1
00:00:00,300 --> 00:00:02,630
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:02,640 --> 00:00:06,590
هذه أطواق مراقبة للكواحل
فتقدّموا وخذوا واحداً وضعوه عليكم

4
00:00:06,670 --> 00:00:10,350
،حين تنتهي المقايضة
سأمضي وإيّاك وقتاً مميّزاً

5
00:00:10,390 --> 00:00:13,360
ليست هذه أوراق تسريح -
بذلتُ قصارى جهدي -

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,750
عليك توقيع هذه الأوراق
(لأتمكّن من أخذ جهاز (رولاند

8
00:00:15,820 --> 00:00:18,850
تريدني أن أتخلّى عن الشيء
الوحيد الذي يجعلني ذا قيمة للفريق

9
00:00:18,910 --> 00:00:23,380
كنتَ محيطاً بالاتفاق حين وافقتَ، وتريد 
إفساد كلّ ذلك لأنّكَ قمتَ بخطوةٍ سيّئة؟

11
00:00:23,450 -->  00:00:28,450
قد ورث هذا الرجل مئة ألف دولار -
لم أعرفه -

13
00:00:28,500 --> 00:00:30,850
إن رأيتِه، هلاّ اتصلتِ بنا -
"براد)، 0149-555-310)" -

14
00:00:31,970 --> 00:00:33,840
لا تعملين لمصلحة الضرائب؟ -
لا -

16
00:00:33,910 --> 00:00:36,960
لحساب من تعملين إذاً؟ -
منذ الآن... لحساب نفسي -

19
00:00:37,000 --> 00:00:42,180
،(أنا مرافق للواء (كرانتز
اللواء... يحبّ خصوصيّته

21
00:00:46,430 --> 00:00:48,910
علمتُ أنّك فاسد منذ البداية

22
00:00:48,980 --> 00:00:53,570
أريدك أن تراجع هذه معي، وإن لم 
تتمكّن من مراجعتها، فسأبلغ السلطات

24
00:00:53,650 --> 00:00:55,520
(كول فايفر)

25
00:00:59,220 --> 00:01:01,010
من تكون بحقّ الجحيم؟

26
00:01:19,510 --> 00:01:26,710
بآخر مرّة قامت حسناء مثلك
بإفقادي وعيي وتقييدي إلى كرسيّ

27
00:01:26,760 --> 00:01:28,750
اضطررتُ للدفع لقاء ذلك

28
00:01:28,800 --> 00:01:30,890
وقد تضطرّ للدفع الآن

29
00:01:32,020 --> 00:01:38,220
كان هذا الكتاب هديّة من صديق 
عزيز عليّ رحل عن هذه الدنيا مبكّراً

30
00:01:38,260 --> 00:01:43,060
الشيء الوحيد الذي أهداه (جيمس
ويسلر) لشخص ما، كان مرض السيلان

31
00:01:47,280 --> 00:01:51,700
أمامك 30 ثانية لتخبرني
بأمر لا أعرفه سلفاً

32
00:01:52,350 --> 00:01:59,090
(تبعتُ ذلك الكتاب من مدينة (بنما
(حيث كنتُ معتقلاً مع (جيمس ويسلر

33
00:01:59,190 --> 00:02:05,710
،(إلى خزانة حافلات في (سان دييغو
وكان بداخلها معلومات متعلّقة بهذه الشقّة

35
00:02:05,760 --> 00:02:07,000
(سيلا)

36
00:02:07,550 --> 00:02:09,550
ما رأيك بذلك؟
يذكّرك هذا بأمر، صحيح؟

38
00:02:09,570 --> 00:02:11,830
ما الذي تعرفه عن (سيلا)؟

39
00:02:13,150 --> 00:02:17,200
أعلم أنّي ممسك بمفاتيح الحلّ

40
00:02:17,260 --> 00:02:21,280
لأنّه من دوني، لا يساوي كتاب الطيور
إلاّ ضراطاً وسط عاصفة رياح

41
00:02:21,560 --> 00:02:29,770
استحوذتُ على اسم (ويسلر) المستعار
واخترقتُ مكان عمله لأنّه بوّابة الأمر برمّته

43
00:02:29,920 --> 00:02:32,350
أين الموقع؟

44
00:02:32,470 --> 00:02:40,170
وماذا ستقدّمين بالمقابل، عزيزتي؟ 
عدا هاتين العينين الزرقاوين والسكّين؟

46
00:02:43,930 --> 00:02:45,510
هذه أنا

47
00:02:47,780 --> 00:02:49,710
(وهذه (سيلا

48
00:02:51,940 --> 00:02:53,780
وهذا أنت

49
00:02:55,590 --> 00:02:58,060
(سأحصل على (سيلا

50
00:02:59,010 --> 00:03:01,490
...إمّا بمعيّتك

51
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
أو من خلالك ...

52
00:03:07,480 --> 00:03:11,190
فلمَ لا تطلعني على قرارك
الحصيف الآن

53
00:03:12,620 --> 00:03:15,580
قبل أن أسفح أحشاءك القرويّة
على كامل السجادة؟

54
00:03:16,170 --> 00:03:19,030
لأنّك تعبث مع الساقطة الخطأ

55
00:03:23,530 --> 00:03:27,170
كيف أكون ذا فائدة؟

56
00:03:29,270 --> 00:03:30,060
غير معقول

57
00:03:30,130 --> 00:03:33,350
(كنّا نخطّط لخطوتنا تجاه (سكوديري
عندما استأجر الطائرة

58
00:03:33,420 --> 00:03:36,990
ولا يحتمل أنّك أجّلت الأمر منتظراً
استئجار (سكوديري) للطائرة؟

60
00:03:37,040 --> 00:03:40,680
أجل، نريد إطالة الجدال -
أجل، ألا تظنّ المكان ملائماً، (لينك)؟ -

62
00:03:40,760 --> 00:03:45,180
سفر (سكوديري) أمهلنا فرصة للراحة -
هلاّ أخرستموه -

64
00:03:45,250 --> 00:03:46,420
لا، لا

65
00:03:48,010 --> 00:03:50,740
يمكننا انتظار عودته، تصنع
أغريسو) كيماويات المزارع)

67
00:03:50,800 -->00:03:53,410
(وليست (فورت نوكس -
أتريد أن تراهن؟ -

69
00:03:53,480 --> 00:03:58,710
تساوي براءات الاختراع الملايين -
لهذا تقوم الشركات بمراقبة البراءات بشدّة -

71
00:03:58,790 --> 00:04:03,300
أجل، يمكننا خرق حمايتهم
...خلال أسبوع على الأقلّ

73
00:04:03,370 --> 00:04:07,680
ونحصل على البطاقة الخامسة 
عند منتصف الليل، ما رأيك؟

75
00:04:07,730 --> 00:04:11,260
ما رأيك بهذا؟ إن لم تعودوا عند
منتصف الليل فستزجّون بالسجن

77
00:04:11,330 --> 00:04:12,820
أجل، أوَلا أدري؟

78
00:04:12,900 --> 00:04:14,870
فلنتحدّث خارجاً

79
00:04:18,570 --> 00:04:20,840
ما الخطّة إذاً؟

80
00:04:21,730 --> 00:04:23,580
(سنسافر إلى (فيغاس

81
00:04:24,160 --> 00:04:27,360
!أجل
!سأجلس بالمقعد الأماميّ

83
00:04:27,470 -->  00:04:29,820
!من سيصافحني...؟ أجل

85
00:04:36,630 --> 00:04:38,910
عمّ تريد أن تتحدّث 
أيّها العميل (سِلف)؟

86
00:04:38,970 --> 00:04:45,130
شاركتُ بمئات العمليّات خلال حياتي
المهنيّة، وصدّقني لم استهدف من أحد قطّ

89
00:04:45,190 --> 00:04:46,480
عمّ تتحدّث؟ -
عمّ أتحدّث؟ -

91
00:04:46,550 --> 00:04:48,740
إن كان قاتل "الشركة" (وايات) استطاع
إيجادي مرّة...

