1
00:00:00,610 --> 00:00:02,520
(سابقاً ، في (الهروب من السجن

2
00:00:02,530 --> 00:00:04,230
هذه أطواق مراقبة توضع حول الكاحل

3
00:00:04,380 --> 00:00:06,170
الآن ، خذ خطوة للأمام ، وخذ واحداً ، وارتديه

4
00:00:06,300 --> 00:00:07,790
عندما يتم التبادل

5
00:00:07,840 --> 00:00:09,750
أنا وأنتِ سنقضي وقتاً رائعاً

6
00:00:10,100 --> 00:00:11,340
هذه ليست أوراق إطلاق سراحي
 
7
00:00:11,350 --> 00:00:12,950
لقد فعلتُ أقصى ما استطعت

8
00:00:12,960 --> 00:00:15,410
يجب أن توقع هذه الأوراق
(حتى أستطيع أن أحصل على جهاز (رولاند

9
00:00:15,420 --> 00:00:16,970
أنت تريدني أن أتخلى عن الشيء الوحيد

10
00:00:16,980 --> 00:00:18,620
الذي يجعلني ذا قيمة بالنسبة للفريق

11
00:00:18,630 --> 00:00:20,340
اسمع ، لقد كنتَ تعرف الاتفاق عندما ركبت

12
00:00:20,350 --> 00:00:21,610
هل تريد أن كل شيء

13
00:00:21,620 --> 00:00:22,890
لأنك قمت بحركة سيئة؟

14
00:00:23,200 --> 00:00:26,600
هذا الرجل ورث 100000 دولار

15
00:00:26,670 --> 00:00:27,880
أنا لا أعرفه

16
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
لو رأيتيه ، هل يمكنكِ أن تتصلي بنا من فضلك؟

17
00:00:31,660 --> 00:00:32,730
أنتِ لا تعملين لحساب مصلحة الضرائب؟

18
00:00:32,740 --> 00:00:33,620
لا

19
00:00:33,620 --> 00:00:34,520
لحساب من تعملين؟

20
00:00:34,530 --> 00:00:36,300
من الآن ، لحساب نفسي

21
00:00:36,540 --> 00:00:38,540
(أنا مساعد الجنرال (كرانتز

22
00:00:38,660 --> 00:00:40,950
الجنرال ، إنه يحب خصوصيته

23
00:00:46,070 --> 00:00:48,490
كنت أعرف أنك فاسد منذ بداية الأمر

24
00:00:48,600 --> 00:00:50,250
ولذلك أريدك أن توضح لي هذا

25
00:00:50,270 --> 00:00:52,990
ولو كنتَ لا تستطيع ذلك
فسوف أتصل بالسلطات

26
00:00:53,230 --> 00:00:54,490
(كول فايفر)

27
00:00:58,910 --> 00:01:00,090
من أنت بحق الجحيم؟

27
00:01:02,910 --> 00:01:05,090
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

28
00:01:19,440 --> 00:01:20,600
آخر مرة

29
00:01:20,910 --> 00:01:22,870
فتاة صغيرة جميلة مثلكِ

30
00:01:22,880 --> 00:01:25,090
ضربتني وأفقدتني الوعي وقيدتني في كرسي
 
31
00:01:26,500 --> 00:01:27,780
اضطررتُ أن أدفع ثمن هذا

32
00:01:28,480 --> 00:01:29,560
ربما ما زلتَ يمكنك هذا

33
00:01:31,740 --> 00:01:33,340
ذلك الكتاب كان هدية

34
00:01:33,820 --> 00:01:35,100
من صديق عزيز جداً على قلبي

35
00:01:35,110 --> 00:01:37,410
ترك هذا العالم قريباً جداً

36
00:01:37,960 --> 00:01:40,440
الشيء الوحيد الذي سبق وأعطاه
جيمس ويسلر) لأي إنسان)

37
00:01:40,450 --> 00:01:41,530
هو الصفع

38
00:01:46,920 --> 00:01:48,910
أمامك ثلاثون ثانية لتخبرني شيئاً ما

39
00:01:48,920 --> 00:01:50,460
لا أعرفه

40
00:01:52,230 --> 00:01:54,840
(لقد تبعتُ ذلك الكتاب من مدينة (بنما

41
00:01:54,850 --> 00:01:58,250
حيث كنتُ أنا و(جيمس ويسلر) زملاء في السجن

42
00:01:58,790 --> 00:02:00,890
(إلى خزانة حافلة في (سان دييجو

43
00:02:01,180 --> 00:02:04,780
وبداخله كان يوجد معلومات تخص هذه الشقة

44
00:02:05,340 --> 00:02:06,530
(سيلا)

45
00:02:07,380 --> 00:02:08,170
ما رأيكِ في هذا؟

46
00:02:08,180 --> 00:02:09,480
هذا يذكرك بشيء ، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

47
00:02:09,490 --> 00:02:10,690
ماذا تعرف عن (سيلا)؟

48
00:02:12,800 --> 00:02:14,350
أعرف أنني معي مفاتيح الأمر

49
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
لأنه بدوني ، لكان كتاب الطيور هذا

50
00:02:17,730 --> 00:02:20,000
بلا أي معنى

51
00:02:21,350 --> 00:02:23,310
(لقد انتحلتُ شخصية (ويسلر

52
00:02:23,320 --> 00:02:25,570
وتسللتُ إلى مكان عمله

53
00:02:25,580 --> 00:02:28,380
لأنه المدخل إلى كل هذا الأمر اللعين

54
00:02:29,480 --> 00:02:30,600
أين الموقع؟

55
00:02:32,640 --> 00:02:34,660
ما الذي لديكي ، يا عزيزتي؟

56
00:02:35,710 --> 00:02:37,440
غير هذه الكآبة 

57
00:02:37,780 --> 00:02:38,970
والسكين؟ 

58
00:02:43,690 --> 00:02:44,730
هذه أنا

59
00:02:47,530 --> 00:02:48,940
(وهذه (سيلا

60
00:02:51,710 --> 00:02:53,340
وهذا أنت

61
00:02:55,520 --> 00:02:57,130
(سأصل إلى (سيلا

62
00:02:58,730 --> 00:03:00,630
... إما بك

63
00:03:02,890 --> 00:03:04,210
أو من خلالك ...

64
00:03:07,350 --> 00:03:08,390
لذا ، لمَ لا تعطيني

65
00:03:08,400 --> 00:03:09,980
هذا القرار الأكيد الآن؟

66
00:03:11,460 --> 00:03:14,200
قبل أن أبعثر أحشاءك فوق السجادة؟

67
00:03:15,730 --> 00:03:17,610
لأنك تعبث مع العاهرة الخطأ

68
00:03:23,280 --> 00:03:25,730
كيف يمكن لي أن أخدمكِ؟

69
00:03:28,900 --> 00:03:29,750
هذا غير معقول

70
00:03:29,760 --> 00:03:30,940
لقد كنا نخطط لهجومنا

71
00:03:30,950 --> 00:03:33,290
على (سكوديري) عندما استأجر الرحلة الجوية -
هذا صحيح -

72
00:03:33,300 --> 00:03:34,910
أليس من الممكن أن تكون قد تباطئت قليلاً

73
00:03:34,920 --> 00:03:36,610
في انتظار (سكوديري) حتى يستأجر الطائرة؟
 
74
00:03:36,620 --> 00:03:38,060
أوه ، نعم ، إننا نريد أن نستمر في هذا

75
00:03:38,060 --> 00:03:40,360
نعم ، حسناً ، المكان مناسب إلى حد ما
أليس كذلك ، يا (لينك)؟

76
00:03:40,370 --> 00:03:42,080
هروب (سكوديري) من المدينة

77
00:03:42,090 --> 00:03:43,340
جعلنا تقريباً نأخذ فترة راحة ، أليس كذلك؟

78
00:03:43,710 --> 00:03:44,730
هل يمكنك أن تجعله يصمت؟

79
00:03:44,800 --> 00:03:46,420
لا ، لا

80
00:03:47,740 --> 00:03:48,960
يمكننا فقط أن ننتظر عودته

81
00:03:48,970 --> 00:03:50,500
أجريسو) تصنع مواد كيماوية زراعية)

82
00:03:50,500 --> 00:03:51,800
(وليست (فورت نوكس

83
00:03:51,810 --> 00:03:52,710
أتراهن على ذلك؟

84
00:03:53,210 --> 00:03:54,760
إن براءات اختراعاتها تساوي بلايين

85
00:03:54,770 --> 00:03:57,100
ولهذا تراقب الشركات

86
00:03:57,200 --> 00:03:58,440
براءات الاختراعات هذه عن كثب 

87
00:03:58,450 --> 00:03:59,800
نعم ، يمكننا اختراق أجهزتهم الأمنية

88
00:03:59,810 --> 00:04:01,280
في أسبوع كحد أدنى ، يمكننا الدخول

89
00:04:01,290 --> 00:04:02,920
في منزل الرجل ، أسبوع ، كحد أدنى

90
00:04:02,930 --> 00:04:04,910
أو يمكننا أن نتبع الرجل لمدة 12 ساعة خارج المدينة

