1
00:00:05,734 --> 00:00:08,634
الاسم: الدّكتور ريتشارد كيمبل

2
00:00:08,634 --> 00:00:12,267
الإتجاه: إنتظار الإعدام، سجن الولاية

3
00:00:12,722 --> 00:00:13,768
المفارقات أن

4
00:00:13,801 --> 00:00:16,234
ريتشارد كيمبل بريء

5
00:00:16,234 --> 00:00:18,801
أدين مذنبا، والذي
ريتشارد كيمبل لم يستطيع أثباته

6
00:00:18,801 --> 00:00:20,701
أنه قبل إكتشاف جسد

7
00:00:20,701 --> 00:00:23,767
زوجته المقتولة بلحظات ، رأى رجل أكتع

8
00:00:23,767 --> 00:00:26,200
يركض بجوار بيته

9
00:00:26,200 --> 00:00:29,868
وبينما كان ريتشارد كيمبل ينتظر مصيره
وينظر إلى العالم

10
00:00:29,868 --> 00:00:33,634
لآخر مرّة ويرى فقط الظلام

11
00:00:33,634 --> 00:00:34,767
لكن في ذلك الظلام

12
00:00:34,767 --> 00:00:37,934
حرّك القدر يدّه الجبارة

13
00:01:41,935 --> 00:01:46,635
ترجمة أحمد أنور  2008
ahmed_anwar_a@yahoo.com

14
00:02:09,467 --> 00:02:12,934
الآن بعد ستّة شهور من الهروب
ها هو ريتشارد كيمبل

