:03,287 --> 00:09:05,957
ليس كأبن شرعي

113
00:09:05,998 --> 00:09:09,210
لن يحدث ابداً.
لن يعجب هذا الشعب

114
00:09:09,293 --> 00:09:11,879
ليس لدينا رغبة سياسيه

115
00:09:11,921 --> 00:09:14,924
فقط سعادة ابني

116
00:09:16,133 --> 00:09:19,720
اعلان عام

117
00:09:19,762 --> 00:09:21,472
عن اصله سيكفي

118
00:09:21,556 --> 00:09:24,225
و ماذا سأجني من ذلك؟

119
00:09:24,267 --> 00:09:27,728
ستنال اعترافي بالجميل

120
00:09:42,994 --> 00:09:44,996
يجوز

121
00:09:54,046 --> 00:09:57,884
اعلن ابني ابن شرعي لقيصر

122
00:09:57,925 --> 00:09:59,635
و سنكون أصدقاء

123
00:09:59,719 --> 00:10:01,512
- الا تثقي بي
- ليس تماماً

124
00:10:01,596 --> 00:10:03,890
لديك نظره متغيره

125
00:10:03,931 --> 00:10:06,058
انتي مخطئه

126
00:10:06,100 --> 00:10:08,728
انني معتدل ككاهن لساترن

127
00:10:08,811 --> 00:10:10,271
تعالى الآن.

128
00:10:12,648 --> 00:10:15,276
لا يسمح لك باللمس

129
00:10:19,864 --> 00:10:22,158
آداب رائعه

130
00:10:22,200 --> 00:10:25,494
بالنسبه لعاهره

131
00:10:33,211 --> 00:10:35,213
اذا توجب علي ان أرخص نفسي

132
00:10:35,296 --> 00:10:37,340
لصالح البلاد و العائله

133
00:10:37,423 --> 00:10:40,676
سأفعل

134
00:10:40,760 --> 00:10:43,679
لكن الزبون يدفع أولاً,
اليس كذلك

135
00:10:43,721 --> 00:10:46,682
إبنك سيعاني و يموت

136
00:10:46,724 --> 00:10:48,726
قبل ان اجعله شرعياً

137
00:10:50,561 --> 00:10:53,773
ارأيت
متغير جداً

138
00:10:55,691 --> 00:10:58,152
آسف اننا لم نتفق

139
00:10:58,194 --> 00:11:00,988
ربما ستغير رأيك

140
00:11:01,030 --> 00:11:04,909
سنراك على الغداء
غدا على ما أظن

141
00:11:33,020 --> 00:11:36,232
لم يكن ابوللو ابداً

142
00:11:36,315 --> 00:11:40,653
لكن عندما كان ارستس فلمن
حياً كان هناك سلاماً في الجوار

143
00:11:40,695 --> 00:11:43,197
الآن كل الحثاله في المدينه

144
00:11:43,281 --> 00:11:44,991
تحارب للسيطره على المدينه

145
00:11:45,032 --> 00:11:46,993
كل يوم هناك عنف

146
00:11:47,034 --> 00:11:50,621
كل يوم هناك....

147
00:11:50,705 --> 00:11:52,623
- انه يقتل التجاره.
- سأرى هذا

148
00:11:52,707 --> 00:11:55,793
اليست التجاره أصل الفعاليه

149
00:11:55,877 --> 00:12:00,006
هل تستطيع روما النجاه طويلاً
لو ان التجاره..

150
00:12:00,089 --> 00:12:02,466
يمكنك الذهاب

151
00:12:07,180 --> 00:12:11,767
يجب ان نفعل شئ ما في هذا الموضوع

152
00:12:11,851 --> 00:12:14,562
نعم نعم, هذا كل ما أسمعه

153
00:12:14,645 --> 00:12:16,814
لن تتوقف العصابات
عن القتال لمصالحها

154
00:12:16,898 --> 00:12:19,066
انها جائزه قيمه لمن يتحكم منهم

155
00:12:19,150 --> 00:12:21,110
يتحكم في الميناء و توريد الحبوب

156
00:12:21,194 --> 00:12:23,321
- اعلم, سينتشر العنف

157
00:12:23,404 --> 00:12:25,990
لو لم يوقف, ستنحدر المدينه

158
00:12:26,032 --> 00:12:29,619
نحو الفوضى و المجاعه و اخشى انك ستكون الملام

159
00:12:29,702 --> 00:12:33,039
مع انها لن تكون
غلطتك بالطبع الا ان...

160
00:12:33,122 --> 00:12:34,790
سأتولى الأمر

161
00:12:34,874 --> 00:12:38,044
الآن...

162
00:12:38,127 --> 00:12:39,337
كيف اساعدك؟

163
00:12:39,420 --> 00:12:42,215
- لقد ارسلت في طلبي
- اه , هذا نعم

164
00:12:42,298 --> 00:12:44,926
اره.

165
00:12:52,266 --> 00:12:55,353
هذه قائمه بكل الأعمال الوضيعه في المدينه

166
00:12:55,394 --> 00:12:56,896
سخيف جداً

167
00:12:56,938 --> 00:12:59,440
هذه قائمه بالمرشحين
لأنتخابات العام المقبل

168
00:12:59,524 --> 00:13:02,860
رشحو عن طريق محبوبنا قيصر
قبل ان توافيه المنيه

169
00:13:02,944 --> 00:13:04,820
بوسكا وجدها بين أوراقه

170
00:13:04,904 --> 00:13:07,657
بضربه حظ مذهله

171
00:13:07,698 --> 00:13:09,492
انت استثنائي يا بوسكا

172
00:13:09,534 --> 00:13:12,328
أريد تصديقك على الأسامي

173
00:13:12,370 --> 00:13:16,749
من أجل الوحده و التفاهم, الخ, الخ

174
00:13:16,791 --> 00:13:18,793
اليس هذا وقح قليلاً

175
00:13:18,876 --> 00:13:21,754
من سيصدق ان قيصر اختار هذه الحثاله

176
00:13:21,796 --> 00:13:25,383
بالتأكيد لا تظن انهم
دفعوا لي لوضع اسمائهم بالقائمه

177
00:13:25,424 --> 00:13:28,719
على الأطلاق
اعتقد انهم دفعوا لبوسكا

178
00:13:28,761 --> 00:13:30,429
اذن ما المشكله

179
00:13:30,513 --> 00:13:32,014
تصديقي لا قيمة له

180
00:13:32,098 --> 00:13:34,517
سيعتقد الناس انه تم ترهيبي من قبلك

181
00:13:34,559 --> 00:13:37,687
-و انت غير خائف؟
- ليس بشكل خاص

182
00:13:37,728 --> 00:13:39,939
لا تستطيع قتلي الآن

183
00:13:40,022 --> 00:13:41,399
تحتاجني في مجلس الشيوخ

184
00:13:41,482 --> 00:13:45,027
اليوم احتاجك

185
00:13:45,069 --> 00:13:47,905
- غداً
- اذن غداً أقلق

186
00:13:47,989 --> 00:13:51,117
اليوم, اقترح ان تدعني اهاجم
اكبر الأوغاد في قائمتك.

187
00:13:51,158 --> 00:13:52,785
بعدها سأوقع لك

188
00:13:52,827 --> 00:13:55,621
حسناً حسناً, أفعل كما تريد

189
00:13:55,663 --> 00:13:58,332
على الرحب و السعه

190
00:14:02,753 --> 00:14:05,006
بعدها سيكون هناك تفويض

191
00:14:05,089 --> 00:14:08,050
لا, يكفي
كفى, نادي الحراس

192
00:14:08,092 --> 00:14:09,719
حالاً
قبل ان تذهب

193
00:14:09,802 --> 00:14:12,930
ربما أزيد نسبتك و مكافئتك

194
00:14:13,014 --> 00:14:15,725
لا! لا, ربما لا تفعل,
ايها اللص اليوناني الحقير

195
00:14:15,766 --> 00:14:17,768
مال, مال , مال

196
00:14:17,852 --> 00:14:20,438
انني محاط, بكلاب مال

197
00:14:25,651 --> 00:14:27,862
مارك انطوني, سيدي, انه انا

198
00:14:27,945 --> 00:14:29,614
تيتوس بوللو, من الفيلق ال 13

199
00:14:29,697 --> 00:14:31,324
بوللو الأسطوري

200
00:14:31,365 --> 00:14:32,950
اتركوه يمر

201
00:14:32,992 --> 00:14:34,827
سيدي!