91
00:04:04,920 --> 00:04:06,240
ونحصل على البطاقة الخامسة بحلول منتصف الليل
ما رأيكم في هذا؟
 
92
00:04:06,250 --> 00:04:08,370
ما رأينا في هذا؟

93
00:04:08,380 --> 00:04:10,610
لو لم تعودوا قبل منتصف الليل
ستذهبون إلى السجن

94
00:04:10,920 --> 00:04:12,140
نعم ، ألا أعرف هذا؟

95
00:04:12,570 --> 00:04:13,650
هيا نتحدث بالخارج

96
00:04:18,320 --> 00:04:19,270
إذن ما هي الخطة؟ 

97
00:04:21,420 --> 00:04:22,450
(نذهب إلى (فيجاس

98
00:04:23,840 --> 00:04:25,190
!أوه ، نعم

99
00:04:25,280 --> 00:04:26,760
!اسمع ، أنا أوافق بشدة

100
00:04:26,770 --> 00:04:28,220
ماذا؟ من الذي يوافق؟ قولوا 

101
00:04:28,330 --> 00:04:29,230
!نعم

102
00:04:36,360 --> 00:04:38,330
إذن ما الذي تريد أن تتحدث عنه ، أيها العميل (سيلف)؟

103
00:04:38,640 --> 00:04:39,730
لقد شاركتُ في المئات

104
00:04:39,740 --> 00:04:41,220
من العمليات أثناء حياتي العملية

105
00:04:41,230 --> 00:04:42,360
وسأخبرك بشيء واحد

106
00:04:42,370 --> 00:04:44,270
لم يسبق لي أبداً أن وُضعت في قائمة المطلوب قتلهم

107
00:04:44,800 --> 00:04:46,240
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ما الذي أتحدث عنه؟ -

108
00:04:46,250 --> 00:04:47,570
بم أن (وايات) ، القاتل الخاص بهذه الشركة

109
00:04:47,580 --> 00:04:49,550
استطاع العثور عليَّ مرة واحدة
فهي مسألة وقت

110
00:04:49,560 --> 00:04:52,300
حتى يظهر خلفي ويطاردني مرة أخرى 

111
00:04:53,690 --> 00:04:54,470
حسناً ، ليس ذلك صحيحاً

112
00:04:54,480 --> 00:04:55,610
لأنك لن تراه قادماً على الإطلاق

113
00:04:55,620 --> 00:04:57,050
لو كان يتبعك

114
00:04:57,410 --> 00:04:58,660
هذا يخفف عني -
ماذا تظن؟ -

115
00:04:58,670 --> 00:04:59,360
أنني أريد ذلك؟

116
00:04:59,380 --> 00:05:01,130
لو أنك مت ، نحن جميعاً سنعود للسجن

117
00:05:03,090 --> 00:05:04,260
لقد كنتَ عميلاً لمدة أطول مني

118
00:05:04,270 --> 00:05:05,300
ما الذي أفعله الآن؟

119
00:05:05,740 --> 00:05:07,250
حسناً

120
00:05:07,280 --> 00:05:09,130
دعني أخبرك هذا مباشرة
هل تتخلى 

121
00:05:09,140 --> 00:05:10,580
عني والآن تريد أن تعرف مني

122
00:05:10,590 --> 00:05:12,110
ما يجب أن تفعله؟ حقاً؟ لقد كان هذا خطأك أنت

123
00:05:12,120 --> 00:05:13,380
ماذا كنتَ ستفعل أنت؟

124
00:05:21,660 --> 00:05:23,770
لقد طاردتُ المغتصبين ، والقتلة

125
00:05:24,530 --> 00:05:25,760
وحتى العسكريين السابقين

126
00:05:25,770 --> 00:05:28,730
ولكن مهندس انشاءات 
من شركة (إلينوي) استطاع الإيقاع بي

127
00:05:28,740 --> 00:05:29,690
أتريد أن تعرف كيف؟

128
00:05:29,700 --> 00:05:30,790
نعم  ، أريد أن أعرف

129
00:05:31,320 --> 00:05:32,450
لقد توقف عن الهروب

130
00:05:34,450 --> 00:05:35,720
أصبح عدوانياً وهاجمني

131
00:05:36,190 --> 00:05:37,480
لقد قلب الموقف عليّ

132
00:05:37,490 --> 00:05:38,500
هكذا يجب أن تفعل

133
00:05:40,050 --> 00:05:41,220
هذه هو الحل الوحيد أمامك

134
00:05:51,760 --> 00:05:54,390
لا داعي لأن أذكِّرك
أن قتل عميل فيدرالي

135
00:05:54,400 --> 00:05:57,260
أمر معقد
حتى في مجال عملنا

136
00:05:59,430 --> 00:06:00,790
(ربما يكون (ماهون

137
00:06:00,800 --> 00:06:02,110
هو فقط الذي يظهر في الصورة

138
00:06:02,970 --> 00:06:04,570
إننا نبحث عن العلاقة بين

139
00:06:04,580 --> 00:06:07,130
(سجن (سوبرماكس) و(بوروز) و(سكوفيلد

140
00:06:07,440 --> 00:06:09,310
وأعتقد أننا وجدناها -
(لو أن (سكوفيلد -

141
00:06:09,320 --> 00:06:11,160
و(بوروز) يعملان مع الحكومة

142
00:06:11,240 --> 00:06:12,940
فستكون لدينا مشكلة أكبر بكثير

143
00:06:12,950 --> 00:06:15,360
من مجرد موظف واحد في الأمن الوطني
 
144
00:06:16,570 --> 00:06:19,130
ولكن الأمر يبدأ بهذا الموظف

145
00:06:19,410 --> 00:06:22,240
ولكن لو كان (دون سيلف) هو رأس الحية

146
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
اجعل الأمر يبدو كحادث

147
00:06:34,110 --> 00:06:35,700
لقد تضاعف أجري الآن ، بالمناسبة

148
00:07:13,390 --> 00:07:14,200
مرحباً؟

149
00:07:14,630 --> 00:07:16,050
مرحباً ، هل هذا (براد)؟

150
00:07:16,470 --> 00:07:17,300
نعم 

151
00:07:17,960 --> 00:07:20,100
لقد أتيتَ إلى مكتبي منذ عدة أيام

152
00:07:20,130 --> 00:07:22,290
تبحث عن رجل سيحصل على ميراث

153
00:07:22,670 --> 00:07:23,870
هذا صحيح

154
00:07:24,880 --> 00:07:25,980
أنا أعرف أين هو

155
00:07:28,770 --> 00:07:30,000
إنها تريد ألفي دولار أولاً

156
00:07:30,010 --> 00:07:31,190
سأقابلها عند الظُهر

157
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
حسناً ، البطاقة القادمة أكثر أهمية ، أليس كذلك؟

158
00:07:32,810 --> 00:07:34,650
إذن ، (فيجاس) أولاً
(ثم نتعامل مع (تي-باج

159
00:07:34,660 --> 00:07:35,580
!اخرس

160
00:07:36,930 --> 00:07:37,880
أنا سأبقى

161
00:07:39,700 --> 00:07:40,580
وهو كذلك

162
00:07:42,440 --> 00:07:44,210
لينك) ، خذ)

163
00:07:44,220 --> 00:07:45,640
... (ساره) و(سوكري)

164
00:07:46,220 --> 00:07:48,680
(و(رولاند) إلى (فيجاس ...

165
00:07:48,690 --> 00:07:50,150
... وبقيتنا

166
00:07:51,180 --> 00:07:51,930
سنتعامل مع ... 

167
00:07:51,940 --> 00:07:53,010
(تي-باج)

168
00:07:54,360 --> 00:07:55,490
لقد سمعتم الرجل ، هيا بنا

169
00:08:01,090 --> 00:08:02,380
... اسمعي

170
00:08:03,710 --> 00:08:05,150
عِديني بشيء ، هل هذا ممكن؟ ...

