0 00:00:13,367 --> 00:00:50,300 رائعة جين أوستين (الكبرياءوالتحامل)ا ترجمة أسماء 1 00:00:59,367 --> 00:01:02,677 انها فرصة عادلة. جميلة بما فيه الكفايه ، وانني أخولك فى الأمر 2 00:01:02,847 --> 00:01:05,202 أنها لاشىء بالنسبة ل(بمبرلي) أعلم 3 00:01:05,567 --> 00:01:08,604 ولكن على أن أقوم بتسوية فى مكان ما هل حصلت على موافقتك؟ 4 00:01:08,767 --> 00:01:13,761 - ستجد المجتمع همجي - ألأخلاق الريفية؟ أعتقد أنها ساحرة 5 00:01:13,927 --> 00:01:17,715 - اذا فمن الأفضل أن تحصل عليه - شكرا لك سأفعل ذلك 6 00:01:17,887 --> 00:01:20,959 سأنهى الوثائق مع كاتب العدل مباشرة 7 00:02:26,007 --> 00:02:30,080 لقد أردت ارتدائها اليوم انظرى ماالذى فعلته بها! 8 00:02:30,247 --> 00:02:32,715 ماما!ماما 9 00:02:33,607 --> 00:02:38,362 ليديا مزقت قبعتى وتقول أنها سترتديها اليوم فى الكنيسة قولى لها أنها لن تفعل 10 00:02:38,527 --> 00:02:44,966 سوف ارتديها لأنها تليق بى ستبدو مخيفة عليها فهى شاحبة جدا 11 00:02:45,127 --> 00:02:48,119 - لا لن تحصلى عليها - كيتى,ليديا, يابنات 12 00:02:48,287 --> 00:02:52,280 هل تسعين لتمزيق أعصابى الى أشلاء؟ دعيها تحصل عليها يا كيتى 13 00:02:52,447 --> 00:02:56,326 ولكنها لى أنت دائما تسمحين لها بالحصول على أشيائى 14 00:03:04,247 --> 00:03:10,243 آه,مالذى يحصل لنا جميعا جين, ليزى ,أين أنتن؟ 15 00:03:10,407 --> 00:03:13,399 ـ هنا أمى قادمات أمى 16 00:03:27,927 --> 00:03:32,398 عزيزى السيد بنيت ! أخبار رائعة 17 00:03:32,647 --> 00:03:35,639 ـ أخيرا سكنت (نيزرفيلد بارك) ؟ 18 00:03:35,807 --> 00:03:39,243 بلى! لقد سكنت فقد سمعت ذلك للتو من السيدة لونج 19 00:03:39,407 --> 00:03:44,401 ـ ألاتريد أن تعرف من قام بالسكن فيها ـ أنت تريدين أخبارى وأنا ليس عندى مانع من سماع ذلك 20 00:03:44,567 --> 00:03:49,038 سكنها شاب ذو ثروة كبيرة من شمال أنجلترا 21 00:03:49,207 --> 00:03:51,675 شاب أعزب ذو ثروة كبيرة ياعزيزى 22 00:03:51,847 --> 00:03:54,839 حضر يوم الأثنين ليرى المكان 23 00:03:55,007 --> 00:03:58,841 أسمه بنجلى وسيستقر هنا فى العيد 24 00:03:59,007 --> 00:04:02,158 ويملك 5,000 فى السنه 25 00:04:03,047 --> 00:04:07,757 ـ ياله من أمر رائع لبناتنا كيف ذلك؟ كيف سيؤثر هذا عليهن 26 00:04:07,927 --> 00:04:13,126 سيد بنيت لماذا أنت متعب هكذا؟ أنت تعلم أننى أفكر فى تزويجه أحد بناتنا 27 00:04:14,407 --> 00:04:18,002 لشاب أعزب ذو ثروة كبيرة لابد أنه سيجن من أجل زوجة 28 00:04:18,567 --> 00:04:23,083 بلى!لابد أنه كذلك بالفعل ومن أفضل من بناتنا الخمسة 29 00:04:23,247 --> 00:04:24,839 ليديا 30 00:04:25,007 --> 00:04:27,646 ـ يالهامن مزحة لو اختارنى أنا ـ أو أنا 31 00:04:27,807 --> 00:04:32,085 أذا فهذا هو هدفه من الأستقرار هنا؟ أن يتزوج واحدة من بناتنا 32 00:04:32,247 --> 00:04:35,159 هدفه؟ كيف تقول هذا الكلام الفارغ 33 00:04:35,327 --> 00:04:38,319 لكنه قد يغرم بأحداهن 34 00:04:38,487 --> 00:04:43,845 ـ ولهذا عليك القيام بزيارته بمجرد قدومه لا,لا لست أرى مناسبة لذلك 35 00:04:44,007 --> 00:04:46,441 ـ سيد بنيت ـ أذهبى أنت والبنات 36 00:04:46,607 --> 00:04:49,246 ـ والأفضل أن ترسليهم بأنفسهن ـ وحدهن؟ 37 00:04:49,407 --> 00:04:53,798 بلى, فأنت أجمل منهن وقد يعجب بك السيد بنجلى أكثر منهن 38 00:04:53,967 --> 00:04:56,481 ليديا 39 00:05:04,927 --> 00:05:06,246 هيل 40 00:05:06,407 --> 00:05:07,726 يا هيل 41 00:05:07,887 --> 00:05:10,526 هيل,أنا فى غاية الحزن 42 00:05:10,687 --> 00:05:14,282 أخبرنى السيد بنيت أنه لن يزور السيد بنجلى عندما يصل 43 00:05:14,447 --> 00:05:17,16 ـ هاك, هاك ـ هلا أقنعته 44 00:05:17,327 --> 00:05:21,445 ـ أجرؤ على القول أن الأمور ستكون على مايرام ـ لا لن تكون الأمور كذلك 45 00:05:21,607 --> 00:05:25,919 ـ فهو ينوى تدميرنا جميعا ـ ماما, أنه يغيظك فقط 46 00:05:26,087 --> 00:05:29,159 سوف يزور السيد بنجلى أنه دائما يزور الجيران الجدد 47 00:05:29,327 --> 00:05:32,763 جين, كيف تقولين مثل هذا الكلام ؟ لقد سمعتيه 48 00:05:32,927 --> 00:05:37,205 ـ تعلمين أن والدك له ارادة من حديد ـ أنت على صواب يا عزيزتى 49 00:05:37,367 --> 00:05:41,360 سأخبرك بما سأفعل سأكتب للسيد بنجلى 50 00:05:41,527 --> 00:05:47,523 لأعلمه بأن لدى خمس بنات وبوسعه أن يختار أى واحدة منهن 51 00:05:47,687 --> 00:05:50,485 فكلهن سخيفات, وجاهلات كباقى البنات 52 00:05:50,647 --> 00:05:53,002 حسنا, ليزى تملك أكثر من باقى الفتيات طبعا 53 00:05:53,167 --> 00:05:57,558 ولكنه قد يفضل زوجة غبية كما فعل آخرون من قبله 54 00:05:57,727 --> 00:06:01,561 ـ حسنا,هذا سيفى بالغرض ـ لا أتوسل اليك الاتكتب اليه أذا كنت تنوى ان0000 55 00:06:01,727 --> 00:06:04,287 أنت تستمتع بأغاظتى 56 00:06:04,607 --> 00:06:06,996 ليس لديك رحمة بأعصابى المسكينة 57 00:06:07,167 --> 00:06:10,204 أنت مخطأة ياعزيزتى فأنا أحترم أعصابك بشدة 58 00:06:10,367 --> 00:06:12,881 فهم أصدقائى القدامى منذ 20 عاما 59 00:06:13,767 --> 00:06:17,760 ـ أنت لا تعرف ما أعانيه ـ حسنا ,أتمنى أن تتجاوزى الأمر 60 00:06:17,927 --> 00:06:22,239. وتعيشين لترى العديد من الشبان ذوى ال5,000 ينتقلون للعيش فى البلدة 61 00:06:22,407 --> 00:06:26,639 لن يفيد الأمر ولو انتقل عشرين منهم الى هنا طالما انك لن تقوم بزيارتهم 62 00:06:26,807 --> 00:06:31,278 أعتمدى على هذا ياعزيزتى حينما يصبحون عشرين سوف أقوم بزيارتهم 63 00:06:34,247 --> 00:06:38,525 أترين يا جين؟ أنه لن يذعن ابدا سوف يرانا جميعا مدمرين 64 00:06:38,687 --> 00:06:41,679 فقط لو كان لدينا أبناء ذكور 65 00:06:43,127 --> 00:06:47,484 مصيبتنا التى نعرفها والتى أرسلت الينا لأمتحان عزمنا 66 00:06:47,647 --> 00:06:51,640 والتى أحيانا ماتظهر كشىء مبارك متنكر 67 00:06:52,847 --> 00:06:55,645 ياربى ,أنا جائعة 68 00:07:06,047 --> 00:07:11,838 اذا أستطعت أن أحب شخص,ويحبنى بما يكفى كى يقبلنى ب50 جنيه فى السنة 69 00:07:12,007 --> 00:07:14,475 سأكون راضية تماما 70 00:07:14,647 --> 00:07:16,285 بلى 71 00:07:17,287 --> 00:07:21,758 ولكن شخصا كهذا من الصعب أن يكون بكامل قواه العقلية وأنا لن أقبل بالأرتباط بشخص مختل 72 00:07:22,407 --> 00:07:24,523 أوه,ليزى 73 00:07:26,847 --> 00:07:32,080 زواج....حيث كلا الطرفين لايحبان أو يحترمان بعضهما البعض 74 00:07:33,247 --> 00:07:37,126 لايمكن قبوله لكلا الطرفين 75 00:07:37,327 --> 00:07:42,321 ولدينا الدليل يوميا ولكن الشحاذين لايملكن كما تعلمين حرية الأختيار 76 00:07:43,207 --> 00:07:45,516 لسنا فقراء لهذه الدرجة يا ليزى 77 00:07:46,167 --> 00:07:51,161 طالما أملاك والدنا لا تورث للبنات فليس لدينا سوى جمالنا 78 00:07:52,847 --> 00:07:56,396 على واحدة منا أن تتزوج زواج جيدا 79 00:07:56,567 --> 00:07:59,957 ولأنك أجمل من أى واحدة منا خمس أضعاف 80 00:08:00,127 --> 00:08:03,915 ولديك أحلى مكانة فستقع المهمة على عاتقك 81 00:08:04,087 --> 00:08:06,078 ولكن ياليزى 82 00:08:07,687 --> 00:08:09,678 كنت أتمنى 83 00:08:10,527 --> 00:08:14,964 أحب كثيرا أن أتزوج عن حب 84 00:08:15,687 --> 00:08:19,316 ولسوف تتزوجين عن حب,أنا واثقة من ذلك 85 00:08:19,487 --> 00:08:23,162 فقط كونى حذرة ,وأحبى رجل غنيا 86 00:08:23,327 --> 00:08:26,319 حسنا,سأحاول كى أسعدك 87 00:08:26,887 --> 00:08:28,923 وأنت؟ 88 00:08:30,007 --> 00:08:36,003 أنا مصرة على أنا أعمق مشاعر الحب هى التى ستدفعنى للزواج 89 00:08:37,527 --> 00:08:41,156 لذلك.....سأنتهى كعانس عجوز 90 00:08:41,327 --> 00:08:46,845 وسأعلم أبنائك العشرة أعمال الحياكة والعزف الردىء 91 00:08:57,167 --> 00:09:01,843 ـ تصبحين على خير ماما ـ رأسى تؤلمنى الليلة 92 00:09:02,767 --> 00:09:06,646 قلت لن أرقص معه ولو كان آخر رجل فى (ميرتون)ا 93 00:09:06,807 --> 00:09:10,277 ـ تصبحين على خير ليديا,تصبحين على خير كيتى ـ تصبحين على خير ليزى 94 00:09:57,007 --> 00:09:59,475 ليزى! 95 00:10:00,127 --> 00:10:02,561 أنتظرى حتى تسمعين الأخبار التى نحملها 96 00:10:07,527 --> 00:10:09,916 ـ لقد وصل السيد بنجلى ـ وقد قام السيد وليم لوكاس بزيارته 97 00:10:10,087 --> 00:10:13,921 ـ وفرى أنفاسك, أنا سأخبر ماما ـ لاأرغب فى أن أعلم 98 00:10:14,087 --> 00:10:17,318 لماذا نبالِ باالسيد بنجلى فنحن لن نتعرف عليه 99 00:10:17,487 --> 00:10:19,318 ولكن,ياأمى 100 00:10:19,487 --> 00:10:23,719 كفى عن السعال ياكيتى, أرحمى أعصابى قليلا 101 00:10:23,887 --> 00:10:28,165 ـ أنالاأسعل من أجل الأستمتاع ـ لديه 40 خادما, كما أنه فى غاية الوسامة 102 00:10:28,327 --> 00:10:31,603 ـ قال أنه يحب الرقص ـ قال أنه سيحضر الحفلة الراقصة القادمة 103 00:10:31,767 --> 00:10:33,325 ـ فى قاعة الجمعية ـ يوم السبت 104 00:10:33,487 --> 00:10:36,684 ـ مع 6 سيدات و4 رجال ـ بل 12 سيدة و7 رجال 105 00:10:36,847 --> 00:10:40,237 ـ عدد السيدات كبير ـ ليديا أتوسل اليك أن تتوقفى 106 00:10:40,407 --> 00:10:44,002 لن نتعرف على السيد بنجلى أبدا ويؤلمنى أن أسمع عنه 107 00:10:44,167 --> 00:10:46,806 لكن ياماما ـ سئمت الحديث عن السيد بنجلى 108 00:10:46,967 --> 00:10:48,798 يؤسفنى سماع ذلك 109 00:10:48,967 --> 00:10:53,119 لو علمت برغبتك هذا الصباح لما ذهبت لزيارته 110 00:10:53,647 --> 00:10:56,639 هل ذهبت لزيارته؟ 111 00:10:57,167 --> 00:11:00,557 أخشى أننا لن نستطيع تجنب التعرف عليه الآن 112 00:11:02,167 --> 00:11:06,877 عزيزى السيد بنيت أنت طيب للغاية معنا 113 00:11:07,047 --> 00:11:10,801 ـ حسنا, حسنا ـ بنات,يابنات أليس والدكم أبا صالحا 114 00:11:11,007 --> 00:11:13,999 ولم تخبرنا بذلك,يالهامن مزحة جيدة 115 00:11:14,807 --> 00:11:18,038 والآن سترقصون جميعا مع السيد بنجلى 116 00:11:18,887 --> 00:11:21,720 أتمنى أن يمتلك القوة الجسمانية 117 00:11:22,247 --> 00:11:25,045 وأن يكون مغرما بالفتيات السخيفات 118 00:11:25,207 --> 00:11:29,246 عزيزى السيد بنيت ,لاشىء مما ستقوله بعد ذلك سيثير غيظى 119 00:11:29,407 --> 00:11:31,921 يؤسفنى سماع ذلك, حسنا ياكيتى 120 00:11:32,087 --> 00:11:35,762 أعتقد أن بوسعك أن تسعلى ألآن كما تشائين 121 00:12:13,487 --> 00:12:18,766 ـ هل سنكون بخير هنا ياسيد دارسى؟ ـ اللعنة عليها من طريقة سخيفة لقضاء الأمسية 122 00:13:22,847 --> 00:13:25,077 سيد بنجلى 123 00:13:25,927 --> 00:13:29,920 أسمح لى أن أتشرف باستقبالكم فى الجمعية العامة المتواضعة 124 00:13:30,087 --> 00:13:33,238 سيد وليم, أنا سعيد بلقائك 125 00:13:33,407 --> 00:13:36,877 لاشىء أحب عندى من الرقص الريفى 126 00:13:45,287 --> 00:13:50,042 ـ يبدو أننا لم نتأخر هل تعلمين من هاته السيدتان؟ ـ شقيقتا السيد بنجلى كما فهمت 127 00:13:50,207 --> 00:13:53,199 أحداهما متزوجة من هذا السيد ,السيد هيرست 128 00:13:53,367 --> 00:13:55,323 ـ هذا الرجل الطويل؟ ـ لا بل لآخر 129 00:13:55,487 --> 00:13:57,318 أفضل وأفضل 130 00:13:57,487 --> 00:13:59,205 فى غاية الأناقة 131 00:13:59,367 --> 00:14:02,996 من الأفضل أن يعجبوا بأنفسهم بدلا مما يرونه على ما أعتقد 132 00:14:03,167 --> 00:14:06,159 ليزى, جين ,تعالى الى هنا 133 00:14:10,207 --> 00:14:15,964 هل ترين هذا السيد؟ السيد ة لوكاس تقول أنه صديق السيد بنجلى 134 00:14:16,127 --> 00:14:21,076 أسمه السيد دارسى وهو ذو ثروة ضخمة بالأضافة الى أملاك فى (ديربتشير)ا 135 00:14:21,247 --> 00:14:24,319 ثروة السيد بنجلى لاتقارن بثروته 136 00:14:24,487 --> 00:14:27,680 عشرة ألاف فى السنة على الأقل 137 00:14:28,007 --> 00:14:32,046 الآتظنان أنه أكثر الرجال وسامة ممن قابلناهن يابنات؟ 138 00:14:32,207 --> 00:14:35,802 أتسائل ان كان سيظل بنفس الوسامة اذا لم يكن غنيا 139 00:14:37,487 --> 00:14:41,526 آه,ليزى أنهما قادمان أبتسمن يابنات ,أبتسمن 140 00:14:43,087 --> 00:14:44,406 سيدة بنيت 141 00:14:44,567 --> 00:14:49,322 يود السيد بنيت التعرف عليك وعلى بناتك 142 00:14:49,487 --> 00:14:52,479 سيدى, هذا أمر جيدا جدا منك 143 00:14:54,847 --> 00:14:57,725 هذه جين,كبرى بناتى 144 00:14:57,887 --> 00:15:01,880 واليزابيث, وهذه مارى الجالسة هناك 145 00:15:02,407 --> 00:15:06,400 وكيتى ,وليديا صغرى بناتى هاأنت تراهم يرقصن 146 00:15:10,447 --> 00:15:15,077 ـ وهل تحب أنت الرقص؟ ـ لاشىء أحب عندى منه يا سيدتى 147 00:15:15,247 --> 00:15:17,920 اذا لم تكن الآنسة بنيت مشغولة 148 00:15:18,087 --> 00:15:21,477 هل أتجرأ وأطلب منها مشاركتى الرقصتين التاليتين 149 00:15:21,647 --> 00:15:24,639 ـ لست مشغولة ياسيدى ـ عظيم 150 00:15:24,887 --> 00:15:29,881 أنت تمنحنا شرفا عظيما ياسيدى أشكرى السيد يا جين 151 00:15:30,207 --> 00:15:31,720 ماما 152 00:15:31,887 --> 00:15:35,482 وأنت ياسيدى, هل تحب الرقص كذلك؟ 153 00:15:36,007 --> 00:15:41,206 أه, أرجو المعذرة ياسيدة بنيت أقدم لك السيد دارسى صديقى 154 00:15:41,767 --> 00:15:45,282 مرحبا بك فى (هيرفورشير)ياسيدى 155 00:15:45,447 --> 00:15:49,440 أتمنى أن تكون قد حضرت بغرض الرقص كصديقك 156 00:15:50,287 --> 00:15:52,517 شكرا ياسيدتى, أنا نادرا ما أرقص 157 00:15:52,687 --> 00:15:55,565 فلتجعل اليوم واحد من تلك المناسبات اذا 158 00:15:55,727 --> 00:16:01,723 وأؤكد لك انك لن تجد بسهولة موسيقى بهذه البهجة أوشريكة بهذا الجمال 159 00:16:07,727 --> 00:16:09,877 أستئذنك ياسيدتى 160 00:16:12,167 --> 00:16:17,082 حسنا, هل رأيت فى حياتك شخص بتلك العجرفة , أنه رجل كريه 161 00:16:17,247 --> 00:16:19,966 ـ سوف يسمعك؟ ـ لا أبالى أن فعل 162 00:16:20,127 --> 00:16:24,643 وصديقه على العكس منه محبوب تماما وبه كل الصفات الساحرة المرغوبة 163 00:16:24,807 --> 00:16:28,197 من يكون كى يظن نفسه أعلى من الآخرين 164 00:16:28,367 --> 00:16:31,359 الأغنياء يمتلكون القدرة على جرح الآخرين أينما ذهبوا 165 00:16:31,527 --> 00:16:35,281 ـ لسنا بحاجة الى رأيه الجيد فينا لا, بالطبع 166 00:16:36,087 --> 00:16:39,079 ربما فى النهاية هو ليس بغاية الوسامة 167 00:16:39,247 --> 00:16:43,206 لا, حقا أنه ليس مفضلا حتى 168 00:16:43,367 --> 00:16:46,962 بالطبع, لاشىء بالنسبة للسيد بنجلى 169 00:17:25,647 --> 00:17:27,638 سوف أريهم 170 00:18:23,087 --> 00:18:27,160 أتسائل عن كيتى وليديا أنهم مغرمتان بالرقص لأقصى درجة 171 00:18:27,327 --> 00:18:29,636 لاأستمتع بالحفلات الراقصة سوى قليلا 172 00:18:29,807 --> 00:18:34,483 سأستمتع أكثر لو كان هناك عدد من الشركاء المقبولين يكفى كشريك جين 173 00:18:34,647 --> 00:18:39,641 أؤمن بأن نتيجة الملاحظة والتأمل أفضل 174 00:18:39,807 --> 00:18:42,526 بلى, اذا لم يكن هناك شىء أخر نفعله 175 00:18:42,687 --> 00:18:45,679 وأذا سنصبح جميعا فلاسفة يامارى 176 00:19:01,967 --> 00:19:04,527 تعالى يادارسى ,على أن أقنعك بالرقص 177 00:19:04,687 --> 00:19:07,997 على ذلك, أكره رؤيتك تقف هكذا بهذا الموقف الغبى 178 00:19:08,167 --> 00:19:10,123 من الأفضل لك أن ترقص 179 00:19:10,607 --> 00:19:16,079 بالتأكيد لن أفعل, فى قاعة كهذه؟ ليس الرقص محبذ 180 00:19:20,567 --> 00:19:22,523 وشقيقتاك معهن شركاء 181 00:19:23,647 --> 00:19:27,242 وأنت تعلم أن وقوفى مع سيدات أخريات نوع من العقاب 182 00:19:27,447 --> 00:19:31,679 ياالله يادارسى,أنا لن أكون نيقا هكذا ولو كنت أمتلك مملكة 183 00:19:31,847 --> 00:19:35,920 أقسم بشرفى أنا لم أرى هذا العدد من الفتيات باعثات على البهجة فى حياتى 184 00:19:36,087 --> 00:19:39,079 العديد منهن جميلات 185 00:19:40,047 --> 00:19:43,357 لقد كنت تراقص الفتاة الوحيدة الجميلة فى الحجرة 186 00:19:44,007 --> 00:19:48,523 دارسى, أنها أجمل مخلوقة رأيتها فى حياتى 187 00:19:50,207 --> 00:19:51,925 أنظر,أنظر 188 00:19:52,287 --> 00:19:55,996 هذه واحدة من شقيقاتها وهى جميلة أيضا 189 00:19:56,167 --> 00:19:58,317 أجرؤ على القول أنها مقبولة 190 00:19:58,487 --> 00:20:04,164 أعتقد أنها محتملة ولكن جمالها لايكفى لأغرائى 191 00:20:04,327 --> 00:20:08,957 ليس عندى سعة للأهتمام بفتيات يستخف بهم الرجال 192 00:20:09,127 --> 00:20:13,405 عد الى شريكتك وأستمتع بأبتسامتها أنك تضيع وقتك معى 193 00:21:25,287 --> 00:21:28,324 أعجب الجميع بجين 194 00:21:28,487 --> 00:21:31,285 لم يكن هناك شىء كهذا 195 00:21:31,447 --> 00:21:35,326 ـ ياربى أنا فى غاية التعب ـ ليديا وأنا رقصنا كل الرقصات 196 00:21:35,487 --> 00:21:37,478 ومارى لم ترقص أى رقصة 197 00:21:37,647 --> 00:21:44,041 والسيد بنجلى فضل جين عن جميع الفتيات فقد رقص معها الرقصتان الأولتان 198 00:21:44,207 --> 00:21:47,643 ثم رقص الرقصة التالية مع شارلوت لوكاس وهو الأمر الذى أثار غيظى 199 00:21:47,807 --> 00:21:52,801 ولكن بعد ذلك لم يسعده شىء سوى العودة الى جين ثانية 200 00:21:52,967 --> 00:21:56,801 ثم رقص مع ليزى وهل تعرف ماذا حدث بعد ذلك؟ 