92
00:04:48,810 --> 00:04:53,800
فما هي إلاّ مسألة وقت قبل أن يلوح بمرآة 
سيّارتي الخلفيّة ثانيةً

93
00:04:53,930 --> 00:04:54,710
Well,that's not true.

94
00:04:54,760 --> 00:04:57,010
غير صحيح، لأنّك لن تراه
وهو مقبل على الإطلاق إن كان سيقتلك

95
00:04:57,070 --> 00:04:57,800
أجل

96
00:04:57,860 --> 00:04:58,460
أرحتني بكلامك

97
00:04:58,530 --> 00:04:59,600
أتظنّني أريد ذلك؟

98
00:04:59,660 --> 00:05:02,490
إن متّ فسنعود جميعنا للسجن

99
00:05:03,350 --> 00:05:04,500
كنتَ عميلاً لزمن أطول منّي

100
00:05:04,570 --> 00:05:06,400
فما العمل ؟

101
00:05:06,860 --> 00:05:11,580
حسناً، دعني أفهم هذا، أدرتَ
ظهرك لي وتريد الآن استشارتي

104
00:05:11,640 --> 00:05:12,610
كانت غلطتك...  -
!حقّاً؟ -

105
00:05:12,620 --> 00:05:14,400
ما كنتَ لتفعل؟

106
00:05:21,910 --> 00:05:25,950
طاردتُ مغتصبين وقتلة
بل وجنوداً سابقين حتّى,

107
00:05:27,000 --> 00:05:28,980
إلاّ أنّ مهندساً معماريّاً من
إيلينوي) تمكّن من النيل منّي)

108
00:05:29,020 --> 00:05:31,600
أتريد أن تعرف كيف؟ -
نعم، أريد أن أعرف -

110
00:05:31,660 --> 00:05:33,390
توقّف عن الهرب

111
00:05:34,740 --> 00:05:36,400
وصار عدوانيّاً

112
00:05:36,420 --> 00:05:39,390
،وقلب اللعبة عليّ
هذا ما عليك فعله

114
00:05:40,430 --> 00:05:42,380
لا خيار أمامك سواه

115
00:05:52,030 --> 00:05:58,240
ليس عليّ تذكيرك أنّ قتل عميل
اتحاديّ أمر معقّد... حتّى بميدان عملنا

117
00:05:59,790 --> 00:06:03,290
قد لا يكون (ماهون) إلاّ
دليلاً على ما هو أعظم

118
00:06:03,350 --> 00:06:07,850
كنّا نبحث عن الرابط بين السجن
(مشدّد الحراسة و(بوروز) و(سكوفيلد

119
00:06:07,910 --> 00:06:11,650
وأخالنا وجدناه -
إن كان (سكوفيلد) و(بوروز) يعملان مع الحكومة -

121
00:06:12,720 --> 00:06:16,740
فإنّنا نواجه مشكلة أكبر بكثير
من موظف حكوميّ بالأمن القوميّ

122
00:06:16,800 --> 00:06:24,170
ولكن الأمر يبدأ بذلك الموظف الحكوميّ
...وإن كان (دون سلف) رأس الأفعى

124
00:06:26,030 --> 00:06:28,200
اجعل الأمر يبدو كحادث

125
00:06:34,330 --> 00:06:36,910
بالمناسبة، قد تضاعف أجري للتوّ

126
00:06:38,380 --> 00:06:45,320
<font color="#ffff00">-= n1c3r تعديل</font>

127
00:06:46,400 --> 00:06:55,060
<font color="#ffff00">hash137 ترجمة: هاشم</font>

128
00:07:02,960 --> 00:07:10,690
<font color="#ffff00">((الهروب من السجن))
الموسم الرابع - الحلقة 7
((الخامسة بالوسيلة الصعبة))</font>

129
00:07:13,730 --> 00:07:14,840
مرحباً؟

130
00:07:14,910 --> 00:07:18,240
مرحباً، أأنت (براد)؟ -
نعم -

132
00:07:18,300 --> 00:07:23,130
أتيتَ إلى مكتبي قبل يومين
بحثاً عن رجل سيرث عمّا قريب

134
00:07:23,470 --> 00:07:24,940
نعم

135
00:07:25,130 --> 00:07:26,950
أعرف مكانه

136
00:07:29,090 --> 00:07:31,390
،تريد ألفي دولار مقدّماً
سألتقيها ظهر اليوم

138
00:07:31,440 --> 00:07:34,920
البطاقة التالية أهمّ، صحيح؟
(فتأتي (فيغاس) أوّلاً، ثمّ نتعاطى و(تي باغ

140
00:07:34,970 --> 00:07:36,420
!اصمت

141
00:07:37,180 --> 00:07:38,910
سأبقى

142
00:07:39,990 --> 00:07:41,650
حسناً

143
00:07:42,710 --> 00:07:48,940
(لينك)، خذ (سارة) و(سوكريه)
(و(رولاند) إلى (فيغاس

145
00:07:49,010 --> 00:07:53,820
(أمّا بقيّتنا فسنتولّى أمر (تي باغ

147
00:07:53,890 --> 00:07:56,270
قد سمعتموه، فهلّموا

148
00:08:03,590 --> 00:08:07,620
عديني بأمر -
نعم -

150
00:08:08,380 --> 00:08:11,260
أيمكنك إحضار 
توقيع (كاروت توب) لي؟

151
00:08:11,350 --> 00:08:15,190
لأنّي أظنّ أنّه سيجعل
هذا الأمر برمّته جديراً

152
00:08:15,690 --> 00:08:17,480
رافقتك السلامة

153
00:08:24,170 --> 00:08:26,930
ايو ... عاهرات فيجاس

154
00:08:31,810 --> 00:08:34,640
يُفترض أنّه حصل 
على المعلومات الآن

155
00:08:35,350 --> 00:08:37,960
ما الذي يؤخّر (بيليك)؟

156
00:08:39,290 --> 00:08:40,760
نعم

157
00:08:40,830 --> 00:08:42,050
"تريد مالاً أكثر" 

158
00:08:42,110 --> 00:08:46,440
"كم؟" -
"لا أدري، عليك القدوم لمحادثتها" -

161
00:08:54,840 --> 00:08:56,960
انتظر، انتظر.