171
00:08:05,460 --> 00:08:06,310
نعم

172
00:08:08,050 --> 00:08:09,850
هل يمكنكِ أن تُحضري لي توقيع (كاروت توب)؟

173
00:08:10,930 --> 00:08:12,160
لأنني فقط أعتقد

174
00:08:12,170 --> 00:08:13,880
أن هذا سيجعل كل هذا الأمر يستحق الجهد الذي بنذله

175
00:08:15,330 --> 00:08:16,190
اعتني بنفسك

176
00:08:23,890 --> 00:08:26,450
!قادم إليكِ يا (فيجاس) ، وعاهراتها

177
00:08:31,500 --> 00:08:33,160
المفروض أن تكون المعلومات لديه الآن

178
00:08:35,020 --> 00:08:36,770
حسناً ، ما الذي أخر (بيليك) كل هذا؟

179
00:08:38,930 --> 00:08:39,860
نعم

180
00:08:40,430 --> 00:08:41,470
إنها تريد المزيد من المال

181
00:08:41,780 --> 00:08:42,790
كم تريد أكثر؟

182
00:08:42,840 --> 00:08:43,680
لا أعرف

183
00:08:43,690 --> 00:08:45,120
يجب أن تتحدث مع هذه الفتاة

184
00:08:54,670 --> 00:08:55,600
انتظر ، انتظر

185
00:08:58,780 --> 00:08:59,760
ما الذي يحدث ، يا (بيليك)؟

186
00:09:01,770 --> 00:09:03,090
صدق ما يحدث

187
00:09:04,150 --> 00:09:06,060
آسف ، يا رجال ، لقد تورطتُ في هذا الأمر ،أيضاً

188
00:09:06,070 --> 00:09:08,420
!لا يوجد مشكلة ، هيا ، هيا
!هيا ، الآن

189
00:09:08,720 --> 00:09:09,450
!هيا

190
00:09:09,460 --> 00:09:11,320
أنتِ لا تعرفين مع من تعملين ، يا عزيزتي

191
00:09:13,230 --> 00:09:14,530
لم لا نتخطى هذا الأداء المسرحي

192
00:09:14,540 --> 00:09:16,310
وتخبرنا فقط بما تريد؟

193
00:09:18,410 --> 00:09:20,030
أريد أن أصنع حفرة في رأسك

194
00:09:20,670 --> 00:09:21,940
قيَّديه

195
00:09:22,720 --> 00:09:23,580
هو ، أيضاً

196
00:09:26,980 --> 00:09:28,780
هيا نركب السيارة جميعاً

197
00:09:30,160 --> 00:09:31,870
هيا نركب السيارة جميعاً الآن

198
00:09:33,690 --> 00:09:34,730
(وأنت أيضاً ، يا (ماهون

199
00:09:45,550 --> 00:09:46,480
!(ماهون)

200
00:10:07,140 --> 00:10:09,010
أنا أتذكر يوم لقائنا ، أيها الجميل

201
00:10:11,020 --> 00:10:12,680
لقد كنتَ طالباً جامعياً صغيراً خائفاً

202
00:10:12,690 --> 00:10:14,120
تجلي على تلك المدرجات

203
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
تحاول أن تُبعد نفسك عن المشاكل

204
00:10:18,160 --> 00:10:19,210
والآن ، انظر لحالك

205
00:10:19,480 --> 00:10:21,230
بارد ، قاسي

206
00:10:21,640 --> 00:10:23,710
مثل زهرة جافة

207
00:10:23,720 --> 00:10:24,980
تحتاج إلى ماء يرويها

208
00:10:24,990 --> 00:10:26,170
فقط أخبرني ما تريد

209
00:10:27,000 --> 00:10:28,970
أريدك أن تنزف

210
00:10:29,060 --> 00:10:31,160
أريد أن أحرر الخاطئ الذي بداخلي

211
00:10:31,170 --> 00:10:33,790
الذي جعلني أُسجن منذ سنوات طويلة

212
00:10:41,220 --> 00:10:42,620
ولكن يبدو

213
00:10:42,630 --> 00:10:44,530
أنك حصلتَ لنفسك على فترة راحة ، يا جميل

214
00:10:45,140 --> 00:10:46,050
فأنا أحتاجك

215
00:10:46,640 --> 00:10:47,620
... والآن

216
00:10:48,670 --> 00:10:51,320
سوف تتعاون بسرعة وتساعدني

217
00:10:51,330 --> 00:10:53,310
أم أضربك حتى لا تستطيع الوقوف

218
00:10:54,710 --> 00:10:56,760
الصفحات ، أنظر إليها

219
00:10:57,920 --> 00:11:00,040
تبدو كخريطة من نوع ما ، أليس كذلك؟ -
لا أعرف -

220
00:11:00,050 --> 00:11:01,590
أنت تعرف ما يكفي لمطارتي

221
00:11:01,600 --> 00:11:02,760
وأنا أبحث عن هذا

222
00:11:02,860 --> 00:11:04,480
الآن ، لا تكذب عليَّ ، يا جميل

223
00:11:04,490 --> 00:11:06,770
مهما كان ما في هذا الكتاب
فهو أكبر منك ومني

224
00:11:06,950 --> 00:11:08,310
ماذا؟ في حجم (سيلا)؟

225
00:11:10,570 --> 00:11:12,230
(هذه ليست لعبة ، يا (ثيودور

226
00:11:12,690 --> 00:11:14,700
الآن يجب أن تخبرني مع من كنت تتحدث

227
00:11:23,040 --> 00:11:24,250
لستُ مضطراً 

228
00:11:24,750 --> 00:11:26,200
أن أفعل أي شيئ

229
00:11:27,870 --> 00:11:30,690
هذه هي الفائدة من كونك الرجل الذي يحمل المسدس

230
00:11:33,230 --> 00:11:34,140
... والآن

231
00:11:35,080 --> 00:11:36,870
سوف تكتب كل شيء

232
00:11:37,800 --> 00:11:39,420
(تعرفه عن (سكيلا

233
00:11:40,000 --> 00:11:41,180
وكل شيء

234
00:11:41,190 --> 00:11:43,760
... تفهمه من هذا الكتاب

235
00:11:48,160 --> 00:11:50,020
وإلا سوف ألون هذه الحوائط ...
  
236
00:11:50,030 --> 00:11:51,750
ببقايا مخك 

237
00:11:57,470 --> 00:11:58,430
!هيا ابدأ

238
00:12:42,870 --> 00:12:43,750
مرحباً

239
00:12:44,430 --> 00:12:45,570
حسناً ، سوف أحضر حالاً

240
00:12:55,900 --> 00:12:56,630
(سيلف)

241
00:12:56,790 --> 00:12:58,610
(مرحباً ، موقع (مايكل

242
00:12:58,620 --> 00:12:59,670
لم يتغير منذ اتصالك

243
00:12:59,680 --> 00:13:00,590
كيف لنا أن نعرف أنه ...؟

244
00:13:00,600 --> 00:13:01,490
باجويل) مختل نفسياً)

245
00:13:01,500 --> 00:13:03,010
ولكن مختل لديه خطة

246
00:13:03,330 --> 00:13:04,700
(من الواضح أنه يحتاج شيئاً من (مايكل

247
00:13:04,710 --> 00:13:06,360
(وطالما لم يعطه له (مايكل

248
00:13:06,380 --> 00:13:07,320
فسيظل يتنفس

249
00:13:07,990 --> 00:13:09,490
حسناً ، أنا قادم معك

250
00:13:09,500 --> 00:13:10,770
لا ، لا ، لا ، سأقوم أنا بذلك

251
00:13:11,580 --> 00:13:12,510
إلتزم بالخطة

252
00:13:30,830 --> 00:13:32,180
هل ستنسى أمر (ماريكروز)؟

253
00:13:32,520 --> 00:13:33,380
هل تعتقد أنها لم تكن تعرف

254
00:13:33,390 --> 00:13:34,660
أن أختها كانت تحاول الإيقاع بك ، يا رجل؟

255
00:13:34,670 --> 00:13:36,070
يجب أن تستمتع في (فيجاس) ، يا أخي

256
00:13:36,570 --> 00:13:37,820
نحن هنا لنسخ البطاقة

257
00:13:38,070 --> 00:13:39,420
بعدها سنرحل ، أتفهم هذا؟

258
00:13:44,600 --> 00:13:45,480
هل تحدث معكِ (مايكل)؟

259
00:13:45,880 --> 00:13:47,970
لا ، لماذا؟

260
00:13:48,380 --> 00:13:50,540
(لا شيء ، أريد هذا الشيء (دون

261
00:13:50,660 --> 00:13:51,810
(أنا لا أحب (فيجاس

262
00:13:53,020 --> 00:13:54,130
يا له من أحمق ، أليس كذلك؟

263
00:13:54,140 --> 00:13:55,740
لا يمكن لأي أحد ألا يحب هذا المكان ، أليس كذلك؟

264
00:13:58,810 --> 00:14:01,580
انظر ، هناك

265
00:14:01,590 --> 00:14:02,490
الرجل الأسيوي

266
00:14:02,500 --> 00:14:03,820
أنا متأكد أنني رأيته من قبل

267
00:14:29,410 --> 00:14:30,290
قل لي ، ماذا لديك من أجلي؟

268
00:14:31,100 --> 00:14:32,060
قل لي ما هي (البوابة)؟

269
00:14:32,890 --> 00:14:33,710
معذرةً؟

270
00:14:33,860 --> 00:14:34,810
إنها مكتوبة على ذلك الصندوق

271
00:14:37,000 --> 00:14:38,570
لماذا تريد أن تعرف؟ -
مجرد فضول -

272
00:14:40,430 --> 00:14:41,430
ماذا لو أخبرتُك 

273
00:14:41,440 --> 00:14:43,010
أنك فقط تماطل 

274
00:14:44,050 --> 00:14:47,130
(لكسب الوقت حتى تجد إحدى طرق (ماكجايفر

275
00:14:47,140 --> 00:14:49,240
لتخرج من هنا ، أليس كذلك؟ -
حينها سأقول لك أنك معك هذا المسدس -