15
00:02:12,934 --> 00:02:14,567
بهوية جديدة

16
00:02:14,567 --> 00:02:17,300
ينعم بالأمان، بأسم جديد

17
00:02:17,300 --> 00:02:19,434
جيمس لينكولن

18
00:02:19,434 --> 00:02:21,133
يفكّر باليوم الذي يجد فيه

19
00:02:21,133 --> 00:02:24,968
الرجل ذو الذراع الواحد، لكن الآن هو الآن

20
00:02:24,968 --> 00:02:28,033
وهذا هو ما يحدث معه

21
00:02:30,334 --> 00:02:34,267
رحلة أخرى، ومكان آخر

22
00:02:34,267 --> 00:02:37,434
يمشي لا بسريع جدا،ولا بطيئ جدا

23
00:02:37,434 --> 00:02:39,701
يحذر عيون الغرباء

24
00:02:39,701 --> 00:02:41,634
يستمرّ بالحركة

25
00:02:51,167 --> 00:02:52,801
الصحيح؟

26
00:02:52,801 --> 00:02:54,567
أو هل هو سيكون خطأ؟

27
00:02:56,200 --> 00:02:58,667
هل هذا هو الفخّ ونهاية المطاف؟

28
00:03:21,601 --> 00:03:24,000
أمن حتى الآن

29
00:03:32,834 --> 00:03:34,701
غرفة أخرى

30
00:03:37,100 --> 00:03:40,467
تفحص الخارج ونظرة في الداخل

31
00:03:42,367 --> 00:03:43,834
إنشغال

32
00:04:18,100 --> 00:04:19,801
إنظر جيدا

33
00:04:21,267 --> 00:04:23,801
تأكّد من أنهم لن يتوقّفوا عن النظر

34
00:04:25,434 --> 00:04:27,601
لن يتوقّف هو

35
00:04:27,601 --> 00:04:29,901
ولا الملازم أوّل جيرارد

36
00:04:31,767 --> 00:04:33,567
في مكان ما هنا

37
00:04:33,567 --> 00:04:35,334
أنا متأكّد من ذلك

38
00:04:37,334 --> 00:04:40,567
ماذا عن المكسيك؟
هو قريب بما فيه الكفاية

39
00:04:40,567 --> 00:04:43,634
لا... هو سيكون يانكي
شخص ما مختلف

40
00:04:44,968 --> 00:04:48,534
جيرارد، وماذا عن إجازتك المستحقّة؟

41
00:04:50,334 --> 00:04:53,501
لن آخذ أجازتي، يا كابتن

42
00:04:53,501 --> 00:04:55,767
لاحقا. . لاحقا

43
00:04:57,567 --> 00:05:00,267
الشرق. الجنوب. وسط الغرب

44
00:05:00,267 --> 00:05:02,133
روجعت كل التقرير

45
00:05:02,133 --> 00:05:04,734
لكن مع الوقت سنصل

46
00:05:04,734 --> 00:05:07,567
يوم واحد، سنناله

47
00:05:07,567 --> 00:05:10,834
فييل، منذ البداية

48
00:05:10,834 --> 00:05:13,033
التوقيف، المحاكمة كلها

49
00:05:13,033 --> 00:05:15,868
النداءات، والحادث

50
00:05:15,868 --> 00:05:17,701
لماذا؟

51
00:05:17,701 --> 00:05:19,467
لماذا كيمبل بالذات؟

52
00:05:19,467 --> 00:05:22,100
أنا أطبق القانون

53
00:05:22,100 --> 00:05:24,767
القانون أدانه كمذنب

54
00:05:24,767 --> 00:05:26,434
أنا أطبق القانون

55
00:05:26,434 --> 00:05:28,834
بماذا تحاول إقناع نفسك؟

56
00:05:28,834 --> 00:05:31,200
أنا أتذكّر دفاعه

57
00:05:31,200 --> 00:05:32,968
رجل بذراع واحد

58
00:05:32,968 --> 00:05:35,067
يركض من ناحية البيت

59
00:05:36,834 --> 00:05:38,701
فييل، أنا بدأت إعتقد

60
00:05:38,701 --> 00:05:40,868
بأنّك تؤمن بوجود هذا الرجل

61
00:05:42,901 --> 00:05:46,234
لا، أنا ... أنا فعلت كلّ شيء
يمكن لإيجاده

62
00:05:46,234 --> 00:05:48,667
بمعنى إنّه ليس موجود

63
00:05:48,667 --> 00:05:50,033
أو بأنّه هرب

64
00:05:50,934 --> 00:05:52,767
وإذا هو هرب

65
00:05:52,767 --> 00:05:55,634
إذا القانون أخطأ

66
00:05:55,634 --> 00:05:57,367
سيدي، سواء القانون
أصاب أو أخطأ

67
00:05:57,367 --> 00:05:59,434
ليس موضوعي

68
00:05:59,434 --> 00:06:02,367
دع الآخرين يناقشون ويستنتجون

69
00:06:02,367 --> 00:06:04,033
أنا أنفذ

70
00:06:06,601 --> 00:06:09,434
وعندما أبدأ بالتساؤل

71
00:06:12,033 --> 00:06:13,601
لا أستطيع السماح بالشك

72
00:06:14,934 --> 00:06:16,767
الآخرون وجدوه مذنبا

73
00:06:16,767 --> 00:06:18,300
الآخرون كانوا علي وشك أعدامه

74
00:06:18,300 --> 00:06:22,267
أنا كنت مجرد آلة لتنفيذ القانون، وأنا

75
00:06:25,901 --> 00:06:29,067
والدّكتور كيمبل يجب أن يوجد

76
00:06:32,567 --> 00:06:34,834
جاهز

77
00:06:34,834 --> 00:06:36,467
شغل

78
00:06:36,467 --> 00:06:38,334
ماذا سيكون؟

79
00:06:51,200 --> 00:06:53,167
لا مجال للخطأ

80
00:06:53,167 --> 00:06:54,434
كن جاهزا للأسئلة

81
00:06:54,434 --> 00:06:57,701
وأمل أن لا يكون الكثير منها

82
00:07:13,667 --> 00:07:15,601
هل أنت سريع، يا لينكولن؟

83
00:07:15,601 --> 00:07:17,000
عملت في رينو

84
00:07:17,000 --> 00:07:19,100
حسنا، يجب أن تكون سريع اللّيلة

85
00:07:19,100 --> 00:07:20,534
لكن غدا السّبت

86
00:07:20,534 --> 00:07:22,534
إجلب مزلجاتك

87
00:07:22,534 --> 00:07:24,300
تمام
العمل لك أذن

88
00:07:30,667 --> 00:07:32,067
خمسة وسبعون في الإسبوع

89
00:07:32,067 --> 00:07:34,434
أنت ستجد صدريّة
في النهاية الأخرى للحانة

90
00:07:34,434 --> 00:07:37,100
هل هو ، جيم؟

91
00:07:37,100 --> 00:07:38,200
نعم، جيم جيد

92
00:07:38,200 --> 00:07:39,300
كليف براون

93
00:07:39,300 --> 00:07:40,634
لكنّنا لن نتصافح

94
00:07:40,634 --> 00:07:42,801
لأنني قد إطردك غدا

95
00:07:42,801 --> 00:07:43,868
النادلة إفيلن

96
00:07:43,868 --> 00:07:45,567
والسيدة علي البيانو أسمها مونيكا

97
00:07:45,567 --> 00:07:47,133
قدّم نفسك

98
00:08:15,100 --> 00:08:16,200
مرحبا

99
00:08:16,200 --> 00:08:17,334
أنا إفيلن

100
00:08:18,467 --> 00:08:20,200
اسمي جيم لينكولن

101
00:08:27,868 --> 00:08:29,167
حسنا، الرئيس قال لي قل مرحبا

102
00:08:29,167 --> 00:08:31,467
اسمي جيم لينكولن

103
00:08:31,467 --> 00:08:34,334
اسمها مونيكا

104
00:08:34,334 --> 00:08:35,968
مونيكا والس

105
00:08:38,234 --> 00:08:40,267
تعزف بشكل جميل
أليس كذلك؟

106
00:08:40,267 --> 00:08:41,200
نعم

107
00:08:42,167 --> 00:08:43,934
جميلة أيضا، ألا تقول؟

108
00:08:43,934 --> 00:08:45,501
ألا تقول بأنّها رائعة؟

109
00:08:47,501 --> 00:08:48,801
جدا

110
00:08:48,801 --> 00:08:50,801
حسنا، كيف عرفت؟
أنت بالكاد لمحتها

111
00:08:50,801 --> 00:08:52,400
أنظر إليها ، جيم

112
00:08:54,267 --> 00:08:56,300
يا، جيم

113
00:08:56,300 --> 00:08:57,767
سكوتش مع صودا

114
00:09:03,501 --> 00:09:05,400
أعطها واحد أيضا

115
00:09:10,367 --> 00:09:12,200
هي لا تشرب

116
00:09:12,200 --> 00:09:14,734
لربّما تفعل إذا إشتريته؟

117
00:09:16,734 --> 00:09:18,033
أنا سأدفع ثمنه

118
00:09:23,968 --> 00:09:25,801
هي لا تريد شراب

119
00:09:25,801 --> 00:09:27,567
عندك واحد

120
00:09:27,567 --> 00:09:29,934
أضعها قاعدة
... لا يجب أبدا أن

121
00:09:29,934 --> 00:09:31,567
إشرب عندما أعمل

122
00:09:31,567 --> 00:09:33,501
تلك قاعدة متأنّقة حقيقية

123
00:09:33,501 --> 00:09:35,968
طبقت ذلك علي الجميع بمعرفتك؟

124
00:09:35,968 --> 00:09:37,200
جيم

125
00:09:43,634 --> 00:09:45,801
الآن عندي عادة