162
00:08:59,140 --> 00:09:01,190
ما الخطب يا (بيليك)؟

163
00:09:01,990 --> 00:09:03,650
صدّقا ذلك

164
00:09:04,460 --> 00:09:09,740
اعذراني، فقد خُدعتُ أنا أيضاً -
!هيّا، هيّا، قيّديهم، هيّا -

168
00:09:09,810 --> 00:09:12,460
تجهلين مع من تعملين، حلوتي

169
00:09:13,450 --> 00:09:17,410
لمَ لا نتجاوز المبالغات
وتخبرنا بما تريد؟

170
00:09:18,690 --> 00:09:23,070
،أودّ أن أثقب رأسك برصاصة
قيّديه

172
00:09:23,110 --> 00:09:24,890
وهو أيضاً

173
00:09:27,280 --> 00:09:33,010
،فلنصعد جميعنا للشاحنة
هيّا، فلنصعد جميعنا للشاحنة الآن

175
00:09:34,070 --> 00:09:35,670
(وأنت أيضاً، (ماهون

176
00:09:45,670 --> 00:09:49,190
!(ماهون)

177
00:10:09,250 --> 00:10:11,910
أذكر يوم لقائنا أيّها الوسيم

178
00:10:13,120 --> 00:10:16,790
كنتَ فتى جامعيّاً خائفاً
يجلس على تلك المقاعد

179
00:10:17,380 --> 00:10:20,320
محاولاً الابتعاد عن المتاعب

180
00:10:20,380 --> 0:10:22,550
،وانظر الآن لحالك
قاسياً، 

182
00:10:23,620 --> 00:10:26,920
صارماً كزهرة جافّة تريد أن تُروى 


183
00:10:26,940 --> 00:10:29,210
أخبرني بما تريد فحسب 

184
00:10:29,280 --> 00:10:31,210
أريد أن أجعلك تنزف

185
00:10:31,250 --> 00:10:37,920
ريد أن أحرّر الآثم بداخلي
والذي تسبّب بسجني قبل سنوات عديدة

186
00:10:43,340 --> 00:10:47,210
ولكن يبدو أنّك نلتَ فرصة للنجاة
أيّها الوسيم

187
00:10:47,270 --> 00:10:56,740
أحتاجك، والآن... ستتعاون بسرعة
وإلاّ دُستك حتّى تعجز عن الوقوف

190
00:10:56,810 --> 00:11:00,060
الصفحات... انظر إليها

191
00:11:00,110 --> 00:11:02,260
تبدو كخريطة، صحيح؟ -
لا أدري -

193
00:11:02,320 --> 00:11:04,910
تعرف ما يكفي لملاحقتي لأجل هذا
فلا تكذب عليّ أيّها الوسيم

194
00:11:04,950 --> 00:11:09,070
أيّاً يكن ما بالكتاب فهو أكبر
شأناً منّي ومنك

196
00:11:09,130 --> 00:11:11,340
بكبر (سيلا) مثلاً؟

197
00:11:12,780 --> 00:11:17,110
،(ليست هذه لعبة يا (ثيودور
عليك إخباري الآن عمّن كنت تحادث

199
00:11:25,310 --> 00:11:29,300
لستُ مضطرّاً لفعل شيء

200
00:11:30,020 --> 00:11:33,740
هذه فائدة كوني حاملاً للسلاح

201
00:11:35,430 --> 00:11:37,240
...والآن

202
00:11:37,310 --> 00:11:42,220
(ستدوّن كلّ ما تعرفه سلفاً عن (سيلا

203
00:11:42,590 --> 00:11:46,950
وكلّ شيء تستخلصه من هذا الكتاب

204
00:11:50,360 --> 00:11:54,770
وإلاّ دهنتُ هذه الجدران
بمادّة دماغك السنجابيّة

205
00:11:59,640 --> 00:12:01,970
!باشر بالعمل

206
00:12:45,420 --> 00:12:46,790
مرحباً

207
00:12:46,820 --> 00:12:48,290
حسناً، سآتي حالاً

208
00:12:58,390 --> 00:13:02,310
(سِلف) -
لم يتغيّر موقع (مايكل) مذ اتصلتَ -

211
00:13:02,360 --> 00:13:05,740
ما يدرينا...؟ -
باغويل) مختلّ، ولكنّه مختلّ يملك خطّة) -

213
00:13:05,800 --> 00:13:10,500
جليّ أنّه يريد شيئاً من (مايكل)، وما دام 
مايكل) لا يمنحه مبتغاه فسيبقى حيّاً)

215
00:13:10,550 --> 00:13:11,130
All right.

216
00:13:11,180 --> 00:13:14,120
حسناً، سأرافقك -
لا، لا، سأهتمّ بالأمر -

219
00:13:14,170 --> 00:13:15,620
الزم الخطّة

220
00:13:33,670 --> 00:13:37,460
هلاّ نسيتَ أمر (ماري كروز)، أتخالها 
تجهل أنّ أختها حاولت الإيقاع بك؟

222
00:13:37,510 --> 00:13:42,690
(يجدر بك ممارسة الجنس في (فيغاس -
أتينا لنسخ البطاقة، وسنغادر بعدها، مفهوم؟ -

226
00:13:47,460 --> 00:13:51,250
Why?

229
00:13:51,310 --> 00:13:52,540
هل كلّمت (مايكل)؟ -
كلاّ، لماذا؟ -

230
00:13:52,600 --> 00:13:53,630
هل كلّمت (مايكل)؟ -
كلاّ، لماذا؟ -

231
00:13:53,680 --> 00:13:55,020
لا شيء، أريد إنهاء هذا الأمر
فـ(فيغاس) ليست مديني المفضّلة

232
00:13:55,900 --> 00:13:59,550
،يا له من أحمق
كيف لأحد ألاّ يحبّ هذا المكان؟

234
00:14:01,700 --> 00:14:07,730
،انظر لهذا، هناك، الآسيويّ
موقن من رؤيتي له بمكان ما قبلاً

238
00:14:31,930 --> 00:14:33,900
ماذا لديك لي؟

239
00:14:33,950 --> 00:14:35,790
ما تكون (غيت)؟

240
00:14:35,860 --> 00:14:38,920
عفواً؟ -
اسمها مدوّن على الصندوق -

242
00:14:39,820 --> 00:14:42,350
ولم تريد أن تعرف؟ -
مجرّد فضول -

244
00:14:43,210 --> 00:14:51,240
ماذا لو أخبرتك أنّي أظنّك تماطل؟
وتتحرّى فرصة لتجد وسيلة ذكيّة كـ(مكغايفر) لتخرج من هنا؟

246
00:14:51,290 --> 00:14:53,630
فسأقول أنّك توجّه مسدّسك 
،للشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتك 

247
00:14:53,700 --> 00:14:56,870
فلم لا تكفّ عن تضييع وقتي؟

248
00:15:05,480 --> 00:15:07,330
!أرجوك، لا تدعه يقتلني

249
00:15:08,300 --> 00:15:11,340
ماذا عنها؟
ماذا عنها يا (مايكل)؟

251
00:15:11,390 --> 00:15:13,890
أثمّة سبب لئلا أقتلها؟

252
00:15:16,090 --> 00:15:17,920
فلنجرّب

253
00:15:18,470 --> 00:15:19,940
!لا

254
00:15:22,570 --> 00:15:26,610
إلى أيّ مدى بلغ (سكوفيلد)؟ -
!مايكل)، أخبره بما يريد) -