276
00:14:49,250 --> 00:14:50,790
المصوب إلى شخص يمكنه مساعدتك

277
00:14:50,800 --> 00:14:52,770
لذا لمَ لا تتوقف عن إضاعة وقتي؟

278
00:15:02,690 --> 00:15:04,240
!أرجوك ، لا تدعه يفعل هذا

279
00:15:05,240 --> 00:15:06,900
وماذا عنها؟

280
00:15:06,910 --> 00:15:08,140
ماذا عنها ، يا (مايكل)؟

281
00:15:08,500 --> 00:15:10,010
هل هناك أي سبب يمنعني من قتلها؟

282
00:15:13,330 --> 00:15:14,240
فلنُجري اختباراً

283
00:15:15,480 --> 00:15:16,960
!لا

284
00:15:19,530 --> 00:15:21,600
إلى أي حد ذهب (مايكل سكوفيلد) ولم يعد موجوداً؟

285
00:15:21,670 --> 00:15:23,200
!مايكل) فقط أخبره ما يريد)

286
00:15:26,330 --> 00:15:29,310
!إلى أي حد ذهب (مايكل سكوفيلد)؟

287
00:15:29,470 --> 00:15:31,340
!أرجوك ، لا تدعه يفعل ذلك ، أرجوك

288
00:15:33,510 --> 00:15:34,970
متى حدث هذا ، يا (مايكل)؟

289
00:15:35,350 --> 00:15:36,900
 ... أرجوك لا تدعه يقتلني

290
00:15:36,910 --> 00:15:39,110
متى توقفت عن الاهتمام بإيذاء الناس؟

291
00:15:39,870 --> 00:15:41,230
في (فوكس ريفر)؟ في (سونا)؟

292
00:15:42,100 --> 00:15:43,250
هل ستظل تتلكأ

293
00:15:43,260 --> 00:15:45,380
حتى أضع رصاصة في رأسها؟

294
00:15:45,430 --> 00:15:46,830
لمَ لا تخفض هذا المسدس؟

295
00:15:46,850 --> 00:15:49,080
!سوف أخفضه عندما تبدأ في الكتابة ، أيها الجميل

296
00:15:49,090 --> 00:15:50,130
!(دعها تذهب ، يا (تي-باج

297
00:15:50,140 --> 00:15:51,840
تي-باج) ، انتظر ، دعها تذهب)

298
00:15:51,850 --> 00:15:53,300
!آخر فرصة ، ثلاثة

299
00:15:53,310 --> 00:15:54,530
... اثنان! واحد

300
00:15:54,540 --> 00:15:56,030
!حسناً! حسناً

301
00:16:02,140 --> 00:16:04,880
الصفحات ، إنها تتوافق مع بعضها

302
00:16:05,700 --> 00:16:06,790
ولكنها ليست خريطة

303
00:16:09,020 --> 00:16:10,240
إنها مخطط إنشائي

304
00:16:11,810 --> 00:16:12,620
من أجل ماذا؟

305
00:16:34,770 --> 00:16:35,800
صديقنا ، (بيليك) ، يرتدي 

306
00:16:35,810 --> 00:16:37,170
طوق كاحل للمراقبة من مصدر حكومي

307
00:16:37,280 --> 00:16:39,420
وأعتقد أن (سكوفيلد) لديه واحد أيضاً

308
00:16:40,870 --> 00:16:42,880
كنتُ أعرف أن هذا الوغد
يحاول إبطائي

309
00:16:44,240 --> 00:16:45,790
في أي لحظة ، يمكن أن يأتي العملاء الفيدراليون

310
00:16:45,800 --> 00:16:47,090
ويفجرون هذا الباب ويدخلون

311
00:16:48,650 --> 00:16:49,570
إذن ماذا نفعل؟

312
00:16:49,970 --> 00:16:52,050
أريدك أن تعرف ماركة جهاز المراقبة هذا 
ورقمه التسلسلي

313
00:16:52,950 --> 00:16:54,970
(كوني على راحتكِ هنا ، يا آنسة (دايزي

314
00:16:54,980 --> 00:16:57,240
لو عرف (سكوفيلد) أنني متورطة ، فسينتهي كل شيء

315
00:16:57,680 --> 00:16:58,790
لا بد أن نبقيه هكذا

316
00:16:58,800 --> 00:17:00,250
هيا اخرج واحصل على هذه المعلومات

317
00:17:04,100 --> 00:17:04,950
وماذا عن العملاء؟

318
00:17:06,060 --> 00:17:06,870
دعهم يأتون

319
00:17:35,760 --> 00:17:37,550
وكيف نعرف حتى أن هذا الرجل يقامر؟
 
320
00:17:37,610 --> 00:17:40,260
لقد حصل الرجل على 300.000 دولا ر في حسابه
وحجرة مريحة للغاية

321
00:17:40,270 --> 00:17:41,560
إنه هنا، استمر في البحث

322
00:17:42,080 --> 00:17:42,850
(مرحباً ، يا (ساره

323
00:17:43,140 --> 00:17:45,500
اسمع ، أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

324
00:17:45,510 --> 00:17:46,920
ولكن (مايكل) لم يكلمني حتى الآن

325
00:17:47,120 --> 00:17:48,350
(لابد وأنهم يتعاملون مع (تي-باج

326
00:17:48,470 --> 00:17:50,010
لينكولن) ، قل لي) -
ماذا؟ -

327
00:17:50,700 --> 00:17:52,000
ألا تعجبك (فيجاس)؟

328
00:17:52,480 --> 00:17:53,580
من كل ما سمعته عنك

329
00:17:53,590 --> 00:17:55,000
سيكون هذا تغيراً كبيراً فيك 

330
00:17:55,680 --> 00:17:56,530
أعتقد ذلك

331
00:17:56,950 --> 00:17:59,540
لينكولن) ، أرجوك تحدث معي)

332
00:18:01,120 --> 00:18:02,350
هل أخبرك (مايكل) عن أمي؟

333
00:18:02,510 --> 00:18:03,190
لا

334
00:18:03,900 --> 00:18:05,020
لقد كانا متشابهين كثيراً

335
00:18:05,570 --> 00:18:06,670
لقد كان لهما نفس طريقة التفكير

336
00:18:08,360 --> 00:18:10,150
وعندما تقدت أمي في السن
بدأت تفقد السيطرة

337
00:18:10,460 --> 00:18:11,820
وبعد ذلك اكتشفنا

338
00:18:11,830 --> 00:18:14,400
(...أنها أعراض ورم في المخ يسمى (هامار

339
00:18:14,410 --> 00:18:15,750
(هامارتوما) -
 نعم -

340
00:18:16,320 --> 00:18:18,450
وهي طفلة ، كانت تعاني من نوبات نزيف من الأنف

341
00:18:18,780 --> 00:18:19,810
ثم توقفت

342
00:18:19,830 --> 00:18:21,520
وفي الثلاثينات من عمرها ، بدأت مرة أخرى

343
00:18:22,120 --> 00:18:23,920
وفي النهاية ماتت من تمدد الأوعية الدموية بالمخ

344
00:18:25,570 --> 00:18:27,270
وأنت تخبرني هذا لأن (مايكل) وأمه

345
00:18:27,280 --> 00:18:28,950
متشابهان في هذا ، أيضاً  ،أليس كذلك؟

346
00:18:29,720 --> 00:18:31,270
لقد كان يعاني من نوبات  نزيف الأنف وهو طفل

347
00:18:32,540 --> 00:18:34,900
ثم توقفَت ، وفي الأيام الأخيرة

348
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
بدأت مرة أخرى

349
00:18:37,870 --> 00:18:39,820
كم كان عمر أمك عندما ماتت؟

350
00:18:40,050 --> 00:18:41,060
في الحادية والثلاثين من عمرها

351
00:18:43,100 --> 00:18:44,700
مايكل) بدأ في العام الحادي والثلاين)

352
00:18:50,220 --> 00:18:51,140
نعم؟

353
00:18:51,280 --> 00:18:52,340
لقد وجدتُه

354
00:18:52,780 --> 00:18:53,660
راقبه

355
00:18:54,490 --> 00:18:55,290
حسناً

355
00:19:50,490 --> 00:19:53,290
(البوابة)

356
00:20:09,600 --> 00:20:10,640
أندرو بلاونر)؟)

357
00:20:12,550 --> 00:20:13,610
آه ، نعم

358
00:20:14,520 --> 00:20:15,420
هل أستطيع مساعدتك؟ 

359
00:20:16,630 --> 00:20:17,620
أتمنى  ذلك

360
00:20:24,570 --> 00:20:27,210
هل هناك أي أصدقاء أو زملاء سكن 
يجب أن أعرف بشأنهم؟

