1
00:00:00,100 --> 00:00:04,601
<b><i>(الحلقة الأولى من الموسم الثالث من (ديكستر</b></i>

2
00:00:05,424 --> 00:00:12,683
<b><i>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

3
00:00:12,684 --> 00:00:18,733
<b><i>"ديكستر"</b></i>

4
00:01:45,288 --> 00:01:47,704
<i>- "فى الموسم السابق من "ديكستر
وكانت الجثث المقطعة</i>

5
00:01:47,864 --> 00:01:50,294
<i>معبأة داخل أكياس من البلاستيك</i>

6
00:01:50,546 --> 00:01:53,010
أسمعت هذا؟ ثلاثون جثة
أتعرف ما يعنيه هذا؟

7
00:01:53,170 --> 00:01:56,397
انه ربما هناك قاتل متسلسل أخر أسوء من قاتل شاحنة الثلج

8
00:01:57,614 --> 00:02:00,183
تم التعرف على ثمانية جثث من ضحايا سفاح مرفأ الخليج

9
00:02:00,343 --> 00:02:02,719
هذا هو الأسم الذى تطلقه وسائل الإعلام على من قام بهذا

10
00:02:02,879 --> 00:02:05,022
أخر ما تحتاجة ميامى هو سفاح متسلسل جديد

11
00:02:06,397 --> 00:02:09,159
ـ ألديك فكرة عم من أرسلته المباحث الفيدرالية؟
"ـ شخص يدعى "لاندى

12
00:02:09,519 --> 00:02:11,895
لقد تعرفنا على ثمانية عشر جثة

13
00:02:12,339 --> 00:02:15,666
وهناك ثلاثة عشر منهم مدانون بالقتل أو هناك إشتباه فيهم بالقتل

14
00:02:15,914 --> 00:02:19,169
سفاح ميناء الخليج . أعطينى رصاصة وسوف أطلقها على رأس هذا المعتوه

15
00:02:19,446 --> 00:02:22,639
ـ أتشعرين بهذا بالفعل؟
ـ لقد علمنا أبى قيمة حياة الأنسان

16
00:02:22,799 --> 00:02:24,975
<i>أجل ولكن كان لكل واحد منا واجبات مختلفة</i>

17
00:02:27,871 --> 00:02:29,146
أخبرنى بالحقيقة

18
00:02:29,392 --> 00:02:31,148
أأنت مدمن؟

19
00:02:31,354 --> 00:02:33,583
أجل لدى إدمان
"أنا "ديكستر

20
00:02:33,743 --> 00:02:35,852
"ـ مرحبا "ديكستر
ـ هذه راعيتى

21
00:02:37,129 --> 00:02:40,691
أخبرنى بالتحديد . كم لديك من هذا الهراء؟

22
00:02:40,897 --> 00:02:42,359
<i>هذه المرأة ترانى بوضوح</i>

23
00:02:42,519 --> 00:02:45,696
<i>وبطريقة ما تجعلنى أشعر بالرضا مع ما أكون.</i>

24
00:02:45,856 --> 00:02:49,266
أنت ستخبرنى بكل أسرارك العميقة والمظلمة

25
00:02:49,578 --> 00:02:52,390
<i>والدتى "لورا موسر" لقد قتلت عندما كنت طفلاً</i>

26
00:02:52,596 --> 00:02:54,604
أنا لم أخبر أى أحد هذا من قبل

27
00:02:54,764 --> 00:02:58,617
هل وجدت الشخص المسئول عن قتلها؟

28
00:02:58,737 --> 00:03:00,031
"سانتوس جيمينز"

29
00:03:00,238 --> 00:03:02,345
لقد أظهر دليلاً
ودخل فى برنامج حماية الشهود

30
00:03:02,714 --> 00:03:05,828
ـ أين أنت؟
ـ أبحث عن شخص من ماضىّ

31
00:03:06,122 --> 00:03:07,317
! 1973

32
00:03:08,021 --> 00:03:10,975
لقد قتلتها لأنها سرقت الكوكايين منك

33
00:03:11,095 --> 00:03:13,909
لقد كانت تخبر الشرطى عنا
لقد كانت تعاشره

34
00:03:14,029 --> 00:03:15,813
<i>يبدو أن والدى بالتبنى</i>

35
00:03:16,019 --> 00:03:18,164
<i>وأمى الحقيقية كانوا يتعاشرون</i>

36
00:03:18,284 --> 00:03:20,397
<i>هل لام نفسه على قتلها؟</i>

37
00:03:20,557 --> 00:03:24,221
<i>ألهذا أخذنى؟ أم هل كان يستخدمها؟ هل هو يستخدمنى؟</i>