201 00:21:56,967 --> 00:22:00,562 كفى,ياسيدتى بالله عليك كفى حديثا عن رفيقات السيد بنجلى 202 00:22:00,727 --> 00:22:03,639 لو أنه فقط لوى كاحله فى أول رقصة 203 00:22:03,807 --> 00:22:08,119 وشقيقاته ,يالهن من سيدتان ساحرتان 204 00:22:08,287 --> 00:22:11,438 فى غاية الأناقة والكرم,أتمنى لوكنت قد رأيتهن 205 00:22:11,607 --> 00:22:17,398 ـ الدنتيلة فى فستان السيدة هيرست ـ أتوسل اليك لا تحدثينى عن الدنتيلة 206 00:22:17,567 --> 00:22:21,879 لكن السيد الذى أحضره معه الذى يدعو نفسه السيد دارسى 207 00:22:22,047 --> 00:22:26,916 لايستحق أهتمامنا رغم أنه قد يكون أغنى رجل فى (ديربشاير)ا 208 00:22:27,087 --> 00:22:30,796 المغرور,المتعجرف أكثر رجل كريه 209 00:22:30,967 --> 00:22:35,518 لقد تجاهل ليزى المسكينة ورفض الوقوف معها 210 00:22:35,687 --> 00:22:37,484 تجاهل حبيبتى ليزى هل فعل ذلك؟ 211 00:22:37,687 --> 00:22:40,520 أنا لم أبالى به أيضا فالأمر لايستحق الأهتمام 212 00:22:40,687 --> 00:22:44,805 فى وقت آخر ليزى لاترقصى معه حتى لو طلب منك ذلك 213 00:22:44,967 --> 00:22:49,995 أستطيع أن أعدك يا سيدتى بكل ثقة أننى لن أرقص أبدا معه 214 00:22:53,487 --> 00:22:57,480 اذا لاواحدة من سيدات (هيرتفورشير)أثارت أهتمامك ياسيد دارسى 215 00:22:57,647 --> 00:23:00,639 ولا حتى فتيات عائلة بنيت الشهيرات 216 00:23:01,127 --> 00:23:04,961 لم أقابل فى حياتى أناسا طيبين أو فتيات جميلات الى هذا الحد 217 00:23:05,127 --> 00:23:09,040 أنت تصدمنى, فلم أرى سوى جمال متواضع ولا أخلاقيات مطلقا 218 00:23:09,207 --> 00:23:12,279 ولكن الأنسة بنيت الكبرى ,فى غاية الجمال أعترف بذلك 219 00:23:12,447 --> 00:23:16,122 كنز حقيقى , أعترف أنها ملاك 220 00:23:16,687 --> 00:23:20,123 ـ أنها تبتسم كثيرا ـ جين بنيت فتاة حلوة 221 00:23:20,287 --> 00:23:23,040 لكن الأم 222 00:23:23,687 --> 00:23:27,282 سمعت أن الآنسة اليزابيث بنيت توصف بأنها جميلة البلدة 223 00:23:27,447 --> 00:23:31,406 ـ ماقولك فى هذا يا سيد دارسى ـ أقول أن أمها نكتة 224 00:23:31,567 --> 00:23:33,683 هذا كلام فى غاية القسوة 225 00:23:35,487 --> 00:23:38,843 لست أدرى لماذا تنتقل حول العالم 226 00:23:39,007 --> 00:23:42,795 وأنت عازم على ألا يعجبك أى شىء أو أى شخص 227 00:23:42,967 --> 00:23:47,961 وأنا لن أفهم لماذا تصر على أن يعجبك أى شىء أو أى شخص 228 00:23:48,127 --> 00:23:50,925 لن تتمكن من جعلى أسىء التفكير فى الآنسة بنيت 229 00:23:51,087 --> 00:23:56,559 بالتأكيد لن يفعل , وسأتحدى آراءه وأعلن أن الأنسة بنيت فتاة عذبة 230 00:23:56,727 --> 00:24:01,039 بالرغم من صلآتها السيئة, فأنا أود معرفتها أكثر 231 00:24:01,207 --> 00:24:05,564 لا,ولاأنا أترى ياسيد دارسى نحن لانخشاك 232 00:24:05,727 --> 00:24:07,718 لم أكن لأرغب بهذا 233 00:24:09,927 --> 00:24:14,842 ماذا؟ أه هذا صحيح يالهامن مضيعة للأمسية 234 00:24:16,047 --> 00:24:18,845 أنه كما ينبغى للشاب أن يكون 235 00:24:19,007 --> 00:24:24,001 مراع لمشاعر الأخرين,حيوى,لم أرى فى حياتى أخلاق باعثة على السعادة بهذا الشكل 236 00:24:24,167 --> 00:24:27,398 ووسيم أيضا, وهو مايسعى أى شاب أن يكونه أن أستطاع طبعا 237 00:24:27,567 --> 00:24:30,718 وقد بدا معجبا بك للغاية وهذا دليل قدرته الجيدة فى الحكم على الآخرين 238 00:24:30,887 --> 00:24:33,959 يمكنك أن تحبيه فقد أحببت من قبل العديد من الأغبياء 239 00:24:34,127 --> 00:24:35,640 !عزيزتى ليزى 240 00:24:35,807 --> 00:24:38,799 كان يمكنه أن يصبح أكثر سعادة بأختياره لشقيقاته وأصدقائه 241 00:24:38,967 --> 00:24:41,527 ـ ولكن فى حالة شقيقتيه لايملك خيارا ـ ألم تحبيهم؟ 242 00:24:41,687 --> 00:24:44,679 على الأطلاق!فأخلاقهما مختلفة تماما عنه 243 00:24:44,847 --> 00:24:48,123 ربما فى البداية ,ولكن بعد ذلك كانوا لطفاء 244 00:24:48,287 --> 00:24:52,280 ومع أبقاء الأنسة بنجللى على المنزل سيكونون جيرانا رائعين 245 00:24:52,447 --> 00:24:56,759 ـ أحدهم ربما ـ لا ياليزى أنا متأكدة أنك مخطأة 246 00:24:56,927 --> 00:25:00,317 حتى السيد دارسى قد يتحسن عندما نتعرف عليه عن قرب 247 00:25:00,487 --> 00:25:04,685 هل سيكون عنده سعة للأهتمام بفتيات يستخف بهم الرجال؟ 248 00:25:04,847 --> 00:25:06,830 !أبدا 249 00:25:07,007 --> 00:25:10,317 أنها محتملة على ماأعتقد 250 00:25:10,487 --> 00:25:13,399 ولكن جمالها لايكفى لأغرائى 251 00:25:13,567 --> 00:25:17,924 ـ كان خطأمنه أن يقول هذا الكلام الفارغ ـ كان كذلك,بالطبع 252 00:25:18,087 --> 00:25:20,317 أهانة عظيمة 253 00:25:20,687 --> 00:25:23,201 أوه, أنظرى شارلوت قادمة 254 00:25:24,407 --> 00:25:26,159 شارلوت 255 00:25:26,327 --> 00:25:30,843 ليزى, والدى سيقيم حفلة فى (لوكاس لودج)وكلكن مدعوات 256 00:25:35,727 --> 00:25:40,482 أتمنى أن يتشرف (لوكاس لودج)بحضوركم فى العديد من المناسبات 257 00:25:40,647 --> 00:25:44,322 نحن هنا بسطاء كما تريان لارسميات ولا أشياء غريبة 258 00:25:44,487 --> 00:25:45,806 واضح 259 00:25:45,967 --> 00:25:49,721 أوه,بلى ياعزيزتى 5000 فى السنة 260 00:25:50,327 --> 00:25:55,321 ألايبدوان رائعين معا أكثر الشبان قبولا 261 00:26:06,447 --> 00:26:10,440 ورقص كل الرقصات مع جين ولم يرضى عن ذلك بديلا 262 00:26:10,607 --> 00:26:13,644 هل أنت سعيد فى (هيرتفورشير)يا كولونيل فورستر؟ 263 00:26:13,807 --> 00:26:16,799 كثيرا ياسيدة لوكاس ,خاصة هذه الأمسية 264 00:26:16,967 --> 00:26:19,959 ف فرقتى للمشاة لاتجد دائما الترحيب فى كل مكان 265 00:26:20,127 --> 00:26:23,961 أعتقد أن ضباطك سيكونون مسرورين ب(ميرتون)ا 266 00:26:26,487 --> 00:26:28,842 دينى وساندرسون يبدوان كذلك الآن 267 00:26:30,167 --> 00:26:33,557 لاشك أنكما حضرتما اجتماعات الجمعية فى محكمة سانت جيمس 268 00:26:33,727 --> 00:26:37,720 ـ نحن لانذهب سوى نادرا ياسيدى ـ حقا أنا مندهش 269 00:26:37,887 --> 00:26:42,881 سيسعدنى أن أقدمكم هناك عندما أكون فى المدينة 270 00:26:43,047 --> 00:26:45,515 أنت فى غاية اللطف ياسيدى 271 00:26:47,287 --> 00:26:49,278 حسناْ!