1
00:00:00,500 --> 00:00:02,510
كل ما لديك عندما تكون شرطيا
هو زملاؤك الشرطيون

2
00:00:03,799 --> 00:00:04,968
ولكننا تخلينا عنه

3
00:00:04,978 --> 00:00:06,818
كلنا ظننا بأنه مذنب

4
00:00:06,828 --> 00:00:10,008
بعد المحاكمة اضطررت للحصول على استشارة 
نفسية لكي أنام

5
00:00:10,268 --> 00:00:11,858
كان هناك كل تلك
الاثباتات

6
00:00:12,778 --> 00:00:15,048
كلنا تخلينا عن تشارلي كروز

7
00:00:15,058 --> 00:00:17,768
في سنينه الأولى

8
00:00:18,158 --> 00:00:23,648
" الشرطي روبرت ستاك الشريك السابق لتشارلي كروز "
كان يدخل مستشفى السجن

9
00:00:27,918 --> 00:00:29,698
 شرطي يقضي محكوميته 
! أرجوك

10
00:00:29,708 --> 00:00:31,528
كسر تقريبا كل عظمة
في جسمه

11
00:00:32,718 --> 00:00:34,498
سمعت أنهم جرحوه بشدة
أيضا

12
00:00:34,508 --> 00:00:36,138
أكثر من مئة غرزه

13
00:00:36,148 --> 00:00:37,908
" د.آلن فاي جراح في خليج بليكن "

14
00:00:40,228 --> 00:00:42,528
أقصد أن هيئة المحلفين
 لم يجتمعوا سوى لساعة

15
00:00:42,538 --> 00:00:43,878
كان هناك كل تلك 
الاثباتات

16
00:00:43,888 --> 00:00:46,778
بعد إعادة فتح
 ... القضية ، وجدنا 

17
00:00:46,788 --> 00:00:50,618
لا شيء من الأدلة المادية
طابق الشرطي كروز

18
00:00:51,208 --> 00:00:53,138
لم أكن الوحيدة

19
00:00:53,148 --> 00:00:55,088
كلنا ظننا بأنه مذنب

20
00:00:55,098 --> 00:00:56,838
هل أخبرك تشارلي بأنه لم يرتكب
الجريمة ؟

21
00:00:56,848 --> 00:00:58,418
" جنيفر كونفر الزوجة السابقة لتشارلي كروز "

22
00:00:58,428 --> 00:01:01,798
وكيف شعرتي عندما علمتي
بأنه ستتم تبرئته ؟

23
00:01:01,808 --> 00:01:03,258
بأنه كان بريئا 

24
00:01:08,378 --> 00:01:10,768
لا أريد الاستمرار بالمقابلة

25
00:01:15,158 --> 00:01:19,508
" كونستانس جريفثس محامية تشارلي كروز "
كما ذكرت في المؤتمر الصحفي بعد

26
00:01:19,518 --> 00:01:23,788
مؤبد مدى الحياة كان حكمه
والحياة هي ما استردها

27
00:01:23,988 --> 00:01:28,888
" سجن خليج بليكن  1995 - 2007 "

28
00:01:34,818 --> 00:01:36,158
! كروز

29
00:01:36,528 --> 00:01:37,988
" لوس انجلس بعد أربعة شهور "
محقق كروز

30
00:01:39,178 --> 00:01:40,948
محقق كروز

31
00:01:40,958 --> 00:01:43,118
أنت المحقق كروز أليس كذلك ؟

32
00:01:44,678 --> 00:01:45,718
أجل

33
00:01:46,108 --> 00:01:47,448
أظن بأني هو

34
00:01:47,458 --> 00:01:48,928
حسنا ، هل تريد التأكد ؟

35
00:01:48,938 --> 00:01:51,298
لأننا على وشك الدخول
لموقع جريمة

36
00:01:52,198 --> 00:01:53,498
أنا متأكد

37
00:01:54,988 --> 00:01:56,458
رائع

38
00:02:00,238 --> 00:02:01,488
هل أنتي رييس ؟

39
00:02:01,888 --> 00:02:03,158
المحققة رييس

40
00:02:18,948 --> 00:02:20,628
كروز .. يوجد طفل هناك

41
00:02:20,638 --> 00:02:22,308
إنه اليوم الأول لعودتك

42
00:02:22,318 --> 00:02:25,088
إذا كنت تظن بأنك لن تتحمل الموقف
أستطيع التكفل بها بنفسي

43
00:02:52,818 --> 00:02:55,488
فوهة مسدس صغيرة
مسافة قريبة

44
00:02:55,498 --> 00:02:56,968
واحتمال أنه لم يكن هناك
 أي ضوضاء

45
00:02:56,978 --> 00:02:58,608
لم يبلغ أحد عن
سماع أي شيء

46
00:02:58,618 --> 00:03:00,588
الرصاصة دخلت وخرجت

47
00:03:02,448 --> 00:03:03,728
هل هذا هو كلب
الطفل ؟

48
00:03:03,738 --> 00:03:05,148
أجل ، إنه يرفض التحرك

49
00:03:05,928 --> 00:03:07,318
هل وجدتم غلاف الرصاصة ؟

50
00:03:07,328 --> 00:03:08,398
لا يا سيدتي

51
00:03:08,948 --> 00:03:10,798
هل بحثتم عنه ؟

52
00:03:10,808 --> 00:03:12,688
أجل أيها المحقق 
 لقد بحثنا عنه

53
00:03:14,078 --> 00:03:16,028
هل سألتم الكلب ؟

54
00:03:16,038 --> 00:03:16,788
هل سألنا الكلب ؟

55
00:03:16,798 --> 00:03:18,108
لا لم نسأل الكلب ، لا

56
00:03:18,118 --> 00:03:20,418
لا يا سيدي لم نسأل
الكلب

57
00:03:41,508 --> 00:03:43,298
ولد طيب

58
00:03:49,058 --> 00:03:50,948
هناك رصاصة هنا 
تحت الجلد

59
00:03:50,958 --> 00:03:54,688
لابد أن الرصاصة أصابت الكلب
في بطنه بعد أن خرجت من الصبي

60
00:03:55,158 --> 00:03:56,658
حسنا ، اذهبوا بالكلب 
إلى البيطري

61
00:03:56,668 --> 00:03:59,028
أخرجوا الرصاصة ثم أوصلوها 
لقسم الطب الشرعي

62
00:03:59,348 --> 00:04:01,228
ماذا تفعل بعيدا هنا ؟

63
00:04:01,238 --> 00:04:03,048
أحضروا لي نقالة
 حيوانات لموقعي

64
00:04:03,058 --> 00:04:05,038
هل أحضرت شيئا إلى هنا ؟

65
00:04:06,328 --> 00:04:08,428
مالكك هناك

66
00:04:11,228 --> 00:04:13,408
هل أحضرت شيئا إلى هنا ؟

67
00:04:13,418 --> 00:04:14,838
محقق كروز

68
00:04:16,528 --> 00:04:18,018
! محقق

69
00:04:19,708 --> 00:04:21,788
انتظر

70
00:04:21,798 --> 00:04:24,958
 يبدو كأنه اصبع -
أجل -

71
00:04:36,158 --> 00:04:38,488
يبدو أن الكلب أخذ
الرصاصة بدلا عن الطفل 

72
00:04:38,498 --> 00:04:40,768
ثم قطع اصبع مطلق
النار

73
00:04:41,828 --> 00:04:43,848
 هل أحبك أحد يوما ما 
بهذا القدر ؟ 

74
00:04:44,088 --> 00:04:45,778
 فريق الاقـــلاع للتـرجـمـة 
: يــقــدم

75
00:04:45,779 --> 00:04:47,377
" مــــــــؤبـــــــد "

76
00:04:47,378 --> 00:04:50,578
classico : ترجمة

77
00:04:53,399 --> 00:04:55,539
لو خرجت بعد كل تلك الفترة
وحصولي على كل ذلك المال

78
00:04:55,549 --> 00:04:57,809
" الشرطيان كريبز و زركو من شرطة لوس انجلس الحاليين "
بالتأكيد لن أعود للعمل

79
00:04:58,219 --> 00:05:00,669
الآن أنا مسؤول
عن أموال تسويته

80
00:05:00,679 --> 00:05:02,189
" تيد ايرلي مستشار تشارلي كروز "
وكم هو مبلغ التسوية ؟

81
00:05:02,199 --> 00:05:05,409
هذه المعلومة غير مصرح بها 
تحت أمر المحكمة

82
00:05:05,419 --> 00:05:08,309
وماذا عن تفاصيل
التسوية ؟

83
00:05:08,319 --> 00:05:10,659
ليس لدي حرية القول

84
00:05:10,669 --> 00:05:13,469
أجل ، لقد سمعت أنه حصل على خمسة
ملايين .. هل أستطيع القول ؟