256
00:15:29,220 --> 00:15:34,090
!إلى أيّ مدى بلغ (سكوفيلد)؟ -
!أرجوك لا تدعه يقتلني، أرجوك -

258
00:15:36,520 --> 00:15:38,150
متى حدث ذلك يا (مايكل)؟

259
00:15:38,200 --> 00:15:42,630
...أرجوك، لا تدعه -
متى توقّفت عن الاهتمام بأذية الناس؟ -

261
00:15:42,670 --> 00:15:44,940
فوكس ريفر)؟ (سونا)؟)

263
00:15:44,980 --> 00:15:48,210
ستظلّ تماطل حتّى أنسف رأسها؟

264
00:15:48,240 --> 00:15:49,680
لم لا تنزل ذلك المسدّس؟ -
!سأنزله حين تبدأ بالكتابة أيّها الوسيم -

265
00:15:49,730 --> 00:15:52,220
،(أفلتها يا (تي باغ
تي باغ)، بربّك، اتركها)

266
00:15:54,720 --> 00:15:59,860
...آخر فرصة، 3، 2، 1 -
!حسناً! حسناً -

271
00:16:05,190 --> 00:16:08,590
الصفحات تتطابق مع بعضها

272
00:16:08,650 --> 00:16:10,580
ولكنّها ليست خريطة

273
00:16:11,840 --> 00:16:14,450
بل مخطّط هندسيّ

274
00:16:14,810 --> 00:16:16,690
لأيّ شيء؟

275
00:16:37,480 --> 00:16:40,220
صديقنا (بيليك) يرتدي طوق
مراقبة صادر من الحكومة

276
00:16:40,290 --> 00:16:42,880
وأظنّ أنّ (سكوفيلد) يرتدي واحداً أيضاً

277
00:16:43,770 --> 00:16:46,140
أيقنتُ أنّ ذلك السافل 
كان يماطلني

278
00:16:47,140 --> 00:16:51,040
قد يأتي عملاء المباحث في أيّة
لحظة مندفعين عبر ذلك الباب

279
00:16:51,540 --> 00:16:55,760
ما العمل إذاً؟ -
اجلب الطراز والرقم المتسلسل للطوق -

281
00:16:55,830 --> 00:17:00,550
(فلتستريحي هنا، آنسة (ديزي -
إن علم (سكوفيلد) بتورّطي فسينتهي الأمر -

283
00:17:00,590 --> 00:17:04,540
،علينا إبقاؤه متأهّباً للعمل
فاخرج الآن واحصل على المعلومات

285
00:17:07,030 --> 00:17:08,990
وماذا بشأن العملاء؟

286
00:17:09,020 --> 00:17:10,920
فليأتوا

287
00:17:38,610 --> 00:17:40,530
ما يدرينا أنّ هذا الرجل خرج للمقامرة؟

288
00:17:40,580 --> 00:17:43,240
إنّه يملك 300 ألف ببطاقة إئتمانه

289
00:17:43,280 --> 00:17:44,940
وغرفة مجانيّة، إنّه هنا، تابع البحث

291
00:17:44,980 --> 00:17:45,900
(مرحباً، (سارة

292
00:17:45,940 --> 00:17:50,010
مرحباً، أعلم أنّ الوقت غير ملائم
ولكن (مايكل) لم يكلّمني بعد

294
00:17:50,050 --> 00:17:52,380
(لا بدّ وأنّهم يهتمّون بأمر (تي باغ -
لينكولن)، بربّك) -

296
00:17:52,420 --> 00:17:55,380
ماذا؟ -
ليست (فيغاس) مدينتك المفضّلة؟ -

298
00:17:55,420 --> 00:17:58,590
ممّا سمعتُ عنك، سيعتبر هذا
تغيّراً جذريّاً في طباعك

299
00:17:58,640 -->  00:18:03,230
أظنّ ذلك -
لينكولن)، أرجوك أخبرني) -

301
00:18:03,970 --> 00:18:06,770
أأخبرك (مايكل) عن أمّي؟ -
كلاّ -

303
00:18:06,820 --> 00:18:10,360
،كانا متشابهين كثيراً
يملكان ذات العقليّة

305
00:18:11,230 --> 00:18:13,410
،ومع كبر والدتي بالعمر
بدأت تفقد صوابها

306
00:18:13,460 --> 00:18:17,530
واكتشفنا لاحقاً أنّ ذلك
...كان عارضاً لورم دماغيّ، ورم عـ

307
00:18:17,580 --> 00:18:18,770
ورم عابيّ -
نعم -

308
00:18:19,240 --> 00:18:24,980
وبصغرها، أصابها الرّعاف
ثمّ توقّف، وعاودها مجدّداً بالثلاثينات

311
00:18:25,030 --> 00:18:27,880
ثمّ ماتت عقبها جرّاء 
ورم الدماغ الوعائيّ

312
00:18:28,470 --> 00:18:32,030
وتخبرني بهذا لأنّ (مايكل) وأمّه
متشابهان من هذه الناحية أيضاً، صحيح؟

313
00:18:32,700 --> 00:18:35,310
أصابه الرُّعاف بصغره

314
00:18:35,380 --> 00:18:40,230
توقّف وعاوده مجدّداً خلال
الأيام القليلة المنصرمة

315
00:18:40,710 --> 00:18:45,140
كم كان عمر والدتك حين توفّيت؟ -
بالحادية والثلاثين -

317
00:18:46,000 --> 00:18:48,060
وبلغ (مايكل) الـ31 مؤخّراً

318
00:18:53,130 --> 00:18:55,570
نعم؟ -
وجدتُه -

320
00:18:55,610 --> 00:18:58,740
لا يغب عن ناظريك -
حسناً -

322
00:20:13,640 --> 00:20:15,390
أندرو بلونر)؟)

323
00:20:16,680 --> 00:20:18,610
نعم

324
00:20:18,650 --> 00:20:20,370
أيمكنني مساعدتك؟

325
00:20:20,710 --> 00:20:22,830
آمل ذلك

326
00:20:28,760 --> 00:20:32,100
ألك أصدقاء أو زملاء سكن
عليّ المعرفة بأمرهم؟

327
00:20:32,520 --> 00:20:33,880
كلاّ

328
00:20:35,350 --> 00:20:38,240
أثمّة طلبات توصيل مقرّرة لليوم؟

329
00:20:38,260 --> 00:20:39,960
كلاّ

330
00:20:46,370 --> 00:20:48,110
...سأمهلك دقيقة

331
00:20:49,510 --> 00:20:52,120
ما كلّ هذا؟

332
00:20:55,230 --> 00:20:57,110
أأنتِ بخير؟

333
00:20:59,070 --> 00:21:01,500
نصحوني بألاّ أكلّمك

334
00:21:03,000 --> 00:21:05,830
عمّن تتحدّثين؟

336
00:21:05,900 --> 00:21:07,740
،هذا مخطّط (ويسلر) الهندسيّ

337
00:21:07,910 --> 00:21:09,720
إنّه المبنى الذي يمكننا إيجاد (سيلا) فيه

338
00:21:09,790 --> 00:21:13,590
(وبعبارة أخرى، إنّه (غيت

339
00:21:13,910 --> 00:21:15,640
أين (سيلا)؟

340
00:21:16,040 --> 00:21:18,580
لا يمكنني التأكّد حتى أرى المبنى نفسه

341
00:21:18,620 --> 00:21:22,170
ولكنّي شبه متأكّد أنّه 
بمكان ما أسفل هذا المكتب