38
00:03:24,695 --> 00:03:27,104
"لا يوجد أى أوراق عن ماضيك "ديكستر مورغان

39
00:03:27,382 --> 00:03:29,706
"ماضيك لغز أكبر من "جيمى هوفا

40
00:03:30,359 --> 00:03:32,130
أتركنى    بحالى

41
00:03:37,418 --> 00:03:38,982
إذا كتب "ديكستر" فيك شكوى

42
00:03:39,142 --> 00:03:42,119
ـ فسوف تطرد من الشرطة
ـ انه يخفى شيئاً ما

43
00:03:42,345 --> 00:03:43,787
أريدك ان تحلل لى بعض الدم

44
00:03:43,947 --> 00:03:46,256
لقد أوشك أن يفضح أمرى أمام كل من أعمل معهم

45
00:03:46,416 --> 00:03:49,050
ـ ألا تفهمى؟
ـ لماذا لاتجعلنى أفهم؟

46
00:03:55,592 --> 00:03:56,600
من أنتى؟

47
00:03:57,653 --> 00:03:59,236
أعذرى نهداى

48
00:03:59,397 --> 00:04:01,988
كيف يمكنك فعل هذا بـ"ريتا" دون ذكر أطفالها

49
00:04:02,337 --> 00:04:04,608
نت و ( ليلى ) كنتم في الفندق سوية

50
00:04:04,814 --> 00:04:06,231
! "لقد أنتهى الأمر "ديكستر

51
00:04:07,826 --> 00:04:11,181
أنا متأكد انك سمعت أن لدينا مشتبه به فى قضية سفاح مرفأ الخليج

52
00:04:11,387 --> 00:04:12,616
"العميل "جيمس دوكس

53
00:04:12,978 --> 00:04:16,574
ـ لقد كان هذه الشرائح مخبأة بعناية فى سيارته عند المطار

54
00:04:16,955 --> 00:04:19,356
<i>مورغان" أنت سفاح مرفأ الخليج"</i>

55
00:04:19,562 --> 00:04:21,412
"ربما تريد أن يفحصك "لاندى

56
00:04:27,004 --> 00:04:30,200
ما الذى يحدث "مورغان"؟
أما أن تقتلنى أو تطلق سراحى الآن

57
00:04:30,360 --> 00:04:33,003
أطمئن سوف أرسل المباحث الفيدرالية إليك قريباً

58
00:04:33,164 --> 00:04:35,786
<i>ـ لازلت تحاول تهميشي
ـ تم تنفيذ المهمة</i>

59
00:04:35,906 --> 00:04:38,475
بعد غداً ، سوف أصبح بعيد المنال للأبد

60
00:04:39,116 --> 00:04:41,478
ـ أأنت ذاهب إلى مكان ما؟
"ـ الوداع "ليلى

61
00:04:43,833 --> 00:04:45,849
<i>مرحبا
الإتجاهات السابقة</i>

62
00:04:46,297 --> 00:04:47,608
<i>بداية إرشاد الطرق</i>

63
00:04:49,275 --> 00:04:51,655
ـ هل هناك شخص بالخارج؟
ـ من قام بحبسك هنا؟

64
00:04:51,815 --> 00:04:52,856
"ديكستر مورغان"

65
00:04:53,151 --> 00:04:56,088
لقد أكتشفت أنه السفاح
رجاءاً أفتحى الباب

66
00:04:56,601 --> 00:04:59,329
ـ المسكين ، لقد كان وحيداً
ـ لا تقلقى أنا بخير

67
00:04:59,662 --> 00:05:00,591
ليس أنت

68
00:05:04,982 --> 00:05:07,237
ما الذى تقومى به؟
أوقفى هذا

69
00:05:07,528 --> 00:05:08,905
أنه قاتل

70
00:05:16,306 --> 00:05:18,317
ما الذى كنت فتكرى به؟
هل أنتى مجنونه؟

71
00:05:18,437 --> 00:05:20,654
لقد كنت أحاول أن أعيدنا لبعض ثانية

72
00:05:20,904 --> 00:05:23,233
<i>تجربة "ليلى" قد أنتهيت رسمياً</i>

73
00:05:23,353 --> 00:05:24,936
كان بإمكانك الحصول على كل شئ

74
00:05:37,440 --> 00:05:40,291
"لم أرجح يوماً فكرة وجود قوة عليا"

75
00:05:40,802 --> 00:05:43,506
" ولكن إذا لم أكن أعرف لرجحت وجود قوة تساندنى فيما أفعله"

76
00:05:43,712 --> 00:05:46,530
"تريدنى أن أستمر بفعل ما أقوم به"