85
00:05:13,479 --> 00:05:14,789
خمسة ؟ سمعت أنها خمسين

86
00:05:17,119 --> 00:05:18,679
إذا هل تريدين
الحديث ؟

87
00:05:19,169 --> 00:05:20,579
حديث عن ماذا ؟

88
00:05:20,589 --> 00:05:22,089
عن عدم رغبتك في كوني
شريكا لك

89
00:05:22,099 --> 00:05:24,859
وأنك تتطلعين للنقل بأسرع
وقت ممكن

90
00:05:24,869 --> 00:05:27,339
لا ، لا أريد الحديث في
هذا الأمر

91
00:05:27,349 --> 00:05:29,209
أتريدين الحديث عما فعلتي ؟

92
00:05:29,219 --> 00:05:30,929
عمن أغضبتي لكي لكي يعاقبوك
بشراكتي ؟

93
00:05:30,939 --> 00:05:32,079
لقد تم إعطائي قطعة
ورقة

94
00:05:32,089 --> 00:05:33,109
فحواها أنك أنت شريكي

95
00:05:33,119 --> 00:05:34,589
لم يُذكرفيها السبب
وأنا لم أسأل

96
00:05:34,599 --> 00:05:36,879
تورطك بالعمل معي لا تعتبر
تحديدا ترقية لك

97
00:05:36,889 --> 00:05:41,329
محقق .. ربما تكون من عادتك ولكني 
لا أرغب في الحديث عن سبب سجنك أيضا 

98
00:05:41,999 --> 00:05:43,579
لست متحدثة كبيرة

99
00:05:43,589 --> 00:05:46,009
أترين .. لقد عرفت شيئا عنك
منذ الآن

100
00:05:46,909 --> 00:05:49,959
جون لم يكن ابنا من صلبي

101
00:05:49,969 --> 00:05:52,069
لقد كان ابن آلسا من زواجها
الأول

102
00:05:52,079 --> 00:05:56,119
لدينا واحد خاص
 بنا ، ابنة

103
00:05:56,129 --> 00:05:57,899
أنت تبنيت جون ؟

104
00:05:57,909 --> 00:06:00,259
أجل ، كنت دائما أعتبره
كابني

105
00:06:00,269 --> 00:06:01,939
كعضو في عائلتي

106
00:06:03,349 --> 00:06:05,979
... لقد اعتبرته 
... اعتبرته كــ

107
00:06:08,809 --> 00:06:11,009
أين أب جون الفعلي ؟

108
00:06:11,019 --> 00:06:12,319
السجن

109
00:06:13,139 --> 00:06:14,829
... إنه

110
00:06:14,839 --> 00:06:17,279
حيازة مخدرات مع
 نية توزيعها

111
00:06:17,289 --> 00:06:19,339
لديه عشرة سنوات
باقية في حكمه

112
00:06:22,079 --> 00:06:26,009
فريق الكشافة الذي فيه
جون

113
00:06:26,019 --> 00:06:32,319
الذي كان فيه جون مكون كليا من أولاد
لديهم أباء يقضون حكمهم في السجن

114
00:06:33,509 --> 00:06:34,959
حسنا ، شارفنا على الانتهاء

115
00:06:34,969 --> 00:06:36,979
أنت بلغت عن عملية سطو
الشهر الماضي ؟

116
00:06:37,579 --> 00:06:39,479
أجل

117
00:06:39,489 --> 00:06:42,499
بعض المال والمجوهرات تم سرقتها
لم يتم القبض على أحد

118
00:06:42,509 --> 00:06:46,799
غيرنا الأقفال وجهاز الانذار -
تجعلني مرتابا -

119
00:06:46,809 --> 00:06:48,649
أنا .. ماذا .. لم أفهم -
حشيش -

120
00:06:48,659 --> 00:06:51,119
إنها فقط تجعلني .. كما تعلم
أعالج الأمور أكثر من اللازم

121
00:06:52,239 --> 00:06:54,799
تنتهي بي إلى جعلي
أتوتر واضطرب 

122
00:06:55,049 --> 00:06:57,099
أنت تعاطيت الحشيش اليوم يا وران ؟
صحيح ؟

123
00:06:57,109 --> 00:06:59,019
إنه يوم الأحد .. استيقاظ وتحشيش

124
00:06:59,029 --> 00:07:02,779
لأنه في الساعات القليلة المقبلة سيكون هناك كل أنواع
القوات القانونية يفتشون كل مكان في منزلك الجميل

125
00:07:02,789 --> 00:07:05,399
محقق -
ثم يجدون كيسا من المخدر عالي الجودة .. حسنا -

126
00:07:05,409 --> 00:07:07,569
أظن أنه من الأفضل أن تكون هنا من أجل عائلتك -
محقق -

127
00:07:07,579 --> 00:07:09,709
وأنت لا تريد -
محقق -

128
00:07:09,719 --> 00:07:11,329
هل يمكنني الحديث معك ؟
بالتأكيد -

129
00:07:11,339 --> 00:07:12,969
لم لا تذهب إلى الحمام 

130
00:07:12,979 --> 00:07:15,959
وعندما تنتهي تأكد من أنك صرفت
المياه بشكل جيد .. حسنا ؟

131
00:07:15,969 --> 00:07:18,489
كما تعلم .. ربما من الأفضل أن تصرف 
المياه مرتين .. أتفهم ؟ 

132
00:07:21,689 --> 00:07:23,279
اعذراني

133
00:07:25,849 --> 00:07:26,919
ما كان هذا ؟

134
00:07:26,929 --> 00:07:29,839
ماذا ؟ أتريدين رؤية والد الولد
الميت مسجونا لحيازته بعض الحشيش ؟

135
00:07:29,849 --> 00:07:33,399
والده بالتبني و مشتبه محتمل في جريمة قتل
جريمة قتل طفل

136
00:07:33,409 --> 00:07:35,139
ذلك الرجل لم يقنل أحدا
وأنتي تعرفين ذلك

137
00:07:35,149 --> 00:07:37,579
لديه كل أصابعه ويبدو أنه
حزين للغاية

138
00:07:37,589 --> 00:07:38,889
أنت كسرت القانون
قبل قليل

139
00:07:38,899 --> 00:07:40,109
أنا رئيستك يا محقق

140
00:07:40,119 --> 00:07:41,389
أنا مسؤولة عن تصرفاتك

141
00:07:41,399 --> 00:07:43,549
إذا تم القبض عليك من أجل هذا
يتم القبض علي أيضا

142
00:07:43,559 --> 00:07:44,949
كلانا بالغان هنا

143
00:07:44,959 --> 00:07:47,339
إذا كان لديك مشكلة معي
فبلغي عني لفرقة الواشين

144
00:07:53,639 --> 00:07:55,529
هل ستجيب على المكالمة ؟

145
00:07:57,129 --> 00:07:59,639
هاتف بهذا الحجم الصغير في جيبك
إنه خيال علمي .. أليس كذلك ؟

146
00:07:59,649 --> 00:08:01,669
هذه هي الحياة
في المستقبل

147
00:08:07,409 --> 00:08:10,039
هل كان جون يعاني من المشاكل في المدرسة ؟ - 
لا -

148
00:08:10,049 --> 00:08:12,439
في الحي ؟ -
لا -

149
00:08:12,799 --> 00:08:14,779
مع الأولاد الآخرين
في فرقة الكشافة ؟

150
00:08:15,689 --> 00:08:16,969
ماذا عن عملية السطو ؟

151
00:08:16,979 --> 00:08:18,399
كان معي عندما
حدثت

152
00:08:18,409 --> 00:08:20,079
جون لم يكن له علاقة 
بها

153
00:08:20,089 --> 00:08:22,389
لم أكن أقصد ذلك
يا سيدتي

154
00:08:22,399 --> 00:08:23,059
لا ، أنا آسفة

155
00:08:23,069 --> 00:08:24,089
بالطبع لم تقصدي

156
00:08:24,099 --> 00:08:28,389
سنحتاج أن نسألك بعض الأسئلة 
عن زوجك السابق مارك

157
00:08:36,519 --> 00:08:39,529
مارك لم يكن رجلا سيئا
عندما تزوجته

158
00:08:39,539 --> 00:08:41,799
كان لديه مشكلة
مع المخدرات

159
00:08:41,809 --> 00:08:44,859
ولكن عندما خرج من السجن للمرة الأولى
كان قد تغير

160
00:08:44,869 --> 00:08:46,739
كان لئيما

161
00:08:46,749 --> 00:08:49,049
عندما دخل للسجن مرة أخرى
علمت أن علي الفرار

162
00:08:49,059 --> 00:08:52,059
إذا كل ما فعلتيه هو أنك رميتي
أوراق الطلاق في البريد

163
00:08:53,499 --> 00:08:54,559
ماذا قلت للتو ؟

164
00:08:54,569 --> 00:08:56,359
ماذا قلت للتو ؟

165
00:08:56,369 --> 00:08:58,179
ماذا ؟

166
00:09:00,179 --> 00:09:01,969
ماذا قلت أنا للتو ؟

167
00:09:03,179 --> 00:09:06,649
اثنان من آباء الأطفال في فرقة الكشافة
لديهم سجلات تثبت عنفهم ضد الأطفال

168
00:09:06,659 --> 00:09:08,669
ولكن كلا هذان الأبوان
في السجن

169
00:09:09,919 --> 00:09:13,159
سأتصل بالمركز لأرى إن كانو حصلوا على نتيجة
 بخصوص الاصبع الذي وجدناه