ما يسمّى بوجبة الطعام

126
00:09:45,801 --> 00:09:46,968
من ما يسمّى بمطبخنا

127
00:09:46,968 --> 00:09:48,000
هل تريد شيءا؟

128
00:09:48,000 --> 00:09:50,033
لا، شكرا

129
00:09:50,033 --> 00:09:51,667
تعرف ذلك الزميل هناك؟

130
00:09:53,234 --> 00:09:54,400
لا ... لماذا؟

131
00:09:54,400 --> 00:09:56,200
هو يعمل جاهدا لخلق مشاكل

132
00:09:56,200 --> 00:09:58,734
جيم، ضمن سعر الشراب

133
00:09:58,734 --> 00:10:00,400
يمكنك شراء مستمعين

134
00:10:00,400 --> 00:10:01,801
في صباح الإثنين سيواجه

135
00:10:01,801 --> 00:10:03,067
شيء سيضايقه

136
00:10:03,067 --> 00:10:04,667
لكن هذه ليلة الجمعة

137
00:10:13,367 --> 00:10:15,601
ماذا  كنت تقول له عنيّ؟

138
00:10:17,434 --> 00:10:19,834
ما الذي يجعلك تعتقد أني كنت أتكلم عنك؟

139
00:10:21,767 --> 00:10:23,701
أنا لا أحبّك، جيم

140
00:10:23,701 --> 00:10:26,334
تذكّر ذلك؟
أنا لا أحبّك مطلقا

141
00:10:39,334 --> 00:10:40,834
أراك ثانية، حبيب القلب

142
00:10:54,434 --> 00:10:56,100
من فضلك هل لي بشراب؟

143
00:10:57,567 --> 00:10:58,834
أيّ شئ

144
00:11:09,434 --> 00:11:10,634
شكرا لك

145
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
هل تعرفين ذلك الزميل؟

146
00:11:16,400 --> 00:11:17,701
أوه، خبرني

147
00:11:17,701 --> 00:11:19,501
إذا هو ليس من شأني

148
00:11:20,801 --> 00:11:22,701
تعرفين، أحيانا هذه نوع من الوله

149
00:11:22,701 --> 00:11:24,701
هو ليس موله بي

150
00:11:27,400 --> 00:11:28,934
شكرا لمحاولة المساعدة

151
00:11:30,534 --> 00:11:34,033
بمعنى أنه ليس من شأني

152
00:11:34,033 --> 00:11:36,834
بمعنى أنه ليس من العدل توريطك

153
00:11:36,834 --> 00:11:38,501
واحد بوربون

154
00:12:17,767 --> 00:12:20,801
لا رجاءا

155
00:12:20,801 --> 00:12:22,634
لا ... لا

156
00:12:22,634 --> 00:12:24,634
لا .. رجاءا

157
00:12:57,400 --> 00:12:58,501
رجاءا

158
00:13:00,901 --> 00:13:02,234
لا شرطة

159
00:13:05,567 --> 00:13:07,400
هل عندك سيارة؟

160
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
تعال، سنأخذ سيارة أجرة

161
00:13:08,400 --> 00:13:09,968
أنا آسف

162
00:13:09,968 --> 00:13:12,367
آسف جدا

163
00:13:13,467 --> 00:13:15,334
أنا لم أقصد توريطك

164
00:13:45,434 --> 00:13:46,367
هنا

165
00:14:04,267 --> 00:14:05,767
هل كل شيء علي ما يرام
آنسة بلين؟

166
00:14:05,767 --> 00:14:08,334
أوه .. أوه، نعم
هو بخير

167
00:14:09,200 --> 00:14:10,434
جيد

168
00:14:10,434 --> 00:14:11,767
أوه، كل تمام

169
00:14:11,767 --> 00:14:13,601
سأحصل على نقود غدا

170
00:14:17,100 --> 00:14:19,267
أوه، حسنا
ليلة سعيدة

171
00:14:19,267 --> 00:14:20,200
ليلة سعيدة

172
00:14:27,367 --> 00:14:29,000
عندما سألتك
أن لا تستدعى الشرطة

173
00:14:29,000 --> 00:14:31,501
كان عندي سبب جيد جدا

174
00:14:31,501 --> 00:14:33,100
ذلك الرجل زوجي

175
00:14:34,667 --> 00:14:36,167
أتريد المغادرة الآن

176
00:14:36,167 --> 00:14:39,934
أو تريد الإنتظار
وتسمع قصّة حياتي؟

177
00:14:46,033 --> 00:14:46,968
لك

178
00:14:49,501 --> 00:14:51,367
نحن نعيش في فينكس

179
00:14:53,501 --> 00:14:56,834
كنا نعيش في فينكس

180
00:15:00,334 --> 00:15:03,100
قبل حوالي شهر
لم نستطيع التحمل أطول من ذلك

181
00:15:03,100 --> 00:15:07,067
لذا أخذت مارك وجئت هنا
وألتحقت بعمل

182
00:15:07,067 --> 00:15:10,400
عمل الشيء الوحيد الذي تدربت عليه

183
00:15:10,400 --> 00:15:11,634
عزف البيانو

184
00:15:12,767 --> 00:15:14,033
لكن ليس في حانة

185
00:15:17,467 --> 00:15:19,467
حسنا، ما الذي لم تستطيعين تحمله؟

186
00:15:21,000 --> 00:15:23,367
شكوكه

187
00:15:23,367 --> 00:15:26,567
أنا , لم أكن سأهتم لو كان هناك

188
00:15:26,567 --> 00:15:30,334
سبب لغيرته ، لكنّه كان ببساطة

189
00:15:30,334 --> 00:15:33,067
يغير بشكل جنوني

190
00:15:38,634 --> 00:15:40,534
.... عندما نحن تزوّجنا، أنا كنت

191
00:15:40,534 --> 00:15:44,033
إعتبر البنت الأسعد حظا
في فينكس

192
00:15:44,033 --> 00:15:47,901
إد كان تقريبا

193
00:15:47,901 --> 00:15:51,634
اسمه إد

194
00:15:51,634 --> 00:15:54,868
تقريبا الزوج المثالي

195
00:15:54,868 --> 00:15:56,667
.... كان غيور إلى حدّ ما ، لكنّي

196
00:15:56,667 --> 00:15:59,267
أنا كنت 18

197
00:15:59,267 --> 00:16:01,868
كنت سعيدة بذلك

198
00:16:01,868 --> 00:16:06,567
بعد شهر من سفره  إلى كوريا
إكتشفت أني حبلى

199
00:16:06,567 --> 00:16:07,734
كنت سعيدة جدا

200
00:16:09,667 --> 00:16:12,300
ركضت ثلاث محطات في المطر
لإرسال الرسالة

201
00:16:14,367 --> 00:16:15,767
عندما ردّ عليه

202
00:16:15,767 --> 00:16:19,667
كان هناك تلميح إتّهام

203
00:16:19,667 --> 00:16:21,667
لكنّي أجبت، متظاهرة بعدم الملاحظة

204
00:16:21,667 --> 00:16:23,868
ولم يكررها ثانية

205
00:16:25,300 --> 00:16:27,968
رجع للبيت

206
00:16:27,968 --> 00:16:30,634
يوما بعد يوم، بدأ بالنمو

207
00:16:30,634 --> 00:16:33,767
متشككا أكثر فأكثر

208
00:16:33,767 --> 00:16:36,067
عنيف

209
00:16:36,067 --> 00:16:38,434
وجهه تغيّر

210
00:16:42,100 --> 00:16:44,534
أصبح لا يبدو مثل الرجل الذي تزوّجته

211
00:16:45,534 --> 00:16:47,133
وهو لم يريدك أن تذهبين؟

212
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
لا

213
00:16:50,334 --> 00:16:53,200
بعد شهر من الأمان
وجدني

214
00:16:53,200 --> 00:16:54,334
دخل الحانة

215
00:16:54,334 --> 00:16:57,667
وأخذ شراب

216
00:16:57,667 --> 00:17:01,200
وغادر بدون قول كلمة

217
00:17:01,200 --> 00:17:02,868
كما تعرف

218
00:17:14,133 --> 00:17:16,133
حسنا، ماذا يريد؟

219
00:17:16,133 --> 00:17:17,968
إمتلاكي

220
00:17:17,968 --> 00:17:20,534
ضربي

221
00:17:20,534 --> 00:17:23,834
ولأخبار إبني كم أنا شرّيرة

222
00:17:26,434 --> 00:17:28,767
وأنت أليس بإمكانك أن تذهبي إلى الشرطة؟

223
00:17:28,767 --> 00:17:29,968
حاولت ذلك

224
00:17:29,968 --> 00:17:34,300
إكتشف ذلك ووجده مسلي جدا

225
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
تعرف

226
00:17:35,300 --> 00:17:38,701
أنه يمتلك 250,000 هكتار في أريزونا

227
00:17:38,701 --> 00:17:41,767
يساهم في أعمال الخير

228
00:17:41,767 --> 00:17:45,734
وينتمي إليه كلّ المنظمات الإجتماعية

229
00:17:45,734 --> 00:17:47,601
حتى أنه مذكور

230
00:17:47,601 --> 00:17:50,467
كمرشح سياسي محتمل

231
00:17:50,467 --> 00:17:53,567
عندما لا يكون بالبيت
بيكون الرجل المثالي

232
00:17:53,567 --> 00:17:57,033