202
00:14:34,869 --> 00:14:36,496
ما الذي تفعله هنا

203
00:14:36,579 --> 00:14:39,290
اطلب النصيحه و المشوره
بخصوص فورينوس يا سيدي

204
00:14:39,373 --> 00:14:41,542
استمر

205
00:14:41,626 --> 00:14:44,504
لقد فاق الحدود سيدي
لا أدري ما الذي يجب عمله معه

206
00:14:50,176 --> 00:14:53,429
فورينس جندي المشاه

207
00:14:53,471 --> 00:14:56,516
فورينس قائد المئه

208
00:14:56,599 --> 00:14:58,518
بأعتبار ما كان

209
00:14:58,559 --> 00:15:01,020
سيدي؟

210
00:15:03,356 --> 00:15:06,150
انظر لحالتك المزريه

211
00:15:06,192 --> 00:15:08,486
- هذا ثوب حداد يا سيدي
- حداد؟

212
00:15:08,528 --> 00:15:10,947
عليك الحداد انت ايضاً

213
00:15:10,988 --> 00:15:12,698
مات قيصر

214
00:15:12,740 --> 00:15:15,326
لقد كنت جيدا بما يكفي في حمل السكين

215
00:15:15,409 --> 00:15:18,204
قف بأنتباه عندما احدثك

216
00:15:22,792 --> 00:15:25,920
تعرف ان أسمك احيط بالعار الى الأبد

217
00:15:26,003 --> 00:15:29,590
اعلم يا سيدي

218
00:15:29,632 --> 00:15:32,343
"اعلم يا سيدي."

219
00:15:34,428 --> 00:15:37,056
اذن لماذ بقيت حياً؟

220
00:15:42,186 --> 00:15:45,857
و لماذا لم تقم بعملك على أكمل وجه؟

221
00:15:45,898 --> 00:15:48,192
و تخاذلت

222
00:15:49,694 --> 00:15:52,196
يعجبني ذلك
بغض النظر سيدي

223
00:15:52,238 --> 00:15:55,658
لكن ديس سيدي

224
00:15:55,700 --> 00:15:58,244
و سيأخذني متى أراد

225
00:16:00,121 --> 00:16:03,791
الآن
يتمنى لي المعاناه في الأرض

226
00:16:06,794 --> 00:16:09,881
غير صحيح,
قائد المئه

227
00:16:09,922 --> 00:16:13,968
ديس ليس سيدك

228
00:16:16,179 --> 00:16:19,182
انا هو سيدك

229
00:16:19,223 --> 00:16:22,602
بالقسم المقدس و مبادئ

230
00:16:22,685 --> 00:16:24,604
الفيلق ال13

231
00:16:24,687 --> 00:16:27,023
سيدي

232
00:16:41,245 --> 00:16:44,707
وهذا الي سآخذه كان
آرستس فلمن

233
00:16:44,790 --> 00:16:46,167
قلت له ان يتخلص منها..

234
00:16:46,250 --> 00:16:48,920
لكنه يهدأ بالنظر اليها

235
00:16:48,961 --> 00:16:51,797
ليس مقنع
لترك جدنا الأكبر يموت

236
00:16:51,881 --> 00:16:54,467
لقد بدأت حرباً لعينه
على المنطقه

237
00:16:54,550 --> 00:16:58,179
تهدد بفناء المدينه كلها

238
00:17:06,938 --> 00:17:09,398
الآن...

239
00:17:14,111 --> 00:17:17,865
هل تود فرصه تعيد اكتشاف نفسك
ايها القائد

240
00:17:22,078 --> 00:17:24,997
لا يوجد خلاص

241
00:17:28,209 --> 00:17:31,504
لا يوجد احد بلا خلاص, يا لوسيوس

242
00:17:36,884 --> 00:17:39,178
ولا حتى انت

243
00:17:53,526 --> 00:17:56,362
اذن؟

244
00:17:59,782 --> 00:18:01,659
اذن؟

245
00:18:01,742 --> 00:18:03,661
الفتاه المصريه
احكي كل شئ

246
00:18:03,744 --> 00:18:05,621
حسناً
كانت عاريه

247
00:18:05,705 --> 00:18:07,999
قبل ان يغادر الكهنه الغرفه

248
00:18:08,040 --> 00:18:10,042
كان على منادة رجالي
لينتزعوها من فوقي.

249
00:18:10,126 --> 00:18:12,128
إنجز

250
00:18:12,170 --> 00:18:14,130
كانت في حداد

251
00:18:14,213 --> 00:18:17,592
كئيبه جداً و رسميه

252
00:18:17,633 --> 00:18:19,343
كانت شبيهه بالفأر الصغير

253
00:18:19,427 --> 00:18:21,012
بحياة سيدك الدلجموني؟

254
00:18:21,095 --> 00:18:23,890
وحياة خالة سيدي الدلجموني

255
00:18:23,931 --> 00:18:25,474
هممم, لا

256
00:18:25,558 --> 00:18:28,603
لا يوجد شئ ذو بال حدث

257
00:18:28,686 --> 00:18:31,856
أوه, طلبت مني ان أعترف رسمياً

258
00:18:31,898 --> 00:18:34,192
بأبنها السفاح
كأبن لقيصر

259
00:18:34,275 --> 00:18:36,194
الوقاحه موهبه

260
00:18:36,235 --> 00:18:39,488
رفضت بالطبع؟
اوكتفيان هو الوحيد الذ...-

261
00:18:39,530 --> 00:18:42,200
نعم, نعم
بالطبع رفضت

262
00:18:42,283 --> 00:18:44,785
مما عجل بطوفان عظيم

263
00:18:44,827 --> 00:18:46,996
من النواح الملكي

264
00:18:47,079 --> 00:18:49,499
لا.

265
00:18:49,540 --> 00:18:51,792
هو يوم باين من أوله.

266
00:18:51,834 --> 00:18:55,630
إدارة هذه المدينه ليس
مسلياً كما أعتقدت

267
00:18:55,713 --> 00:18:58,591
صغيري التعيس
او, يا الهي

268
00:18:58,674 --> 00:19:02,136
الممل أكثر
الذهاب غداً لهذا العشاء اللعين

269
00:19:02,220 --> 00:19:04,472
هل هناك احتمال
ان تذهب سيرفيليا؟

270
00:19:04,555 --> 00:19:06,182
نعم

271
00:19:06,224 --> 00:19:09,810
جميل
جميل.

272
00:19:12,897 --> 00:19:17,026
هل سبق ان تم عضك من شخربوط البحر؟

273
00:19:17,068 --> 00:19:19,237
لا أظن

274
00:20:10,913 --> 00:20:12,999
اين امك؟

275
00:20:17,044 --> 00:20:20,089
- هناك شئ ما خطأ؟
- ربما

276
00:20:25,511 --> 00:20:28,014
- اوه
- رحمتك يا دلجموني.

277
00:20:28,097 --> 00:20:29,891
ما الذي تفعله هنا؟

278
00:20:29,974 --> 00:20:32,476
افترض ان انطوني
يريد اظهار الوحده

279
00:20:32,560 --> 00:20:34,353
للمصريين

280
00:20:34,395 --> 00:20:37,815
سيرفيليا, حبيبتي
من الجميل ان تأتي

281
00:20:37,899 --> 00:20:42,069
انا هنا تحت
الحاح مارك انطوني

282
00:20:42,153 --> 00:20:44,071
انه ملح فظيع
اليس كذلك؟

283
00:20:44,155 --> 00:20:46,365
لابد انكي خفتي

284
00:20:46,449 --> 00:20:48,659
ليس بأي شكل من الأشكال.