170
00:09:13,169 --> 00:09:14,879
لقد كان مقضما للغاية ، ولكن

171
00:09:16,019 --> 00:09:16,949
حسنا حسنا

172
00:09:16,959 --> 00:09:18,869
أنت غاضبة علي ؟ -
غاضبة ؟ لا لست غاضبة -

173
00:09:18,879 --> 00:09:21,499
أقصد بأني لا أظن أن هناك كلمة
تصف حالتي الآن

174
00:09:21,509 --> 00:09:24,219
ما فعلته بذلك الزوج
أستطيع أن أتفهمه ، حسنا ؟

175
00:09:24,229 --> 00:09:26,589
أقصد أعتقد أني أتفهمه ولكن ما قلته
لتلك الزوجة

176
00:09:26,599 --> 00:09:28,589
أعرف ، ذلك الشخص كان أنا

177
00:09:28,599 --> 00:09:31,159
لقد كان خطأي ، أنا أتحمل المسؤولية
يا رييس

178
00:09:31,169 --> 00:09:32,589
لم أكن مندمجا في الدقيقة

179
00:09:33,949 --> 00:09:37,239
لو بقيت مندمجا في الدقيقة ، لو كنت حاضرا
لكنت جيدا ، ولكني لم أكن

180
00:09:38,559 --> 00:09:40,729
لقد كنت أفكر بخطوتنا
القادمة

181
00:09:40,739 --> 00:09:43,069
لذا فقد تركت الدقيقة رغم أنه من المفترض أن
أكون بالكامل مندمجا بالدقيقة 

182
00:09:43,079 --> 00:09:46,979
حيث أنه عادة غالبا الوقت الذي يترك فيه الناس
الدقيقة لأن الدقيقة كبيرة عليها

183
00:09:47,679 --> 00:09:50,619
أقصد أن الدقيقة غالبا ما تكون كثيرة
أتعلمين ؟

184
00:09:54,679 --> 00:09:57,779
لقد كنت أفكر في خطوتنا
القادمة

185
00:10:02,299 --> 00:10:05,119
من المؤكد أنه شعور جيد بأن تدخل هنا
دون تفتيش دقيق

186
00:10:05,129 --> 00:10:06,719
صحيح يا محقق ؟

187
00:10:06,729 --> 00:10:10,099
طبعا أن تريد واحدة من أجل الأيام
الخوالي ، نستطيع أن ندبر لك الأمر 

188
00:10:10,109 --> 00:10:11,989
فقط اذهبا بنا إلى رولز

189
00:10:12,429 --> 00:10:14,469
بالتأكيد يا حلوتي

190
00:10:16,799 --> 00:10:18,409
" منشأة ذات حراسة مشددة "

191
00:10:36,799 --> 00:10:39,269
لم يسمحوا لي بالذهاب
إلى جنازته

192
00:10:39,279 --> 00:10:41,599
جنازة ابني 

193
00:10:41,609 --> 00:10:44,239
سيد رولز .. أريد منك أن تفكر وتنظر
إذا كنت تستطيع مساعدتنا

194
00:10:44,249 --> 00:10:46,769
لم يدعوني أذهب لجنازة
ابني 

195
00:10:46,779 --> 00:10:48,069
لم لا تساعديني ؟

196
00:10:48,079 --> 00:10:50,239
أنت لا ترفع صوتك عليها

197
00:10:50,249 --> 00:10:53,589
أريد أن أفعل أكثر من رفع
صوتي عليها

198
00:10:53,599 --> 00:10:55,539
هل ستوقفني ؟

199
00:10:57,139 --> 00:10:59,129
هل تكره الشرطة ؟

200
00:11:00,119 --> 00:11:01,639
أجل

201
00:11:01,649 --> 00:11:04,129
أنا أكرة الشرطة أيضا

202
00:11:07,669 --> 00:11:10,979
سيد رولز .. هل لديك أي أعداء هنا
قد يريدون أذية عائلتك ؟ 

203
00:11:10,989 --> 00:11:13,369
ينتقمون منك بقتلهم
لابنك ؟

204
00:11:16,169 --> 00:11:17,869
أجل ، لدي أعداء

205
00:11:17,879 --> 00:11:19,509
ولكن لا أحد منهم قد
يلمس ابني 

206
00:11:19,519 --> 00:11:20,539
وما السبب ؟

207
00:11:20,549 --> 00:11:23,039
لأن الكل لديه عائلبة

208
00:11:24,459 --> 00:11:26,359
هذا صحيح

209
00:11:28,499 --> 00:11:30,119
الكل

210
00:11:30,129 --> 00:11:33,289
سيد رولز .. آخر مرة رأيت فيها جون كانت
قبل أسبوعين عندما أتت فرقة الكشافة

211
00:11:33,299 --> 00:11:35,549
كيف بدا لك ؟
هل كان واقعا في أية مشاكل ؟

212
00:11:35,559 --> 00:11:41,269
آخر مرة رأيت فيها جون كان يكرر 
كلامه في عدم اعتقاده بوجودي هنا

213
00:11:44,469 --> 00:11:46,869
كان وكأنه يريد أن يصدق
ذلك

214
00:11:49,789 --> 00:11:51,329
لا تهديدات ضد عائلته

215
00:11:51,339 --> 00:11:53,429
لا علم لدينا ، ولكننا نعمل 
هنا فقط

216
00:11:53,439 --> 00:11:54,599
نحن نذهب لمنازلنا بعد نوبات 
العمل

217
00:11:54,609 --> 00:11:57,829
المذنبون الذي يجلسون هنا طوال الوقت
هم الذي يعرفون مالذي يجري فعلا

218
00:11:57,839 --> 00:11:58,859
هو يقصد السجناء

219
00:11:58,869 --> 00:11:59,969
هو يقصد المذنبون

220
00:11:59,979 --> 00:12:02,349
ماذا ؟ ألا تحب هذه الكلمة ؟

221
00:12:02,359 --> 00:12:04,089
وماذا يهمك فيها ؟

222
00:12:05,479 --> 00:12:06,769
هيا يا كروز لنذهب

223
00:12:06,779 --> 00:12:08,289
أجل ، نحن نعرف من أنت 

224
00:12:08,299 --> 00:12:09,979
نعلم أنك قضيت 12 سنة في السجن

225
00:12:09,989 --> 00:12:12,509
ربما كنت بريئا وربما لا

226
00:12:12,519 --> 00:12:16,969
لا يوجد اختلاف لدينا لأننا نعلم بحقيقة ما فعلته
لحارس السجن هناك في سجن خليج بليكان

227
00:12:16,979 --> 00:12:19,799
وهذا يجعل منك محكوما .. أليس كذلك ؟

228
00:12:19,809 --> 00:12:21,769
أنتما الاثنان عليكما إرشادنا
للخارج الآن

229
00:12:21,779 --> 00:12:23,759
أبدأت تغضب أيها المحكوم ؟

230
00:12:26,029 --> 00:12:29,919
الغضب يدمر المرح ، يسرق الطيبة
من عقلي

231
00:12:29,929 --> 00:12:32,099
تجبر فمي على قول أشياء سيئة

232
00:12:32,109 --> 00:12:35,679
التغلب على الغضب يجلب السكينة للعقل
يقود إلى عقلية بدون ندم

233
00:12:35,689 --> 00:12:40,059
إذا تغلبت أنا على الغضب سأكون
ممتعا ومحبوبا من الجميع

234
00:12:40,069 --> 00:12:41,739
هل أنت تسخر منا ؟

235
00:12:41,749 --> 00:12:44,759
إنه الكون الذي يسخر 
منا جميعا

236
00:12:53,539 --> 00:12:56,479
ولماذا بالضبط يقوم الكون
 بالسخرية منا ؟

237
00:12:56,489 --> 00:12:58,309
ربما أنه غير
 واثق بنفسه

238
00:12:59,659 --> 00:13:02,689
لتفصل مشاعرك عن الحدث

239
00:13:03,029 --> 00:13:06,029
لتفصل مشاعرك عن الهدف

240
00:13:07,499 --> 00:13:09,369
أنا لست مربوطا بهذه السيارة

241
00:13:10,779 --> 00:13:12,769
أنا لست مربوطا بهذه السيارة

242
00:13:15,739 --> 00:13:18,089
أنا مربوط قليلا بهذه السيارة

243
00:13:42,599 --> 00:13:43,889
إذا ما هي المشكلة هذه
المرة ؟

244
00:13:43,899 --> 00:13:45,559
الرخصة والاستمارة اذا سمحت

245
00:13:45,569 --> 00:13:47,729
أنت تعرف جيدا من أنا

246
00:13:47,989 --> 00:13:49,719
الرخصة والاستمارة اذا سمحت

247
00:13:49,729 --> 00:13:53,559
انظر .. أنا تزوجت زوجتك السابقة
هذه ليست جريمة

248
00:13:53,569 --> 00:13:56,389
هل أنت مدرك أنك غيرت مسار 
سيرك دون اشارة ؟

249
00:13:57,189 --> 00:13:58,999
أليس لديك شيء أفضل لتفعله ؟

250
00:14:00,129 --> 00:14:03,079
لا يا سيدي ، ليس في
هذه اللحظة

251
00:14:10,000 --> 00:14:12,830
نحن نتحدث إلى جميع أفراد فرقة 
كشافة جون .. حسنا يا تايلر ؟

252
00:14:13,160 --> 00:14:13,680
حسنا يا سيدتي

253
00:14:13,690 --> 00:14:16,610
بعض الأولاد قالوا أنك أنت 
وجون كنتما مقربين .. أهذا صحيح ؟