77
00:05:46,782 --> 00:05:50,153
لقد أردتى أن تكونى بقربى
وهذا أقصى مما أردتى

78
00:05:50,273 --> 00:05:52,236
لقد أخبرتينى أن أرضى بمن أكون

79
00:05:54,160 --> 00:05:55,085
شكراً لكِ

80
00:05:56,464 --> 00:05:58,888
<i>القانون أصبح ملكى الآن وملكى وحدى</i>

81
00:05:59,343 --> 00:06:01,963
<i>وكذلك الروابط التى أنميها</i>

82
00:06:02,475 --> 00:06:06,078
<i>ربما لن يوافق أبى على هذا ،ولكن أنا لم أعد تلميذه بعد الآن</i>

83
00:06:06,757 --> 00:06:08,031
<i>أنا أستاذ الآن</i>

84
00:06:10,232 --> 00:06:12,403
<i>فكرة تتجاوز الحياة</i>

85
00:06:21,717 --> 00:06:22,664
<i>الحياة</i>

86
00:06:23,065 --> 00:06:24,335
<i>الحياة طقوسية</i>

87
00:06:25,124 --> 00:06:26,070
<i>روتينية</i>

88
00:06:26,898 --> 00:06:27,842
<i>مسيطرة</i>

89
00:06:30,090 --> 00:06:32,541
<i>والدور الأساسى فى هذا الروتين</i>

90
00:06:34,298 --> 00:06:35,946
<i>معالجة الفم الصحية</i>

91
00:06:39,480 --> 00:06:40,608
ها نحن ذا

92
00:06:40,876 --> 00:06:43,060
بضع دقائق وسوف أبدأ فى العلاج

93
00:06:44,241 --> 00:06:46,536
إذن كيف كان صيفك "ديكستر"؟

94
00:06:47,494 --> 00:06:49,223
لقد ذهبت للأحتفاليه

95
00:06:51,176 --> 00:06:52,596
وربحت جائزة

96
00:06:54,484 --> 00:06:56,283
أتمنى أن تكون أبتعدت عن كل هذه الحلوى

97
00:06:56,403 --> 00:06:57,704
أنا عادة

98
00:06:57,954 --> 00:07:00,104
جيد ولكن أحيانا ما أنغمس

99
00:07:03,249 --> 00:07:05,944
ولقد جعلت هذه نقطة لمقابلة أناس جدد

100
00:07:08,045 --> 00:07:11,315
لا تستطيع عادة الحصول على الكثير من الاصدقاء

101
00:07:11,567 --> 00:07:13,829
الان هذه الحشوة المؤقتة سأضعها فى الأسفل
لذا ربما يكون هناك بعض الدم

102
00:07:14,903 --> 00:07:16,054
لا مشكلة

103
00:07:17,275 --> 00:07:19,753
ـ إذن هل لازال لديك القارب؟
ـ أجل

104
00:07:20,360 --> 00:07:23,560
هذا هو المكان الذى يمكننى أن أفرغ فيه همومى

105
00:07:24,169 --> 00:07:27,547
هذا رائع .سنقوم باصطحابك يوماً فوق تلك المياه

106
00:07:47,686 --> 00:07:51,159
<i>لشخص يحتاج أن يعيش حياته ويدعى أنها حياه طبيعية</i>

107
00:07:51,279 --> 00:07:53,202
<i>فقدت تمكنت أخيراً</i>

108
00:07:53,612 --> 00:07:54,652
<i>الإستقرار</i>

109
00:07:55,721 --> 00:07:56,698
<i>فى عالم</i>

110
00:07:57,078 --> 00:07:58,402
<i>لطيف وطبيعى</i>

111
00:08:20,509 --> 00:08:24,355
<i>و"ريتا" هى من تملك هذا المكان</i>

112
00:08:24,738 --> 00:08:26,324
فى ماذا تفكر؟

113
00:08:30,216 --> 00:08:31,392
الحياة جيدة

114
00:08:40,376 --> 00:08:42,648
خذ يا رجل
"أنت التالية "أستور

115
00:08:42,768 --> 00:08:47,011
ـ ميكي ماوس ، أو وحيد القرن أو نجمة البحر ؟
(ـ بان كيك سادة فقط (ديكستر

116
00:08:48,743 --> 00:08:49,880
لقد نضجت

117
00:08:51,333 --> 00:08:52,629
وتبدأ الكيك السادة؟

118
00:08:53,427 --> 00:08:55,085
انها تبدأ إينما تبدأ

119
00:08:58,619 --> 00:09:01,404
هل يمكنك أن تحضر يوم الأباء غدا بالمدرسة؟

120
00:09:06,162 --> 00:09:07,868
فقط أخبرنى ماذا أفعل

121
00:09:19,713 --> 00:09:21,070
"هذا هو "شارلوت

122
00:09:21,320 --> 00:09:23,280
"الوداع ، أمى .. نراك لاحقا "ديكستر

123
00:09:24,026 --> 00:09:25,094
أحضر حقيبتك

124
00:09:35,157 --> 00:09:36,270
أسمعتى هذا؟

125
00:09:37,524 --> 00:09:38,529
سمعت ماذا؟

126
00:09:40,791 --> 00:09:41,782
الهدوء

127
00:09:43,116 --> 00:09:46,679
لقد أصبح كل شئ فى مكانه الطبيعى لأول مرة فى حياتى