361
00:20:28,300 --> 00:20:29,090
لا

362
00:20:31,310 --> 00:20:33,060
هل هناك ما يُنتظر تسليمه اليوم؟

363
00:20:34,120 --> 00:20:34,860
لا

364
00:20:42,280 --> 00:20:43,470
سأعطيك واحدة آخر

365
00:20:45,490 --> 00:20:47,090
ما هذا كلُّه؟

366
00:20:51,140 --> 00:20:52,070
هل أنتِ بخير؟

367
00:20:54,620 --> 00:20:56,520
لقد أمروني بعدم الحديث معك

368
00:20:58,850 --> 00:21:01,160
أمروكِ؟ من هم؟

369
00:21:02,070 --> 00:21:03,430
هذا هو مخطط (ويسلر) الهندسي

370
00:21:03,670 --> 00:21:05,550
(إنه المبنى الذي يمكن أن نجد فيه (سيلا

371
00:21:05,650 --> 00:21:08,010
(بمعنى آخر ، إنه (جيت

372
00:21:09,820 --> 00:21:10,700
أين توجد (سيلا)؟

373
00:21:11,960 --> 00:21:14,430
لا يمكنني أن أتأكد حتى أرى المبنى نفسه

374
00:21:14,440 --> 00:21:17,160
ولكني متأكد إلى حد ما من أنه
موجود في مكان ما تحت هذا المكتب

375
00:21:18,070 --> 00:21:19,000
وما تكون(سيلا)؟

376
00:21:19,520 --> 00:21:21,240
(الكتاب الأسود الصغير لـ(الشركة

377
00:21:22,180 --> 00:21:24,420
أريد أن تأخذني لـ(جيت) ، الآن

378
00:21:28,550 --> 00:21:32,200
لأنك يمكنك أن تشم رائحة مال (سيلا) ، أليس كذلك؟

379
00:21:34,150 --> 00:21:36,310
هذا سبب وجودك في هذا الأمر
مثلي تماماً

380
00:21:39,780 --> 00:21:40,640
قلها

381
00:21:41,970 --> 00:21:42,770
هيا

382
00:21:42,790 --> 00:21:43,810
أريدك أن تقولها

383
00:21:49,100 --> 00:21:50,570
أنا أسعى إلى المال

384
00:21:53,530 --> 00:21:54,470
أرأيت؟

385
00:21:57,860 --> 00:22:00,030
لسنا مختلفين كثيراً رغم كل هذا

386
00:22:52,950 --> 00:22:53,840
نعم؟

387
00:22:54,050 --> 00:22:55,930
دون سيلف) ليس في منزله)

388
00:22:56,700 --> 00:22:57,950
يبدو أنه قد انتقل من المكان

389
00:22:58,620 --> 00:23:01,570
(أبلغ رجالنا في المكتب الفيدرالي وشرطة (لوس أنجلوس

390
00:23:03,450 --> 00:23:06,640
أشك أنه قد ابتعد كثيراً

391
00:23:07,330 --> 00:23:08,480
سيدي؟

392
00:23:08,490 --> 00:23:09,340
ليس الآن

393
00:23:09,350 --> 00:23:11,060
دون سيلف) هنا لمقابلتك)

394
00:23:31,730 --> 00:23:33,700
كان يجب أن أحذرك ، يا صديقي
إنها ليست مثيرة

394
00:23:38,030 --> 00:23:40,700
"بطاقة البيانات ممتلئة"
"توقف الاتصال ، استبدل بطاقة البيانات للاستمرار"

394
00:23:44,030 --> 00:23:46,700
"الجهاز فشل ، انسحب"

395
00:23:49,870 --> 00:23:51,020
حظاً سعيداً ، يا صديقي

396
00:23:57,820 --> 00:23:59,040
ابق معه

397
00:24:15,600 --> 00:24:17,430
سكوفيلد) بدأ يحقق نجاحاً في هذا الأمر)

398
00:24:17,440 --> 00:24:18,390
الرجل يعمل بسرعة

399
00:24:18,530 --> 00:24:19,670
يقول أنه لا يستطيع أن يخبرنا أكثر من هذا

400
00:24:19,680 --> 00:24:21,800
دون أن يرى مكان عملي السابق

401
00:24:21,810 --> 00:24:23,420
هل اعتنيتِ بمشكلتنا الصغيرة تلك؟

402
00:24:30,200 --> 00:24:31,840
إياكِ أن تفكري حتى في أن تفعل هذا معي

403
00:24:31,880 --> 00:24:33,110
إن اسمي موجود على الباب

404
00:24:33,680 --> 00:24:34,960
لو لم أكن أظن أنك مهماً

405
00:24:34,970 --> 00:24:36,120
لكنتَ الآن ميتاً

406
00:24:39,930 --> 00:24:41,120
امسك أحد قدميه

407
00:24:44,280 --> 00:24:46,860
إنه .. إنه مجرد تحميل زائد ، يا رجال

408
00:24:46,870 --> 00:24:48,390
فقط لم يكن هناك أي مكان للبطاقة

409
00:24:48,400 --> 00:24:49,780
هذا صحيح ، لأننا لو شغلنا الجهاز

410
00:24:49,790 --> 00:24:51,980
في الكازينو ، سيمتلئ بكل البيانات الموجودة هناك

411
00:24:54,900 --> 00:24:56,250
مثلما يكونوا على وشك الدفع -
نعم -

412
00:24:56,350 --> 00:24:58,710
أوه ، هذا لم يكن مقصوداً تماماً -
حقاً؟ -

413
00:24:58,720 --> 00:25:01,000
نعم -
أليس السبب هو تصميمك لهذا الشيء اللعين في المقام الأول؟ -

414
00:25:02,330 --> 00:25:03,300
... لو لم نكن بحاجة إليك

415
00:25:03,310 --> 00:25:06,670
ولكنكم بحاجة إليّ
لذا تناول كأساً واهدأ ، اتفقنا؟

416
00:25:06,780 --> 00:25:08,830
حسناً ، يجب أن نجد طريقة 
للوصول لـ(سكوديري) وحده

417
00:25:12,780 --> 00:25:13,620
نعم 

418
00:25:14,270 --> 00:25:15,980
لقد ظهر الرجول العجوز حالاً عند حمام السباحة

419
00:25:16,090 --> 00:25:18,070
ومما يرتديه ، لا يمكن

420
00:25:18,080 --> 00:25:19,140
أن تكون البطاقة بحوزته

421
00:25:19,280 --> 00:25:20,200
ابق معه

422
00:25:22,140 --> 00:25:23,100
البطاقة في حجرته

423
00:25:31,520 --> 00:25:32,300
(أخبرني ، يا (دونالد

424
00:25:32,310 --> 00:25:34,690
كيف تخيلت هذه اللحظة في عقلك؟

425
00:25:35,200 --> 00:25:37,360
هل تخيلتَ نفسك تدخل هنا؟

426
00:25:37,600 --> 00:25:39,530
بارز الصدر ، ضاغط الفكين

427
00:25:39,540 --> 00:25:41,290
ومستعداً لطلب الإجابات؟

428
00:25:41,410 --> 00:25:44,650
هل تخيلتَ أبداً

429
00:25:44,660 --> 00:25:47,440
أنك ستكون بهذه العصبية؟

430
00:25:48,910 --> 00:25:51,390
بأمانة ، أنا لم أفكر في أكثر من  

431
00:25:51,400 --> 00:25:52,460
إعطائك هذه

432
00:25:58,640 --> 00:26:01,680
(برلين) ، ( نيجيريا)

433
00:26:02,570 --> 00:26:04,000
(مجموعة (كومري

434
00:26:05,580 --> 00:26:07,000
ولماذا ليس (جون كينيدي)؟

435
00:26:07,000 --> 00:26:09,180
وطفل (ليندبيرج) بالمَرَّة؟

436
00:26:09,190 --> 00:26:10,080
يا بني

437
00:26:10,650 --> 00:26:12,770
هذه الأمور قُتلت بحثاً

438
00:26:12,780 --> 00:26:13,710
إنها من الآثار الآن

439
00:26:13,720 --> 00:26:15,980
لم يكن لي علاقة بهم ، ولو كان

440
00:26:15,990 --> 00:26:17,870
هذا هو السبب الذي جعلك 
تبحث عن معلومات عني

441
00:26:18,010 --> 00:26:20,080
كان يمكنني أن أوفر عليك كثيراً من المشقة

442
00:26:20,290 --> 00:26:21,720
حسناً ، هذه السِّجلات

443
00:26:21,750 --> 00:26:23,920
وخطاب مختوم يوضح تحرياتي

444
00:26:23,930 --> 00:26:25,730
حول تورطك في هذه الأمور

445
00:26:25,740 --> 00:26:27,040
تمَّ إرسالهم إلى خمس محامين

446
00:26:27,050 --> 00:26:28,150
في أنحاء البلاد

447
00:26:28,200 --> 00:26:29,440
ولو حدث أي شيء لي

448
00:26:29,950 --> 00:26:32,590
لو أصبحت من المفقودين ، أو حدث لي أي شيء
لو متُّ