254
00:14:16,620 --> 00:14:19,100
أجل ، أفترض ذلك

255
00:14:19,110 --> 00:14:21,040
تايلر .. ارفع رأسك للأعلى
عندما تتحدث

256
00:14:21,490 --> 00:14:22,540
فاسدة

257
00:14:22,550 --> 00:14:25,430
هل أخبرك جون بأي مشاكل
كان يمر بها ؟

258
00:14:25,440 --> 00:14:27,140
هل كان هناك أي ناس
جدد في حياته ؟

259
00:14:27,150 --> 00:14:27,930
لا يا سيدتي

260
00:14:27,940 --> 00:14:30,200
هذه هي المطلوبة ، خضراء ناضجة

261
00:14:30,210 --> 00:14:32,300
كما تعلمون هناك ناس لديهم حساسية
ضد الكمثرى

262
00:14:32,310 --> 00:14:34,930
تصيبهم باحمرار الجلد ، وأنا
لست منهم

263
00:14:35,310 --> 00:14:36,980
تايلر

264
00:14:36,990 --> 00:14:39,530
هل كان جون في أي نوع
من المشاكل ؟

265
00:14:39,540 --> 00:14:41,380
لا تكذب على هذه
المرأة يا تايلر

266
00:14:41,390 --> 00:14:43,170
أنا لا أكذب

267
00:14:45,750 --> 00:14:50,780
رييس .. أعتقد ما أريد قوله هو أنك
اضطررت للمناضلة

268
00:14:50,790 --> 00:14:53,490
كونك امرأة في هذا القسم
اضطررتي للقتال كثيرا .. صحيح ؟

269
00:14:53,500 --> 00:14:54,820
القتال من أجل كل شيء
تملكينه

270
00:14:54,830 --> 00:14:57,690
محقق كروز .. هذا ليس المكان
لهذه المحادثة

271
00:14:57,700 --> 00:14:58,670
محقق كروز

272
00:14:58,680 --> 00:14:59,860
 ... كل ما أردته هو -
- ! كروز

273
00:14:59,870 --> 00:15:01,370
أردت فقط إعلامك -
تراجع للوراء -

274
00:15:01,380 --> 00:15:03,880
ليس عليك القتال معي -
تراجع للوراء -

275
00:15:03,890 --> 00:15:05,590
هي تظن بأني سأقوم
بحضنها

276
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
أنت تظنين بأني سأقوم
بحضنك

277
00:15:07,850 --> 00:15:10,310
بينما أحضن شريكتي
أنا متيقن أنها حقيقية

278
00:15:10,320 --> 00:15:14,530
بعقل متفتح أقابل هذه المرآة بذراعين
مفتوحين وبقلب مفتوح

279
00:15:17,380 --> 00:15:19,370
لن أتقاتل معك ، لن أفعل

280
00:15:20,350 --> 00:15:22,770
أنت لا تريد أن تكتمها أكثر 
من هذا .. أليس كذلك يا تايلر ؟

281
00:15:23,380 --> 00:15:25,510
ما تعرفه بخصوص ما حدث
لجون

282
00:15:25,900 --> 00:15:29,130
شيء بداخلك ولكنك
تريده أن يخرج

283
00:15:29,140 --> 00:15:31,920
أن لا تريد أن تكتمها أطول من 
هذا .. أنت لا تستطعيع على ذلك

284
00:15:35,640 --> 00:15:37,470
ما هي يا تايلر ؟

285
00:15:41,510 --> 00:15:47,270
رجل ما ، رجل ما عرض بيع معلومات 
 على جون بخصوص قضية والده 

286
00:15:47,280 --> 00:15:50,230
بخصوص طريقة القبض عليه

287
00:15:50,870 --> 00:15:53,470
هو قال أنه قادر على 
إخراج والده من السجن

288
00:15:53,480 --> 00:15:54,850
من كان ؟

289
00:15:55,510 --> 00:15:56,570
لا أعرف

290
00:15:56,580 --> 00:15:59,530
أخبرهم من كان هذا الرجل -
! لا أعرف -

291
00:16:00,070 --> 00:16:01,740
لقد قابلناه عبر 
الانترنت

292
00:16:01,750 --> 00:16:03,460
هو أرسل لجون رسالة
فورية

293
00:16:03,900 --> 00:16:05,700
لا أعرف من هو في
الحقيقة

294
00:16:05,710 --> 00:16:08,480
رسالة فورية ، هو أرسل لجون
 رسالة فورية

295
00:16:08,490 --> 00:16:10,120
! يا الهي

296
00:16:10,130 --> 00:16:12,460
ولماذا تكلم رجلا مجهولا
عبر الانترنت ؟

297
00:16:12,470 --> 00:16:15,290
حسنا .. هو علم عن قضية والده
هو قال بأنه محامي

298
00:16:15,300 --> 00:16:17,230
جون صدّقه ؟

299
00:16:20,220 --> 00:16:24,570
هو قال لو دفع جون فإنه سيأتي بأدلة
تثبت أن القبض عليه كان سيئا

300
00:16:25,340 --> 00:16:27,740
كل ما أراده هو أن يخرج
والده من السجن

301
00:16:27,750 --> 00:16:31,470
كل ما أراده هو أن يخرج
والده من السجن ، والآن هو ميت

302
00:16:33,780 --> 00:16:35,860
كان علي أن أخبر أحدا

303
00:16:35,870 --> 00:16:38,260
لو أخبرت أحدا ، ربما

304
00:16:39,180 --> 00:16:40,540
تعال هنا

305
00:16:44,760 --> 00:16:47,770
رييس .. ما هي الرسالة الفورية ؟

306
00:16:53,090 --> 00:16:54,900
ما هي ؟ رسالة الكترونية ؟

307
00:16:55,530 --> 00:16:57,750
هل هذا هو المحقق تشارلي كروز

308
00:16:58,850 --> 00:17:03,320
كما تعلم .. لقد ظننت أنه أنت ولكني عُميت
بسبب لمعة شارة المحققين

309
00:17:03,330 --> 00:17:05,850
داني رييس .. بوبي ستارك

310
00:17:05,860 --> 00:17:09,110
لا ، هل أنت شريكة تشارلي الجديدة ؟

311
00:17:10,650 --> 00:17:12,700
لدينا صفة مشتركة

312
00:17:12,710 --> 00:17:14,740
حقا ؟ وما هي ؟

313
00:17:14,750 --> 00:17:16,810
بوبي وأنا كنا شريكين
 في السابق

314
00:17:16,820 --> 00:17:20,080
غواريز .. هل ترى كم أصبح مهما شريكي
السابق ؟

315
00:17:20,090 --> 00:17:22,020
هل يمكنني التقاط صورة معك؟

316
00:17:22,030 --> 00:17:24,850
كما تعلم ، باعتبارك محققا مشهورا
وكل شيء

317
00:17:24,860 --> 00:17:26,400
هذا هاتف يا بوبي

318
00:17:26,410 --> 00:17:28,330
يوجد كاميرا بداخله
أين كنت ؟

319
00:17:28,340 --> 00:17:31,430
أنا ؟ كنت في سجن فيدرالي
شديد الحراسة

320
00:17:33,730 --> 00:17:35,490
تعال هنا

321
00:17:35,810 --> 00:17:37,310
تشارلي كروز

322
00:17:37,320 --> 00:17:39,800
هل يزعجك معرفة أنه قضى 
كل ذلك الوقت في السجن ؟

323
00:17:39,810 --> 00:17:41,510
وماذا يفعل ذلك في 
عقل الرجل ؟

324
00:17:41,520 --> 00:17:44,570
أنا أقول فقط .. هل أنتي واثقة أن سيكون 
هناك عندما تقتحمين أي باب ؟

325
00:17:45,160 --> 00:17:49,000
هل يزعجك أنت معرفة أن صاحبك ستارك
جعل شريكة يدخل السجن لجريمة لم يرتكبها ؟

326
00:17:49,010 --> 00:17:51,150
! أقصد .. أنا أقول فقط

327
00:17:52,200 --> 00:17:54,440
هل أشعر بالسوء حيال
ما حصل ؟

328
00:17:54,450 --> 00:17:56,240
أجل ، أنا أشعر بالسوء

329
00:17:56,250 --> 00:17:58,570
هل أشعر بالذنب ؟
لا

330
00:17:58,790 --> 00:18:00,400
لأني قمت بواجبي

331
00:18:00,410 --> 00:18:03,330
هناك تحقيق ثم هناك 
محاكمة

332
00:18:03,340 --> 00:18:05,640
هكذا يعمل النظام

333
00:18:09,170 --> 00:18:10,480
هل طلبتي رؤيتي ؟

334
00:18:10,490 --> 00:18:14,370
أجل ، والداك فقداك ليلة البارحة في عشاء يوم
الأربعاء ، داني .. عليك العودة

335
00:18:14,380 --> 00:18:17,500
ربما أمي فقدتني .. ولكني لا أعتقد
أن أبي فعل

336
00:18:17,510 --> 00:18:19,070
إنه ليس بهذا السوء

337
00:18:19,080 --> 00:18:21,990
جلست في سيارة مع أبيك لثلاث
سنوات ، وخرجت منها على قيد الحياة

338
00:18:22,000 --> 00:18:24,290
الشركاء ليسوا والدين يا ملازمة

339
00:18:28,250 --> 00:18:30,650
إذا ، هل أنتي تعملين 
حسب البرنامج ؟

340
00:18:30,660 --> 00:18:31,670
هل هذه اللحظة التي أحتاج فيها
للتبول في كوب ؟

341
00:18:31,680 --> 00:18:34,380
لا ، هذه هي اللحظة التي تخبريني فيها
إن كنتي تعملين حسب البرنامج