285
00:20:48,701 --> 00:20:51,204
جيد, انكي لا تخافينني

286
00:20:51,287 --> 00:20:54,040
لا اريد ايذائك حقاً

287
00:20:54,123 --> 00:20:57,168
يكفيني معرفة انني فزت بينما انتي تعاني

288
00:20:57,251 --> 00:20:59,170
لقد عانينا بما يكفي.

289
00:20:59,253 --> 00:21:01,714
هل تهزأين بي

290
00:21:01,797 --> 00:21:04,800
على الأطلاق
انا اعرض عليك صداقتي

291
00:21:04,884 --> 00:21:07,345
و المصالحه

292
00:21:07,428 --> 00:21:10,223
ماذا تقولين

293
00:21:10,264 --> 00:21:13,100
صديقتين معاً

294
00:21:16,729 --> 00:21:19,023
لا يمكنني الرفض

295
00:21:19,106 --> 00:21:21,108
انني سعيده للغايه

296
00:21:24,654 --> 00:21:26,614
قبليني يا حبيبتي.

297
00:21:30,952 --> 00:21:33,246
استمتعي بالحفل

298
00:21:39,126 --> 00:21:42,213
هل رأيت تلك النظره على وجهها؟
لا تقدر بثمن

299
00:21:42,296 --> 00:21:44,924
لقد رأيت تيمون و بعض رجاله
في الحديقه

300
00:21:44,966 --> 00:21:47,635
رجال الفأسَ والسكينَ.

301
00:21:47,718 --> 00:21:50,096
- اذن
- اتعجب ماذا يفعلون هنا

302
00:21:50,137 --> 00:21:52,139
الأمن , ماذا غير ذلك

303
00:21:52,223 --> 00:21:54,767
الهدف الواضح ممكن ان يكون
اختطاف و قتل سيرفيليا

304
00:21:54,851 --> 00:21:57,019
- بينما هي راحله مسائاً
- هذا سخيف

305
00:21:57,103 --> 00:22:00,189
هناك هدنه
متفق عليها من قبل الكهنه

306
00:22:00,231 --> 00:22:02,233
- لا تستطيعين ايذائها
-هدنه؟ كهنه؟

307
00:22:02,316 --> 00:22:04,485
هل تظن تلك الساقطه تهتم؟

308
00:22:04,527 --> 00:22:07,321
امي, هناك ما هو أخطر و مهدد
بالضياع أكثر
من رغبتك في الأنتقام.

309
00:22:07,363 --> 00:22:09,991
الحالة السياسية
حسّاسُه جداً.

310
00:22:10,074 --> 00:22:12,243
موتها سيَرْمي
الجمهورية إلى الجحيم.

311
00:22:12,326 --> 00:22:14,745
- لا يهمني
- لا تكونى طفله

312
00:22:14,829 --> 00:22:16,789
هل يعلم انطوني بهذا

313
00:22:16,873 --> 00:22:19,292
بالطبع يعلم

314
00:22:20,626 --> 00:22:22,253
حسناً, ليس تماماً

315
00:22:22,295 --> 00:22:23,921
و لن تجروء على القول له.

316
00:22:23,963 --> 00:22:26,716
آسف يا اماه

317
00:22:26,799 --> 00:22:28,301
ايها الوغد الصغير

318
00:22:41,022 --> 00:22:44,358
لن أحتاجك
اذهب الآن

319
00:22:47,153 --> 00:22:49,906
ايه تلك المصريه اللعينه

320
00:22:49,989 --> 00:22:53,159
حان وقت العشاء.
اشعر برغبه في الغاء الموضوع كله

321
00:22:53,201 --> 00:22:56,704
أوه، لا تُعبّسْي.
تَعْرفينُ بأنّك مخطئِه.

322
00:23:07,632 --> 00:23:10,218
تماماً كما وصفتها

323
00:23:10,259 --> 00:23:12,970
الفأر الصغير

324
00:23:19,644 --> 00:23:21,896
كليوبترا فليوباتر

325
00:23:21,979 --> 00:23:25,483
ملكة البردي و النحل

326
00:23:25,525 --> 00:23:27,902
ملكة الشمال و الجنوب.

327
00:23:27,985 --> 00:23:30,196
من فضلك

328
00:23:30,238 --> 00:23:32,490
سنكون غير رسميين

329
00:23:33,866 --> 00:23:37,537
سنتصرف كما اننا متساويون

330
00:23:38,996 --> 00:23:42,667
سيكون الأمر أظرف هكذا الا تظن؟

331
00:23:42,750 --> 00:23:47,255
الآن, من كل هؤلاء الناس الكرام

332
00:23:47,296 --> 00:23:50,508
اه.. مضيفتنا

333
00:23:50,591 --> 00:23:52,677
اتيا من آل جولي

334
00:23:52,718 --> 00:23:54,929
اتيا

335
00:23:54,971 --> 00:23:56,639
جلالتك

336
00:23:56,722 --> 00:23:58,891
جميل

337
00:23:58,975 --> 00:24:00,977
كما قلت.

338
00:24:04,105 --> 00:24:06,065
تعالى هنا يا بني.

339
00:24:08,693 --> 00:24:12,238
هذا حبيبي
سيزيريان

340
00:24:13,489 --> 00:24:17,160
الا يبدو شديد الشبه بأبيه النبيل

341
00:24:17,243 --> 00:24:19,996
غريب

342
00:24:20,037 --> 00:24:22,623
لا ارى به اي شبه

343
00:24:25,001 --> 00:24:26,919
هل لنا ان نأكل

344
00:25:35,196 --> 00:25:37,448
لقد عدت
ظننتك ستتأخر

345
00:25:37,490 --> 00:25:39,575
- ها انا ذا
- لن تستطيع التخمين

346
00:25:43,204 --> 00:25:45,790
- تيفي؟
-ليفي؟

347
00:25:45,873 --> 00:25:48,459
اتركوني الآن يا أطفال
دعوني أحتضن والدكم

348
00:25:48,543 --> 00:25:49,752
لماذا انت هنا

349
00:25:49,794 --> 00:25:51,379
سعيد لرؤية أخيك

350
00:25:51,420 --> 00:25:52,922
لقد فاجئتني
هذا كل ما هناك

351
00:25:52,964 --> 00:25:55,341
سعيد جداً لرؤيتك
فقط لو كتبت لي..

352
00:25:55,424 --> 00:25:57,009
اوه, سامحني

353
00:25:57,093 --> 00:25:59,345
لقد ركبت سفينه في لمح البصر
و ها انا ذا

354
00:25:59,428 --> 00:26:01,889
اظر اليك
كم مضى
8 سنوات؟

355
00:26:04,100 --> 00:26:06,936
انا و شركائي نؤسس مشاريع جديده

356
00:26:07,019 --> 00:26:09,021
انا لأدير المكتب هنا

357
00:26:09,063 --> 00:26:11,440
- ستمكث لفتره اذن؟.
- اذا استضفتني

358
00:26:11,524 --> 00:26:13,150
اكيد البيت بيتك.

359
00:26:13,192 --> 00:26:15,152
لماذا لم تعدي له العشاء؟

360
00:26:15,194 --> 00:26:17,196
لا عليك
لست جائعاً

361
00:26:17,238 --> 00:26:18,698
احنا مش منايفه.

362
00:26:18,781 --> 00:26:21,659
احنا مش قد المقام ولا ايه؟

363
00:26:21,742 --> 00:26:23,202
على الأقل تناول بعض النبيذ؟

364
00:26:23,286 --> 00:26:25,204
هكذا يكون الحديث.