342
00:21:22,220 --> 00:21:26,270
ما تكون (سيلا)؟ -
بمثابة كتاب "الشركة" الأسود -

344
00:21:26,360 --> 00:21:28,340
أريدك أن تصحبني إلى (غيت) الآن

345
00:21:32,570 --> 00:21:37,230
لأنّ بوسعك اشتمام رائحة
مال (سيلا)، أليس كذلك؟

346
00:21:38,070 --> 00:21:41,630
لهذا تسعى إليها، مثلي تماماً

347
00:21:43,890 --> 00:21:45,270
قلها

348
00:21:45,950 --> 00:21:46,860
هيا

349
00:21:46,900 --> 00:21:49,170
اريدك ان تقولها

350
00:21:53,230 --> 00:21:55,560
أسعى إليها لأجل المال

351
00:21:57,550 --> 00:21:59,350
أترى؟

352
00:22:01,850 --> 00:22:04,830
لسنا مختلفين بنهاية المطاف

353
00:22:57,140 --> 00:23:00,780
نعم؟ -
دون سلف) ليس بمنزله) -

355
00:23:00,790 --> 00:23:02,690
يبدو أنّه أخلى المكان

356
00:23:02,720 --> 00:23:06,520
(.أبلغ جماعتنا في المباحث وشرطة (ل. أ

357
00:23:07,470 --> 00:23:11,270
لا أظنّه ابتعد كثيراً

358
00:23:11,280 --> 00:23:13,300
سيّدي؟ -
ليس الآن -

360
00:23:13,320 --> 00:23:15,620
جاء (دون سلف) لمقابلتك

361
00:23:35,740 --> 00:23:38,610
عليّ تحذيرك يا صاحبي
هذه الطاولة لا مربح فيها

362
00:23:48,480 --> 00:23:51,040
"بطاقة البيانات ممتلئة"
"توقّف الجهاز، انسحب"

363
00:23:53,680 --> 00:23:55,540
حظّاً موفّقاً يا صاح

364
00:24:01,980 --> 00:24:03,720
لاحقه

365
00:24:19,420 --> 00:24:22,650
بدأ (سكوفيلد) يصل لنتيجة -
إنّه سريع -

367
00:24:22,670 --> 00:24:25,780
يقول أنّه يعجز عن التقدّم
دون تفحّص مقرّ عملي السابق

368
00:24:25,800 --> 00:24:28,120
هل اهتممتِ بمشكلتنا الصغيرة؟

369
00:24:34,330 --> 00:24:37,700
لا تفكّري حتّى بفعل هذا بي
فاسمي مكتوب على الباب

371
00:24:37,720 --> 00:24:40,760
لو لم أعتقد أنّك ذا قيمة
لكنتَ ميتاً الآن

372
00:24:43,940 --> 00:24:45,570
جر رجله

373
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
،إنّه إفراط وظيفيّ ليس إلاّ.

374
00:24:50,590 --> 00:24:52,190

لم تعد هنالك مساحة للبطاقة

375
00:24:52,220 --> 00:24:54,450
حقا لأنّنا إن شغّلنا الجهاز في المَقمَرة

376
00:24:54,460 --> 00:24:56,910
فإنّه يمتلئ ببيانات كلّ آلات القمار

377
00:24:58,960 --> 00:25:00,530
كساعة دفعهم... حقّاً؟ 

378
00:25:00,560 --> 00:25:02,250
الأمر غير متعمّد إطلاقا 

379
00:25:02,300 --> 00:25:03,150
- حقا ؟
- اجل

380
00:25:03,160 --> 00:25:05,770
أليس سبب صنعك للجهاز بالمقام الأوّل؟ -

381
00:25:06,110 --> 00:25:07,130
...لو أنّنا لا نحتاجك

382
00:25:07,140 --> 00:25:10,860
ولكنّكم تحتاجوني، لذا احتسوا الجعّة واهدأوا

383
00:25:10,890 --> 00:25:13,780
حسناً، علينا إيجاد وسيلة
لجعل (سكوديري) وحيداً


384
00:25:16,900 --> 00:25:18,400
yeah.

385
00:25:18,420 --> 00:25:23,150
وبالنظر لما يرتديه، هيهات
أن يكون حاملاً للبطاقة الآن

387
00:25:23,180 --> 00:25:25,100
ابق معه

388
00:25:26,180 --> 00:25:28,210
البطاقة في غرفته

389
00:25:35,450 --> 00:25:39,220
أخبرني يا (دونالد)، كيف تصوّرت
هذه اللحظة في عقلك؟

390
00:25:39,230 --> 00:25:45,480
أتصوّرت نفسك وأنت تدخل
إلى هنا نافخاً صدرك، زامّاً فكّك
ومستعدّاً للمطالبة بالإجابات؟

391
00:25:45,490 --> 00:25:52,030
هل تخيّلتَ في أيّ لحظة
أنّك ستكون متوتّراً لهذه الدرجة؟

392
00:25:53,070 --> 00:25:54,440
صدقاً... 

393
00:25:54,470 --> 00:25:57,190
لم أفكّر فيما عدا
إعطاءك هذه الأوراق

394
00:26:02,730 --> 00:26:04,690
برلين

395
00:26:04,700 --> 00:26:06,720
نيجيريا

396
00:26:06,750 --> 00:26:08,920
(مجموعة (كومري

397
00:26:09,650 --> 00:26:13,370
(لم لا تتّهمني أيضاً بمقتل (جون كندي
واختطاف طفل (ليندبرغ) أيضاً؟

398
00:26:13,390 --> 00:26:17,690
،بنيّ، تمّ التحقيق بهذه القضايا بدقّة
إنّها مجرّد آثار

399
00:26:17,700 --> 00:26:22,100
ولا علاقة لي بها وإن كان هذا
هو سبب استخراجك معلومات عنّي

400
00:26:22,120 --> 00:26:24,630
 فكان بوسعي توفير الجهد عليك


401
00:26:24,640 --> 00:26:29,000
حسناً، هذه السجلاّت ورسالة مختومة 
تشرح تحقيقي بعلاقتك بهذه القضايا 

402
00:26:29,030 --> 00:26:32,220
قد تمّ إرسالها لخمسة محامين
...عبر البلاد، وإن أصابني مكروه

403
00:26:32,260 --> 00:26:36,750
إن اختفيتُ أو ما شابه أو انتهى بي 


404
00:26:36,770 --> 00:26:38,260
...المطاف ميتاً فستفتح تلك الرسالة

405
00:26:38,270 --> 00:26:42,520
فسيجدوا آثاراً واهية لا تقود إليّ 

406
00:26:42,540 --> 00:26:43,600
لا يهمّ 

407
00:26:43,620 --> 00:26:48,750
إن وُجد عميل حكوميّ كان يتحرّى عنك 
عائماً بنهر (ل. أ.) أو أيّاً كان مخطّطك