342
00:18:34,740 --> 00:18:36,090
أجل

343
00:18:37,070 --> 00:18:39,310
أنا أعمل حسب البرنامج

344
00:18:40,770 --> 00:18:42,270
جيد

345
00:18:42,560 --> 00:18:44,970
لقد كان أمرا صعبا
الحصول على شريك جديد

346
00:18:44,980 --> 00:18:46,680
أنا فتاة محظوظة ، أعتقد ذلك

347
00:18:46,690 --> 00:18:48,570
داني .. أنت تعلمين لم حصلت
على كروز 

348
00:18:48,580 --> 00:18:50,480
لأني ارتكبت خطأ

349
00:18:50,840 --> 00:18:53,960
كما تعلمين ، أنا في أسفل القائمة
... ولا يوجد أي

350
00:18:54,200 --> 00:18:56,370
لا يوجد شيء كثير
أستطيع عمله حيال ذلك

351
00:18:56,380 --> 00:18:58,830
ماذا لو كان هناك شيء تستطعين
فعله حيال الأمر ؟

352
00:18:58,840 --> 00:19:00,630
ولم نحن نتكلم في 
هذا الموضوع ؟

353
00:19:00,640 --> 00:19:02,230
لماذا عاد هو إلى قوة
الشرطة ؟

354
00:19:02,240 --> 00:19:03,700
ليس من واجبي أن أسأله 
هذا السؤال يا إل تي

355
00:19:03,710 --> 00:19:06,050
كروز سيكون مشكلة

356
00:19:06,810 --> 00:19:08,700
هو تعرض للخيانة 
والآن هو عائد للانتقام

357
00:19:08,710 --> 00:19:10,440
إنه شرطي -
بسبب تسويته -

358
00:19:10,450 --> 00:19:12,850
أنتي شرطية بسبب عملك

359
00:19:13,760 --> 00:19:18,770
أتعلمين .. كنت أتساءل من سيكون؟
من سيرسلون ؟

360
00:19:18,780 --> 00:19:21,260
واستمررت فقط بالتفكير

361
00:19:21,270 --> 00:19:23,060
" لا أنتي فقط مضطربة بخصوص هذا الأمر "

362
00:19:23,070 --> 00:19:25,220
أتذكرين كم كنت أضطرب
أيتها الملازمة ؟

363
00:19:25,230 --> 00:19:28,310
ليس عليك أن تذهبي إلى السجن
لكي تأكلي الأكاذيب

364
00:19:28,320 --> 00:19:30,650
أنا آكلها كل يوم 
في عملي

365
00:19:30,660 --> 00:19:33,420
سيكون من الرائع لو أبقيت رأك
منخفضا وأديت العمل

366
00:19:33,430 --> 00:19:35,690
العالم ليس لطيفا بهذه
الصورة

367
00:19:36,370 --> 00:19:37,680
هذا الأمر قد يكون جيدا
لك يا داني

368
00:19:37,690 --> 00:19:41,920
أنتي رئيسته ، وأنتي مسؤولة عن 
تصرفاته

369
00:19:41,930 --> 00:19:44,320
لو تم القبض عليه 
أنا يتم القبض علي ؟

370
00:19:44,330 --> 00:19:48,180
هل فعل شيئا يستلزم طرده
من العمل ؟

371
00:19:59,410 --> 00:20:02,690
هو أنذر متهما بأن تفتيشا
للشرطة على وشك أن يحدث

372
00:20:06,650 --> 00:20:09,560
... والحقق كروز كما يبدو

373
00:20:12,040 --> 00:20:16,120
سمح للمتهم بالتخلص من 
كمية من المخدر

374
00:20:16,130 --> 00:20:20,500
ليصرفها في الحمام قبل
التفتيش تماما

375
00:20:26,360 --> 00:20:27,580
منذ متى وأنت تسكن هنا ؟

376
00:20:27,590 --> 00:20:28,610
أربعة أشهر

377
00:20:28,620 --> 00:20:30,590
متى سيأتي كل أثاثك ؟

378
00:20:30,600 --> 00:20:32,290
هذا هو كل أثاثي

379
00:20:33,740 --> 00:20:34,860
تشارلي

380
00:20:35,960 --> 00:20:39,000
تشارلي .. أريدك أن توقع على شيء -
ليس الآن يا تيد -

381
00:20:39,010 --> 00:20:41,020
أريدك أن توقع على هذا
... انظر

382
00:20:41,030 --> 00:20:43,090
أنت من قال بأنك تريد
مزرعة البرتقال

383
00:20:43,100 --> 00:20:45,550
إذا كنت غيرت رأيك فسيكون من 
دواعي سروري أن ألغي الصفقة

384
00:20:45,560 --> 00:20:46,710
صديقي -
تيد ليس الآن -

385
00:20:46,720 --> 00:20:49,630
أنا مع فتاة

386
00:20:52,520 --> 00:20:55,570
حسنا .. هذا يبدو
مسالما

387
00:20:55,580 --> 00:20:58,950
... حسنا ، أنا

388
00:21:03,080 --> 00:21:05,900
تيد .. صفقة مزرعة البرتقال تشمل المحراث
الكبير .. صحيح ؟

389
00:21:05,910 --> 00:21:07,190
الأحمر الكبير ؟

390
00:21:07,200 --> 00:21:10,680
أجل يا تشارلي إنها تشمل المحراث
الأحمر الكبير

391
00:21:10,690 --> 00:21:11,980
من هذا ؟

392
00:21:11,990 --> 00:21:13,320
ألا تقرأين مجلة فوربز ؟

393
00:21:13,330 --> 00:21:15,410
لم تكن أوضاعي جيدة
في السجن

394
00:21:15,420 --> 00:21:17,480
" تيد ايرلي الرئيس السابق لشركة أتيركليف كابيتول "
أنت كنت مسجونا بتهمة الاختلاس ؟

395
00:21:18,670 --> 00:21:20,600
أجل ، التجارة الداخلية

396
00:21:22,520 --> 00:21:26,820
تشارلي أنقذ حياتي في السجن
والآن أنا مسؤول عن أموال تسويته

397
00:21:26,830 --> 00:21:29,090
وأنت تسكن في مرآبه ؟

398
00:21:29,840 --> 00:21:32,290
أنا أعيش في غرفة فوق مرآبه

399
00:21:43,050 --> 00:21:44,860
هل تريدين معرفة اسمي ؟

400
00:21:44,870 --> 00:21:47,880
لو أردت معرفة اسمك
لسألتك عنه

401
00:21:48,870 --> 00:21:51,280
إذا هذا يعني بأنكِ لن 
تتصلي بي ؟

402
00:21:51,290 --> 00:21:54,730
لا أستطيع الاتصال ما دمت
لا أعرف اسمك .. أليس كذلك؟

403
00:21:55,360 --> 00:21:57,790
ر.س تعني رسالة 
فورية

404
00:21:57,800 --> 00:21:58,590
أعلم ذلك

405
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
لا نستطيع تعقب الرسالة
الفورية

406
00:21:59,730 --> 00:22:01,900
أيها المحقق .. أنا أعرف ذلك
أيضا

407
00:22:02,530 --> 00:22:03,490
أنتِ تعلمين أنه يجب
الذهاب لرؤيتها 

408
00:22:03,500 --> 00:22:05,650
لأن اللقاء جرى بشكل جيد المرة الماضية ؟ -
سأكون أفضل هذه المرة -

409
00:22:05,660 --> 00:22:07,500
أنت لن تتحدث هذه المرة -
هذا ما قصدته بـ أفضل -

410
00:22:07,510 --> 00:22:10,510
انظر .. أعرف موضوع زوجتك السابقة
حسنا ، انه ليس سرا

411
00:22:10,520 --> 00:22:14,280
إذا فقط أخبرني بأننا سنذهب لنرة اليسا
غيبني بسبب القضية

412
00:22:14,290 --> 00:22:17,050
وليس بسبب أي شيء آخر أنت تقوم
بعمله

413
00:22:17,060 --> 00:22:19,800
أنا أعمل على القضية

414
00:22:20,970 --> 00:22:22,520
إنها لا تريد مقابلتكم

415
00:22:22,530 --> 00:22:24,650
هل تريد مقابلة أي أحد ؟

416
00:22:24,660 --> 00:22:25,840
إنها ترفض النزول من الدور
العلوي

417
00:22:25,850 --> 00:22:28,230
إنها لا تنظر حتى لابنتها
ولا تتحدث لزوجها

418
00:22:28,240 --> 00:22:30,390
سأخبرها بأنك حاولتي
ايقافنا

419
00:22:42,770 --> 00:22:45,220
زوجي أخبرني بشأنك

420
00:22:46,170 --> 00:22:49,960
شرطي داخل السجن كل تلك
السنين

421
00:22:50,690 --> 00:22:52,820
كيف تمكنت من العيش ؟

422
00:22:53,700 --> 00:22:56,310
كيف تخطيت الأمر؟

423
00:22:56,760 --> 00:22:59,880
حسنا .. أنا أستطيع القول الآن
بأنكِ تخطيت الأمر