128
00:09:47,363 --> 00:09:49,147
لدى هؤلاء الأطفال الرائعون

129
00:09:49,797 --> 00:09:51,955
وليس هناك أى حزن يطاردنى

130
00:09:52,984 --> 00:09:54,620
ولدى هذا الشخص

131
00:09:55,224 --> 00:09:57,306
الرائع واللطيف والكريم

132
00:10:03,819 --> 00:10:07,054
<i>معظم الناس يصبحوا مسرورين بهذه المعاهدة السرية مع المجتمع</i>

133
00:10:07,174 --> 00:10:10,306
<i>عش حياة سعيدة وسيعتنى المجتمع بك</i>

134
00:10:10,525 --> 00:10:14,617
<i>ولكن إذا تخلى المجتمع عن هذا فسيوجد شخص أخر يريد هذا الهدوء</i>

135
00:10:15,083 --> 00:10:16,654
<i>وحينها فيمكننى التدخل</i>

136
00:10:17,507 --> 00:10:19,831
<i>(فريد بومان) الشهير بـ(فريبو)</i>

137
00:10:19,951 --> 00:10:23,321
<i>قتل فتاتين جامعيتين وهرب من الشرطة</i>

138
00:10:23,441 --> 00:10:26,122
<i>بطريقة أخرى تدعى "أطلاق وتسريح" فلوريدا</i>

139
00:10:26,735 --> 00:10:29,374
<i>كيف يمكن لمن قام بهذا العمل ان يهرب من هذه الجريمة</i>

140
00:10:29,494 --> 00:10:31,044
<i>ويختفى من المجتمع</i>

141
00:10:31,582 --> 00:10:33,196
<i>يختفى من الجميع عدا أنا</i>

142
00:10:36,334 --> 00:10:38,323
عيد ميلادك قادم أبى

143
00:10:38,588 --> 00:10:41,204
<i>كيف يمكن الوصول للشخص الذى لديه كل شئ؟</i>

144
00:10:42,500 --> 00:10:43,506
<i>ماذا بشأن</i>

145
00:10:43,780 --> 00:10:44,724
<i>فريبو"؟"</i>

146
00:10:52,602 --> 00:10:55,403
<i>"ـ صباح الخير "ديكس
ـ "ديكستر" رجل الكعك المحلى</i>

147
00:10:56,246 --> 00:10:57,387
<i>جزء من روتينى</i>

148
00:10:57,886 --> 00:11:01,846
<i>ولكن لندع الكل يعرف أننى لست الوحيد الذى لديه روتين.</i>

149
00:11:01,966 --> 00:11:03,198
<i>"أنجيل باتستا"</i>

150
00:11:03,572 --> 00:11:04,611
<i>"مخالب الدب"</i>

151
00:11:05,669 --> 00:11:06,887
<i>"فاينس ماسوكا"</i>

152
00:11:07,172 --> 00:11:08,353
<i>"كسترد الليمون"</i>

153
00:11:12,239 --> 00:11:13,203
أفضل من ممارسة الجنس

154
00:11:14,127 --> 00:11:15,371
بالتحديد ، لا ، ليس صحيحاً

155
00:11:17,462 --> 00:11:19,215
أحتاج معروفا .. اتعتقد انه يمكنك

156
00:11:19,335 --> 00:11:21,326
مراجعة تقرير مطلوب منى من ف.ق

157
00:11:21,536 --> 00:11:23,456
ـ فصل قضائى
ـ صحيح ، أجل

158
00:11:23,576 --> 00:11:25,336
لقد طلبوا منى ذلك لأننى ر.م.ق

159
00:11:25,456 --> 00:11:27,278
ـ رئيس محققى القسم الشرعى
فى س.م.ا

160
00:11:27,398 --> 00:11:28,557
سفاح مرفأ الخليج

161
00:11:29,713 --> 00:11:31,515
ليست بالقضية الكبيرة
لقد قمت بالنشر مسبقاً

162
00:11:31,820 --> 00:11:33,249
<i>سقيفتك لاتحسب </i>

163
00:11:33,369 --> 00:11:34,851
هاى ، لقد أصبحت تلك الرسالة مشهورة

164
00:11:34,971 --> 00:11:36,092
الموت بالفطائر

165
00:11:38,027 --> 00:11:39,262
لقد غيرتى تسريحة شعرك

166
00:11:40,390 --> 00:11:42,858
ـ انه يجعلك تبدين أصغر
ـ أنا لا أريد أن أبدو أصغر