365
00:26:25,288 --> 00:26:27,832
امازلت في تجارة البهارات؟

366
00:26:27,915 --> 00:26:30,251
بهارات, قماش, زيوت.
اشكرك

367
00:26:30,293 --> 00:26:31,919
الأمر على ما يرام ؟

368
00:26:31,961 --> 00:26:35,089
ما بين و بين

369
00:26:35,131 --> 00:26:37,049
اهي ماشيه.

370
00:26:37,091 --> 00:26:40,428
ممم, و انت؟
دبرا تقولي لي ان الأمور جيده
معك

371
00:26:40,511 --> 00:26:42,555
بين و بين

372
00:26:45,224 --> 00:26:48,186
خيول؟

373
00:26:48,227 --> 00:26:51,189
خيول

374
00:26:54,358 --> 00:26:58,029
مستشاري
أودعك

375
00:26:58,112 --> 00:27:00,615
ملكتك ستنتحب

376
00:27:00,698 --> 00:27:02,325
الى ان تراك ثانياً

377
00:27:02,366 --> 00:27:05,161
سأراكي قريباً اذن

378
00:27:05,244 --> 00:27:08,080
اتيا

379
00:27:08,122 --> 00:27:10,458
لقد كونت صديقه لعمري

380
00:27:10,500 --> 00:27:12,293
اشعر بذلك

381
00:27:12,335 --> 00:27:14,629
بالتأكيد

382
00:27:16,130 --> 00:27:17,840
قبليني

383
00:27:22,637 --> 00:27:25,598
اتمنى لكي الموت
ايها الخنزيره الوضيعه

384
00:27:28,392 --> 00:27:30,978
رحله آمنه , لجلالتك

385
00:27:40,029 --> 00:27:42,490
وييه, سعيد ل... أنتهت الحفله

386
00:27:42,532 --> 00:27:46,661
أنتهت الحفله
ليذهب الجميع الآن

387
00:28:06,848 --> 00:28:09,225
الان اخبرني بالحقيقه

388
00:28:09,308 --> 00:28:11,477
لماذا انت هنا

389
00:28:11,519 --> 00:28:13,229
قلت لك انني اؤسس عملي

390
00:28:13,271 --> 00:28:17,149
انت تكره روما و الرومان

391
00:28:17,191 --> 00:28:19,819
كم مره قلت لي انهم حثاله

392
00:28:19,861 --> 00:28:22,613
المضطهدون الحقراء،
العاهرات البابليات.

393
00:28:22,697 --> 00:28:24,407
و كيف اتيت لتعيش معهم

394
00:28:24,490 --> 00:28:26,200
لا اعتقد

395
00:28:26,284 --> 00:28:29,370
العمل عمل
هنا توجد الأموال

396
00:28:34,667 --> 00:28:38,129
الوضع اصبح شاخناً في القدس

397
00:28:38,212 --> 00:28:40,089
من الأفضل ان ارحل لفتره

398
00:28:40,131 --> 00:28:42,383
- اي اشياء؟
-السياسه

399
00:28:42,425 --> 00:28:45,428
- اوه.
- لا شئ خطير

400
00:28:45,469 --> 00:28:47,471
ربما فقط تحدثت بصراحه.

401
00:28:47,555 --> 00:28:50,516
- اوه يا اخي
- و كيف يستطيع الشخص منا البقاء
ساكناً

402
00:28:50,600 --> 00:28:53,519
قادتنا المزعومون يمسحون
الجوخ للرومان

403
00:28:53,561 --> 00:28:55,521
- الفرس ي...
- اسمعني

404
00:28:55,563 --> 00:28:57,773
انت في روما الآن
في منزلي

405
00:28:57,857 --> 00:28:59,650
لدي زوجه و اطفال لأافكر بهم

406
00:28:59,692 --> 00:29:01,694
ابقي هذا الهراء لنفسك
هل تسمعني؟

407
00:29:03,821 --> 00:29:05,907
نعم

408
00:29:08,493 --> 00:29:11,954
حسناً اذن

409
00:29:11,996 --> 00:29:14,248
انزله

410
00:29:24,926 --> 00:29:26,761
اخرجه

411
00:29:32,016 --> 00:29:34,727
لقد مات

412
00:29:56,290 --> 00:29:58,793
اريد منك معروف صغير

413
00:29:58,876 --> 00:30:01,295
عُدْ وأخبرْ
صديقي

414
00:30:01,379 --> 00:30:03,422
بأنّني سئمت
محاولة التَفَاهُم معه.

415
00:30:03,464 --> 00:30:06,467
كُلّ شيء في المنطقه
غير شجرة بلوط برسفوني

416
00:30:06,551 --> 00:30:09,929
أرضُي الآن.
إذا َمْسُّ أيّ رجل
لي ثانيةً،

417
00:30:10,012 --> 00:30:13,307
سيكون في خطر عظيم
عندما أغضب
وإذا غضبت--

418
00:30:13,391 --> 00:30:16,519
الكاهن:
القاده و الرجال

419
00:30:16,602 --> 00:30:19,897
تحت رعاية
سيدي الدلجموني،

420
00:30:19,981 --> 00:30:22,900
حقيقة مُقَدَّسة
ستعلن

421
00:30:22,984 --> 00:30:27,530
العنف سَيَتوقّفُ
حتى يكتمل
القمرِ.

422
00:30:28,865 --> 00:30:31,117
في الساعةِ السادسةِ

423
00:30:31,159 --> 00:30:33,786
كُلّ القادة سيسْتَدْعون

424
00:30:33,828 --> 00:30:35,580
لحُضُور مفاوضة

425
00:30:35,621 --> 00:30:38,332
في ميدان المنطقه

426
00:31:35,014 --> 00:31:36,557
ما هذا بحف الجحيم اذن

427
00:31:36,599 --> 00:31:39,519
- لا اعرف
- من دعا الى مفاوضه؟

428
00:31:39,560 --> 00:31:42,480
- لا اجد يدري
- لابد ان الكاهن يعرف

429
00:31:42,522 --> 00:31:44,398
لا يمكنك التحدث مع كاهن كونكورد

430
00:31:44,482 --> 00:31:47,818
- لم لا؟
- لأنه لا يجوز ايها الهمجي

431
00:31:48,945 --> 00:31:50,822
اجانب

432
00:32:13,594 --> 00:32:16,389
اسمي لوسيوس فورينوس.

433
00:32:16,472 --> 00:32:19,684
اتحدث اليكم بتصريح من

434
00:32:19,725 --> 00:32:22,103
مارك انطوني مستشار روما

435
00:32:22,186 --> 00:32:25,606
ايها القاده, اتبعوني

436
00:32:25,690 --> 00:32:29,068
ستسمعون شئ يفيدكم

437
00:32:53,885 --> 00:32:56,596
القنصل مارك أنتوني
يُعلنُ ان مسابقة

438
00:32:56,637 --> 00:32:58,598
السيطره على المنطقه
انتهت

439
00:32:58,639 --> 00:33:01,434
-  كُلّ العنف سَيَتوقّفُ.
- يمكنه اعلان ما يشاء

440
00:33:01,517 --> 00:33:02,894
الأمر ليس كذلك

441
00:33:02,935 --> 00:33:04,645
كقاتل
ارستاس فلمن

442
00:33:04,729 --> 00:33:07,899
أَدّعي رئاستَي
لهذه المنطقه

443
00:33:07,940 --> 00:33:10,234
كحقوقي الشرعية.

444
00:33:10,318 --> 00:33:12,278
هذه المنطقي ملكي

445
00:33:12,320 --> 00:33:15,198
- لا يمكنك فعل ذلك
- ها انا ذا

446
00:33:15,281 --> 00:33:18,284
يمكنك الحصول على جحر
الفئران هذا لكنك
بلا رجال

447
00:33:18,326 --> 00:33:21,162
كلهم ماتوا أو هربوا.