424
00:23:00,560 --> 00:23:02,960
أستطيع أن أخبرك بأمر هذه
اللحظة في حياتك

425
00:23:02,970 --> 00:23:06,600
أستطيع القول بأنه لديك زوج وابنه
يحتاجون إليك

426
00:23:07,160 --> 00:23:09,550
لا شيء من هذا له أي معنى
أليس كذلك ؟

427
00:23:09,560 --> 00:23:12,930
إذا أخبرني شيئا
له أي معنى

428
00:23:13,530 --> 00:23:17,480
أخبرني بأي شيء
له تفسير

429
00:23:26,620 --> 00:23:31,220
الرجل الذي قتل ابنك ما زال
طليقا الآن

430
00:23:31,730 --> 00:23:35,180
داخل نفس اللحظة التي
نحن بها

431
00:23:35,690 --> 00:23:39,020
بينما نحن نجلس هنا
بينما أنا انظر إليك

432
00:23:39,030 --> 00:23:42,680
الرجل الذي قتل 
جون حر

433
00:23:43,570 --> 00:23:46,790
وهذا يعني شيئا .. أليس كذلك؟

434
00:23:48,130 --> 00:23:51,760
نحن متأكدون أن هناك من قام
بخداع ابنك يا اليسا

435
00:23:51,990 --> 00:23:55,820
عارضا عليه معلومات بخصوص
اعتقال والده

436
00:23:55,830 --> 00:23:58,040
عن خطأ في الاعتقال يمكن 
أن يخرج والده من السجن

437
00:23:58,050 --> 00:24:00,440
هذا سخيف ، مارك مذنب

438
00:24:00,450 --> 00:24:02,230
جون كان يعلم ذلك

439
00:24:02,240 --> 00:24:04,280
حتى مارك سيخبركم بأنه
مذنب

440
00:24:04,290 --> 00:24:09,010
ولو كان هناك خطأ في الاعتقال
لما يذهب به لطفل ؟

441
00:24:13,210 --> 00:24:15,270
... لأن ابني

442
00:24:15,280 --> 00:24:17,600
طفل -
سيصدق ذلك -

443
00:24:17,610 --> 00:24:21,910
لأن الطفل يريد أن يصدق أن بإمكانه
إخراج والده من السجن

444
00:24:21,920 --> 00:24:24,380
... لأن الطفل -
سيدفع ليصدق ذلك -

445
00:24:24,390 --> 00:24:26,770
... نحن نحتاج لنعرف يا اليسا

446
00:24:27,880 --> 00:24:30,570
جون سرق المال
أليس كذلك؟

447
00:24:31,970 --> 00:24:33,580
أجل

448
00:24:34,880 --> 00:24:39,670
أنا كذبت على زوجي عندما أخبرته
بأن جون كان معي

449
00:24:40,150 --> 00:24:44,000
كذبت عليه لأني
أحبه

450
00:24:45,000 --> 00:24:48,700
هو عانى من الكثير في السنين
... الأول بسبب مارك ، وأنا

451
00:24:52,170 --> 00:24:54,860
إنه داخل نفس اللخظة التي 
نحن بها

452
00:24:55,860 --> 00:24:58,250
الرجل الذي قتل ابني

453
00:24:59,790 --> 00:25:02,980
هلاّ ذهبت لإمساكه رجاء ؟

454
00:25:12,599 --> 00:25:13,809
نعم

455
00:25:17,069 --> 00:25:18,509
مكالمة من أجلك

456
00:25:23,549 --> 00:25:24,899
مرحبا

457
00:25:24,909 --> 00:25:26,359
تشارلي ؟

458
00:25:26,369 --> 00:25:28,699
أنتِ تعلمين أن هذا
ليس هاتفي

459
00:25:28,709 --> 00:25:31,279
عندما تبدأ بالرد على 
هاتفك سأتصل عليه

460
00:25:31,289 --> 00:25:32,699
أريد أن أراك

461
00:25:32,709 --> 00:25:34,289
أنا أحارب الجريمة الآن

462
00:25:35,609 --> 00:25:38,579
تعال لمنزلي الليلة
سأشتري الفواكه

463
00:25:41,479 --> 00:25:43,449
أنا لا أفهمك تماما

464
00:25:43,699 --> 00:25:46,609
أنتِ لا تحتاجي لمعرفة
الحاضر لتكوني فيه

465
00:25:46,909 --> 00:25:49,439
هذا هو الذي
لا أفهمه

466
00:25:49,449 --> 00:25:51,759
كيف كان طبع كروز
سابقا؟

467
00:25:52,139 --> 00:25:54,559
شرطي ملتزم بالقوانين

468
00:25:54,909 --> 00:25:57,249
يترقب النداء وراتب
التقاعد

469
00:25:58,289 --> 00:26:00,349
لماذا؟
كيف أصبح طبعه الآن ؟

470
00:26:11,619 --> 00:26:14,229
إذا أردت معرفة أي معلومات عن أي شخص
كل ما عليك عمله هو كتابة اسمه في محرك بحث القوقل

471
00:26:14,239 --> 00:26:16,659
أنا أكتب اسمي في محرك
البحث طوال الوقت

472
00:26:16,919 --> 00:26:20,189
استخدم اسم والد الطفل في البحث
مارك رولز

473
00:26:25,479 --> 00:26:28,049
حسنا .. هذا أكثر من اللازم ليتم
استخدامه لخداع الصبي

474
00:26:28,059 --> 00:26:29,719
استخدم اسمي
في البحث

475
00:26:30,669 --> 00:26:32,559
هل تريد رؤية معلوماتي؟

476
00:26:32,569 --> 00:26:34,469
أنت لا ترغب بأن ترى نتائج
بحثك يا تشارلي

477
00:26:34,479 --> 00:26:36,809
ابحث .. ابحث

478
00:26:51,949 --> 00:26:52,939
" تم توريطه ؟ "

479
00:26:52,949 --> 00:26:54,579
" اثنا عشر سنة لجريمة لم يرتكبها "

480
00:27:11,919 --> 00:27:14,049
والدك يتصل علي 
دائما

481
00:27:14,689 --> 00:27:16,269
مرتين في اليوم

482
00:27:16,279 --> 00:27:18,399
ثلاث مرات يوم 
أمس

483
00:27:18,409 --> 00:27:19,399
هل ترغبين ببعض
الشمام ؟

484
00:27:19,409 --> 00:27:21,289
إنها طازجة وريانه

485
00:27:22,079 --> 00:27:23,849
ألا تريد الحديث في 
هذا الموضوع ؟

486
00:27:23,859 --> 00:27:26,249
أطلب منكِ أن توجهي كل أسألتك
للمحامي الخاص بي

487
00:27:26,259 --> 00:27:27,499
أنا محاميتك

488
00:27:27,509 --> 00:27:30,109
والدك سيتزوج -
لا -

489
00:27:30,449 --> 00:27:31,699
  هو سيتزوج
 مرة أخرى

490
00:27:31,709 --> 00:27:32,909
ويريد منك أن تحضر

491
00:27:32,919 --> 00:27:35,229
زوجته القادمة عمرها ثمان
سنوات

492
00:27:35,539 --> 00:27:37,749
على كل الأحوال ليس لدي 
صديقه لأذهب معها

493
00:27:38,829 --> 00:27:41,939
مما أسمعه أن لديك الكثير
من الصديقات

494
00:27:43,999 --> 00:27:46,849
تشارلي .. أرجوك اتصل
 بوالدك

495
00:27:46,859 --> 00:27:49,429
حتى لو من أجل أن يتوقف
عن الاتصال بي

496
00:27:50,329 --> 00:27:55,689
والدي سيتزوج مرة أخرى من فتاة عمرها
ثمان سنوات لأن أمي متوفيه

497
00:27:56,089 --> 00:27:58,949
وأمي ماتت لأنها هو الذي
قتلها

498
00:27:58,959 --> 00:28:02,119
هو قتلها عندما منعها
من القدوم لرؤيتي

499
00:28:02,919 --> 00:28:04,739
لا رحمة للأب ؟

500
00:28:04,749 --> 00:28:06,919
لا رحمة للأب

501
00:28:16,829 --> 00:28:18,929
أين ذهبت ؟ -
ما زلت هنا -

502
00:28:24,729 --> 00:28:28,659
هل تفكرين في أنه لن يفهم
أحد ما فعلناه ؟

503
00:28:30,659 --> 00:28:33,029
ما واجهناه أنا وأنتِ

504
00:28:34,419 --> 00:28:39,279
هل تفكرين أن العالم انقسم إلى مكان فيه
أنا وأنتِ فقط والآخرون في مكان آخر

505
00:28:43,579 --> 00:28:46,509
آسف، أنا آسف
هذا غبي

506
00:28:49,589 --> 00:28:52,169
أفكر بهذا طوال الوقت

507
00:29:05,849 --> 00:29:07,739
تأخر الوقت

508
00:29:08,529 --> 00:29:10,569
علي الذهاب

509
00:29:13,159 --> 00:29:14,389
أجل

510
00:29:21,369 --> 00:29:23,339
أنا لست معلقا بهذه السيارة

511
00:29:23,349 --> 00:29:25,569
أنا لست معلقا بهذه السيارة

512
00:29:26,899 --> 00:29:29,469
اتصال لداني رييس

513
00:29:29,479 --> 00:29:31,649
مرحبا ؟ -
مرحبا -

514
00:29:31,659 --> 00:29:32,599
كروز .. هل أنت هنا ؟

515
00:29:32,609 --> 00:29:34,439
رييس؟ هل أنا أتحدث معك؟

516
00:29:34,449 --> 00:29:36,739
ماذا تقصد بـ هل أنتِ تتحدثين معي؟
نعم أنا أتحدث معك