167
00:11:42,978 --> 00:11:44,067
أسم ردئ إذن

168
00:11:44,917 --> 00:11:46,914
"بالمناسبة احسنت عملاً في قضية "رينالدي

169
00:11:47,034 --> 00:11:50,106
أجل ، حسنا ، القتل والإنتحار تقدم جيد للأمام

170
00:11:50,567 --> 00:11:53,042
لازلت أعنى أن تقريرك لازال فى الملاحظة؟

171
00:11:58,583 --> 00:11:59,470
حسنا

172
00:12:00,604 --> 00:12:02,785
إن "كوين" جديد بالقسم وقد لاحظ هذا

173
00:12:03,921 --> 00:12:05,854
ـ لاحظ ماذا؟
ـ شعرى؟

174
00:12:06,989 --> 00:12:10,593
لقد غيرت شكل شعرى لأول مرة منذ أن كنت فى الثامنة

175
00:12:12,355 --> 00:12:13,275
قصير

176
00:12:14,023 --> 00:12:15,314
ايه.. أقصر؟

177
00:12:16,993 --> 00:12:19,196
كما أن "كوين" يظهر فقط قدرات المحقق لديه

178
00:12:19,316 --> 00:12:22,305
أتعتقد انه يتصور أننى سأنام معه؟
هذا لن يحدث

179
00:12:22,425 --> 00:12:24,607
أنت أيضا لم تلاحظ

180
00:12:24,767 --> 00:12:27,510
بأننى توقفت عن الرجال والكحوليات والتدخين لمدة سبعة وعشرين يوماً

181
00:12:29,877 --> 00:12:32,456
أنت تتذكر عيد ميلاد والدنا. صحيح؟

182
00:12:32,996 --> 00:12:34,317
عيد ميلاد والدنا ، أجل

183
00:12:34,728 --> 00:12:36,686
الغرفة الزرقاء فى السابعة والنصف كالمعتاد

184
00:12:39,945 --> 00:12:41,478
لقد حاولت الإتصال بك الليلة الماضية

185
00:12:41,598 --> 00:12:42,760
أنا لم أكن بالمنزل

186
00:12:43,920 --> 00:12:45,651
لقد حاولت الإتصال بهاتفك المحمول أيضا

187
00:12:47,740 --> 00:12:49,782
أنت لازلت ترتدى نفس السروال من ليلة الأمس

188
00:12:49,992 --> 00:12:52,385
<i>وهذا القميص الذى ترتديه كان الموجود فى سيارتك</i>

189
00:12:53,095 --> 00:12:55,254
اعتقدت ان جزء من إعادة هيكلة قسمك

190
00:12:55,374 --> 00:12:57,942
لا يتضمن التدخل فى حياتنا الخاصة

191
00:12:58,062 --> 00:12:59,692
أهناك شئ تريدنى أن اعرفه؟

192
00:13:00,245 --> 00:13:01,044
اعرفى هذا

193
00:13:01,445 --> 00:13:04,857
لقد خرجت بالأمس وقضيت وقتا سعيداً ويجب أن تكونى سعيدة من أجلى

194
00:13:04,977 --> 00:13:05,782
بجانب

195
00:13:06,559 --> 00:13:08,120
منذ متى وأنتى تهتمين؟

196
00:13:10,221 --> 00:13:11,336
منذ هذا

197
00:13:11,456 --> 00:13:12,432
أتبعنى

198
00:13:18,721 --> 00:13:20,186
حسنا ياشباب أستمعوا لى

199
00:13:21,301 --> 00:13:22,555
لقد حصلت على الخبر

200
00:13:23,030 --> 00:13:24,367
من القادة الأعلى بأنه

201
00:13:24,621 --> 00:13:27,690
"أنجيل" لن يبقى المحقق "باتيستا"

202
00:13:28,399 --> 00:13:29,285
ماذا؟

203
00:13:30,386 --> 00:13:32,141
فى غضون يومين سيكون

204
00:13:32,301 --> 00:13:33,509
المحقق الملازم

205
00:13:33,822 --> 00:13:34,753
"باتيستا"