أليس عندك أي أصدقاء
أو عائلة في ولاية أخري؟

233
00:17:57,033 --> 00:17:58,367
الشرق مثلا؟

234
00:17:58,367 --> 00:17:59,834
سيجدنا

235
00:18:01,167 --> 00:18:02,701
مارك

236
00:18:02,701 --> 00:18:04,968
ماذا تفعل خارج السرير؟

237
00:18:04,968 --> 00:18:07,367
سمعتك تتكلّمين

238
00:18:07,367 --> 00:18:08,868
... حسنا، هذا

239
00:18:08,868 --> 00:18:10,868
السّيد لينكولن

240
00:18:10,868 --> 00:18:13,033
إبني، مارك

241
00:18:13,868 --> 00:18:15,434
اسمي جيم

242
00:18:16,734 --> 00:18:18,234
تعرف، أنت

243
00:18:18,234 --> 00:18:20,834
يجب أن تذهب للسرير

244
00:18:20,834 --> 00:18:22,334
عندنا
يوم كبير غدا

245
00:18:22,334 --> 00:18:24,934
تعال
دعنا نذهب إلى السرير

246
00:18:36,901 --> 00:18:39,868
أنا آسفة هو ما كان ودّي بعض الشيء

247
00:18:43,701 --> 00:18:45,868
... حسنا، ذلك

248
00:18:45,868 --> 00:18:49,133
أعتقد هو فعل المناسب
في الظروف الحالية

249
00:18:51,234 --> 00:18:52,434
الآن، أنظري مونيكا

250
00:18:52,434 --> 00:18:53,601
... أنا لا أعرف ماذا يمكن أن أعمل أو

251
00:18:53,601 --> 00:18:56,667
... أوه، لا، هو

252
00:18:56,667 --> 00:18:58,434
الكلام معك فيه الكفاية

253
00:19:00,133 --> 00:19:02,067
حسنا، إذن يمكن أن أراك غدا

254
00:19:02,067 --> 00:19:04,567
... أيام السبت أنا

255
00:19:04,567 --> 00:19:07,501
أخذ مارك عادة
إلى ملاهي بلاد العجائب

256
00:19:07,501 --> 00:19:09,400
ربما تساعده علي التفكير في
أشياء أخرى

257
00:19:09,400 --> 00:19:11,968
حسنا، إذن موعدنا
العصر في الملاهي

258
00:19:13,601 --> 00:19:16,534
ربّما يمكننا جميعا التفكير في
أشياء أخرى

259
00:19:20,300 --> 00:19:21,501
أراك غدا

260
00:19:21,501 --> 00:19:23,234
ليلة سعيدة

261
00:19:43,300 --> 00:19:44,601
من ؟

262
00:19:44,601 --> 00:19:45,901
إد والس

263
00:19:53,701 --> 00:19:56,667
لن أتكلّم
عن ضربك لي

264
00:19:59,033 --> 00:20:01,267
وأنا لن أتكلّم
حول ضربك لإمرأة

265
00:20:03,100 --> 00:20:05,868
أنها زوجتي

266
00:20:05,868 --> 00:20:08,734
وهذا يعطيك بعض الحقوق

267
00:20:10,901 --> 00:20:12,767
تجتاز سفرا طويلا
أليس كذلك؟

268
00:20:12,767 --> 00:20:16,200
وتأتي إلى المدينة
وتحصل علي غرفة صغيرة

269
00:20:16,200 --> 00:20:19,000
تلتحق بشغل

270
00:20:19,000 --> 00:20:20,567
وتفكر بالجلوس لمدة طويلة؟

271
00:20:20,567 --> 00:20:21,868
أودّ ذلك

272
00:20:21,868 --> 00:20:23,701
أذن أنت يمكن أن تعمل مشاكل أكثر

273
00:20:23,701 --> 00:20:25,567
أنا لم أعملها
أنا مساق لها

274
00:20:25,567 --> 00:20:28,501
أنت الذي جئت ألي يا عامل البار

275
00:20:28,501 --> 00:20:31,701
نعم، سمعت كم أنت شخص مهم

276
00:20:33,868 --> 00:20:36,467
هذا صنع مخصوص لي

277
00:20:36,467 --> 00:20:38,567
كلّ جزء منه
مصنوع باليد

278
00:20:38,567 --> 00:20:40,234
أنظر إليه، هنا

279
00:20:42,334 --> 00:20:43,767
هيا، خذه

280
00:20:43,767 --> 00:20:46,033
إنظر إلى تلك الصناعة
عليه

281
00:20:49,300 --> 00:20:50,400
أنه محشو

282
00:20:53,000 --> 00:20:55,300
أنا أضطر لحمل
الكثير من المال أحيانا

283
00:20:55,300 --> 00:20:57,767
أكثر من خزنة

284
00:20:57,767 --> 00:21:00,334
الآن، لن يفيد كثيرا أن

285
00:21:00,334 --> 00:21:03,100
... تحاول مساعدتها لأن

286
00:21:03,100 --> 00:21:06,667
مونيكا يمكن أن تذهب إلى أيّ مكان
في هذا العالم

287
00:21:09,701 --> 00:21:12,934
يمكن أن تذهب إلى أيّ مكان

288
00:21:12,934 --> 00:21:14,000
وسأجدها

289
00:21:14,000 --> 00:21:16,167
عاجلا أم آجلا
سأكون هناك، ترى؟

290
00:21:16,167 --> 00:21:17,834
لتضربها ثانية؟

291
00:21:17,834 --> 00:21:20,067
إذا لم تحسن التصرف

292
00:21:21,434 --> 00:21:22,934
حسنا، تعرف ما أعني

293
00:21:26,067 --> 00:21:29,033
والس، توقّف عن التعذيب
تلك المرأة والطفل

294
00:21:29,033 --> 00:21:30,033
أطلب لنفسك بعض المساعدة

295
00:21:30,033 --> 00:21:31,534
أذهب لطبيب نفساني

296
00:21:34,667 --> 00:21:37,734
لقد قلت الشيء الخاطئ

297
00:21:37,734 --> 00:21:40,467
قلت بالضبط
الشيء الخاطئ

298
00:21:40,467 --> 00:21:43,133
أنت قلته وأنا سمعته
ولم يتبقي شيء

299
00:21:43,133 --> 00:21:45,701
لك لتفعله سوى أنت تغرب
عن وجهي، أسمعت؟

300
00:21:47,267 --> 00:21:49,767
مليون ميل بعيدا

301
00:22:16,767 --> 00:22:18,767
أنا ليست جيد
في ركوب الخيل

302
00:22:18,767 --> 00:22:21,701
أظن ذلك شغل أطفال بالنسبة لك؟

303
00:22:21,701 --> 00:22:23,801
حسنا، أنه جيد

304
00:22:23,801 --> 00:22:27,067
ربما أكون تقليدي
بالنسبة لما يفضله أولاد هذه الأيام

305
00:22:27,067 --> 00:22:29,167
ماذا سنفعل الآن؟

306
00:22:29,167 --> 00:22:30,968
جولة أخرى؟ شيء للأكل؟

307
00:22:30,968 --> 00:22:32,667
سّيد لينكولن

308
00:22:32,667 --> 00:22:35,267
أعرف أنك تريد
الكلام مع أمّي

309
00:22:35,267 --> 00:22:37,367
أودّ أن أذهب
إلى لعبة ضرب الكرة

310
00:22:37,367 --> 00:22:39,033
حسنا
سنقابلك هناك

311
00:22:56,534 --> 00:22:59,133
إبنك ذهب
إلى لعبة ضرب الكرة

312
00:22:59,133 --> 00:23:00,367
أرجو أن يكون ذلك جيدا

313
00:23:00,367 --> 00:23:02,133
ممتاز

314
00:23:02,133 --> 00:23:05,467
أتعرفين، كنت أعتقد
أني جيّد مع الأطفال

315
00:23:05,467 --> 00:23:07,667
لكن لا أني وصلت معه لشيء

316
00:23:07,667 --> 00:23:09,501
ليس العيب من عندك

317
00:23:09,501 --> 00:23:13,400
أنه يخاف من كل رجل
فقد يكون مثل أبّيه

318
00:23:13,400 --> 00:23:17,367
أحيانا أعتقد أنه أحس
حقيقة إد قبل أنا أعرفها

319
00:23:17,367 --> 00:23:20,367
أبوه عمل لي
زيارة ليلة أمس

320
00:23:21,701 --> 00:23:23,234
يبدو أنه تبعنا وإنتظر

321
00:23:23,234 --> 00:23:25,300
حتى تبعني إلى فندقي

322
00:23:25,300 --> 00:23:27,467
مختصر إجتماعنا

323
00:23:27,467 --> 00:23:30,667
هدّدني، إذا أنا لم أترك المدينة

324
00:23:30,667 --> 00:23:32,968
وها أنا هنا

325
00:23:32,968 --> 00:23:34,801
أوه، جيم، الأمور تذهب بعيد جدا
.... وأنت

326
00:23:34,801 --> 00:23:36,267
ما يجب أن نفعله
هو أن نبحث عن جواب

327
00:23:36,267 --> 00:23:37,901
أنا أحاول

328
00:23:41,667 --> 00:23:43,334
هدّدك؟

329
00:23:44,968 --> 00:23:48,834
تحت ذريعة التباهي
بمسدّسه المصنوع حسب الطّلب

330
00:23:48,834 --> 00:23:51,901
نعم، لقد أراه لي

331
00:23:51,901 --> 00:23:55,133
إذا هدّدك
لماذا لا تذهب إلى الشرطة؟

332
00:24:13,200 --> 00:24:15,601
جيم ما هو؟

333
00:24:17,067 --> 00:24:18,934
أنا لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة

334
00:24:21,234 --> 00:24:24,300
إذا سألتيني
لا أستطيع إخبارك بالسبب

335
00:24:29,634 --> 00:24:32,234
أنا لست في موقع يسمح بسؤالك عن شئ

336
00:24:33,801 --> 00:24:35,467
ماعدا مساعدتك لي

337
00:24:41,133 --> 00:24:43,033
لنذهب لإبنك

338
00:24:52,934 --> 00:24:53,868
يا

339
00:25:04,400 --> 00:25:06,601
حسنا، أنت بالفعل ضربت واحد، يا بني

340
00:25:06,601 --> 00:25:07,834
هذا لك

341
00:25:10,434 --> 00:25:13,000
كانت ضربة رائعة

342
00:25:15,467 --> 00:25:17,834
ماما ، الضربة عندما تفقديها

343
00:25:17,834 --> 00:25:19,367
نعم، يا ماما ، ما المسألة
معك؟

344
00:25:20,367 --> 00:25:22,033
ماذا تلعب، مارك
دفاع؟

345
00:25:22,033 --> 00:25:23,501
الثانية

346
00:25:23,501 --> 00:25:25,434
تعرف، كنت ألعب الكرة

347
00:25:26,501 --> 00:25:27,534
لا تعرف كم كنت جيدا

348
00:25:27,534 --> 00:25:29,033
أختي روّجت لها

349
00:25:29,901 --> 00:25:31,267
أتذكّر لعبة

350
00:25:31,267 --> 00:25:32,934
رجل جاء وقال،
"ما النتيجة؟ "

351
00:25:32,934 --> 00:25:35,501
قلت، "هي 42 إلى لا شيء، لكن
نحن لم نستخدم المضرب لحد الآن"

352
00:25:38,868 --> 00:25:39,801
هذه

353
00:25:41,200 --> 00:25:43,734
حسنا، هي لك، مارك
أنت ربحتها

354
00:25:45,167 --> 00:25:46,534
مادة للأطفال

355
00:25:54,968 --> 00:25:56,734
ماذا سنفعل الآن؟

356
00:25:58,601 --> 00:26:00,133
حسنا، ما يمكن أن أعمل
هو ما أودّ أن أعمله

357
00:26:00,133 --> 00:26:02,701
شيئان مختلفان
لذا أظن أنه يجب أن ننتظر

358
00:26:02,701 --> 00:26:05,901
لا أعرف لأي سبب
أو حتى متى، لكنّنا ننتظر

359
00:26:05,901 --> 00:26:07,400
ما الذي تتكلم عليه؟

360
00:26:08,968 --> 00:26:10,100
مادة للأطفال

361
00:26:10,100 --> 00:26:11,868
تعال، دعنا نأخذ مقانق مقلية

362
00:27:18,634 --> 00:27:20,200
عامل البار
أعطني آخر

363
00:27:23,567 --> 00:27:26,834
جيم، أعطني المعتاد

364
00:27:26,834 --> 00:27:28,634
يا عامل بار، أعطني آخر

365
00:27:28,634 --> 00:27:30,467
والمعتاد لي

366
00:27:40,000 --> 00:27:42,300
حبيب القلب
هذا لحن جميل

367
00:27:43,400 --> 00:27:44,901
أعرفه

368
00:28:00,501 --> 00:28:02,300
أنت تعمل كثيرا، جيم؟

369
00:28:03,634 --> 00:28:04,968
أنا لا أعرف
هل يمكنني أن أوقف مثلك

370
00:28:04,968 --> 00:28:06,501
الناس تزعق عليّ
كلّ الوقت

371
00:28:06,501 --> 00:28:08,234
بالطبع، مر علي بعض من ذلك

372
00:28:08,234 --> 00:28:10,000
عندما كنت في الجيش

373
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
ألم تخدم في الجيش، جيم؟

374
00:28:13,534 --> 00:28:14,934
هذا شرابك

375
00:28:15,968 --> 00:28:17,400
هناك في كوريا، في المعركة

376
00:28:17,400 --> 00:28:21,133
كانوا يستخدمون هذه السمّاعات

377
00:28:21,133 --> 00:28:24,033
أخبرني عن كلّ الذي يحدث هنا

378
00:28:24,033 --> 00:28:25,834
بينما نحن كنّا نقاتل

379
00:28:28,667 --> 00:28:30,000
هو كان يخبرك؟

380
00:28:35,767 --> 00:28:37,534
هل قضيت وقتا سعيدا
في ملاهي بلاد العجائب؟

381
00:28:40,300 --> 00:28:43,300
رأيتكم ، كنتم مثل من يمتع نفسه

382
00:28:43,300 --> 00:28:47,067
كنتم الثلاثة تبدون كعائلة جميلة

383
00:28:47,067 --> 00:28:48,667
والس، لن أحاول أستنتج

384
00:28:48,667 --> 00:28:50,934
السبب الذي جعلك تسلك هذه الطريقة

385
00:28:50,934 --> 00:28:53,334
لكن شكوكك
حول زوجتك خاطئة كليا

386
00:28:53,334 --> 00:28:55,701
لم تصبح شكوك

387
00:28:57,200 --> 00:28:58,801
بل حقائق، جيم

388
00:29:07,601 --> 00:29:09,734
أنت تجعل المشروبات جيدة حقيقية

389
00:29:11,667 --> 00:29:13,968
لا أعرف
ربّما بسبب أني في مزاج جيد

390
00:29:13,968 --> 00:29:15,667
أنا لا أعرف الإختلاف

391
00:29:15,667 --> 00:29:18,234
ألا تفكّر أبدا بما
أنت تسببه لولدك؟

392
00:29:18,234 --> 00:29:22,033
الآن، دعنا لا نفسد كل شيء
بالكثير من الكلام الغير سار