517
00:29:36,749 --> 00:29:38,859
ولكن كيف أنا أتحدث إليك ؟ -
! كروز -

518
00:29:38,869 --> 00:29:40,369
لدينا نتيجة حول الاصبع
الذي وجدته

519
00:29:40,379 --> 00:29:41,819
مدمن اسمه لوني غارث

520
00:29:41,829 --> 00:29:46,189
ليس لديه عنوان معروف ولكنه يجلس
في تلك المنازل المشبوهه وسط المدينة

521
00:29:46,199 --> 00:29:49,579
أنا أرسل لك صورته
الشخصية الآن

522
00:29:50,059 --> 00:29:51,159
إلى منزلي ؟

523
00:29:51,169 --> 00:29:52,469
إلى هاتفك

524
00:29:57,289 --> 00:29:59,139
 ... إنه كــ -
كالعيش في المستقبل -

525
00:29:59,149 --> 00:30:04,069
حقيقة أنا فكرت في الموضوع وكما تبين لي
أنه ليس هناك مستقبل ولا ماضي

526
00:30:04,079 --> 00:30:07,039
فقط الحاضر
... و

527
00:30:07,049 --> 00:30:08,579
وطبعا الآن

528
00:30:09,049 --> 00:30:10,679
رييس؟

529
00:30:11,769 --> 00:30:13,129
رييس؟

530
00:30:16,400 --> 00:30:19,100
كل الوحدات ، كل الوحدات ، المشتبه فيه
موقعه في الشارع الخامس والرئيسي

531
00:30:19,110 --> 00:30:20,860
كل الوجدات ، كل الوحدات

532
00:30:22,480 --> 00:30:24,230
لماذا أصبحت شرطيا 
مرة أخرى ؟

533
00:30:25,510 --> 00:30:29,390
عندما كنت في السجن دائما كنت أعتقد
في داخلي بأني ما زلت شرطيا

534
00:30:29,400 --> 00:30:30,970
هذا ما تمسكت به

535
00:30:30,980 --> 00:30:34,190
هذا يبدو بأنه كلام تافه

536
00:30:34,200 --> 00:30:36,040
كثير من أمور الحياة تافهه

537
00:30:36,050 --> 00:30:37,640
... هذا هو القائد

538
00:30:39,290 --> 00:30:42,440
حسنا ، لو كنت أنا مسجونة كل تلك
السنوات لفكرت فقط في شيء واحد

539
00:30:42,750 --> 00:30:44,660
هل تم تلبيسي لجريمة قتل؟

540
00:30:47,090 --> 00:30:48,840
هل هذا ما ستفكرين به ؟ -
أجل -

541
00:30:49,800 --> 00:30:51,930
هذا وما سأفعله بالذين ألبسوني
الجريمة حين أراهم

542
00:30:51,940 --> 00:30:54,260
هل فكرت ذات مرة بهذه الأمور ؟ -
لا -

543
00:30:54,600 --> 00:30:57,060
أنا أفكر حاليا بالقبض على مدمن
له تسع أصابع

544
00:31:04,580 --> 00:31:06,470
أستطيع أن أراكم
أيها الشياطين

545
00:31:06,480 --> 00:31:10,250
أعلم بأنكم أتيتم لأخذي
بسبب ما حصل لذلك الصبي

546
00:31:10,260 --> 00:31:11,240
لوني غارث ؟

547
00:31:11,250 --> 00:31:12,720
الشياطين يعرفون اسمي

548
00:31:12,730 --> 00:31:14,980
عليك أن تخرج الآن لنقبض عليك
بتهمة ارتكاب جريمة قتل

549
00:31:14,990 --> 00:31:17,900
أنا لم أقتل ذلك الصبي
آرثر هو من فعل

550
00:31:17,910 --> 00:31:20,350
آرثر هو الذي قتل
 ذلك الصبي

551
00:31:27,400 --> 00:31:31,370
كل ما أراده آرثر هو الحصول على
المال ولكن الصبي لم يعطه إياه

552
00:31:31,380 --> 00:31:34,600
وبدأ الصبي بالصراخ فأطلق
عليه آرثر النار

553
00:31:34,610 --> 00:31:39,140
وكلبه لم يتوقف من النباح علي
ثم قطع اصبعي

554
00:31:39,850 --> 00:31:41,520
كل ما أراده آرثر
هو المال

555
00:31:41,530 --> 00:31:43,060
هل لآرثر اسم أخير ؟

556
00:31:43,070 --> 00:31:45,040
آرثر قتل ذلك الصبي

557
00:31:45,050 --> 00:31:50,520
ولكني نظرت ، نظرت لآرثر وهو يقتل
ذلك الصبي ولم أوقفه

558
00:31:50,530 --> 00:31:54,040
نظرت لآرثر وهو يقتل
ذلك الصبي ولم أوقفه

559
00:31:58,040 --> 00:32:00,470
لقد كنت في انتظاركم

560
00:32:07,750 --> 00:32:08,830
رييس ؟

561
00:32:08,840 --> 00:32:11,670
أنا بخير ، أنا بخير
لم أصب بطلقة

562
00:32:37,730 --> 00:32:39,510
حسنا أنا ذاهب الآن

563
00:32:45,610 --> 00:32:48,370
... أنا ذاهب
أنا ذاهب الآن

564
00:32:49,660 --> 00:32:52,330
أنا لم أقتل أبدا أبدا
ذلك الصبي

565
00:32:54,220 --> 00:32:56,940
أنا ذاهب ، أنا ذاهب الآن

566
00:33:01,140 --> 00:33:03,250
إنه فقط حلم مزعج

567
00:33:03,870 --> 00:33:06,370
عد إلى النوم

568
00:33:19,480 --> 00:33:20,860
رييس ؟

569
00:33:21,360 --> 00:33:22,810
رييس

570
00:33:27,360 --> 00:33:30,610
يا الهي ، أزله عني

571
00:33:30,620 --> 00:33:32,190
يا الهي ساعدني

572
00:33:32,550 --> 00:33:34,170
أرجوك أرجوك أرجوك

573
00:33:34,180 --> 00:33:36,270
افتح مجرى المياه بسرعه

574
00:33:36,280 --> 00:33:37,880
كروز

575
00:33:51,110 --> 00:33:52,280
أجل

576
00:34:11,240 --> 00:34:13,510
هل تريدين الحديث عما
حصل في الداخل؟

577
00:34:13,520 --> 00:34:15,360
المخدرات ؟ الحمام ؟

578
00:34:17,780 --> 00:34:20,580
حسنا ليس علينا الحديث
عنها

579
00:34:21,400 --> 00:34:23,470
ليس علينا الحديث عنها
أبدا

580
00:34:25,560 --> 00:34:26,980
كما سمعتي هو قال بأنه
لم يقتل الصبي

581
00:34:26,990 --> 00:34:28,160
هل نصدق ذلك؟

582
00:34:28,170 --> 00:34:31,440
هل بدا كشخص يمكنه تدبير خدعة رسائل
المحادثة الفورية ؟

583
00:34:31,450 --> 00:34:33,130
لا ، لم يبدو عليه
ذلك

584
00:34:33,740 --> 00:34:36,400
هو قال بأن رجلا اسمه
آرثر قتل الصبي

585
00:34:36,410 --> 00:34:40,720
حسنا ، إذا كيف لآرثر أن يحصل على الاسم
المستعار لجون غيبني على الانترنت ؟

586
00:34:40,730 --> 00:34:43,680
هناك لائحة بأسماء الأباء
في فرقة الكشافة

587
00:34:44,120 --> 00:34:46,410
لنذهب ونرى إن كان هناك أب
يدعى آرثر

588
00:34:47,970 --> 00:34:51,600
آرثر تينز ، أب في فرقة الكشافة
قضى سنتين في السجن لتزوير بطاقات اعتماد مصرفية

589
00:34:51,610 --> 00:34:53,190
أُطلق سراحه منذ ستة أشهر

590
00:34:53,200 --> 00:34:54,680
أهلا آرثر

591
00:34:56,180 --> 00:34:58,310
كيف حالك ؟ -
بخير -

592
00:35:05,550 --> 00:35:07,500
لم تريني هذه الصورة ؟

593
00:35:07,940 --> 00:35:09,410
هل تجعلك غير مرتاحا ؟

594
00:35:09,420 --> 00:35:12,180
لا ، إنها تجعلني حزينا
فأنا لدي ابن

595
00:35:15,620 --> 00:35:17,540
لحظة ، أنا أعرف هذا الولد

596
00:35:18,100 --> 00:35:19,180
إنه في فرقة ابني

597
00:35:19,190 --> 00:35:22,770
اسمه ... جون ولا اذكر الاسم الثاني -
جون غيبني -

598
00:35:22,780 --> 00:35:24,330
أجل -
أجل -

599
00:35:24,340 --> 00:35:25,710
قل اسمه

600
00:35:28,620 --> 00:35:30,800
لا ، لا أظن بأني سأفعل
ذلك

601
00:35:30,810 --> 00:35:33,420
في المرى القادمة التي سأطلب منك
ستفعل

602
00:35:33,810 --> 00:35:35,730
جون اكتشف بأنك كاذب

603
00:35:35,740 --> 00:35:37,890
لم يكن لديك شيء لإطلاق
سراح والده

604
00:35:37,900 --> 00:35:40,530
ولكنه لم يخبرك بمكان المال
فقتلته

605
00:35:40,540 --> 00:35:43,700
ولكن الآن أنتم قمتم بنفتيش منزلي، مكتبي
وحاسوبي