409
00:26:48,780 --> 00:26:54,810
،فإنّ حياتك، حضرة اللواء، ستتغيّر جذريّاً
ستكون هنالك أسئلة وتغطية إعلاميّة ومراقبة

411
00:26:54,820 --> 00:26:58,640
وأيّاً كان ما تحاول فعله تالياً
(أنت و"الشركة" بلعبتكم في (لاوس

412
00:26:58,690 --> 00:27:03,000
أو أيّ أمر آخر خطّطتم له، سيكون شبه 
مستحيل بوجود الاف الأعين تراقبكم

413
00:27:03,040 --> 00:27:05,400
مفهوم؟ لذا ابتعد عنّي

414
00:27:06,320 --> 00:27:11,160
لستَ أوّل شخص يحاول
القيام بأمر مماثل

415
00:27:11,170 --> 00:27:15,470
معظم الآخرين أدعوهم بإعزاز
"حاليّاً بـ"زملائي

416
00:27:15,480 --> 00:27:20,180
تعلّموا الاستفادة من إصرارهم
وتركيزهم بصورة أفضل

417
00:27:20,190 --> 00:27:25,070
وبمقابل أكبر بكثير -
لستُ منهم -

419
00:27:25,640 --> 00:27:27,520
سنرى

420
00:27:28,140 --> 00:27:30,890
عزيزي السيّد (وايت)، نظراً"
"لظروف طارئة

421
00:27:30,900 --> 00:27:34,720
يؤسفني إعلامك أنّي لن"
"(أعود قادراً على العمل في (غيت

422
00:27:34,740 --> 00:27:38,940
أشكرك على هذه الفرصة وأعتذر"
"بشدّة إن كان هذا يضعك بموقف صعب

424
00:27:38,950 --> 00:27:44,760
 ،لم أستطع ببساطةٍ تفادي هذه الظروف"
"...أشكرك على الفرصة المعزّزة والرائعة

426
00:27:44,770 --> 00:27:46,850
...إلخ، إلخ، إلخ

427
00:27:46,870 --> 00:27:49,090
أيبدو هذا ككلامك؟

428
00:27:50,120 --> 00:27:51,340
نعم

429
00:27:51,350 --> 00:27:52,980
جيّد -
نعم -

430
00:27:53,310 --> 00:27:57,350
...اسمعي
لا أعرف من تكونين حتّى، مفهوم؟

431
00:27:57,360 --> 00:27:59,320
...دعيني أذهب فحسب -
اصمت -

432
00:28:01,850 --> 00:28:07,460
وتساءلتَ كيف أصبحتُ أفضل
بائع في منطقة الشمال شرقيّ

433
00:28:07,470 --> 00:28:09,790
آسف، اتفقنا؟

434
00:28:11,250 --> 00:28:12,940
آسف

435
00:28:13,800 --> 00:28:16,210
اعتبرا هذا تحذيراً

436
00:28:32,430 --> 00:28:38,180
قد يكون (تيدي باغويل) القديم حثالة من 
مقاطعة (كوسا) ولكن (كول فايفر) رجل لياقة

437
00:28:39,030 --> 00:28:43,360
أحد أفضل بائعي 
شركة (غيت) بالواقع

438
00:28:45,080 --> 00:28:47,950
تفضّل بدخول مكتبي

439
00:28:51,680 --> 00:28:54,850
يجب أن تكون هنالك
غرفة بقياس 8 × 10

440
00:28:54,860 --> 00:28:56,530
(مدخل (ويسلر -
تلك خزانة -

441
00:28:56,540 --> 00:28:58,720
هذه هي الغلطة

442
00:28:59,260 --> 00:29:01,310
لا، ليست كذلك

443
00:29:13,010 --> 00:29:14,920
،مرحباً
تونيك) مع الليمون، من فضلك)

444
00:29:16,450 --> 00:29:17,860
شكراً

445
00:29:17,870 --> 00:29:21,500
إنّي واقعة في مشكلة
وأتساءل إن كان بوسعك مساعدتي

447
00:29:24,170 --> 00:29:27,460
إنّها حفلة توديع عزوبيّة
قريبتي البالغة الـ22

448
00:29:27,780 --> 00:29:29,950
لا يكاد يكون أمراً شاقّاً


449
00:29:29,960 --> 00:29:31,190
انتظر 

450
00:29:31,200 --> 00:29:33,890
هنالك لعبة تنفيذ المهمّات

451
00:29:33,900 --> 00:29:39,170
وأوكل لي فريقي التقاط 
صورة في جناح أثرياء فخم.

452
00:29:39,710 --> 00:29:41,750
أأنا ثريّ؟

453
00:29:42,250 --> 00:29:46,400
لديك حارس شخصيّ مخيف
وساعة جميلة للغاية

454
00:29:47,070 --> 00:29:51,310
وتريدين التقاط صورة في غرفتي؟ -
وأدرك تماماً أنّه طلب غير لائق -

456
00:29:51,320 --> 00:29:54,660
ولكنّهنّ يدعونني بمفسدة المتع سلفاً

457
00:29:55,050 --> 00:29:57,440
آسف، ولكن لا يمكنني مساعدتك

458
00:29:58,770 --> 00:30:02,570
ماذا لو رجوتك؟
فأنا يائسة بالواقع

460
00:30:02,600 --> 00:30:04,800
حظّاً طيّباً

461
00:30:08,220 --> 00:30:11,770
الشراب على حساب السيّد
طاب يومك

462
00:30:12,090 --> 00:30:13,560
وأنت أيضاً

463
00:30:17,750 --> 00:30:20,140
لا تحملي الأمر على محمل شخصيّ
فلست النوع المفضّل لديه

464
00:30:20,630 --> 00:30:25,360
،قبل جلوسك مباشرةً
سألني إن كنتُ أحبّ الاحتفال

465
00:30:27,150 --> 00:30:28,240
!إطلاقاً! هيهات

466
00:30:28,250 --> 00:30:30,080
بربّك، ضحّ لأجل الفريق

467
00:30:30,090 --> 00:30:31,440
لن تعلم (ماري كروز) مطلقاً

468
00:30:31,450 --> 00:30:32,300
سأدقّ عنقه

469
00:30:32,330 --> 00:30:34,350
ادخل غرفته، وامكث دقيقتين
ثمّ غادر، اتفقنا؟

470
00:30:34,360 --> 00:30:39,530
أجل، وأثناء ذلك، ماذا؟ في المصعد؟ 
كن صعب المنال، ثمّ دعه يلامسك قليلاً