393
00:29:22,033 --> 00:29:23,400
والس، أذهب لطبيب

394
00:29:23,400 --> 00:29:25,434
أنا في صحة جيدة

395
00:29:27,767 --> 00:29:31,334
الآن، ليس عندك
فكرة كيف شعوري جيد، جيم

396
00:29:32,734 --> 00:29:35,133
حسنا، ليلة سعيدة، جيم

397
00:29:39,100 --> 00:29:40,400
ليلة سعيدة، حبيب القلب

398
00:29:54,734 --> 00:29:57,267
أوه، رياح متربة

399
00:29:58,801 --> 00:30:00,300
حسنا، هناك سيارة أجرة

400
00:30:19,968 --> 00:30:21,367
السيدة
ستغادر الآن

401
00:30:21,367 --> 00:30:23,467
أنا شرطي

402
00:30:23,467 --> 00:30:26,400
قابلني لأدفع أجرتها
إسأل عن العريف بوردن

403
00:30:32,334 --> 00:30:35,501
تفضل معنا
في السيارة، سيد لينكولن

404
00:30:35,501 --> 00:30:38,501
ذلك اسمك
جيمس لينكولن؟

405
00:30:38,501 --> 00:30:39,567
نعم

406
00:30:39,567 --> 00:30:42,033
.... هل تخبرني بالسبب

407
00:30:42,033 --> 00:30:44,167
مفتش عريف بوردن

408
00:30:46,834 --> 00:30:47,901
رجاء، أركب

409
00:31:00,133 --> 00:31:02,567
المخبر فيرفيلد

410
00:31:02,567 --> 00:31:04,467
هو من أوهايو

411
00:31:04,467 --> 00:31:06,367
من أين أنت، سّيد لينكولن؟

412
00:31:07,934 --> 00:31:09,167
روكفورد

413
00:31:10,100 --> 00:31:11,534
إلينويز

414
00:31:11,534 --> 00:31:12,801
تأخذ بسيجارة؟

415
00:31:12,801 --> 00:31:14,200
لا، شكرا

416
00:31:17,000 --> 00:31:19,767
هل يمكن أن تخبرني
لماذا كل هذا؟

417
00:31:19,767 --> 00:31:22,467
هل هذه زيارتك الأولى
إلى تيكوسن، سيد لينكولن؟

418
00:31:23,534 --> 00:31:25,234
أأحببتها؟

419
00:31:25,234 --> 00:31:26,968
أنا ما رأيت الكثير بعد

420
00:31:26,968 --> 00:31:29,067
لكنّك حببت ما عندك

421
00:31:29,067 --> 00:31:31,067
كم تحب شغلك
لينكولن؟

422
00:31:31,067 --> 00:31:33,801
حسنا، هو ما رأى الكثير

423
00:31:33,801 --> 00:31:35,167
لكنه يحب الذي عنده

424
00:31:35,167 --> 00:31:36,501
صحيح؟

425
00:31:39,601 --> 00:31:40,667
.... تعرف

426
00:31:45,767 --> 00:31:46,834
هو مضحك

427
00:31:46,834 --> 00:31:48,067
شيء مضحك؟

428
00:31:48,067 --> 00:31:50,734
... أوه، أقصد

429
00:31:50,734 --> 00:31:51,767
غريب

430
00:31:53,234 --> 00:31:57,000
رجل عادي، إذا هناك واحد

431
00:31:57,000 --> 00:31:59,167
يمشي للبيت

432
00:31:59,167 --> 00:32:00,834
والشرطة تختاره للإستجواب

433
00:32:00,834 --> 00:32:03,767
ما اسمك؟ من اين أنت؟
... و

434
00:32:05,367 --> 00:32:06,767
تدري ، هو خائف

435
00:32:06,767 --> 00:32:08,567
هل ذلك صحيح؟

436
00:32:08,567 --> 00:32:11,200
حسنا، أنا ما عرفت ذلك

437
00:32:11,200 --> 00:32:12,834
عرفت ذلك، فيرفيلد؟

438
00:32:12,834 --> 00:32:15,934
لماذا يخاف الرجل العادي
من الشرطة؟

439
00:32:18,167 --> 00:32:20,033
الذنب

440
00:32:20,033 --> 00:32:21,434
أظن أنه ليس هناك رجل
في العالم

441
00:32:21,434 --> 00:32:24,234
ما عنده شيء يريد أخفاءه

442
00:32:25,334 --> 00:32:26,267
حتى أنتما الإثنان

443
00:32:27,501 --> 00:32:29,067
تلك الملاحظة

444
00:32:29,067 --> 00:32:31,033
لن تكسب معي

445
00:32:31,033 --> 00:32:33,968
حسنا، أنا آسف

446
00:32:33,968 --> 00:32:36,801
ربما هذه الأسئلة جعلتني
عصبي إلى حدّ ما

447
00:32:38,901 --> 00:32:41,300
أتدري يا عريف أنت تدفعني

448
00:32:41,300 --> 00:32:43,801
بلطف جدا
لكنك تدفعني

449
00:32:43,801 --> 00:32:45,501
ضع نفسك في مكاني

450
00:32:45,501 --> 00:32:47,534
أنا غريب في البلدة

451
00:32:47,534 --> 00:32:49,000
لا أحد يكفلني

452
00:32:50,300 --> 00:32:51,868
لا صديق
لا محامي

453
00:32:51,868 --> 00:32:53,334
أنا لا أستطيع طلب شيء

454
00:32:53,334 --> 00:32:56,267
فقط يجب أن أجلس هنا
وأطيع

455
00:32:56,267 --> 00:32:59,634
كنت أرجو أن أجادل معك
لكن، تعرف، أنت صحيح

456
00:32:59,634 --> 00:33:02,501
وأنا لا أريدك
تعتقد أنا كنت سادي

457
00:33:03,834 --> 00:33:06,567
فيرفيلد ، هل تعتقد
أننا كنا قساة؟

458
00:33:06,567 --> 00:33:08,434
لربّما ، عريف

459
00:33:08,434 --> 00:33:11,567
حسنا، بعض الراحة
للتفكير،  نحن وفرنا عليك

460
00:33:11,567 --> 00:33:13,734
مشوار في ليلة صقيع

461
00:33:13,734 --> 00:33:15,167
فندقك

462
00:33:22,701 --> 00:33:24,400
حسنا، أنا بالتأكيد شاكر

463
00:33:24,400 --> 00:33:25,634
لا على الإطلاق

464
00:33:27,334 --> 00:33:29,133
ليلة سعيدة، عريف
ليلة سعيدة

465
00:33:29,133 --> 00:33:30,501
ليلة سعيدة

466
00:33:39,100 --> 00:33:40,501
سّيد لينكولن

467
00:33:43,968 --> 00:33:46,534
أنا صادق أنت لا تعرف
ما المسألة معنا

468
00:33:48,234 --> 00:33:49,367
كل شيء تمام ، عريف

469
00:33:49,367 --> 00:33:50,801
خطأ بسيط

470
00:33:50,801 --> 00:33:53,300
بالطبع، لكننا نريد
عمل الشيء الصّحيح

471
00:33:53,300 --> 00:33:55,033
نراك فى غرفتك

472
00:33:55,033 --> 00:33:58,267
... حسنا , ما أظنكم تحتاجون

473
00:33:58,267 --> 00:34:00,934
سيد لينكولن، نحن نصـر

474
00:34:12,267 --> 00:34:13,834
حسنا، الآن، فرفيلد
لا تقول

475
00:34:13,834 --> 00:34:15,868
قد حان وقت فتح الشنط؟

476
00:34:15,868 --> 00:34:18,000
أوه، ربّما هو فعل، لم يحب هنا

477
00:34:18,000 --> 00:34:19,667
والآن هو  جاهز للمغادرة

478
00:34:22,434 --> 00:34:24,167
حسنا، أنا ولدت هنا

479
00:34:24,167 --> 00:34:25,767
وسأموت هنا

480
00:34:27,767 --> 00:34:31,734
وأحب إبقاء تيكوسن
نظيفة كهوائها

481
00:34:31,734 --> 00:34:33,501
وأرحب بزوارها

482
00:34:33,501 --> 00:34:34,934