حسناْ 272 00:26:49,447 --> 00:26:51,438 جيد!جيد 273 00:26:51,607 --> 00:26:53,916 عظيم!عظيم 274 00:26:54,087 --> 00:26:59,525 أمر لايحتمل!مجرد تخيل أننا نحتاج الى مساعدته للتقدم فى المجتمع 275 00:26:59,687 --> 00:27:02,406 أنا واثقة أنه رجل جيد يا كارولين 276 00:27:02,567 --> 00:27:07,561 وأنا واثقة أنه كان يمتلك دكانْ جيداْ قبل نيله لمرتبة الفروسيه 277 00:27:09,927 --> 00:27:13,806 مسكين دارسى!أى عذاب يعانيه 278 00:27:32,207 --> 00:27:35,802 هل أنت فى (ميرتون)لتقمع المظاهرات الشعبية ياسيدى 279 00:27:35,967 --> 00:27:38,083 أم للدفاع عن (هيرتفورشير)ضد الفرنسيين ؟ 280 00:27:38,247 --> 00:27:41,762 لاهذا ولاذاك!فقط نأمل أن نقضى الشتاء بسلام فى(ميرتون)ا 281 00:27:41,927 --> 00:27:46,717 فجنودى فى أمس الحاجة للتدريب وضباطى فى أمس الحاجة للحياة الأجتماعية 282 00:27:47,847 --> 00:27:50,407 عندما تستقر أتمنى أن تقيم حفلة 283 00:27:50,567 --> 00:27:54,116 ـ أجل ياعزيزى!أفعل ذلك ـ هل ستستقبل الحفلة جيداْ؟ 284 00:27:54,287 --> 00:27:57,882 من سيقبم حفلة؟ أنا متشوقة لحفلة,وكذلك دينى 285 00:27:58,047 --> 00:28:01,801 ـ وكذلك ساندرسون,أليس كذلك يا ساندرسون ـ ب...بلى بالطبع 286 00:28:01,967 --> 00:28:05,164 ـ فى غاية الشوق ـ ياساندرسون الصغير,كنت أعلم أنك كذلك 287 00:28:05,327 --> 00:28:08,524 دعيه يقيم حفلة ,وسوف نرقص مع جميع الضباط 288 00:28:08,687 --> 00:28:11,884 لو أن مارى تعزف شىءْ يمكن أن نرقص عليه الآن 289 00:28:12,047 --> 00:28:16,120 مارى!كفى أشياء مملة,أعزفى شىءْ مبهجاْ نريد أن نرقص 290 00:28:16,287 --> 00:28:20,917 ولكن مازال هناك 2 من الألحان ماما, قولى لهم أن هذا ليس عدلاْ 291 00:28:21,087 --> 00:28:25,763 أوه, أعزفى موسيقى تهشيك يامارى,لاأحد يريد تلك الأوبرا هنا 292 00:28:27,367 --> 00:28:30,962 أخشى أن ذوقهم ليس جيداْ مثلى ومثلك يامارى 293 00:28:31,127 --> 00:28:36,759 ولكن فلنتنازل لهم هذه المرة فلا أحد هنا يعزف بالروعة التى تعزفين بها 294 00:28:36,927 --> 00:28:41,125 لابأس,ولكن لتعلموا أن هذا الأمر يمنحنى القليل من المتعة 295 00:28:41,367 --> 00:28:44,996 ـ جين,سيد بنجلى تعالى وأرقص معنا ـ ليس الآن يا كيتى 296 00:28:45,167 --> 00:28:47,362 عظيم,عظيم 297 00:28:57,687 --> 00:29:00,759 السيد بنجلى مازال مهتماْ ب جين ياليزى 298 00:29:04,087 --> 00:29:08,365 ـ أنا سعيدة للغاية من أجلها ياشارلوت ـ تبدو سعيدة به 299 00:29:08,647 --> 00:29:11,923 اذا ظل هكذا!فهى فى طريقا للوقوع فى حبه 300 00:29:12,527 --> 00:29:16,156 والسيدبنجلى, أتظنينه يحبها؟ 301 00:29:16,687 --> 00:29:21,681 ـ من الواضح أنه معجبْ بها للغاية ـ اذاْ عليها الاتتركه فى حالة شك 302 00:29:21,847 --> 00:29:26,557 وينبغى أن تظهر له الكثير من المشاعر بأكثر مما تشعر اذاأرادت أن تضمنه 303 00:29:26,727 --> 00:29:32,279 ـ "تضمنه"شارلوت؟ ـ أجل يجب أن تضمنه قريباْ 304 00:29:32,847 --> 00:29:37,318 قبل أن تتأكد من شخصيته؟ ومن حقيقة مشاعرها اتجاهه؟ 305 00:29:37,487 --> 00:29:42,481 طبعا, فالسعادة الزوجية أمر بمحض الصدفة 306 00:29:42,647 --> 00:29:45,639 فسيكون هناك دائماْ غم وحزن 307 00:29:45,807 --> 00:29:50,403 ومن الأفضل أن تعرفى أقل القليل عن عيوب شريكك 308 00:29:50,567 --> 00:29:52,319 اليس كذلك؟ 309 00:29:52,487 --> 00:29:57,083 ـ ماكنت أنت نفسك لتتصرفى هكذا ـ يبدو أن جين لن تفعل ذلك 310 00:29:57,527 --> 00:30:00,439 فلنأمل أن السيد بنجلى سوف يفعل ذلك 311 00:30:00,607 --> 00:30:03,599 أنه يحصل على قليلا من التشجيع من شقيقتاه 312 00:30:03,767 --> 00:30:06,235 أو من صديقه 313 00:30:10,127 --> 00:30:14,040. ـ السيد دارسى ينظر اليك كثيراْ بأهتمام ـ لاأستطيع التفكير فى سبب لذلك 314 00:30:14,207 --> 00:30:16,801 مالم يكن راغباْ فى أخافتى بحملقته 315 00:30:16,967 --> 00:30:21,324 أتمنى لوأنه لم يقدم للمجتمع أنه فقط يجعل الناس غير مستريحة 316 00:30:22,127 --> 00:30:27,884 ياله من مرح جذاب للشباب , لاشىء مثل الرقص 317 00:30:28,207 --> 00:30:31,119 علامة المجتمع المثقول=المتحضر 318 00:30:31,287 --> 00:30:34,643 ـ والمجتمع الغير مثقول ـ سيدى 319 00:30:34,807 --> 00:30:37,275 أى همجى يمكنه الرقص 320 00:30:37,447 --> 00:30:39,802 أوه,بلى ,بلى,تماماْ 321 00:30:42,487 --> 00:30:47,038 سأتكلم مع شقيقتى قبل أن تفضحنا جميعاْ 322 00:30:47,207 --> 00:30:49,846 عظيم, عظيم 323 00:30:51,487 --> 00:30:55,162 أنسة أليزا,لما لاترقصين؟ 324 00:30:55,327 --> 00:31:00,845 سيد دارسى أسمح لى بأن أقدم لك تلك السيدة الصغيرة ك شريكة رقص ممتازة 325 00:31:01,007 --> 00:31:05,046 أنا واثق أنك لا تستطيع أن ترفض الرقص وكل هذا الجمال أمامك 326 00:31:05,207 --> 00:31:08,279 حقاْ ياسيدى !أنا لست مهتمة بالرقص 327 00:31:08,447 --> 00:31:12,918 أرجو ألاتظن أننى جئت بهذا الأتجاه لأبحث عن شريك 328 00:31:13,087 --> 00:31:16,284 سأكون سعيداْ لو رضيتِ بالرقص معى ياأنسة بنيت 329 00:31:16,447 --> 00:31:18,438 شكرا لك 330 00:31:18,607 --> 00:31:21,758 لكن أعذرنى فأنا.....لارغبة لى فى الرقص 331 00:31:21,927 --> 00:31:25,124 ولما لا طالما أن السيد دارسى لايمانع 332 00:31:25,287 --> 00:31:28,723 وهو لايحب المرح بصفة عامة 333 00:31:28,887 --> 00:31:31,765 ـ السيد دارسى عنوان التهذيب ـ هو كذلك 334 00:31:31,927 --> 00:31:35,078 ولما لايكون كذلك ومظاهر البهجة من حوله كفيلة بأقناعه 335 00:31:35,247 --> 00:31:38,159 ولما تعترضين على شريك كهذا , ها يا دارسى 336 00:31:38,327 --> 00:31:40,761 أرجو أن تأذنوا لى 337 00:31:40,927 --> 00:31:44,886 حسناْ,حسناْ .......