449
00:26:32,600 --> 00:26:34,260
سيتم فتح هذا الخطاب

450
00:26:34,270 --> 00:26:38,500
وسيجدون خيوطاً تدلُّهم إلى أماكن بعيدة عني

451
00:26:38,510 --> 00:26:39,390
لا يهم

452
00:26:39,530 --> 00:26:40,530
لو أن عميلاً حكومياً

453
00:26:40,540 --> 00:26:42,130
كان يتحرى عنك وُجدَت جثته طافية

454
00:26:42,140 --> 00:26:44,600
(في نهر (لوس أنجلوس ، 
ومهما كان ما خططتَ له

455
00:26:44,610 --> 00:26:47,410
فحياتك  ،أيها الجنرال
ستتغير تماماً

456
00:26:47,490 --> 00:26:50,680
سيكون هناك أسئلة ، وتغطية إعلامية ، ومراقبة

457
00:26:50,690 --> 00:26:53,180
ومهما كان ما ستحاول أنت والشركة القيام به بعد ذلك

458
00:26:53,190 --> 00:26:54,540
بلعبة (لاوس) الصغيرة الخاصة بك

459
00:26:54,550 --> 00:26:55,940
أو مهما كان ما خططتَ له غير ذلك

460
00:26:55,950 --> 00:26:58,930
سيكون أقرب إلى المستحيل 
مع آلاف العيون التي ستكون عليك

461
00:26:58,950 --> 00:27:00,590
هل تفهم؟ لذا ابتعد عني

462
00:27:02,390 --> 00:27:03,310
أنت لستَ

463
00:27:03,320 --> 00:27:05,680
أول من يحاول أن يفعل شيئاً

464
00:27:05,690 --> 00:27:06,600
كهذا

465
00:27:07,100 --> 00:27:10,920
معظم الآخرين الذين أحب أن أدعوهم الآن بزملائي

466
00:27:11,430 --> 00:27:12,700
قد تعلموا كيف يستخدمون

467
00:27:12,710 --> 00:27:15,420
تصميمهم وتركيزهم بطريقة أفضل

468
00:27:16,150 --> 00:27:18,780
وبتعويض أكبر بكثير

469
00:27:18,790 --> 00:27:19,830
لقد أخطأت في اختيار الرجل

470
00:27:21,510 --> 00:27:22,610
سوف نرى

471
00:27:24,120 --> 00:27:26,780
"عزيزي السيد (وايت) ، لظروف طارئة"

472
00:27:26,790 --> 00:27:28,820
"يؤسفني أن أبلغك أنني لن أستطيع بعد ذلك"

473
00:27:28,830 --> 00:27:30,270
"(أن أقوم بالعمل في (جيت"

474
00:27:30,580 --> 00:27:32,090
"أشكرك على هذه الفرصة"

475
00:27:32,100 --> 00:27:33,140
"وأنا آسف جداً"

476
00:27:33,150 --> 00:27:34,830
"لو أن هذا سيجعلك في موقف صعب"

477
00:27:34,840 --> 00:27:37,540
"أنا ببساطة لم أستطع تجنب هذه الظروف"

478
00:27:37,550 --> 00:27:39,700
"أشكرك كثيراً على الفرصة الرائعة"

479
00:27:40,760 --> 00:27:42,130
إلى آخره من الكلام الفارغ

480
00:27:42,820 --> 00:27:43,900
هل يبدو هذا مثل كلامكك؟ -

481
00:27:47,230 --> 00:27:48,360
حسنٌ ، نعم

482
00:27:49,210 --> 00:27:49,970
أنظري

483
00:27:50,480 --> 00:27:52,470
أنا لا أعرف حتى من أنت ، حسناً؟

484
00:27:53,290 --> 00:27:54,220
... فقط دعيني أذهب

485
00:27:54,230 --> 00:27:55,160
اخرس

486
00:27:57,870 --> 00:27:59,220
وكنتَ تتساءل 

487
00:27:59,230 --> 00:28:03,290
كيف أصبحتُ أنا أكبر بائع 
في المنطقة الشمالية االشرقية

488
00:28:03,440 --> 00:28:04,690
آسف ، حسناً؟

489
00:28:07,030 --> 00:28:07,940
آسف

490
00:28:09,730 --> 00:28:10,890
اعتبرا هذا تحذيراً

491
00:28:26,250 --> 00:28:27,380
(العجوز (تيدي باجويل

492
00:28:27,390 --> 00:28:28,870
(ربما يكون قذراً من مقاطعة (كوسا

493
00:28:28,880 --> 00:28:31,310
ولكن (كول فايفر) رجل مهذب

494
00:28:32,710 --> 00:28:36,320
واحد من أكبر البائعين بهيئة (جيت) حقاً

495
00:28:34,330 --> 00:28:36,390


496
00:28:38,840 --> 00:28:40,810
تفضل في مكتبي

497
00:28:45,390 --> 00:28:47,650
حسناً ، لابد أن تكون هناك حجرة أبعادها ثمانية في عشرة

498
00:28:48,660 --> 00:28:50,140
(مكان دخول (ويسلر

499
00:28:50,310 --> 00:28:51,360
هذه خزانة

500
00:28:52,940 --> 00:28:53,880
لا ، ليست كذلك

501
00:29:07,060 --> 00:29:08,120
شراب الليمون المقوي لو سمحت

502
00:29:10,340 --> 00:29:11,270
شكراً

503
00:29:11,700 --> 00:29:13,170
أنا أعيش في هذا الكابوس

504
00:29:13,180 --> 00:29:14,410
وأتساءل إذا ما كان يمكنك مساعدتي

505
00:29:17,830 --> 00:29:20,310
إنه حفل الليلة السابقة لزواج إبنة عمي 
التي في الثانية والعشرين من عمرها

506
00:29:21,480 --> 00:29:23,050
ليس هذا صعباً إلى هذه الدرجة

507
00:29:23,630 --> 00:29:24,560
انتظر

508
00:29:24,890 --> 00:29:26,400
وهناك لعبة تستلزم أشياء كثيرة يجب إحضارها

509
00:29:27,670 --> 00:29:29,710
وفريقي كلفوني

510
00:29:30,160 --> 00:29:32,550
بإحضار صورة  في جناح أحد الأثرياء

511
00:29:33,410 --> 00:29:34,350
وهل أنا من الأثرياء؟

512
00:29:35,950 --> 00:29:37,730
لديك حارس خاص مخيف جداً

513
00:29:37,740 --> 00:29:39,290
وساعة فاخرة جداً

514
00:29:40,810 --> 00:29:43,010
وهل تريدين التقاط صورة في حجرتي؟

515
00:29:43,020 --> 00:29:45,020
وأنا أعرف انه طلب غير مناسب تماماً

516
00:29:45,030 --> 00:29:47,620
ولكنهم يقولون عليَّ أنني مثبّطة لهمتهم

517
00:29:48,860 --> 00:29:49,510
أنا آسف

518
00:29:49,520 --> 00:29:50,740
أنا لا أستطيع مساعدتك

519
00:29:52,420 --> 00:29:53,870
ماذا لو رجوتك؟

520
00:29:54,030 --> 00:29:55,620
أنا حقاً يائسة

521
00:29:56,340 --> 00:29:57,230
أتمنى لك أفضل حظ

522
00:30:01,990 --> 00:30:03,540
المشروبات على حساب السيد

523
00:30:04,030 --> 00:30:05,260
أتمنى لك يوماً سعيداً

524
00:30:05,890 --> 00:30:06,750
وأنت أيضاً

525
00:30:11,390 --> 00:30:12,640
لا تأخذي الأمر بمحمل شخصي

526
00:30:12,650 --> 00:30:13,800
أنتِ لستِ النوع الذي يفضله

527
00:30:14,340 --> 00:30:15,730
قبل أن تجلسي مباشرة 

528
00:30:16,310 --> 00:30:18,230
سألني إذا ما كنتُ أود أن أحتفل

529
00:30:20,870 --> 00:30:22,590
بالتأكيد لا! هذا مستحيل! أوه ، لا تقل هذا

530
00:30:22,600 --> 00:30:23,830
ضحّي مرة من أجل الفريق

531
00:30:23,840 --> 00:30:25,140
ماريكروز) لن تعرف أبداً)

532
00:30:25,160 --> 00:30:26,230
سوف أحطِّم عنقه

533
00:30:26,240 --> 00:30:28,240
اذهب إلى حجرته ، وابق دقيقتين ، ثم ارحل ، اتفقنا؟