أغلبهم

483
00:34:34,934 --> 00:34:36,767
سيد لينكولن، هل أنت

484
00:34:37,734 --> 00:34:40,033
تقرأ كل الجريدة عادة؟

485
00:34:43,400 --> 00:34:45,200
بها وجدت الشغل

486
00:34:45,200 --> 00:34:49,200
عندنا شكوى
ضدّك، سيد لينكولن

487
00:34:49,200 --> 00:34:50,534
شكوى؟

488
00:34:50,534 --> 00:34:52,334
السيد إدوارد والس
من فينكس

489
00:34:52,334 --> 00:34:55,033
يدعي أنك تحطم زواجه

490
00:34:56,634 --> 00:34:58,000
زواجه تحطم بالفعل

491
00:34:58,000 --> 00:34:59,534
أنا فقط أحاول مساعدة
زوجته وولده

492
00:34:59,534 --> 00:35:01,100
هم خائفون منه

493
00:35:02,467 --> 00:35:05,267
ليس هذا الإنطباع
الذي أخذناه من السيد والس

494
00:35:05,267 --> 00:35:07,267
هل تكلمت مع السيدة والس؟

495
00:35:07,267 --> 00:35:09,868
نحن لسنا في الزواج
إستشارة العمل

496
00:35:09,868 --> 00:35:12,667
ولا أنت

497
00:35:12,667 --> 00:35:14,434
سأخبرك شيء
مالم يساعد أحد ذلك الرجل

498
00:35:14,434 --> 00:35:15,868
قد تدفع ثمن باهض جدا

499
00:35:15,868 --> 00:35:18,234
لإكتشاف كم
هو خطر حقا

500
00:35:18,234 --> 00:35:21,267
فرفيلد، أنه يدعي
أن السيد والس خطر

501
00:35:23,601 --> 00:35:25,601
ماذا وجدت هناك؟

502
00:35:25,601 --> 00:35:27,434
صبغة شعر

503
00:35:30,667 --> 00:35:32,167
أتستعمل هذه المادة؟

504
00:35:33,033 --> 00:35:36,467
نعم

505
00:35:37,701 --> 00:35:40,968
الشهر الماضي
رأيت بعض الشعر الرمادي

506
00:35:40,968 --> 00:35:45,234
أنا .. إعتقد
بأنه قد يساعد في إيجاد العمل

507
00:35:45,234 --> 00:35:47,400
أنه يعمل جيدا
أنا لا أرى أي أثر للشيب

508
00:35:47,400 --> 00:35:50,234
ربما بسبب القلق الكثير

509
00:35:50,234 --> 00:35:52,033
يمكن أن يكون رجيم

510
00:35:52,033 --> 00:35:54,167
أنا قرأت
كيف يمكن يظهر الشيب

511
00:35:54,167 --> 00:35:56,000
بسبب أطعمة معيّنة

512
00:35:56,000 --> 00:35:58,567
هل تأكل الأطعمة الصحية
سيد لينكولن؟

513
00:35:58,567 --> 00:36:01,767
آكل ما يمكن أن أتحمل
وأحاول أن لا أقلق

514
00:36:01,767 --> 00:36:03,801
غادر تيكوسن الليلة

515
00:36:05,634 --> 00:36:08,267
ما المسألة؟ حرمناك من
شغل في مدينة رائعة

516
00:36:08,267 --> 00:36:09,667
ألن تحتجّ؟

517
00:36:10,701 --> 00:36:12,300
أنا متعب جدا

518
00:36:12,300 --> 00:36:15,300
إرتح في المدينة الأخرى
سيد لينكولن

519
00:36:33,667 --> 00:36:34,901
إنتظرني

520
00:36:55,067 --> 00:36:56,601
ماذا كانت تريد الشرطة؟

521
00:36:58,200 --> 00:36:59,968
أقنعهم
أني دخيل

522
00:36:59,968 --> 00:37:01,567
يحاول تحطيم
بيته السعيد

523
00:37:04,734 --> 00:37:07,400
مونيكا

524
00:37:07,400 --> 00:37:10,100
أنا يجب أن أترك البلدة

525
00:37:10,100 --> 00:37:12,734
لكن إذا جئت أنت ومارك معي
سيكون أسوء حالا

526
00:37:12,734 --> 00:37:14,968
أنا لا أفهم

527
00:37:17,033 --> 00:37:20,534
صورتي في كلّ مركز
شرطة في البلاد

528
00:37:20,534 --> 00:37:22,033
قد يكونوا إدركوا الآن

529
00:37:22,033 --> 00:37:24,067
ما هي حقيقة جيمس لينكولن

530
00:37:25,634 --> 00:37:27,434
قاتل مدان

531
00:37:28,400 --> 00:37:30,033
أنا لا أصدق ذلك

532
00:37:32,400 --> 00:37:35,300
قلت، مدان

533
00:37:35,300 --> 00:37:36,767
أنا بريء

534
00:37:37,801 --> 00:37:38,801
أنظري، أنا

535
00:37:39,567 --> 00:37:42,033
أنا .. أنا طبيب

536
00:37:42,033 --> 00:37:43,133
طبيب أطفال

537
00:37:45,234 --> 00:37:47,367
أنا كنت طبيب

538
00:37:49,534 --> 00:37:50,934
زوجتي لا تستطيع أن
تنجب

539
00:37:50,934 --> 00:37:52,734
ولا تريد أن تتبنّاهم

540
00:37:54,400 --> 00:37:56,667
تجادلنا

541
00:37:56,667 --> 00:37:58,868
كثيرا، لمدّة طويلة

542
00:38:00,667 --> 00:38:02,367
خرجت، في ليلة ما

543
00:38:03,667 --> 00:38:04,934
دخلت السيارة
قدت

544
00:38:04,934 --> 00:38:06,133
توقفت

545
00:38:08,601 --> 00:38:10,634
أحدّق في النهر

546
00:38:13,234 --> 00:38:15,200
أتذكّر ولد
في زورق تجديف

547
00:38:18,067 --> 00:38:19,601
لم يراني هو

548
00:38:21,968 --> 00:38:24,634
بعد فترة أحسست بالبرد
فرجعت إلى البيت

549
00:38:26,968 --> 00:38:29,801
حول مربع البيت
أصطدمت برجل

550
00:38:32,200 --> 00:38:34,434
رجل بذراع واحد

551
00:38:36,100 --> 00:38:38,033
كان يركض

552
00:38:41,601 --> 00:38:44,200
وجدت زوجتي ضربت
إلى الموت

553
00:38:45,767 --> 00:38:46,968
من؟

554
00:38:48,534 --> 00:38:49,734
أنا لا أعرف

555
00:38:50,767 --> 00:38:53,934
لا بدّ أنه كان ...مدفوع

556
00:38:53,934 --> 00:38:57,400
متشرد ... متصيد
...... الشرطة أبدا

557
00:39:00,534 --> 00:39:02,534
كان ذلك قبل أكثر من إثنان سنة

558
00:39:05,334 --> 00:39:08,701
المحاكمة كانت كابوس

559
00:39:08,701 --> 00:39:11,167
الجيران سمعوا
جدالنا

560
00:39:13,100 --> 00:39:16,701
أملي الوحيد كان أيجاد
الرجل بذراع واحد

561
00:39:20,901 --> 00:39:23,934
أنا أدنت
جلست في السجن ل18 شهر

562
00:39:23,934 --> 00:39:25,801
كان هناك أستئناف

563
00:39:30,267 --> 00:39:32,100
كانوا أخذني لتنفيذ الأعدام

564
00:39:32,100 --> 00:39:33,968
عندما خرج القطار عن السكة

565
00:39:40,834 --> 00:39:43,033
منذ ذلك، أنا أهرب

566
00:39:43,033 --> 00:39:45,801
أتمني يوما ما
أنا أجد الرجل بذراع واحد

567
00:39:45,801 --> 00:39:48,167
ذو الوجه الذي
لا يمكنني أبدا نسيانه

568
00:39:51,467 --> 00:39:53,667
أستمر بالهرب
وهم يستمرون بالمطاردة

569
00:39:56,167 --> 00:39:59,200