206
00:13:38,094 --> 00:13:40,883
اعتذر عن كل تخطى حدودى و تضييق الخناق ولكن

207
00:13:41,291 --> 00:13:43,086
"لا يستحقها أى شخص سواك "أنجل

208
00:13:44,602 --> 00:13:46,426
عندما يصبح هذا رسمياً

209
00:13:47,747 --> 00:13:50,352
عندما يمكننى أن أحول هذه إلى الذهبية

210
00:13:51,908 --> 00:13:52,929
فسنخرج جميعا للشرب

211
00:14:01,122 --> 00:14:03,719
أنجيل" حصل على أجنحته"
أتعرف ماذا يعنيه هذا؟

212
00:14:03,857 --> 00:14:04,814
أرتفع أجره؟

213
00:14:05,573 --> 00:14:07,610
كلا ، صفقة مخدره
لقد أصبح رئيسى المباشر

214
00:14:08,242 --> 00:14:10,851
والذى يعنى أننى محظوظة لحماية محققى

215
00:14:13,056 --> 00:14:14,981
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ بحث

216
00:14:16,945 --> 00:14:20,156
الأخطاء المطبعية ، أخطاء القواعد أى شئ يمكن أن يكون أكثر وضوحاً

217
00:14:21,072 --> 00:14:21,997
! قص الشعر

218
00:14:24,895 --> 00:14:25,782
أجل

219
00:14:31,234 --> 00:14:34,255
<i>حان الوقت للتحقق من (فريبو) و</i>

220
00:14:34,864 --> 00:14:36,186
<i>منزله الوردى</i>

221
00:14:58,067 --> 00:15:00,259
"فريبو" أريد "فريبو"

222
00:15:01,892 --> 00:15:02,932
كيف تعرفه؟

223
00:15:03,588 --> 00:15:05,435
انه أفضل من يبيع المخدرات فى كل الأنحاء

224
00:15:06,022 --> 00:15:08,453
هيا ، يارجل
هل بحثت عنه فى "جوجل" أو شئ كهذا؟

225
00:15:09,559 --> 00:15:10,817
أتعرف؟ تبا لك

226
00:15:10,937 --> 00:15:13,091
ـ هناك أماكن كثيرة أخرى
ـ أهدأ تعال

227
00:15:13,302 --> 00:15:15,293
ـ لاتمشى من هنا

228
00:15:25,926 --> 00:15:27,557
<i>ـ ماذا؟
ـ دينج ، دينج</i>

229
00:15:45,139 --> 00:15:47,058
أنا أبحث عن بعض المنتجات

230
00:15:49,303 --> 00:15:51,663
عادة أنا لا أقبل عملاء جدد

231
00:15:52,442 --> 00:15:54,666
لكن لدي موزع في الحي الثالث

232
00:15:56,995 --> 00:15:57,936
بالله عليك

233
00:15:59,696 --> 00:16:02,774
تحتاج لتمييلة بسيطة قبل وضعها في السلة

234
00:16:06,082 --> 00:16:09,648
أتعرف لقد أشتريت هذا التلفاز بسته آلاف ولكننى يمكننى ان ابيعه لك بثلاثة ألاف

235
00:16:10,459 --> 00:16:12,451
أنا مهتم أكثر بالحصول على بعض المخدرات

236
00:16:13,614 --> 00:16:15,845
شاب منحرف أخر أنتقل إلى الظلام

237
00:16:17,632 --> 00:16:20,845
ـ أريد حقنة
ـ اللعنه "تيجان" ألا ترى أننى مشغول هنا

238
00:16:21,188 --> 00:16:23,646
ـ نفس واحد
ـ هل سمعتى ما قلته لك؟

239
00:16:24,121 --> 00:16:25,570
"عليك اللعنة "تيجان

240
00:16:26,175 --> 00:16:28,490
حسنا ، أعتقد أن قضيبك سوف يمتص نفسه الآن

241
00:16:34,177 --> 00:16:37,142
غبية أخرى يجب أن تتعلم بشأن العلاقات القصيرة المدى

242
00:16:38,082 --> 00:16:39,352
أفهمت قصدى؟

243
00:16:40,280 --> 00:16:41,985
أجل فهمتك

244
00:16:42,105 --> 00:16:44,275
<i>وأنا أثق كليا أن ربحت بإمتياز</i>

245
00:16:44,395 --> 00:16:46,631
<i>فى جعلك الطعم الذى يصطاد السمكة</i>

246
00:16:54,201 --> 00:16:57,295
<i>لقد كان المخدرين بهذا المكان الليلة</i>

247
00:17:00,349 --> 00:17:03,599
<i>فئران المخدرات هذه لن تأتى هذا المكان </i>

248
00:17:13,758 --> 00:17:15,473
<i>قبل فترة من الزمن</i>

249
00:17:16,455 --> 00:17:18,027
<i>لكى أفعل ما يتوجب على فعله</i>

250
00:17:24,100 --> 00:17:25,908
خام ، أنتِ تحبه خام

251
00:17:27,458 --> 00:17:29,245
ـ المعذرة؟
ـ خالى من السكر

252
00:17:29,728 --> 00:17:31,253
أنت تحب الأشياء الخالية من السكر

253
00:17:31,791 --> 00:17:33,850
انه عملى لملاحظة الأشياء

254
00:17:34,243 --> 00:17:35,367
مورغان" صحيح؟"