534
00:30:28,250 --> 00:30:30,360
نعم ، نعم ، وفي أثناء ذلك ، ماذا؟
في المصعد؟

535
00:30:30,370 --> 00:30:32,140
فقط لا تجعله ينال منك
ثم دعه يحتك بك قليلاً

536
00:30:32,150 --> 00:30:33,240
!قليلاً ، ووا ، ووا

537
00:30:33,250 --> 00:30:35,270
أنت! ما الخيار الذي لدينا؟

538
00:30:36,010 --> 00:30:37,120
قل يا رجل
ما الخيار الذي لدينا؟

539
00:30:37,130 --> 00:30:37,980
قل لي واحداً

540
00:30:38,970 --> 00:30:40,170
لا يمكنك هذا ، تفضل

541
00:30:53,050 --> 00:30:54,430
هيا ، لا يوجد شيء بالخلف هناك

542
00:30:56,970 --> 00:30:57,840
أعرف ذلك

543
00:31:17,520 --> 00:31:18,720
هل لدينا أي شيء حاد؟

544
00:31:30,760 --> 00:31:33,630
إذن ، ما الذي تسمعه ، (سيلا) تستحق ، أليس كذلك؟

545
00:31:36,520 --> 00:31:37,420
أنا  ،أسمع

546
00:31:37,430 --> 00:31:38,520
ملايين

547
00:31:42,220 --> 00:31:44,380
هل هذا رقم تقريبي؟

548
00:31:44,390 --> 00:31:46,590
بالمقارنة بما ... ما قيل لك؟

549
00:32:04,980 --> 00:32:06,740
ماذا لدينا هناك؟

550
00:32:09,170 --> 00:32:10,410
هيا ، تراجع

551
00:32:42,690 --> 00:32:45,390
أنت وانا وحفرة مظلمة

552
00:32:47,370 --> 00:32:48,990
مثل الأيام الخوالي تماماً ، أيها الجميل

553
00:32:50,620 --> 00:32:51,790
أنت أولاً

554
00:33:45,750 --> 00:33:47,160
كيف تحصل على المال؟

555
00:33:49,400 --> 00:33:50,670
لقد أنفقتُ آخر دولار أملكه على البيرة

556
00:33:52,600 --> 00:33:55,190
ما هي الخيارات التي أمامك 
عندما تكون مفلساً في (فيجاس)؟

557
00:33:58,870 --> 00:34:00,270
أعتقد أنني يجب أن أبحث عن حل لهذا ، أليس كذلك؟

558
00:34:03,670 --> 00:34:04,830
م رأيك  لو كنت لست مضطراً لهذا؟

559
00:34:06,550 --> 00:34:08,020
ربما يكون لديَّ صفقة ما

560
00:34:08,030 --> 00:34:09,140
من أجلك

561
00:34:11,150 --> 00:34:12,040
من أيِّ نوع؟

562
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
... من النوع السهل

563
00:34:21,040 --> 00:34:22,560
مقابل 1000 دولار

564
00:34:24,750 --> 00:34:25,790
ما هو مشروب الكونياك الذي تفضله؟

565
00:34:27,370 --> 00:34:28,360
لم أتناوله أبداً

566
00:34:29,730 --> 00:34:32,690
لديّ زجاجة عمرها 200 عام في جناحي

567
00:34:33,400 --> 00:34:34,250
هيا معي

568
00:34:35,500 --> 00:34:37,140
هذا عمل خاص

569
00:34:37,900 --> 00:34:39,210
بين الرجال

570
00:34:55,110 --> 00:34:56,100
إنهما صاعدان

571
00:34:57,040 --> 00:34:57,860
استعدّ

572
00:34:58,230 --> 00:35:00,000
هذا يعجبني ، أيها السيد القوي

573
00:35:12,200 --> 00:35:13,300
وماذا بعد؟

574
00:35:14,070 --> 00:35:15,810
لا أعرف 
لمَ لا تستنتج أنت؟

575
00:35:16,120 --> 00:35:17,240
لقد انتهيت من مساعدتك

576
00:35:20,040 --> 00:35:21,220
يبدو أن هناك شخص ما

577
00:35:21,230 --> 00:35:23,820
ما زال أسير سلبيته القديمة

578
00:35:23,890 --> 00:35:25,420
دعنا نضعك في موقف فكري إيجابي

579
00:35:25,430 --> 00:35:26,800
ماذا بعد؟

580
00:35:28,260 --> 00:35:30,000
أعتقد أنني سأحبسك في هذه الغرفة

581
00:35:31,350 --> 00:35:32,650
وبعد ذلك سيتم القبض عليك

582
00:35:33,100 --> 00:35:34,530
(وتعود إلى (فوكس ريفر

583
00:35:37,020 --> 00:35:38,700
... فقط كيف تُخطِّط

584
00:35:49,300 --> 00:35:50,880
توقفوا ، أنتم جميعاً لا تعرفون ما تفعلونه

585
00:35:51,830 --> 00:35:53,510
سكوفيلد) ، لا يمكنك أن تفعل هذا بدوني)

586
00:35:53,590 --> 00:35:54,690
سيلف) قادم في الطريق)

587
00:35:54,710 --> 00:35:55,830
!فلتذكر كلامي هذا

588
00:35:55,840 --> 00:35:56,960
لقد وصلَتني رسالتك

589
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
أنتم جميعاً لا تعرفون

590
00:35:59,010 --> 00:36:00,030
!ما تفعلونه

591
00:36:01,070 --> 00:36:01,950
(أشكرك ، يا (أليكس

592
00:36:08,140 --> 00:36:08,930
مدينة رائعة

593
00:36:09,660 --> 00:36:10,460
أعتقد ذلك

594
00:36:10,760 --> 00:36:12,090
(هذا هو ما يميز (فيجاس

595
00:36:12,990 --> 00:36:14,050
أنها لا تقيِّدك

596
00:36:15,210 --> 00:36:18,090
كل أنواع المتعة مقبولة هنا

597
00:36:27,040 --> 00:36:30,250
هل أنا مجنون 
أم أنه هناك طعم البرقوق فيه؟

598
00:36:32,920 --> 00:36:33,900
ربما

599
00:36:35,220 --> 00:36:36,160
اجلس

600
00:36:38,830 --> 00:36:39,810
هل خدمتَ؟

601
00:36:40,290 --> 00:36:41,190
خدمتُ مَن؟

602
00:36:42,130 --> 00:36:43,210
في الجيش

603
00:36:44,960 --> 00:36:46,470
أنت تبدو مثل جنود المارينز

604
00:36:47,570 --> 00:36:49,860
لا ، يا سيدي
أنا لم ألتحق بالخدمة العسكرية أبداً