عظيم ليديا ,عظيم 338 00:31:50,447 --> 00:31:54,440 أظن أننى أستطيع تخمين ماتفكر فيه الآن 339 00:31:55,087 --> 00:31:57,282 لاأتخيل ذلك 340 00:31:58,127 --> 00:32:04,600 أنت تفكر كم سيكون الأمر غير محتمل أذا قضيت العديد من الأمسيات مع تلك الصحبة المملة 341 00:32:04,767 --> 00:32:09,966 قد كان عقلى مشغولا فقد كنت أتأمل و أفكر فى المتعة 342 00:32:10,127 --> 00:32:14,917 التى تمنحنى أياها عينان ساحرتان فى وجه أمرأة جميلة 343 00:32:15,807 --> 00:32:21,757 وهل أجرؤ على سؤالك من صاحبة العينان التى أثارت كل تلك المشاعر؟ 344 00:32:21,927 --> 00:32:24,077 الآنسة اليزابيث بنيت 345 00:32:27,607 --> 00:32:29,677 الآنسة اليزابيث بنيت؟ 346 00:32:31,847 --> 00:32:34,566 أنا مذهولة تماماْ 347 00:32:40,767 --> 00:32:44,442 من (نيذرفيلد)حسناْ جين مالمكتوب فيها؟ 348 00:32:44,607 --> 00:32:49,886 ـ أنها من الآنسة بنجلى ـ حسناْ هذه أشارة جيدة 349 00:32:50,447 --> 00:32:51,766 أعطنى أياها 350 00:32:53,247 --> 00:32:54,965 صديقتى العزيزة 351 00:32:55,487 --> 00:32:56,966 هاك 352 00:32:57,767 --> 00:33:00,235 تناولى العشاء معى أنا ولويزا اليوم 353 00:33:00,407 --> 00:33:03,399 الخ...........الخ 354 00:33:03,567 --> 00:33:07,606 وسيتناول الرجال عشائهم مع الضباط يالسوء الحظ 355 00:33:07,767 --> 00:33:14,525 عليك الذهاب وبذل كل ما تستطيعين المخلصة كارولين بنجلى يالهامن يد أنيقة 356 00:33:14,847 --> 00:33:18,886 ـ هلا سمحت لى بأخذ العربة ياأبى ـ العربة ,كلا بالطبع 357 00:33:19,047 --> 00:33:21,925 أذهبى على ظهر الجواد ,فمن الواضح أنها ستمطر 358 00:33:22,087 --> 00:33:25,363 ـ وبهذا تتمكنين من البيات عندهم ـ ماما 359 00:33:25,967 --> 00:33:30,836 لماذا تنظرين الى هكذا, هل تريدين الذهاب بدون رؤية السيد بنجلي؟ 360 00:33:31,007 --> 00:33:32,565 لا, بالتأكيد 361 00:33:32,727 --> 00:33:36,197 ستذهبين على ظهر نيللى وهذا سيفى بالغرض 362 00:33:51,167 --> 00:33:53,635 أترين ياليزى 363 00:33:53,807 --> 00:33:57,516 الأمر كما خططت له تماما 364 00:34:12,647 --> 00:34:17,198 دعينى أرى أن كنت قد فهمت هذا ياجين 365 00:34:17,367 --> 00:34:21,326 شقيقة والدتك أسمها السيدة فيليبس 366 00:34:21,487 --> 00:34:26,117 ـ بلى ـ والسيد فيليبس يقيم فى 367 00:34:26,487 --> 00:34:28,717 ـ يقيم فى (ميريتون)ا 368 00:34:29,207 --> 00:34:31,516 هو وكيل نيابة 369 00:34:35,407 --> 00:34:38,877 وشقيق والدتك يقيم فى لندن 370 00:34:39,047 --> 00:34:42,483 أجل, فى شارع جريستشرش 371 00:34:43,087 --> 00:34:47,478 فى أى جزء من لندن فى جريستشرش ياجين 372 00:34:47,647 --> 00:34:49,36 ......أنا 373 00:34:50,167 --> 00:34:52,158 أعذرونى,أنا 374 00:34:55,607 --> 00:34:58,360 فوست, أحضر مساعدة فالآنسة بنيت ليست بخير 375 00:35:01,927 --> 00:35:06,364 حسناْ ياعزيزتى ,لوماتت جين بسبب تلك الحمى 376 00:35:06,527 --> 00:35:11,442 فسيكون عزاءنا أنها ماتت فى سبيل السيد بنجلى وتحت أوامرك 377 00:35:11,607 --> 00:35:16,806 أوه,هراء الناس لاتموت من نزلة برد بسيطة 378 00:35:16,967 --> 00:35:21,245 ـ سوف يتم الأعتناء بها جيداْ ـ أظن أن على الذهاب ال(نيزرفيلد)ا 379 00:35:21,407 --> 00:35:23,841 لا,لاداعى لذلك 380 00:35:24,007 --> 00:35:29,206 جين بخير حيث هى,وأنت لاعمل لك هناك 381 00:35:29,367 --> 00:35:32,404 أذهبى ال(ميرتون)مع شقيقاتك وتعرفى على الضباط 382 00:35:32,567 --> 00:35:35,001 بلى, فهناك عدد أكثر من كافى 383 00:35:36,087 --> 00:35:38,840 أعلم أن جين تتمنى لو أننى معها الآن 384 00:35:39,007 --> 00:35:42,317 أعتقد أن على أن أرسل فى أستدعاء العربة 385 00:35:42,847 --> 00:35:45,680 لا,أبى أفضل أن أمشى 386 00:35:46,167 --> 00:35:50,285 أنها مجرد ثلاثة أميال الى(نيزرفيلد)و سأعود قبل العشاء 387 00:35:50,727 --> 00:35:55,517 تسيرين ثلاثة أميال فى الطين ,لايصح أن يراك أحد بهذا الشكل 388 00:35:55,687 --> 00:35:59,316 سيصح أن ترانى جين ,وهذا ما أريده 389 00:35:59,487 --> 00:36:01,523 أنا مصرة تماما يا ماما 390 00:36:01,687 --> 00:36:05,077 أعلم,سنبقى بعيدين عنك ليديا وأنا فى (ميرتون)ا 391 00:36:05,247 --> 00:36:09,798 بلى, فلنرسل ل دينى قبل أن يذهب ستكون مفاجأة 392 00:36:09,967 --> 00:36:13,084 ـ حياتنا فيها القليل من التميز سيدة بنيت 393 00:36:13,247 --> 00:36:17,923 لكن أعتقد أننا مميزون بأسخف فتاتان فى البلد 394 00:36:24,567 --> 00:36:29,277 ـ الى اللقاء ياليزى ـ أليس هذا هو الكابتن كارتر؟ أسرعى 395 00:37:09,967 --> 00:37:12,640 ـ أنسة بنيت ـ سيد دارسى 396 00:37:14,567 --> 00:37:17,240 جأت للأطمئنان على شقيقتى 397 00:37:18,967 --> 00:37:21,765 ـ على قدميك؟ ـ كما ترى 398 00:37:25,727 --> 00:37:29,242 هلا تفضلت وأوصلتنى اليها؟ 