255
00:17:36,207 --> 00:17:38,621
ـ هل اعرفك؟
ـ تسريحة شعر جديدة ، أنها جميلة

256
00:17:38,870 --> 00:17:40,089
من أنت بحق الجحيم؟

257
00:17:41,794 --> 00:17:43,575
ياكى أمادو " الشئون الداخلية"

258
00:17:44,680 --> 00:17:45,480
وماذا؟

259
00:17:46,224 --> 00:17:47,597
أتعرفين "جوى كوين"؟

260
00:17:50,319 --> 00:17:51,654
ـ لماذا؟
ـ حسنا

261
00:17:52,270 --> 00:17:55,890
لقد بدأ يحذب إنتباهنا منذ أن كان فى قسم المخدرات

262
00:17:56,010 --> 00:17:57,687
أنه فى قسمك الآن

263
00:17:57,857 --> 00:18:00,096
أنا لا أعرف الرجل عدا انه يعدل من تقريرى الكتابى

264
00:18:00,266 --> 00:18:03,401
سيكون الأمر رائعاً جداً إذا ما أقتربتى منه

265
00:18:03,521 --> 00:18:05,648
ـ وتقومى ببعض الخداع
ـ هل أنتى متغيبة؟

266
00:18:06,500 --> 00:18:08,065
كلا . لم يحدث أبداً

267
00:18:08,711 --> 00:18:09,534
حسنا

268
00:18:11,040 --> 00:18:12,655
"هذا لن يحدث "ياكى

269
00:18:13,471 --> 00:18:16,551
التعاون مع الشئون الداخلية يعنى تقدما فى القسم

270
00:18:16,671 --> 00:18:18,494
ـ أجل ربما لبعض القوارض
ـ حسنا

271
00:18:19,790 --> 00:18:23,332
حسنا ، لقد كان رائعا أن اقابلك شخصياً ، كما تعرفين

272
00:18:24,566 --> 00:18:25,373
الوداع

273
00:18:26,430 --> 00:18:28,337
وما الذى تفكرى فى ان "كوين" فعله؟

274
00:18:31,347 --> 00:18:34,343
لا يمكنك أن تفعلى هذا بى ثم تسألينى عن هذا

275
00:18:44,120 --> 00:18:46,482
<i>موسيقى صاخبة ، والظلام يغطى كل شئ</i>

276
00:18:50,003 --> 00:18:50,946
<i>ممتاز</i>

277
00:19:33,953 --> 00:19:35,567
"عد إلى هنا "فريبو

278
00:19:53,212 --> 00:19:54,413
من أنت؟

279
00:19:54,757 --> 00:19:55,725
<i>من أنت؟</i>

280
00:20:00,125 --> 00:20:00,927
! اللعنة

281
00:20:04,874 --> 00:20:06,219
أنت ، يارجل ، "فريبو"؟

282
00:20:16,791 --> 00:20:18,563
<i>ما الذى حدث هناك بحق الجحيم</i>

283
00:20:18,952 --> 00:20:22,530
<i>لقد كنت ذاهباً لقتل "فريبو" وقد أنتهى الأمر بى بقتل شخص غريب</i>

284
00:20:23,662 --> 00:20:26,237
<i>أنا لم أقتل من قبل شخص لم اعرفه</i>

285
00:20:26,499 --> 00:20:29,115
<i>والذى لم أكن متاكد من انه مذنب</i>

286
00:20:29,441 --> 00:20:31,991
<i>لقد فعلت أمرا كبيراً كليا </i>

287
00:20:32,111 --> 00:20:33,896
<i>ويخالف القانون تماما</i>

288
00:20:36,909 --> 00:20:37,989
<i>شيئاً</i>

289
00:20:38,190 --> 00:20:39,347
<i>تلقائى</i>

290
00:20:41,276 --> 00:20:42,471
<i>من قتلته للتو؟</i>

291
00:20:44,838 --> 00:20:46,289
<i>حارس بوابة "فريبو"؟</i>

292
00:20:46,409 --> 00:20:48,576
<i>أنا .. ملعون</i>

293
00:20:51,576 --> 00:20:54,554
<i>أنها مسألة وقت قبل أن يتصل أحد</i>

294
00:20:58,866 --> 00:21:00,856
<i>ـ هاى ، أنت
"ـ مرحبا "ديكستر</i>

295
00:21:01,752 --> 00:21:04,782
أنا أعرف انها ليست واحدة من ليالينا

296
00:21:05,534 --> 00:21:08,320
ـ ولكن أيمكنك المجئ؟
ـ بالتأكيد ، أكل شئ على مايرام؟