472
00:30:40,410 --> 00:30:42,250
أيّ خيار آخر لدينا؟

473
00:30:42,260 --> 00:30:44,600
بالله عليك، أيّ خيار آخر لدينا؟
أخبرني بواحد

474
00:30:45,270 --> 00:30:47,510
لا تستطيع، هاك

475
00:30:59,360 --> 00:31:01,250
تفضّل، لا يوجد شيء بالخلف

476
00:31:03,300 --> 00:31:05,410
أدري

477
00:31:23,560 --> 00:31:25,730
ألدينا أداة حادّة؟

478
00:31:37,000 --> 00:31:40,570
كم تساوي (سيلا) حسبما سمعتَ؟

479
00:31:42,800 --> 00:31:45,570
بالنسبة لي، الملايين حسبما سمعتُ

480
00:31:48,470 -->  00:31:54,130
أهذا رقم تقديريّ كبير
مقارنةً بما قيل لك؟

482
00:32:11,150 --> 00:32:13,880
ماذا لدينا هنا؟

483
00:32:15,480 --> 00:32:17,600
يحسن بك التراجع

484
00:32:49,000 --> 00:32:52,250
أنا وأنت وحفرة مظلمة

485
00:32:53,610 --> 00:32:56,470
كالأيام الخوالي أيّها الوسيم

486
00:32:57,040 --> 00:32:59,300
انزل أنت أوّلاً

487
00:33:52,270 --> 00:33:54,480
ما حال القمار معك؟

488
00:33:55,670 --> 00:33:58,090
أنفقتُ آخر دولار على الجعّة

489
00:33:59,280 --> 00:34:02,720
ما خياراتك عندما تفلس
في (فيغاس)؟

490
00:34:05,300 --> 00:34:07,630
أظنّ أنّ عليّ إيجاد حلّ لهذا

491
00:34:10,130 --> 00:34:12,590
ماذا لو لم تضطرّ لذلك؟

492
00:34:13,110 --> 00:34:16,500
قد يكون لديّ عمل لك

493
00:34:17,640 --> 00:34:19,940
من أيّ نوع؟

494
00:34:24,800 --> 00:34:26,980
...من النوع السهل

495
00:34:27,370 --> 00:34:30,050
وأجره ألف دولار

496
00:34:31,090 --> 00:34:33,390
ما نوع الـ(كونياك) المفضّل لديك؟

497
00:34:33,820 --> 00:34:35,970
لم أشربه من قبل

498
00:34:36,210 --> 00:34:39,830
لديّ قارورة معتّقة لـ200 عام بجناحي

499
00:34:39,840 --> 00:34:46,940
انضم إليّ 
،هذا عمل خاصّ بين الرجال

501
00:35:01,780 -->  00:35:04,770
إنّهما في طريقهما للصعود -
استعدّ -

503
00:35:04,800 --> 00:35:07,800
يعجبني ذلك... السيّد الرجوليّ

504
00:35:15,310 --> 00:35:17,340
حسنا . حسنا .حسنا

505
00:35:18,720 --> 00:35:20,570
ما الخطوة القادمة؟

506
00:35:20,580 --> 00:35:24,270
لا أدري، لم لا تكتشف ذلك بنفسك؟
فقد اكتفيت من مساعدتك

507
00:35:26,680 --> 00:35:30,500
يبدو أنّ أحدهم عالق
أسيراً للسلبيّة القديمة

508
00:35:30,510 --> 00:35:33,960
،فلنجعلك في مزاج إيجابيّ
ما الخطوة القادمة؟

509
00:35:34,770 --> 00:35:37,480
أظنّني سأحجزك بهذه الغرفة

510
00:35:37,840 --> 00:35:42,130
ومن ثمّ ستعتقل وتعاد
(إلى سجن (فوكس ريفر

511
00:35:43,700 --> 00:35:46,290
...كيف تخطّط لأن

512
00:35:55,310 --> 00:35:58,020
توقّفا، لا تعرفان ما تفعلان

513
00:35:58,210 --> 00:36:01,270
سكوفيلد)، لا يمكنك القيام بهذا دوني) -
سلف) قادم) -

515
00:36:01,290 --> 00:36:04,110
!تذكّر كلامي -
تلقيتُ رسالتك -

516
00:36:04,630 --> 00:36:07,380
!لا تعرفان ما تفعلان

517
00:36:07,650 --> 00:36:09,930
(شكراً، (أليكس

518
00:36:14,740 --> 00:36:17,200
مدينة رائعة -
أعتقد ذلك -

520
00:36:17,250 --> 00:36:21,810
،(هذا ما يميّز (فيغاس
لا تحكم عليك

522
00:36:21,820 --> 00:36:25,630
أيّ نوع من المتعة مقبول هنا

523
00:36:33,580 --> 00:36:37,300
أأنا مجنون أم أنّ هنالك
نفحة برقوق به؟

524
00:36:39,460 --> 00:36:41,260
ربما

525
00:36:41,750 --> 00:36:43,730
اجلس

526
00:36:45,450 --> 00:36:46,930
هل خدمت؟

527
00:36:46,970 --> 00:36:48,850
خدمتُ مَن؟

528
00:36:48,860 --> 00:36:51,240
بالجيش

529
00:36:51,250 --> 00:36:54,290
تبدو كجندي بحريّة

530
00:36:54,560 --> 00:36:57,730
كلاّ، سيّدي، لم أنخرط بالجيش قبلاً

531
00:37:02,120 --> 00:37:03,440
،تمتلئ بشكل جيّد

532
00:37:03,460 --> 00:37:05,740
لا بدّ وأنّ (سوكريه) بمحاذاة لصيقة

533
00:37:05,790 --> 00:37:08,530
على الأرجح يستعدّ للجنس

534
00:37:13,210 --> 00:37:16,370
(أدّيتُ جولة ونصف في (فييتنام

535
00:37:16,680 --> 00:37:21,130
 وقلّدتُ وسام القلب الأرجواني في
(تبادل لإطلاق نيران صديقة قرب (هواي

536
00:37:21,720 --> 00:37:24,120
يؤسفني سماع ذلك

537
00:37:32,830 --> 00:37:41,270
لكنّ ما تعلّمتُه في (هواي) قيّم
كما أنّه كلّفني الكثير