448
00:33:21,245 --> 00:33:24,707
سأجد رجال
روما لديها وفره من المجرمين

449
00:33:24,790 --> 00:33:25,958
ربما سآخذ بعض رجالك.

450
00:33:26,000 --> 00:33:29,253
اخواني
تذكروا السيده دلجموني

451
00:33:29,295 --> 00:33:32,965
كلنا نعرفك
لسيوس فورينوس

452
00:33:33,049 --> 00:33:35,176
نعرف بأنك قائد بالفطره

453
00:33:35,259 --> 00:33:37,094
ندين لك بالأحترام.

454
00:33:37,136 --> 00:33:39,555
ستفعل حسناً لو
بادلتنا الأحترام

455
00:33:39,597 --> 00:33:42,099
لا استطيع فعل هذا
لكن ربما أعطيك عمله عوضاً عن ذلك

456
00:33:42,183 --> 00:33:44,227
عندما يقنن الأمر

457
00:33:44,268 --> 00:33:48,189
ستتلقى كل المنطقه راتب شهري 6000 دينار

458
00:33:48,231 --> 00:33:51,317
مباشرة من مارك انطوني
تحت وصايتي

459
00:33:51,359 --> 00:33:54,195
في المقابل يتوقع ان تحدو قليلاً

460
00:33:54,237 --> 00:33:56,280
من تقاليد حرياتكم و سوء التصرف

461
00:33:56,322 --> 00:33:59,158
لا شيء سَيعرقلْ التجارةً أَو السياسةَ.

462
00:33:59,200 --> 00:34:00,618
أي شئ آخر؟

463
00:34:00,660 --> 00:34:03,162
طبيعي،
سيَكُونُ هناك عنفُ مدنيُ،

464
00:34:03,246 --> 00:34:05,998
أنت وشعبك سَتكُونونُ مَدْعُون

465
00:34:06,040 --> 00:34:08,918
للدِفَاع عن الحقوقَ
القنصلِ.

466
00:34:08,960 --> 00:34:11,170
أَطلّبُ
إعترافكَم

467
00:34:11,254 --> 00:34:13,923
وقبول
هذه الشروطِ.

468
00:34:14,006 --> 00:34:17,593
5,000 دينار -
ذلك لَيسَ سيئَ.

469
00:34:17,677 --> 00:34:19,637
نقداً ام بالحبوب؟

470
00:34:19,720 --> 00:34:22,056
- كما تريدون
-انتم نسوان؟

471
00:34:22,098 --> 00:34:25,768
عواء واحد من هذا الكلب الأحمر
و تنخون هكذا

472
00:34:25,852 --> 00:34:27,103
ما اسمك

473
00:34:27,186 --> 00:34:29,689
جايس اجينو اسريبو

474
00:34:29,730 --> 00:34:32,149
قائد كليات الأوبيان

475
00:34:32,191 --> 00:34:35,778
قل لي
لماذا رجال افاضل و محترمون

476
00:34:35,820 --> 00:34:39,448
مثلنا, يتفقون مع شخص تافه ملعون

477
00:34:39,490 --> 00:34:41,826
مسخ مطارد
مثلك

478
00:34:41,868 --> 00:34:45,121
جايس اجينو اسريبو

479
00:34:45,163 --> 00:34:48,166
لقد سئلت سؤالاً جيداً.

480
00:34:48,249 --> 00:34:50,751
هؤلاء الذين لن يتعاونوا معي

481
00:34:50,793 --> 00:34:52,170
يعتبرو اعدائي

482
00:34:52,253 --> 00:34:55,006
و بالتالي سيموتون

483
00:34:55,089 --> 00:34:56,674
اقرب مما يتوقعون

484
00:34:56,757 --> 00:34:58,676
مكانكم
تذكروا العهد المبارك.

485
00:34:58,759 --> 00:35:01,345
لا تهديدات

486
00:35:04,891 --> 00:35:07,935
عهد.

487
00:35:45,723 --> 00:35:50,061
انا ابن الجحيم

488
00:35:50,144 --> 00:35:54,190
القي بالعهد عرض الحائط

489
00:36:07,495 --> 00:36:09,956
- الهدنة مَرْفُوعةُ!
- أَخّي!

490
00:36:16,587 --> 00:36:19,006
اسريبو
هل تتعاون معي؟

491
00:36:25,137 --> 00:36:26,722
نعم, الأمر مضحك
اليس كذلك؟

492
00:36:26,806 --> 00:36:28,307
لقد حذرتك يا امرأه

493
00:36:28,391 --> 00:36:30,893
كلمه اخرى عن
هذه الفتاه و لسوف---

494
00:36:30,935 --> 00:36:33,229
ماذا ستفعل؟

495
00:36:35,523 --> 00:36:38,150
تتشاجرون ثانياً

496
00:36:38,192 --> 00:36:40,820
يا للعار.

497
00:36:40,903 --> 00:36:43,781
لم المس ابدا تلك المرأه

498
00:36:43,823 --> 00:36:45,992
كما تقول دوماً

499
00:36:46,075 --> 00:36:49,579
- صباح الخير
- صباح الخير

500
00:36:52,290 --> 00:36:55,668
حسناً.

501
00:36:55,751 --> 00:36:57,461
انطوني
بشأن مالي

502
00:36:57,545 --> 00:36:59,839
يا عم ارحمني
انا فق...

503
00:36:59,922 --> 00:37:03,217
- ليس الآن يا أوكتفيان.
- هل تقدم الأمر اي شئ؟

504
00:37:03,259 --> 00:37:05,428
اخبرني يا فتي
لو اعطيتك المال

505
00:37:05,469 --> 00:37:09,557
ماذا ستفعل به بحق الدلجموني العظيم

506
00:37:09,599 --> 00:37:12,476
ذلك سؤال معقّد،
لَكنِّي سأَبْدأُ
بإعْطاء الفقراء

507
00:37:12,560 --> 00:37:14,020
الأموال التي وعدهم بها قيصر.

508
00:37:14,103 --> 00:37:16,439
انت أحمق اذن

509
00:37:16,522 --> 00:37:18,691
السياسة الأساسية يا فتى.

510
00:37:18,774 --> 00:37:21,486
عندما يكون عِنْدَهُمْ المالُ
ويَصْرفُونه،

511
00:37:21,527 --> 00:37:23,779
من ثمّ  سَيريدون
ْ مالَ أكثرَ.

512
00:37:23,821 --> 00:37:26,240
وما الذي تفعله عندها؟

513
00:37:26,324 --> 00:37:28,618
أنا كُنْتُ خائفَ
أنت تَأْخذُ هذا الموقفِ،
لذا اتخذت محامي.

514
00:37:28,659 --> 00:37:30,620
محامي.
هممم

515
00:37:30,703 --> 00:37:33,623
يُمْكِنُه أَنْ يُساعدَ بوسكا في تعجيل
التأخير في تَحويل
المال لي.

516
00:37:33,706 --> 00:37:35,958
ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟
نحن عائلة أنتوني.

517
00:37:36,000 --> 00:37:38,002
هو لَيسَ، منا في الحقيقة.

518
00:37:38,085 --> 00:37:42,256
حَسَناً،يا ولد،
يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَ محاميكَ

519
00:37:42,298 --> 00:37:46,344
بأن يركب أعلى ما في خيله

520
00:37:46,427 --> 00:37:49,555
أنت سوف لَنْ تَحْصلَ على مليم احمر واحد
من ذلك المالِ.

521
00:37:49,597 --> 00:37:50,723
لا شيء.

522
00:37:50,806 --> 00:37:53,267
تعال، حبّي.

523
00:37:56,145 --> 00:37:58,022
أخي، مرر لي
سلطة الفواكه؟

524
00:38:03,236 --> 00:38:05,196
رأيتْ ماذا فعلتَ؟

525
00:38:05,238 --> 00:38:07,031
آسفُ إذا
أزعجَت حبك المشتعل.