399 00:37:54,767 --> 00:37:59,283 حسناْ يمكننا أن نعلن أنها ممتازة فى المشى 400 00:37:59,447 --> 00:38:02,996 ولكن مظهرها هذا الصباح,كانت تبدو تقريبا متوحشة =بدائية 401 00:38:03,887 --> 00:38:06,401 لقد حافظت على ملامح وجهى بصعوبة 402 00:38:06,567 --> 00:38:11,800 تقطع البلدة كلها لأن أختها مصابة بالبرد وشعرها يالويزا 403 00:38:12,007 --> 00:38:18,526 وطرف ثوبها, أتمنى أن تكون قد رأيت هذا ياأخى ست أنشات غائصة فى الطين أنا متأكدة 404 00:38:19,087 --> 00:38:22,443 لم أرى ذلك وأظن أنها كانت تبدو على مايرام 405 00:38:22,607 --> 00:38:26,395 ـ لقد لاحظت ذلك ,أنا متأكدة ياسيد دارسى ـ لقد فعلت 406 00:38:26,687 --> 00:38:31,124 أنامتأكدة أنك لاتتمنى أبداْ أن تكون أختك فى مثل هذا الموقف 407 00:38:31,287 --> 00:38:33,005 بالطبع لا 408 00:38:33,487 --> 00:38:39,357 بدت لى كمن يظهر نوعا من الخيلاء والغرور بأستقلاله 409 00:38:39,767 --> 00:38:42,201 بل تظهر عاطفة جميلة نحو شقيقتها 410 00:38:42,367 --> 00:38:49,239 سيد دارسى هل أثر هذا الموقف على أعجابك بعينيها الساحرتان 411 00:38:49,407 --> 00:38:52,638 على الأطلاق,بل لقد كانتا تلمعان من المجهود 412 00:38:56,167 --> 00:38:59,318 لكن جين بنيت فتاة عذبة 413 00:38:59,487 --> 00:39:03,605 من المحزن أن تكون لها تلك الأسرة وتلك الصلات الضعيفة 414 00:39:03,767 --> 00:39:08,761 خالها, لقد أخبرتنى أنه يعمل بالتجارة ويسكن فى الجزء الفقير من المدينة 415 00:39:08,927 --> 00:39:12,840 ربما ينبغى أن نقوم بزيارته عندما نعود الى المدينة 416 00:39:14,047 --> 00:39:17,960 سيكون أمراْ مقبولا للغاية لو ان لديها ما يكفى من الأخوال لملأ الجزء الفقير من البلدة 417 00:39:18,127 --> 00:39:22,120 مع تلك الصلات ,فأملهم ضعيف فى الزواج الجيد 418 00:39:22,287 --> 00:39:25,120 وتلك هى النقطة الأساسية 419 00:39:29,047 --> 00:39:32,596 أنسة بنيت كيف حال شقيقتك؟ هل تحسنت صحتها 420 00:39:32,767 --> 00:39:36,965 ـ أخشى أنها ليست على ما يرام ـ سأستدعى الدكتور جونز 421 00:39:37,127 --> 00:39:41,439 ـ عليك البقاء معها حتى تشفى ـ لا أريد أن أسبب أى أزعاج 422 00:39:41,607 --> 00:39:45,156 لن أسمع المزيد سأرسل الى(لونجبورن)ليرسلوا بعض ثيابك 423 00:39:45,327 --> 00:39:46,885 أنت فى غاية اللطف يا سيدى 424 00:39:47,047 --> 00:39:50,437 هل سنلعب الرياضة اليوم أم لا؟ 425 00:39:52,327 --> 00:39:54,318 تعالى الى هنا 426 00:40:29,007 --> 00:40:32,636 هاك, هل تظنين أننى سببت لك الحرج؟ 427 00:40:33,767 --> 00:40:38,045 تبدين فى غاية الجمال ياليزى وأنت تعلمين هذا 428 00:40:38,207 --> 00:40:39,606 أوه,جين 429 00:40:39,767 --> 00:40:42,759 أتمنى البقاء معك هنا 430 00:40:42,927 --> 00:40:46,317 الشقيقتان المتعاليتان تتمنيان بقائى على بعد 10 أميال 431 00:40:46,487 --> 00:40:49,923 فقط سيدك بنجلي يتصرف بتحضر وتهذيب 432 00:40:50,527 --> 00:40:54,600 ـ أنه ليس سيدى ـ آه, أظن أنه كذلك 433 00:40:56,127 --> 00:40:59,324 أو سيكون كذلك قريباْ 434 00:41:10,327 --> 00:41:14,115 أظن أنك ستجدين السيد بنجلى فى حجرة الرسم ياسيدتى 435 00:41:14,287 --> 00:41:16,118 شكراْ لك 436 00:41:48,367 --> 00:41:52,360 سيد دارسى, تعالى وقدم لى النصيحة فالسيد هيرست يتغلب على 437 00:41:52,527 --> 00:41:54,358 ـ ها ـ أوه 438 00:42:00,767 --> 00:42:03,520 هل يمكننى السؤال عن صحة شقيقتك ياأنسة بنيت؟ 439 00:42:03,687 --> 00:42:08,283 ـ شكراْ لك أظنها قد تحسنت قليلا ـ أنا سعيد لسماع ذلك 440 00:42:08,447 --> 00:42:11,917 ـ سيد هيرست أنا لم أنتهى بعد ماكان يجب أن ألعب النرد 441 00:42:12,087 --> 00:42:15,204 لقد تغلب علينا جميعا ياسيد دارسى 442 00:42:16,487 --> 00:42:20,321 ـ هلا أنضممت الينا ياأنسة بنيت؟ ـ شكراْ لك,لا 443 00:42:20,487 --> 00:42:23,559 أنت تفضلين القراءة على لعب الورق؟ غريب 444 00:42:23,847 --> 00:42:28,716 الأنسة بنيت تحتقر لعب الورق, فهى قارئة عظيمة ولاتجد متعة سوى فى القراءة 445 00:42:30,487 --> 00:42:33,479 أنا لا أستحق لاهذا المدح ولاذلك اللوم 446 00:42:33,647 --> 00:42:37,925 فأنا لست قارئة عظيمة كما أننى أستمتع بالكثير من الأشياء 447 00:42:39,127 --> 00:42:42,676 وما الشىء فى غاية السرية الذى تقوم به ياسيدى؟ 448 00:42:45,847 --> 00:42:48,919 ليس الأمر سراْ,أنا أكتب رسالة الى شقيقتى 449 00:42:49,087 --> 00:42:52,716 جورجيانا العزيزة!كم أشتقت لرؤيتها 450 00:42:52,887 --> 00:42:57,358 هل كبرت كثيراْ منذ الربيع؟ هل أصبحت فى طولى؟ 451 00:42:58,767 --> 00:43:03,158 أنها الآن فى طول الآنسة اليزبيث بنيت أو أكثر قليلاْ 452 00:43:03,327 --> 00:43:08,037 لقد أصبحت مكتملة وعزفها على البيانو ممتاز للغاية! 453 00:43:08,287 --> 00:43:11,836 ـ هل تجيدين العزف على البيانو أنسة بنيت؟ ـ أجل ولكن بشكل ضعيف 454 00:43:12,007 --> 00:43:16,205 كل الفتيات الصغيرات كاملات فهن يجدن الغناء,والرسم,والرقص 455 00:43:16,367 --> 00:43:20,724 يجدن اللغة الفرنسية,والألمانية وأشياء أخرى لاأعرفها 456 00:43:21,007 --> 00:43:23,999 لاأعرف سوى ست سيدات فقط يمكن وصفهم بالأكتمال 457 00:43:24,167 --> 00:43:27,921 بالتأكيد !ولا سيدة يمكنها أن تدعى أنها مكتملة مالم 458 00:43:28,087 --> 00:43:31,523 تملك شىء معين يحيط بشخصيتها 459 00:43:31,687 --> 00:43:36,522 طريقة المشى,ونبرة الصوت ثيابها, وتعبيرات وجهها 460 00:43:36,967 --> 00:43:40,676 ومع هذا عليها أن تضيف شىء آخر أكثر جوهرية 461 00:43:40,847 --> 00:43:45,125 تحسين عقلها بالقراءة الغزيرة 462 00:43:45,287 --> 00:43:50,281 لم أعد مندهشة من أنك لاتعرف سوى 6 نساء فقط مكتملات 463 00:43:50,447 --> 00:43:52,483 بل أتسائل أن كان هناك أحد بتلك الصفات تعرفه 464 00:43:52,647 --> 00:43:55,764 أأنت دائما قاسية على بنات جنسك يا أنسة بنيت 465 00:43:55,927 --> 00:43:58,043 ينبغى أن أقول ما أعرفه 466 00:43:58,207 --> 00:44:02,598 ربما لم تتح لك الفرصة التقدم فى المجتمع الراقى بصورة كافية 467 00:44:02,767 --> 00:44:06,521 فهناك الكثير من الفتيات المكتملات اللآئى نعرفهن 468 00:44:07,167 --> 00:44:11,922 تعالو, هيا ,تلك طريقة رائعة للعب الورق 469 00:44:18,927 --> 00:44:22,397 أنظروا يابنات أليس هذا مشهداْ جميلاْ؟ 470 00:44:33,367 --> 00:44:37,918 والآن الأم؟ هل سيتم أحتلالنا من قبل أفراد بنيت؟ 