539
00:37:42,130 --> 00:37:44,380
...وخصوصاً

540
00:37:44,390 --> 00:37:48,070
ثلاثة بوصات مربّعة
من لحم فخذ الأربية العليا

541
00:37:49,220 --> 00:37:52,200
...وزالت معها

542
00:37:52,210 --> 00:37:55,410
وظيفتي التناسليّة والجنسيّة

543
00:37:58,880 --> 00:38:01,220
...إذن... لا يمكنك

544
00:38:01,230 --> 00:38:05,760
سيّد (فيللوبوس)، أودّ تعريفك بزوجتي

545
00:38:07,210 --> 00:38:09,500
(أنا (أليكسا

546
00:38:11,930 --> 00:38:14,960
أتريدني أن أضاجع زوجتك؟

547
00:38:15,530 --> 00:38:18,420
هل لي أن أدفع لك الألف دولار؟

548
00:38:38,120 --> 00:38:41,060
أمامه دقيقة، وسألحق به بعدها

549
00:38:42,260 --> 00:38:44,190
هل نسخ البطاقة؟ -
نعم -

550
00:38:44,690 --> 00:38:48,140
حسناً، نزّل ذاك، أمامنا 5 دقائق

551
00:38:51,110 --> 00:38:52,110
حسن؟ 

552
00:38:52,120 --> 00:38:54,170
كانت زوجته هناك 

553
00:38:54,190 --> 00:38:56,160
وبعد؟

554
00:38:57,280 --> 00:38:59,490
(يبقى الأمر سرّاً في (فيغاس

555
00:39:07,460 --> 00:39:09,330
يا رفاق

556
00:39:09,350 --> 00:39:12,730
سأقصد الحمّام وسأخرج
بعد دقيقة، اتفقنا؟

557
00:39:22,520 --> 00:39:24,280
نعم

558
00:39:26,350 --> 00:39:28,870
سحبان

559
00:39:42,660 --> 00:39:46,310
،ها هو ذا
سحبان وفاز بالمستوى المتقدّم

560
00:39:48,360 --> 00:39:49,930
أين هو بحقّ الجحيم؟

561
00:39:49,950 --> 00:39:51,860
سأذهب لإحضاره

562
00:40:05,160 --> 00:40:06,480
(سيّد (غلين

563
00:40:06,490 --> 00:40:08,740
لدينا مشكلة 

564
00:40:09,310 --> 00:40:13,140
قد وضّحنا أنّه لم يعد مرحّباً
بك بأيّ من منشآت (نيفادا) للعب

565
00:40:13,150 --> 00:40:15,380
...مهلاً، قيل لي أنّ ذلك لخمس سنوات

566
00:40:15,390 --> 00:40:18,310
لم يقل أحد لك ذلك 

567
00:40:19,730 --> 00:40:20,720
ما عمل هذا الجهاز؟

568
00:40:20,730 --> 00:40:23,470
إنّها علبة بطارية لجهاز لعبة فيديو

569
00:40:26,910 --> 00:40:29,720
عليك شراء أخرى

570
00:40:35,380 --> 00:40:37,990
نزّلتُ البطاقة على حاسوبي سلفاً


571
00:40:39,110 --> 00:40:41,030
ويمكنني صنع جهاز آخر

572
00:40:41,060 --> 00:40:43,550
قلتَ أنّ ذلك يستغرق أشهراً
وليس أمامنا متسع للأشهر

573
00:40:43,560 --> 00:40:46,190
أوَتعلم؟ علينا تركك في الصحراء

574
00:40:46,830 --> 00:40:49,370
(فلنرجعه لـ(ل. أ.) وندع (سلف
يتولّى أمره

575
00:40:49,390 --> 00:40:51,150
هيّا بنا

576
00:41:18,300 --> 00:41:20,330
إنّ له رئتين مذهلتين
بالنسبة لرجل ضئيل

577
00:41:20,370 --> 00:41:21,500
ما حال (بيليك) والفتاة؟

578
00:41:21,530 --> 00:41:22,510
اهتممتُ بذلك 

579
00:41:22,550 --> 00:41:25,460
سأبقي (تي باغ) في السجن الوقائيّ
...(حتّى نحصل على (سيلا

580
00:41:25,480 --> 00:41:28,550
ثمّ سأسعد أحدهم بدائرة السجون
(في (إيلينوي

581
00:41:28,570 --> 00:41:31,130
ولكن الأهمّ: ما تكون 
تلك الغرفة بالأسفل؟ 

582
00:41:31,170 --> 00:41:34,030
ليست المكان الذي يحتفظون فيه
بالجهاز الذي يفكّ شيفرة (سيلا)؟

583
00:41:34,050 --> 00:41:37,070
،لا، هذا ما ظنّه (تي باغ) ليس إلاّ 


584
00:41:37,080 --> 00:41:39,470
الطريق إلى (سيلا) يبدأ من الأسفل 

585
00:41:39,480 --> 00:41:42,040
(هذه هي الغرفة التي نحتجز (تي باغ
فيها الآن

586
00:41:42,060 --> 00:41:46,730
وبعد الجدار الجنوبيّ يوجد
نفق عبور يمتدّ لـ300 ياردة أو نحوها

587
00:41:46,770 --> 00:41:48,330
،إن اجتزناه نكون قد دخلنا

588
00:41:48,370 --> 00:41:49,910
(هنا يمكننا فكّ شيفرة (سيلا

589
00:41:49,940 --> 00:41:52,080
وهذا هو المبنى الذي يضمّ
(مكتب اللواء (كرانتز

590
00:41:52,100 --> 00:41:55,690
ها أنت ذا -
كنتُ هناك اليوم ولكن صدّقني، الحماية هناك مكثّفة -

592
00:41:55,710 --> 00:41:58,830
وفقاً للمخطّط الهندسيّ فإنّ
المبنى برمّته مكشوف

593
00:41:58,840 --> 00:42:00,980
لن يستغرق دخوله أكثر من 24 ساعة -
-

594
00:42:01,010 --> 00:42:02,640
سيستغرق 24 ساعة فقط؟ 

595
00:42:02,670 --> 00:42:05,830
كلّ ما علينا هو الحصول
على البطاقة الأخيرة أوّلاً

596
00:42:07,730 --> 00:42:12,230
بناءً على ما اكتشفتُه حتّى الآن
(فسنحتاج لدخول على مدار الساعة لـ(غيت

597
00:42:12,240 --> 00:42:13,830
بدءاً من الآن

598
00:42:13,870 --> 00:42:17,800
إن أمكنك إحضار حُلل وهويّات لنا
فيمكننا الدخول كعملاء من مصلحة الضرائب ...لندقّق في الحسابات

599
00:42:17,820 --> 00:42:21,910
أعني، بالنظر للجلبة التي يحدثوها
لن يشكّ أحد في ذلك

600
00:42:21,920 --> 00:42:23,480
أيمكنك تنفيذ ذلك؟ 

601
00:42:23,510 --> 00:42:25,790
نعم، يمكنني ذلك

602
00:42:32,040 --> 00:42:34,370
إنّه تحت السلّة

603
00:42:38,550 --> 00:42:39,540
مرحباً؟

604
00:42:39,560 --> 00:42:42,340
"بيننا أمور كثيرة مشتركة" -
من المتكلّم؟ -

606
00:42:42,360 --> 00:42:45,090
"طرف آخر مهتمّ بما تدبّره"

607
00:42:45,800 --> 00:42:46,820
Yeah, what's that?

608
00:42:46,850 --> 00:42:49,660
حقّاً، وما ذلك؟ -
"سيلا"  افتح الظرف

609
00:42:52,840 --> 00:42:55,540
أملك إلى الصفحة 77 فقط

610
00:42:55,550 --> 00:42:59,280
أهذا مزيد من المخطّط الهندسيّ؟ -
لا أدري -

612
00:43:00,020 --> 00:43:01,290
ماذا تريدين؟

613
00:43:01,340 --> 00:43:05,790
أجهل ما فعلتموه بـ(باغويل) ولكن ما لم 
أره فلن تحصلوا على بقية الصفحات

615
00:43:05,820 --> 00:43:07,910
أحقّاً؟ -
أعطني إيّاه -

616
00:43:08,610 --> 00:43:10,430
من المتكلّم؟

617
00:43:10,440 --> 00:43:12,110
(مرحباً، (مايكل

618
00:43:12,530 --> 00:43:16,310
<font color="#ffff00">-=hash137 ترجمة: هاشم=-
اعادة ضبط الاوقات n1c3r</font>