526
00:38:07,114 --> 00:38:09,158
- أنا مجرّد -
- أوه، اصمت يا أحمق.

527
00:38:09,200 --> 00:38:10,993
علاقة حبّ في عينك

528
00:38:11,035 --> 00:38:15,206
أنت سَتَعتذرُ
وتعِدُ بالتَوَقُّف
عن كل هذا الكلامِ حول المالِ.

529
00:38:15,289 --> 00:38:17,291
أخبرْه بأنّك
سعيد جداً

530
00:38:17,375 --> 00:38:19,001
من أجل ادارته
لعقارات قيصرِ.

531
00:38:19,085 --> 00:38:21,712
- لكني لَستُ سعيدَ.
- هَلْ تَعتقدُ أَني كذلك؟

532
00:38:21,796 --> 00:38:23,673
أَيّ إختيار لدينا؟

533
00:38:23,756 --> 00:38:26,425
لا تَرى بأنّنا
معتمدون على أنتوني الآن؟

534
00:38:28,010 --> 00:38:30,555
من سَيَحْمينا
إذا ابعدته
بعيداً عني؟ مَنْ؟

535
00:38:30,596 --> 00:38:33,850
- أَنا قادرُ تماماً.
- أوه، رجاءً لا.

536
00:38:33,891 --> 00:38:37,353
مارك أنتوني يتناول
اطفال تافهين مثلك على سبيل الوجبات الخفيفه

537
00:38:37,395 --> 00:38:41,357
أنت سَتَعتذرُ،
وهذا نهائي.

538
00:38:46,529 --> 00:38:48,698
ليس هناك
تين كافي في هذه السلطةِ.

539
00:39:07,800 --> 00:39:10,553
يا.
يا!

540
00:39:10,595 --> 00:39:12,388
ذلك كافيُ!

541
00:39:12,430 --> 00:39:14,891
بخ
بخ

542
00:39:14,932 --> 00:39:17,894
بقولك بخ

543
00:39:19,478 --> 00:39:21,480
شكراً، سيدي

544
00:39:24,483 --> 00:39:27,361
رجاءً، سيد، أَحتاجُ عملاً.

545
00:39:27,445 --> 00:39:29,197
<i> أنا سَأعْمَلُ أيّ شئُ.</i>

546
00:39:30,698 --> 00:39:32,992
سأمتص عضوك.

547
00:39:34,327 --> 00:39:37,288
لماذاُ كُلّ
هذا الإهتمامِ  بالمالِ؟

548
00:39:37,330 --> 00:39:39,832
بدا واضحاً انه لن يعطيه لك

549
00:39:39,916 --> 00:39:43,127
كل ما تفعله فقط يجعل امنا غاضبه

550
00:39:44,545 --> 00:39:46,255
اختاه

551
00:39:46,297 --> 00:39:49,300
يَجِبُ أَنْ تَعدَني
بأن لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَتكلّمَي عن ما
سأُخبرُك به الآن.

552
00:39:49,383 --> 00:39:50,593
أوه، بحق الآلهه

553
00:39:53,429 --> 00:39:55,556
أَعِدُ.

554
00:39:57,141 --> 00:40:00,061
إنّ الجمهوريةَ على
حافة هاويةِ.

555
00:40:00,144 --> 00:40:02,480
أنطوني - أنطوني
الة تدمير عنيفه.

556
00:40:02,522 --> 00:40:04,899
إنّ مجلس الشيوخَ ضعيفُ
وجبان.

557
00:40:04,982 --> 00:40:08,277
والعامه ُ
في حاجةِ ويملئهم الغضبِ.

558
00:40:08,319 --> 00:40:10,112
روما في الحاجةِ
قيادةِ جديدةِ.

559
00:40:10,196 --> 00:40:12,281
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدعم
تلك القيادةِ.

560
00:40:12,323 --> 00:40:14,283
الآن، عِنْدي
عِدّة مبادرات جاهزه -

561
00:40:28,214 --> 00:40:32,134
سَتفْشلُ،
هذا عملاً جنونياً.

562
00:40:32,218 --> 00:40:35,888
نجح مع ذلك، أليس كذلك؟
اللقطاء إلتزموا الصمت.

563
00:40:35,930 --> 00:40:38,099
أوه، أخفتَهم حقّاً بما فيه الكفاية،

564
00:40:38,140 --> 00:40:40,059
لكن تلك لَيستْ النقطةَ.

565
00:40:40,142 --> 00:40:42,270
أنت لست ابن جحيم.
أنت رجل هالك.

566
00:40:42,353 --> 00:40:44,230
الآلهة لا تَحْبُّ
هذا النوعِ مِنْ التخربف
مِنْ الرجالِ الهالكينِ مثلك.

567
00:40:44,313 --> 00:40:47,692
انني أَتْبع قنصل روما،
سيدي بالقَسَمِ،

568
00:40:47,733 --> 00:40:50,027
لأجل سلام
ونظام عام،

569
00:40:50,069 --> 00:40:52,321
لأجل سلامة الجمهوريه

570
00:40:54,407 --> 00:40:56,492
هَلْ أنت مَعي أم لا؟

571
00:40:58,619 --> 00:41:00,663
أَنا مَعك.

572
00:41:14,886 --> 00:41:19,223
بمباركه سيدي الدلجموني
جايس اوكتفيان قيصر

573
00:41:19,265 --> 00:41:22,059
الإبن القانوني لجايوس
يوليوس قيصر،

574
00:41:22,143 --> 00:41:24,103
يَجْعلُ هذه وصيته:

575
00:41:24,187 --> 00:41:26,856
بأنّه شخصياً
سَيُنجزُ شروطَ

576
00:41:26,898 --> 00:41:31,527
أبّيه المحبوبِ
الإرث إلى الناسِ.

577
00:41:31,569 --> 00:41:34,947
في حقولِ المريخِ
الأيام التسعة القادمة،

578
00:41:34,989 --> 00:41:38,159
كُلّ المواطنون المؤهّلون
وجنود

579
00:41:38,242 --> 00:41:41,329
سَيَستلمُون 300 سيستريا

580
00:41:41,412 --> 00:41:44,540
من يد اوكتفيان قيصر نفسه

581
00:41:44,624 --> 00:41:46,626
-ليكن معلوماً

582
00:41:46,667 --> 00:41:49,879
ان إبنِ القيصرِ
باع

583
00:41:49,921 --> 00:41:51,923
كُلّ ملكيته الخاصة

584
00:41:52,048 --> 00:41:54,175
لتَمجيد
رغبات ابيه.

585
00:41:54,258 --> 00:41:58,054
لعل مثل هذه التقوى
تَجْلبُ البركاتَ له

586
00:41:59,931 --> 00:42:03,684
- ما تَعْملُ؟
- إَستيقظُ!

587
00:42:03,726 --> 00:42:05,645
إستيقظْ حالاً!

588
00:42:05,728 --> 00:42:07,230
ماذا معنى هذا؟

589
00:42:07,271 --> 00:42:08,689
ماذا؟

590
00:42:08,731 --> 00:42:10,691
المال! أنت تَعطي
العامه مالهم!

591
00:42:10,733 --> 00:42:13,653
هَلْ فات الوقت؟

592
00:42:13,694 --> 00:42:15,863
أطلتُ النوم.

593
00:42:15,947 --> 00:42:18,366
أنا لا أَهتمُّ.
ماذا عن المال؟

594
00:42:18,449 --> 00:42:20,493
لقد وَعدتُهم.

595
00:42:20,535 --> 00:42:22,328
أَنا آسفُ أني لَمْ
أخبرْك قَبلَ الآنَ.

596
00:42:22,370 --> 00:42:25,373
عَرفتُ بأنّك ستُعارضُين.