471 00:44:38,087 --> 00:44:40,601 هذا أمر لا يحتمل 472 00:44:46,047 --> 00:44:50,837 سيدة بنيت مرحباْ بك, أتمنى ألا تكونى قد وجدت الآنسة بنيت بحالة سيئة 473 00:44:51,007 --> 00:44:55,319 بالتأكيد ياسيدى وجدتها مريضة بشدة,وتعانى أشد المعاناة 474 00:44:55,487 --> 00:45:00,117 ولكنها صابرة صبراْ عظيما فهى تملك أحلى الطباع فى العالم 475 00:45:00,287 --> 00:45:06,999 ولكنها شديدة المرض ولايمكنها الحركة,وعلينا أن نطمع قليلاْ فى كرمك 476 00:45:07,167 --> 00:45:08,885 بالطبع 477 00:45:09,047 --> 00:45:12,756 الآنسة بنيت ستلقى كل الرعاية الممكنة,أؤكد لك 478 00:45:12,927 --> 00:45:15,600 أنت أنسانة صالحة 479 00:45:15,767 --> 00:45:19,396 حسناْ,لديك غرفة رائعة هنا 480 00:45:19,567 --> 00:45:23,037 أظن أنك لن ترغب فى مغادرة(نيزرفيلد)أبداْ 481 00:45:23,207 --> 00:45:27,405 سأكون سعيداْ لوعشت فى الريف الى الأبد اليس كذلك يا دارسى؟ 482 00:45:27,607 --> 00:45:32,237 أتفعل حقاْ؟ الن تجد المجتمع محدود وغيرمتنوع؟ 483 00:45:32,407 --> 00:45:36,400 محدود,وغير متنوع؟ بالطبع ليس كذلك ياسيدى 484 00:45:36,567 --> 00:45:41,561 ففى الريف أشياء عديدة ممتعة أكثر من المدينة مهما كان ماتقوله 485 00:45:42,807 --> 00:45:45,640 ماما,لقد أسأت فهم السيد دارسى 486 00:45:45,807 --> 00:45:49,163 أحقاْ فعلت؟ يبدو لى أنه يظن أن الريف لاشىء على الأطلاق 487 00:45:49,327 --> 00:45:51,602 ـ ماما ـ محدود,وغير متنوع 488 00:45:51,767 --> 00:45:55,476 ينبغى أن تعلم أننا نقضى ألأمسيات مع 24عائلة 489 00:46:02,567 --> 00:46:06,845 ماما,هل رأيت شارلوت لوكاس منذ أن جأت الى هنا؟ 490 00:46:07,007 --> 00:46:11,797 بلى,لقد جائت يوم السبت مع والدها لزيارتنا ياله من رجل لطيف 491 00:46:11,967 --> 00:46:14,117 هذا هو نموذج الأخلاق الجيدة 492 00:46:14,287 --> 00:46:19,407 هؤلاء الأشحاص المعتدين بأنفسهم,ويحسبون أنهم مهمون للغاية ولايتكلمون مع أحد 493 00:46:19,567 --> 00:46:22,035 مخطئين تماما 494 00:46:22,887 --> 00:46:26,675 سيد بنجلى ألم تعد بأقامة حفلة عندما تستقر هنا؟ 495 00:46:26,847 --> 00:46:29,566 ستكون فضيحة اذا لم تحافظ على وعدك 496 00:46:29,727 --> 00:46:33,686 أننى مستعد تماما لأقامة الحفلة عندما تشفى شقيقتك 497 00:46:33,847 --> 00:46:36,441 يمكنك أن تحدد موعد الحفلة لو سمحت 498 00:46:37,287 --> 00:46:43,203 هاك ياليديا, هذا وعد جميلا منك وغاية الكرم من أجلك 499 00:46:45,647 --> 00:46:49,526 هذا ما أسميه أخلاق الرجل النبيل 500 00:48:37,407 --> 00:48:39,045 انسة اليزا بنيت 501 00:48:39,207 --> 00:48:44,327 دعينى أقنعك بأن تفعلى مثلى وأن تتجولى معى فى الغرفة أنه أمر منعش بعدالجلوس 502 00:48:56,047 --> 00:48:58,641 الن تنضم الينا ياسيد دارسى؟ 503 00:48:59,607 --> 00:49:03,361 ـ هذا سيقضى على الغرض من التمشية ـ ماالذى تقصده ياسيدى؟ 504 00:49:03,527 --> 00:49:07,315 ـ مالذى يقصده؟ ـ من الأفضل ألانسأله 505 00:49:07,487 --> 00:49:10,957 نحن نصر على معرفة مقصدك ياسيدى 506 00:49:11,127 --> 00:49:14,085 مظهرك سيكون واضح أثناء المشى 507 00:49:14,247 --> 00:49:17,239 ومن الأفضل أن أعبر عن أعجابى به من هنا 508 00:49:17,447 --> 00:49:19,961 ياله من رد صادم 509 00:49:20,127 --> 00:49:25,918 ـ كيف نعاقبه ياأنسة اليزا؟ ـ ليس أمراْ سهلاْ ,أغيظيه 510 00:49:26,527 --> 00:49:30,156 ـ أسخرى منه ـ أسخر من السيد دارسى 511 00:49:30,767 --> 00:49:32,644 مستحيل 512 00:49:32,807 --> 00:49:36,880 ـ أنه رجل بلا أخطاء ـ أهو كذلك حقاْ؟ 513 00:49:37,607 --> 00:49:39,962 رجل بلا أخطاء 514 00:49:40,127 --> 00:49:42,846 هذا غير ممكن لأى شخص 515 00:49:43,767 --> 00:49:48,318 ولكننى أدرس بعناية كى لاتظهر مواطن الضعف وتحرجنى 516 00:49:49,167 --> 00:49:52,762 مثل الغرور,ربما,والكبرياء؟ 517 00:49:56,127 --> 00:49:58,322 بلى, الغرور ضعف بالتأكيد 518 00:49:59,327 --> 00:50:01,318 ........لكن الكبرياء 519 00:50:02,087 --> 00:50:06,797 طالما هناك تفوق عقلى فالكبرياء سيكون موجوداْ كقانون للحياة 520 00:50:08,887 --> 00:50:12,038 لدى أخطائى ,ولكننى أتمنى ألا تكون نتيجة لعدم الفهم =الغباء 521 00:50:13,167 --> 00:50:15,203 لاأستطيع أن أستشهد بطباعى 522 00:50:18,927 --> 00:50:21,600 يمكنك تسميتها مستائه دوماْ 523 00:50:21,847 --> 00:50:24,600 ورأى فى الحياة أن ماضاع مرة يضيع للأبد 524 00:50:24,767 --> 00:50:29,557 هذا أمر مؤسف,ولكن لايمكننى الضحك منه 525 00:50:31,527 --> 00:50:35,440 أرى أن كل ماهو ليس فى مكانه الصحيح يميل الى الشر 526 00:50:35,607 --> 00:50:40,635 ـ عيبك أنك تميل الى كراهية الجميع ـ وعيبكى أنك لاتفهمين الآخرين 527 00:50:40,807 --> 00:50:42,209 فلنسمع بعض الموسيقى 528 00:51:00,647 --> 00:51:03,366 أرسلى الى والديك تحياتى الحارة 529 00:51:03,527 --> 00:51:07,566 وقولى لوالدك أنه مرحبا به للصيد لدينا متى شاء 530 00:51:07,727 --> 00:51:10,195 شكراْ لك ياسيدى أنت فى غاية اللطف 531 00:51:11,207 --> 00:51:12,560 الى اللقاء 532 00:51:13,207 --> 00:51:14,879 الى اللقاء 533 00:51:18,887 --> 00:51:21,196 هيا انطلق ياروستير 534 00:51:30,407 --> 00:51:35,401 ما أعظم أن يعود المنزل لنا من جديد 535 00:51:37,367 --> 00:51:44,443 ولكن أخشى أن السيد دارسى ينعى فقدانه لاراء الأنسة بنيت الوقحة,وعيناها الساحرتان 536 00:51:45,967 --> 00:51:48,845 على العكس تماماْ,أؤكد لك 537 00:51:55,647 --> 00:51:57,797 جين 538 00:51:58,767 --> 00:52:02,760 يؤسفنى أن أخبرك بهذا,ولكن بأستثناء سيدك الرائع بنجلى 539 00:52:02,927 --> 00:52:07,364 لم أكن يوماْ بهذه السعادة وأنا أغادر مكانْ ما 540 00:52:08,300 --> 00:54:03,105 ترجمة(أسماء)ا