606
00:35:43,710 --> 00:35:48,640
وأعلم بأنكم لم تجدوا شيئا
في منزلي أو في مكتبي

607
00:35:50,340 --> 00:35:54,920
أو في حاسوبي ، ألست أنت ذلك الشرطي
الذي قضى كل ذلك الوقت في السجن؟

608
00:35:55,500 --> 00:35:57,400
لا بد أن ذلك كان
سيئا

609
00:35:57,410 --> 00:36:00,290
لوني غارث قال بأنك قتلت
ذلك الصبي يا آرثر

610
00:36:00,850 --> 00:36:03,150
أنك فقدت أعصابك عندما
لم يدفع لك

611
00:36:03,160 --> 00:36:06,510
لوني غارث المدمن الميت؟
ستذهبون للمحكمة بهذا الدليل؟

612
00:36:06,520 --> 00:36:10,930
نحن مهتمون بأمر المكالمات التي
بين موكلك وبين لوني غارث

613
00:36:10,940 --> 00:36:12,530
ما هو شعورك وأنت مشهور ؟

614
00:36:12,540 --> 00:36:16,420
سجل تلك المكالمات لا يثبت شيئا
لقد انتهينا هنا

615
00:36:19,490 --> 00:36:22,330
ربما يستطيع تفسير المكالمات
وربما لا

616
00:36:22,340 --> 00:36:25,930
الحقيقة هي أن موكلك كان يتواصل
مع مجرم معروف

617
00:36:25,940 --> 00:36:27,570
إخلال بشروط إطلاق سراحي ؟

618
00:36:27,580 --> 00:36:30,610
أهذا ما تأتي لي به ؟
إخلال بشروط إطلاق سراحي ؟

619
00:36:30,620 --> 00:36:33,220
ما عقوبتها ؟ سنة ؟
أستطيع قضائها في نومي

620
00:36:33,230 --> 00:36:35,270
! سنة لقتل صبي

621
00:36:40,620 --> 00:36:42,440
أحتاج لمشروب

622
00:36:42,780 --> 00:36:44,490
أعرف شيئا أفضل

623
00:36:51,099 --> 00:36:52,489
مانجا ؟

624
00:36:52,959 --> 00:36:54,299
لا بأس

625
00:36:54,629 --> 00:36:58,079
لقد جاءة كل تلك المسافة من غواتيمالا
والآن هي هنا في هذا الكوب

626
00:36:58,999 --> 00:37:00,669
كل شيء متصل يا رييس

627
00:37:00,679 --> 00:37:02,019
ما هو ؟

628
00:37:02,029 --> 00:37:03,149
هو

629
00:37:04,699 --> 00:37:06,899
هذه علوم روحانية ؟ -
هل هي ؟ -

630
00:37:07,449 --> 00:37:09,909
هذه علوم روحانية أيضا أليس كذلك ؟ -
هل هي ؟ -

631
00:37:09,919 --> 00:37:12,259
قل ( هل هي ) مرة أخرى
وسأطلق النارعليك

632
00:37:22,719 --> 00:37:24,649
ألا تستسلمان أبدا ؟

633
00:37:26,059 --> 00:37:29,829
يا محققة رييس .. أليس ذلك هو
مارك رولز ؟

634
00:37:30,059 --> 00:37:32,259
أظن أنك محق أيها المحقق كروز

635
00:37:32,269 --> 00:37:35,599
أنت تعرف مارك رولز أليس
كذلك يا آرثر ؟

636
00:37:36,279 --> 00:37:39,429
أنت أخبرت ابنه بأنك قادر على إخراجه
من السجن .. ثم كسرت قلب ابنه

637
00:37:39,439 --> 00:37:40,869
ثم قتلته

638
00:37:40,879 --> 00:37:42,179
سأحتاج إلى زنزانة محمية 

639
00:37:42,189 --> 00:37:43,899
لأجل إخلال إطلاق سراح
مشروط ؟

640
00:37:44,229 --> 00:37:47,269
أنت ستكون هنا لسنة واحدة فقط -
تستطيع قضائها في نومك -

641
00:37:52,099 --> 00:37:55,299
أرسلوني إلى أي مكان الآن
وس... سأتحدث

642
00:37:55,309 --> 00:37:56,329
ابدأ بالحديث الآن

643
00:37:56,339 --> 00:37:57,989
لقد قتلت الصبي

644
00:37:59,769 --> 00:38:02,089
آرثر .. قل اسمه

645
00:38:02,449 --> 00:38:04,969
جون غيبني .. أنا قتلت جون
غيبني

646
00:38:04,979 --> 00:38:06,269
ماذا قلت يا آرثر؟
لم أسمعك

647
00:38:06,279 --> 00:38:08,489
جون غيبني .. أنا قتلت جون
غيبني

648
00:38:08,499 --> 00:38:09,729
لماذا ؟

649
00:38:09,889 --> 00:38:11,089
لأنه رأى وجهي

650
00:38:11,099 --> 00:38:14,369
لوني كان معه المال دوما ولكن الصبي رفض أن يعطيها اياه
لذا أحضر لوني الصبي إلي

651
00:38:14,379 --> 00:38:16,319
وجون رفض تسليمك المال

652
00:38:16,329 --> 00:38:17,779
لنذهب

653
00:38:20,239 --> 00:38:23,609
لوني كان من المفترض أن يحضر المال
لم يكن من المفترض أن يراني .. هو رأى وجهي

654
00:38:32,709 --> 00:38:34,479
كل شيء متصل

655
00:38:49,069 --> 00:38:53,419
ظننت أنك ترغبين بمعرفة أن القسم مستعد
لتقديم الشكوى ضد كروز

656
00:38:53,429 --> 00:38:54,989
وأي شكوى هذه ؟

657
00:38:54,999 --> 00:38:59,439
أنك رأيتيه يسمح لمتهم بإلقاء مواد
مخدرة عبر مصرف المياه

658
00:38:59,449 --> 00:39:01,119
ولكني لم أرى ذلك

659
00:39:02,119 --> 00:39:07,289
قلت بأنه من المحتمل أن يكون قد تخلص من تلك
المخدرات لأني لم أراه يفعل

660
00:39:07,759 --> 00:39:09,659
أقصد بأني لا أعرف
بالضبط مالذي حدث

661
00:39:09,669 --> 00:39:12,199
لست متأكدة بأني أفهمك يا داني

662
00:39:14,839 --> 00:39:17,379
ليس عليك أن تفهمي الحاضر لتكوني
جزء منه

663
00:39:17,389 --> 00:39:20,129
هل هذه مشكلة لك بسبب
ماضيك مع المخدرات ؟

664
00:39:20,139 --> 00:39:22,069
لقد ذهبت لمركز إعادة تأهيل لذلك -
أجل -

665
00:39:22,079 --> 00:39:24,239
أنا لم أشرب الخمر 
منذ 21 شهرا

666
00:39:24,249 --> 00:39:28,459
حتى مع إعادة التأهيل القسم ليس ملزما
بإبقائك في الوظيفة

667
00:39:29,769 --> 00:39:31,919
أنتِ لم تحصلي على تسوية يا داني

668
00:39:33,449 --> 00:39:36,159
إّا في المرة القادمة التي يفعل فيها 
كروز شيئا

669
00:39:36,459 --> 00:39:38,979
أحتاج لأتأكد بأني رأيتها

670
00:39:41,479 --> 00:39:46,719
الحياة كانت حكمه 
والحياة هي ما استعادها

671
00:39:47,159 --> 00:39:49,239
ما رأيك أن يفعل بتلك
الحياة ؟

672
00:39:51,789 --> 00:39:53,989
ذلك سيكون راجعا إليه

673
00:40:47,679 --> 00:40:49,889
 " اتبع المال "

674
00:40:57,389 --> 00:40:58,449
" شفرة وراثية معدلة "

675
00:41:04,569 --> 00:41:06,459
 " أربعون ألفا في حساب زوجته "

676
00:41:09,579 --> 00:41:11,199
" مفقود "

677
00:41:27,449 --> 00:41:28,309
لا يمكن أن يكون قد رأى

678
00:41:57,209 --> 00:41:59,089
أنت تريد أن تقود الحراثه

679
00:41:59,959 --> 00:42:02,249
كما تعلم

680
00:42:02,999 --> 00:42:04,839
أجل نوعا ما

681
00:42:17,119 --> 00:42:18,819
تيد -
 نعم -

682
00:42:18,829 --> 00:42:21,109
تحديدا أين هو البرتقال ؟

683
00:42:21,119 --> 00:42:25,769
هذا ليس موسمها في هذا الجزء
من كاليفورنيا إلى حين ستة أِشهر

684
00:42:26,429 --> 00:42:27,769
هل أنت مستعجل ؟

685
00:42:30,109 --> 00:42:31,909
حقيقة .. لا

686
00:42:33,129 --> 00:42:34,379
أنا لست كذلك

687
00:42:37,129 --> 00:42:38,389
هذا ليس للأمام

688
00:42:38,399 --> 00:42:39,409
هذه ليست حركة للأمام

689
00:42:39,419 --> 00:42:40,939
هذا المسار ليس 
للأمام

690
00:42:43,739 --> 00:42:45,569
يا الهي ، هذا سيء
أنا آسف

691
00:42:46,139 --> 00:42:48,489
يا الهي ، أنا آسف جدا
يا تشارلي

692
00:42:48,979 --> 00:42:51,309
أنا آسف جدا
... سوف

693
00:42:51,909 --> 00:42:56,009
قــــــ الإقلاع ـــــروب
classico