رجل واحد بشكل خاص
الملازم أوّل فيليب جيرارد

570
00:40:03,868 --> 00:40:06,567
أحيانا أحس أني
عرفته طوال حياتي

571
00:40:09,834 --> 00:40:11,901
بعض الليالي لا أستطيع النوم

572
00:40:14,167 --> 00:40:17,367
أسمع خطواته
على الدرج

573
00:40:19,834 --> 00:40:22,267
أرى وجهه خارج بابي

574
00:40:25,634 --> 00:40:27,667
جيرارد

575
00:40:34,234 --> 00:40:36,300
لا أريده أن يجدك

576
00:40:43,033 --> 00:40:43,968
سأحزم أغراضي

577
00:40:59,334 --> 00:41:00,634
مساء الخير

578
00:41:00,634 --> 00:41:02,400
حسنا، كيف حالك
سّيد والس؟

579
00:41:02,400 --> 00:41:04,434
أردت فقط المرور لأقول شكرا

580
00:41:04,434 --> 00:41:07,200
أتمنى أن لا يكون سابق لأوانه
أليس كذلك؟

581
00:41:07,200 --> 00:41:09,100
لا على الإطلاق

582
00:41:09,100 --> 00:41:10,434
لقد وضحت له
كم نقدر

583
00:41:10,434 --> 00:41:13,133
سكّان ولايتنا المحترمين

584
00:41:14,701 --> 00:41:15,934
وكيف أخذ الأمور؟

585
00:41:15,934 --> 00:41:18,267
كاتب فندق قال أنه صفي حسابه
قبل نصف ساعة

586
00:41:18,267 --> 00:41:20,267
من المحتمل أنه يشتري
تذكرة حافلة الآن

587
00:41:21,701 --> 00:41:25,534
حسنا، أنا ... أتمنّى أن يمكنني أظهار
إمتناني بطريقة ما

588
00:41:26,734 --> 00:41:28,734
نحن لن نقبل أي رشوة، سيدي

589
00:41:31,801 --> 00:41:34,434
أنا لم أعن ذلك، عريف

590
00:41:34,434 --> 00:41:37,200
حسنا، سيدي
العريف يحب التنكيت

591
00:41:40,167 --> 00:41:41,834
آه

592
00:41:41,834 --> 00:41:43,534
حسنا، الأفضل أن أعود إلى عائلتي

593
00:41:44,601 --> 00:41:46,367
أوه، سيد والس

594
00:41:46,367 --> 00:41:47,667
هلّ نوصلك؟

595
00:41:47,667 --> 00:41:49,934
أوه، لا شكرا

596
00:41:49,934 --> 00:41:53,667
لا،  أعتقد أنه يمكنني أن أعالج
هذا الشيء الصغير لوحدي

597
00:41:54,734 --> 00:41:55,734
ليلة سعيدة

598
00:41:55,734 --> 00:41:56,834
... ليلة سعيدة، أذن

599
00:42:02,067 --> 00:42:04,033
أنا لا أدري

600
00:42:04,033 --> 00:42:06,701
فكّرك تعرف هذا الشغل
وفجأة أنت لا تعرف

601
00:42:06,701 --> 00:42:10,667
إمرأة تحطّم بيت محترم
لتعزف بيانو في صالون

602
00:42:10,667 --> 00:42:14,868
وتتداخل مع رجل
تعرفت عليه من بضعة ساعات فقط

603
00:42:16,133 --> 00:42:18,200
أشعر بالأسى على الولد الصغير

604
00:43:05,701 --> 00:43:07,200
تذكرة واحدة إلى سان دياغو

605
00:43:25,667 --> 00:43:27,234
شكرا لك، مدام

606
00:43:30,934 --> 00:43:32,734
متى تغادر الحافلة القادمة؟

607
00:43:32,734 --> 00:43:35,200
حسنا، هذا يعتمد
على أين تريد الذهاب

608
00:43:35,200 --> 00:43:36,367
الآن، أليس كذلك؟

609
00:43:36,367 --> 00:43:38,868
نحن لا نهتم
نحن فقط نريد الحافلة القادمة

610
00:43:56,767 --> 00:43:57,701
لن نتأخر كثيرا

611
00:44:07,501 --> 00:44:09,767
هذه تذاكرك

612
00:44:15,701 --> 00:44:16,634
هيا نذهب

613
00:44:46,334 --> 00:44:48,667
أرأيت رجل
مع إمرأة وولد؟

614
00:44:48,667 --> 00:44:49,667
متى؟

615
00:44:49,667 --> 00:44:51,300
الآن

616
00:44:51,300 --> 00:44:52,300
نعم

617
00:44:52,300 --> 00:44:54,701
بحافلة سان دياغو، بالخارج

618
00:45:05,033 --> 00:45:06,033
مونيكا

619
00:45:18,534 --> 00:45:20,234
أنا مسرور لرؤيتك،يا مارك

620
00:45:20,234 --> 00:45:21,767
أنا مسرور أنك هنا

621
00:45:23,601 --> 00:45:25,300
أنظر، هذه هي أمك

622
00:45:25,300 --> 00:45:28,767
هذا ما فعلته معي
عندما كنت في الجيش

623
00:45:29,801 --> 00:45:31,767
أنا لا أصدقك، أبي

624
00:45:39,200 --> 00:45:40,467
أنت فعلت هذا

625
00:46:04,868 --> 00:46:06,267
الشرطة الجوية! توقف

626
00:46:39,968 --> 00:46:41,968
مونيكا، إذا بقيت؟

627
00:46:41,968 --> 00:46:44,000
هم سيجدونك

628
00:46:45,300 --> 00:46:47,934
وأنت لن تجده

629
00:46:50,200 --> 00:46:52,367
حسنا، يمكنك أن تذهبي إلى البيت الآن
إنتهى الأمر

630
00:46:53,934 --> 00:46:56,133
كلّ شيء

631
00:46:56,133 --> 00:46:58,267
لن ننسي

632
00:47:00,634 --> 00:47:02,868
ذلك ما سنغادر به، الذكرى

633
00:47:06,367 --> 00:47:08,167
.... ربّما

634
00:47:13,000 --> 00:47:14,167
مع السّلامة

635
00:47:18,534 --> 00:47:19,801
مع السّلامة، بني

636
00:48:25,934 --> 00:48:27,601
السّيدة والس

637
00:48:45,000 --> 00:48:47,968
أنا آسف
علي الظروف

638
00:48:49,067 --> 00:48:50,100
من أنت؟

639
00:48:50,100 --> 00:48:52,300
سّيدة والس
أين أخبرك جيمس لينكولن

640
00:48:52,300 --> 00:48:53,767
أنه ذاهب؟

641
00:48:53,767 --> 00:48:57,334
أنت الملازم أوّل جيرارد

642
00:48:57,334 --> 00:48:58,400
شرطة توسن

643
00:48:58,400 --> 00:48:59,601
لقد تعرفوا عليه

644
00:48:59,601 --> 00:49:03,267
لسوء الحظ، بعد الحقائق

645
00:49:03,267 --> 00:49:04,868
حسنا، لقد أخبرك عني

646
00:49:04,868 --> 00:49:07,067
ممتاز

647
00:49:07,067 --> 00:49:09,400
يفكر بي
بقدر ما أفكر فيه

648
00:49:09,400 --> 00:49:11,100
هو بريء

649
00:49:11,100 --> 00:49:12,501
القانون يقول مذنبا

650
00:49:12,501 --> 00:49:14,434
القانون ليس مثالي

651
00:49:16,567 --> 00:49:19,167
حيثما هو الآن

652
00:49:19,167 --> 00:49:20,968
يعرف بأنني أصدقه

653
00:49:20,968 --> 00:49:22,767
ودائما

654
00:49:44,501 --> 00:49:46,234
الآن، ستّة شهور، إسبوعان

655
00:49:46,234 --> 00:49:48,901
وألف ميل آخرى
هاربا

656
00:49:48,901 --> 00:49:50,934
هذا ريتشارد كيمبل

657
00:49:50,934 --> 00:49:53,968
وهكذا هو الحال معه