597
00:42:25,456 --> 00:42:27,458
قرّرتُ دُخُول
الحياة العامّة.

598
00:42:27,500 --> 00:42:30,753
بدت هذه أفضل طريقِ
لتَقديم نفسي
إلى الناسِ.

599
00:42:30,795 --> 00:42:32,672
أنطوني:
هذا ما سنراه

600
00:42:32,755 --> 00:42:35,174
سأعتبرهُ تحدياً
لي.

601
00:42:35,258 --> 00:42:38,511
نعم، لكن هذا لم يكن في
نيتي مطلقاً.

602
00:42:38,594 --> 00:42:42,056
أَقترحُ بأنّنا نَقيم
عرض عامّ للوحدةِ
لإسْقاط مثل هذه الأفكارِ.

603
00:42:42,098 --> 00:42:44,725
عرض عامّ للوحدةِ!
ماذ -

604
00:42:44,809 --> 00:42:47,436
إنّه معقول.
رغابتنا متصله مع بعضنا

605
00:42:47,520 --> 00:42:50,898
بينما أنت قنصلَ،
اسمي سيضيف وزناً لك

606
00:42:50,982 --> 00:42:52,400
وعندما تنتهي فترتك،

607
00:42:52,441 --> 00:42:54,777
و تَتقاعدُ من السياسةِ
كما وَعدتَ،

608
00:42:54,819 --> 00:42:56,988
أنا سَأَتقدّمُ كزعيم
الحزبِ القيصريِ.

609
00:42:57,029 --> 00:42:58,823
اتفهم.

610
00:42:58,865 --> 00:43:01,075
أنت سَتَحتاجُ حمايةَ
مِنْ أعدائكَ
في مجلس الشيوخِ،

611
00:43:01,159 --> 00:43:03,744
وأنا يُمْكِنُني أَنْ أُزوّد ذلكَ لك.

612
00:43:06,622 --> 00:43:09,375
فقط من تعتقد نفسك

613
00:43:09,458 --> 00:43:12,795
- أَنا وريثُ القيصرِ الشرعيِ.
-اهدأ فقط

614
00:43:12,879 --> 00:43:16,299
ليس عِنْدَهُ المالُ،
لذا هو لا يَستطيعُ إعْطائه ،
أليس كذلك؟

615
00:43:16,340 --> 00:43:18,426
كل هذا  فقط
كلام طفولي.

616
00:43:18,467 --> 00:43:20,219
إنّ المالَ قانونيا لي.

617
00:43:20,303 --> 00:43:22,180
و قد تمكنت من الأستعاره بضمانه

618
00:43:22,221 --> 00:43:24,682
- يتستعيرُ؟
- تَستعيرُ؟

619
00:43:24,724 --> 00:43:27,059
ما مقدار ما إستعرتَه؟

620
00:43:27,143 --> 00:43:30,271
لَيسَ كثيراً
بالنسبه للمخططِي العظيمِ
للأمور.

621
00:43:30,354 --> 00:43:31,856
كَمْ؟

622
00:43:31,898 --> 00:43:33,900
ثلاثة ملايين سيستري.

623
00:43:35,109 --> 00:43:37,528
أوه، انقذنا يا دلجموني

624
00:43:43,701 --> 00:43:45,369
أنت غبي -

625
00:43:45,453 --> 00:43:47,330
أنت ولد غبي!

626
00:43:49,248 --> 00:43:51,292
أنت -

627
00:44:05,389 --> 00:44:08,059
أنت صَغير غبي!

628
00:44:08,142 --> 00:44:09,727
العاهرة الداعرة!
- إعتذرُ!

629
00:44:19,487 --> 00:44:21,697
- إعتذرُ.
سيبك منه

630
00:44:21,781 --> 00:44:24,075
- إعتذرُ!
- لا!

631
00:44:26,244 --> 00:44:29,664
لا، يكفي.

632
00:44:37,505 --> 00:44:39,090
ايها الوغد الصغير

633
00:44:43,678 --> 00:44:46,722
انطوني

634
00:44:46,764 --> 00:44:48,808
توقف

635
00:44:48,891 --> 00:44:50,560
أنتوني، اتْركُه!

636
00:44:52,562 --> 00:44:54,355
إتركْه. إتركْه.
إتركْه. !

637
00:44:54,397 --> 00:44:56,774
!
!

638
00:44:56,858 --> 00:44:58,776
توقّفْ!

639
00:44:58,860 --> 00:45:00,278
توقّفْ.

640
00:45:00,319 --> 00:45:02,280
أوكتافيان:
رحماك يا دلجموني

641
00:45:02,321 --> 00:45:04,699
ما خطبك؟

642
00:45:06,742 --> 00:45:08,703
أنت محظوظ
بكونك تَتنفّسُ!

643
00:45:08,786 --> 00:45:10,496
- تَسْمعُني، يا صبي؟
- هيا

644
00:45:10,580 --> 00:45:12,623
- أنت محظوظ
لأنك تَتنفّسُ!
- حيوان!

645
00:45:12,665 --> 00:45:14,625
أنت لاتناسب قيَاْدَة روما!

646
00:45:30,600 --> 00:45:32,393
مَنْ أنت اذن؟

647
00:45:33,978 --> 00:45:35,521
عبده من الكليَّةَ

648
00:45:35,605 --> 00:45:37,565
إنتهى بثلاثة أجراسِ.

649
00:45:37,648 --> 00:45:39,692
آسف،  يا حبّي،
عِنْدَنا كفايه من العاهراتِ.

650
00:45:39,734 --> 00:45:42,195
لا، لَستُ عاهرةً.

651
00:45:42,278 --> 00:45:44,530
سَتَجْعلُينني أَحْزرُ؟

652
00:45:44,614 --> 00:45:49,285
مشرفه.
أُتأكد ان البناتَ،
يبقِين  الزبائنَ في الخَطِّ.

653
00:45:49,327 --> 00:45:50,953
الاسم؟

654
00:45:50,995 --> 00:45:52,622
الرومان يَدْعونَني جايا.

655
00:45:52,705 --> 00:45:54,499
و ماذا يدعوك ناسك

656
00:45:54,540 --> 00:45:56,459
لَيسَ شأنك

657
00:45:56,501 --> 00:45:58,419
حسناً.

658
00:45:58,503 --> 00:46:01,047
أَحْصلُ على غرفتِي الخاصةِ،
و آكلُ ما أُريدُ.

659
00:46:01,088 --> 00:46:04,592
كُلّ 500 عملة معدنية التي تَجيءُ
من خلال المبغى، أُحصل على واحده.

660
00:46:04,675 --> 00:46:06,719
تدِّخري للشِراء
حريتكَ، أليس كذلك؟

661
00:46:06,761 --> 00:46:08,638
لا، بل معطف فراءِ.

662
00:46:12,141 --> 00:46:13,684
وقع معها

663
00:46:13,726 --> 00:46:16,979
شكراً، رئيسي.

664
00:46:38,292 --> 00:46:39,377
الأخ ماسكوس.

665
00:46:41,712 --> 00:46:44,340
بوللوو، أيها الكلب الأسود.

666
00:46:44,423 --> 00:46:46,133
ما زِلتَ حيّ؟

667
00:46:47,677 --> 00:46:49,011
جِئتَ
للإلتِحاق بنا، اذنّ؟

668
00:46:49,095 --> 00:46:51,681
سَمعتُ بأنّك تعين وظائفُ.

669
00:46:51,722 --> 00:46:54,684
أوه، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ
قدرت جيداً - مزرعة وكُلّ هذه الأشياء.

670
00:46:54,725 --> 00:46:57,270
أوه،ماذا افعل للحظ التعس

671
00:46:57,353 --> 00:46:59,689
- خساره.
- ماذا يمكنك أَنْ تَعمَلُ؟

672
00:46:59,730 --> 00:47:02,692
لا احْبْ الزراعة
كثيراً على أية حال.