605
00:36:55,340 --> 00:36:56,920
إنها تكتمل برعة

606
00:36:56,920 --> 00:36:58,770
لابد وأن (سوكري) قريب جداً

607
00:36:59,120 --> 00:37:00,690
يشرب الخمر ، غالباً

608
00:37:06,650 --> 00:37:08,640
(قمتُ بجولة ونصف في (فيتنام

609
00:37:10,090 --> 00:37:11,040
(وحصلتُ على وسام المصابين (القلب الأرجواني

610
00:37:11,200 --> 00:37:13,800
(في تبادل إطلاق نيران صديقة في (هوي

611
00:37:15,170 --> 00:37:16,220
يؤسفني أن أسمع ذلك

612
00:37:26,330 --> 00:37:27,830
(ما تعلمتُه في (هوي

613
00:37:29,110 --> 00:37:32,660
مع أنه مفيد ، ولكنه كلفني


614
00:37:32,670 --> 00:37:33,730
الكثير جداً

615
00:37:35,570 --> 00:37:36,430
... وبالتحديد

616
00:37:37,780 --> 00:37:40,550
ثلاث بوصات مربعة من لحم الجزء العلوي من الفخذ

617
00:37:42,700 --> 00:37:43,680
... ومعها

618
00:37:45,830 --> 00:37:48,130
قدرتي الإنجابية والجنسية

619
00:37:52,150 --> 00:37:54,510
... إذن ، إذن أنت لا يمكنك

620
00:37:54,710 --> 00:37:58,220
سيد (فيلالوبوس) ، أقدم لك زوجتي

621
00:38:00,620 --> 00:38:01,690
(أنا (أليكسا

622
00:38:05,290 --> 00:38:07,370
أتريدُني أن أضاجع زوجتك؟

623
00:38:08,970 --> 00:38:11,370
هل تريدني أن أدفع لك الآلاف؟

624
00:38:30,290 --> 00:38:31,310
أمامه دقيقة واحدة

625
00:38:31,420 --> 00:38:32,540
وبعد ذلك سأتبعه

626
00:38:34,500 --> 00:38:36,370
هل نسخت البطاقة؟ -
نعم  -

627
00:38:35,380 --> 00:38:36,180


628
00:38:36,880 --> 00:38:38,440
حسناً ، قم بتحميل ذلك

629
00:38:38,580 --> 00:38:39,480
أمامك خمس دقائق

630
00:38:43,290 --> 00:38:44,020
حسناً؟

631
00:38:44,360 --> 00:38:45,520
زوجته كانت هناك بأعلى

632
00:38:46,400 --> 00:38:47,290
و ...؟

633
00:38:49,400 --> 00:38:50,700
(سيظل الأمر في (فيجاس

634
00:38:59,640 --> 00:39:00,570
يا رجال

635
00:39:01,600 --> 00:39:03,000
سوف أذهب للحمَّام ، وسأخرج

636
00:39:03,010 --> 00:39:04,000
دقيقة واحدة ، حسناً؟

637
00:39:14,860 --> 00:39:15,730
نعم

638
00:39:18,340 --> 00:39:20,420
اثنان ... اثنان ... سحبان

639
00:39:34,880 --> 00:39:35,880
ها هو ذا

640
00:39:36,250 --> 00:39:37,730
سحبان فقط وفاز بالمستوى الأول 

641
00:39:40,650 --> 00:39:41,520
أين هو بحقِّ الجحيم؟

642
00:39:42,130 --> 00:39:43,010
سأذهب وأحضره

643
00:39:57,370 --> 00:39:58,390
(سيد (جلين

644
00:39:58,950 --> 00:39:59,870
لدينا مشكلة

645
00:40:01,430 --> 00:40:02,370
لقد وضحتُ 

646
00:40:02,380 --> 00:40:03,540
أنك لستَ مرغوباً مرة أخرى

647
00:40:03,550 --> 00:40:05,380
(في أي مؤسسةألعاب في (نيفادا

648
00:40:05,390 --> 00:40:07,420
انتظر ، انتظر ، لقد أخبروني أنها خمس سنوات فقط

649
00:40:07,430 --> 00:40:09,060
لم يخبرك أحد بشيء كهذا

650
00:40:11,880 --> 00:40:13,630
ماذا يفعل هذا الجهاز؟ -
إنها مجموعة من البطاريات -

651
00:40:13,640 --> 00:40:14,950
من أجل لوحة مفاتيح ألعاب

652
00:40:19,110 --> 00:40:20,430
سوف تحتاج لشراء واحدة جديدة

653
00:40:27,590 --> 00:40:29,850
لقد حمَّلتُ البطاقة على الكمبيوتر المحمول الخاص بي

654
00:40:29,860 --> 00:40:33,090
و ... ويمكنني تصميم جهاز آخر

655
00:40:33,210 --> 00:40:34,700
لقد قلتَ أن هذا يستغرق شهوراً

656
00:40:34,710 --> 00:40:35,630
وليس أمامنا شهور

657
00:40:35,750 --> 00:40:36,520
أتعرف؟

658
00:40:36,530 --> 00:40:38,130
ينبغي أن نتركك في الصحراء

659
00:40:39,020 --> 00:40:41,210
(هيا نعيده إلى (لوس أنجلوس
وندع (سيلف) يتخلص منه

660
00:40:41,660 --> 00:40:42,620
هيا بنا

661
00:41:10,840 --> 00:41:12,570
بالنسبة لرجل صغير
إن صوته عالي جداً

662
00:41:12,580 --> 00:41:14,670
كيف حال (بيليك) والفتاة؟ -
تم التعامل معهما جيداً -

663
00:41:14,680 --> 00:41:16,710
سوف أضع (تي-باج) في الحبس الوقائي

664
00:41:16,720 --> 00:41:18,580
(حتى نصل إلى (سيلا
وبعد ذلك سأجعل شخصاً ما

665
00:41:18,590 --> 00:41:20,720
في إدارة سجن (إيلينوي) سعيداً جداً جداً

666
00:41:20,730 --> 00:41:21,770
ولكن الأهم من ذلك

667
00:41:21,780 --> 00:41:23,280
ما هي هذه الحجرة التي بأسفل بحق الجحيم؟

668
00:41:23,290 --> 00:41:24,920
ليست هي المكان الذي يحتفظون فيه بالجهاز
 
669
00:41:24,930 --> 00:41:26,200
الذي يحل رموز (سيلا) ، أليس كذلك؟

670
00:41:26,270 --> 00:41:27,210
لا

671
00:41:27,610 --> 00:41:29,150
(هذا فقط ما كان يظنه (تي-باج

672
00:41:29,250 --> 00:41:31,470
الطريق إلى (سيلا) يبدأ من هناك بأسفل

673
00:41:31,640 --> 00:41:33,560
هذه هي الحجرة التي نضع بها (تي-باج) الآن

674
00:41:34,190 --> 00:41:35,620
خلف الحائط الجنوبي مباشرة

675
00:41:35,630 --> 00:41:36,880
يوجد نفق لمسافة

676
00:41:36,890 --> 00:41:38,360
حوالي 300 ياردة 

677
00:41:38,860 --> 00:41:40,360
عندما نمر من خلاله ، نكون قد دخلنا

678
00:41:40,540 --> 00:41:42,230
(وهناك يمكننا فك شفرة (سيلا

679
00:41:42,240 --> 00:41:43,250
وهذا هو المبنى

680
00:41:43,260 --> 00:41:44,430
(الذي فيه مكتب الجنرال (كرانتز

681
00:41:44,440 --> 00:41:45,630
أحسنت -
لقد كنتُ هناك اليوم -

682
00:41:45,640 --> 00:41:46,820
ولكني يجب أن أخبرك ، الأمن

683
00:41:46,830 --> 00:41:48,020
في ذلك المكان غير معقول

684
00:41:48,030 --> 00:41:49,060
طبقاً للمخطط الهندسي

685
00:41:49,070 --> 00:41:51,030
البنية التحتية مكشوفة تماماً

686
00:41:51,060 --> 00:41:52,410
يجب ألا يستغرق الأمر أكثر من 24 ساعة

687
00:41:52,420 --> 00:41:54,580
للدخول هناك -
هل سيستغرق 24 ساعة فقط؟ -

688
00:41:54,870 --> 00:41:57,970
كل ما يجب علينا القيام به 
هو الحصول على هذه البطاقة الأخيرة أولاً

689
00:42:00,060 --> 00:42:01,930
حسناً ، طبقاً لما قمتُ بفك رموزه حتى الآن

690
00:42:02,090 --> 00:42:04,460
(سنحتاج إلى إمكانية الدخول الدائم لـ(البوابة

691
00:42:04,470 --> 00:42:05,730
سنبدأ حالاً

692
00:42:06,130 --> 00:42:07,740
لو كان يمكنك أن تُحضر لنا بعض الحُلل والهويات

693
00:42:07,750 --> 00:42:09,470
يمكننا الدخول هناك كأننا عملاء ضرائب

694
00:42:09,480 --> 00:42:10,670
لمراجعة الدفاتر ، أقصد أنه باعتبار

695
00:42:10,680 --> 00:42:11,940
ما يديرونه من ألعاب صاخبة

696
00:42:12,430 --> 00:42:13,990
لن يكون هناك مشكلة في أن يصدق أي أحد ذلك

697
00:42:14,130 --> 00:42:15,150
هل يمكنك أن تجعل هذا يحدث؟

698
00:42:15,720 --> 00:42:16,670
نعم ، يمكنني ذلك

699
00:42:24,320 --> 00:42:25,320
إنه تحت هذه السلة

700
00:42:30,800 --> 00:42:31,650
مرحباً؟

701
00:42:31,830 --> 00:42:33,230
لدينا أشياء كثيرة مشتركة

702
00:42:33,240 --> 00:42:34,230
نعم ، من يتحدث؟

703
00:42:34,600 --> 00:42:36,820
مجرد مجموعة أخرى مهتمة بما تنوي القيام به

704
00:42:38,030 --> 00:42:38,950
نعم ، وما هو؟

705
00:42:39,090 --> 00:42:39,970
(سيلا)

706
00:42:40,410 --> 00:42:41,510
افتح المظروف

707
00:42:45,110 --> 00:42:45,840
الصفحات التي لديّ

708
00:42:45,850 --> 00:42:47,150
فقط حتى صفحة 77

709
00:42:47,810 --> 00:42:48,990
هل هذا مزيد من المخطط؟

710
00:42:49,550 --> 00:42:50,440
لا أعرف

711
00:42:52,150 --> 00:42:53,040
ماذا تريدين؟

712
00:42:53,510 --> 00:42:54,630
أنا لا أعرف ما الذي فعلتوه

713
00:42:54,640 --> 00:42:56,160
بـ (باجويل) ، ولكن إذا لم أره

714
00:42:56,170 --> 00:42:57,870
لن تحصلوا على بقية الصفحات

715
00:42:58,040 --> 00:42:58,890
هل هذا حقيقي؟

716
00:42:58,900 --> 00:42:59,830
أعطني هذا

717
00:43:00,740 --> 00:43:01,740
من المتكلم؟

718
00:43:02,790 --> 00:43:03,960
(مرحباً ، يا (مايكل

718
00:43:05,790 --> 00:43:08,160
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