673
00:47:02,775 --> 00:47:06,237
كُنُ متأكّداً حول هذا،يا أَخّي.
نحن في طريق مظلم.

674
00:47:06,320 --> 00:47:08,573
لا أحد يَعْرفُ أين
َيَقُودناُ.

675
00:47:08,656 --> 00:47:10,324
كُلّ الطرق تُؤدّي إلى نفس
المكان، أليس كذلك؟

676
00:47:10,408 --> 00:47:11,659
كلهم يَعملونَ.

677
00:47:11,742 --> 00:47:14,620
مسرور لكونك بيننا

678
00:47:14,704 --> 00:47:16,622
إدخلْ من الخلف
وقل مرحباً إلى فورينس

679
00:47:16,706 --> 00:47:19,125
-ابتهجُ ايها اللقيطَ العجوزَ.
- صحيح الذي يقولنه اذن؟

680
00:47:19,167 --> 00:47:21,502
- حول الزوجةِ والأطفالِ؟
- صدق بما فيه الكفاية.

681
00:47:21,586 --> 00:47:24,422
ولا كلمه.

682
00:47:35,391 --> 00:47:38,519
- الأخ فورينوس.
- ماسيس كيف حالك

683
00:47:42,398 --> 00:47:44,317
أَنا جيد, جيد.

684
00:47:44,358 --> 00:47:45,902
تعال للإِنْضِمام إلى
فرقتنا المرحة.

685
00:47:45,985 --> 00:47:48,654
حاولتَ تَحذيره ، أليس كذلك؟

686
00:47:48,696 --> 00:47:50,323
نعم فعلت

687
00:47:50,364 --> 00:47:52,450
هذا لَيسَ الجيشَ،
يا اخي.

688
00:47:52,492 --> 00:47:56,037
نحن هنا مَع القوادين،

689
00:47:56,120 --> 00:47:57,788
الهاجمين، لصوص.

690
00:47:57,872 --> 00:47:59,707
أنت متأكّد
انك انحدرت لهذا المستوى؟

691
00:48:01,083 --> 00:48:04,086
جئت الى هنا مشياً مِنْ كابوا.
نِمتُ في الخنادقِ.

692
00:48:04,128 --> 00:48:07,632
عندما وصلت هنا،
سْمعتُ الناسَ يَتكلّمونَ.

693
00:48:09,300 --> 00:48:12,553
يَقُولونَ ان وغدا شريراً سيطرَ
على المنطقه

694
00:48:12,595 --> 00:48:15,598
هو في إتحادِ بالآلهةِ
التحتيه، كذا يَقُولونَ.

695
00:48:15,640 --> 00:48:19,393
واسمه
لوتشيوس فورينوس.

696
00:48:19,435 --> 00:48:23,314
قلت لنفسي،
"ماسياس

697
00:48:23,397 --> 00:48:25,233
حظّكَ تَغيّرَ.

698
00:48:27,360 --> 00:48:29,445
ارأيت بوللو أخبرتُك
أَعْرفُ ماذا أكون.

699
00:48:29,529 --> 00:48:31,989
ذلك لَيسَ صحيحَ.
الآلهة لا تَحْبُّذ هذا.

700
00:48:32,073 --> 00:48:34,116
نعم.

701
00:48:34,200 --> 00:48:36,369
ما الذي ممكن ان تفعله
الاله لي اكثر من ذلك؟

702
00:48:36,452 --> 00:48:38,120
كَيْفَ يُعاقبونَني الآن؟

703
00:48:38,162 --> 00:48:40,790
لا تَعْرفْ.

704
00:48:40,832 --> 00:48:43,793
لا اريد ان اَكتشفُ.

705
00:48:47,004 --> 00:48:49,131
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

706
00:48:50,925 --> 00:48:53,135
عِنْدي.

707
00:48:53,219 --> 00:48:55,221
هذه بِداية
النهايةِ لهم.

708
00:48:55,263 --> 00:48:58,182
مِنْ بقك لباب السما

709
00:48:58,224 --> 00:49:00,977
أحمقاً مثل أنتوني
كنت متأكّدَه انه سيخطئ.

710
00:49:01,018 --> 00:49:03,813
هم سَيُحاربونَ
أنفسهم و سَيحطّمْون بعضهم البعض.

711
00:49:03,896 --> 00:49:06,524
أَشْكُّ في ان الولدِ
سَيَكُونُ أكثر مِنْ
مصدر إزعاج إلى أنتوني.

712
00:49:06,566 --> 00:49:08,067
انه يتمنى
مُنَافَسَته.

713
00:49:08,151 --> 00:49:10,528
القيصر لَمْ
يخترْ الولدَ عن نزوة.

714
00:49:10,611 --> 00:49:13,072
-  سَيُفاجئُك
على ما أعتقد.
- نتمنى ذلك.

715
00:49:14,240 --> 00:49:17,660
مجلس الشيوخ يَجِبُ أَنْ يَسْألَ
إبني للعَودة.

716
00:49:17,702 --> 00:49:20,163
إنّ الوقتَ مناسب.

717
00:49:20,246 --> 00:49:22,290
عودة بروتوس؟

718
00:49:24,250 --> 00:49:26,419
لا.

719
00:49:26,502 --> 00:49:28,296
ليس بعد.

720
00:49:28,379 --> 00:49:30,965
- ليس  الآن بالضبط، أعتقد.
- متى؟

721
00:49:31,048 --> 00:49:34,802
يَجِبُ أَنْ نَتمهّلَ و نرى
الأشياء تتُطوّرُ.

722
00:49:34,886 --> 00:49:37,096
تمهّلْ؟

723
00:49:39,724 --> 00:49:41,684
إستراتيجية نبيله.

724
00:49:41,726 --> 00:49:44,228
لَيسَت نبيله، ربما،
لكن عاقلهَ.

725
00:49:44,270 --> 00:49:46,939
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ،
أخبرْ إبنَكَ بإِنَّني -

726
00:49:47,023 --> 00:49:50,401
لا، لَيسَ أنا -

727
00:49:51,819 --> 00:49:53,571
أصدقائه في روما

728
00:49:53,654 --> 00:49:56,157
يتطلّعْون إلى رُؤيته
ثانيةً

729
00:49:56,199 --> 00:50:00,620
في وقتٍ ما
في المستقبل القريبِ.

730
00:50:03,080 --> 00:50:06,626
همم.

731
00:50:06,667 --> 00:50:08,628
سَأُخبرُه.

732
00:50:19,722 --> 00:50:21,974
"أمّي العزيزة،

733
00:50:22,058 --> 00:50:25,019
أَكْتبُ اليك  لأودعكِ.

734
00:50:25,061 --> 00:50:27,522
اشعر بالأسف لأختيارك
التصرف بهذه الطريقه

735
00:50:29,273 --> 00:50:32,819
أَتمنّى بمرور الوقت ان تكتشفي مقدار خطأك

736
00:50:32,902 --> 00:50:36,614
كوني متأكّدهً،
أَنا مُصمّم كدأبي دائماً

737
00:50:36,697 --> 00:50:39,617
لمُتَابَعَة
مهنة سياسية.

738
00:50:39,659 --> 00:50:43,120
لا تقلقي بشأن سلامتي

739
00:50:43,162 --> 00:50:46,207
أَنا على جنوبِ الطريقَ
كامبانا

740
00:50:46,290 --> 00:50:47,959
حيث سأبقى مع صديقي اجريبا

741
00:50:48,000 --> 00:50:49,794
الميسور حاله هناك

742
00:50:52,296 --> 00:50:55,716
أَبْقى إبنَكَ المُحترمَ،
أوكفيان

743
00:51:16,094 --> 00:51:26,472
اتمنى ان تحوز الترجمه اعجابكم

744
00:51:29,265 --> 00:51:41,436
>>
و الى اللقاء في حلقه اخرى ان شاء الله