297
00:21:09,218 --> 00:21:10,915
.... أجل أنا فقط

298
00:21:12,360 --> 00:21:14,136
أفتقدك

299
00:21:18,222 --> 00:21:20,139
يا إلهى ، أنتى مثارة جدا مؤخراً

300
00:21:21,996 --> 00:21:23,464
هل تتشكى من هذا؟

301
00:21:25,392 --> 00:21:26,573
أنا أمتثل

302
00:21:36,669 --> 00:21:38,136
هاى ، أين أنت؟

303
00:21:39,393 --> 00:21:40,540
مع عزيزتى

304
00:21:43,262 --> 00:21:44,803
بمكان آمن

305
00:21:52,633 --> 00:21:54,049
لقد خلق الله حلوى

306
00:21:54,623 --> 00:21:55,744
وبعدها أرتاح

307
00:21:59,296 --> 00:22:00,850
حلوى الشيكولاتة

308
00:22:01,225 --> 00:22:02,626
المانا" من الجنة"

309
00:22:05,892 --> 00:22:08,851
ما الذى سيحلى به الأطفال غدا؟

310
00:22:10,802 --> 00:22:11,894
اليوسفى

311
00:22:27,203 --> 00:22:29,996
نعم انا سعيد لطول الفترة من مزود الخدمة

312
00:22:31,881 --> 00:22:35,908
مالذي حدث لـ" لاتتصل بى أبدا عند الثالثة صباحا"؟

313
00:22:37,071 --> 00:22:38,304
ليس فى الهند

314
00:22:42,703 --> 00:22:45,285
لدى عمل يشغلنى كثيراً غدا

315
00:22:45,455 --> 00:22:48,350
لذا ربما تستيقظون وتجدوا أننى رحلت

316
00:22:50,477 --> 00:22:53,157
ديكستر" لقد كنت تعمل لساعات قاتلة مؤخراً"

317
00:22:54,141 --> 00:22:56,368
فقط ضمنى حتى تذهب

318
00:23:13,277 --> 00:23:15,326
فقط مسألة وقت

319
00:23:24,077 --> 00:23:25,191
صباح الخير ايها الرقيب

320
00:23:25,361 --> 00:23:27,863
<i>كم أمامك للوصول إلى 118 "كوينتانت"؟</i>

321
00:23:29,693 --> 00:23:31,358
عشرون أو ثلاثون دقيقة

322
00:23:43,059 --> 00:23:44,308
"لقد حصلت عليها، "ديكس

323
00:23:44,669 --> 00:23:45,480
حصلتى على ماذا؟

324
00:23:45,600 --> 00:23:47,540
القضيى التى ستجعلنى أحصل على تكليفى

325
00:23:47,660 --> 00:23:49,874
انها قضية ضخمة ، لقد وضعنى "أنجل" عليها ، رسمياً

326
00:23:50,495 --> 00:23:51,351
ضخمة؟

327
00:23:59,292 --> 00:24:00,703
<i>من أنت بحق الجحيم؟</i>

328
00:24:00,863 --> 00:24:03,144
لابد وأنك تتسائل من هذا بحق الجحيم؟

329
00:24:04,648 --> 00:24:06,925
هذا ما يجعل القضية كبيرة

330
00:24:07,361 --> 00:24:08,474
"أنه "ميجويل برادو

331
00:24:08,594 --> 00:24:11,981
"انه المدعي العام الذي ارسل في مهمة لإبعاد الأشخاص السيئون عن "ميامى

332
00:24:12,141 --> 00:24:14,316
"أنت تعرف .. " ميامي نظيفة .. أنها ميامي

333
00:24:15,918 --> 00:24:18,120
ميامي نظيفة .. وكلنا عاطلين

334
00:24:20,503 --> 00:24:22,489
لماذا يبدو مألوفاً جدا؟

335
00:24:22,707 --> 00:24:24,960
"لانه كان مؤخراً على غلاف مجلة "فلوريدا

336
00:24:25,673 --> 00:24:28,063
مدعى العام بالولاية لمدة ثلاث سنوات متعاقبة

337
00:24:28,223 --> 00:24:31,300
أنه و"لاغوريتا" معرفة . كما تعرف ، الأمور الكوبية

338
00:24:32,563 --> 00:24:34,303
"الأخر هو "رامون برادو

339
00:24:34,463 --> 00:24:37,653
أخ "ميجويل" المتوسط
وهو ملازم في قسم مديرية الشرطة

340
00:24:37,773 --> 00:24:40,992
كان محافظاً على سمعته كونه مطبق النظام و القانون

341
00:24:41,385 --> 00:24:42,202
... و

342
00:24:43,522 --> 00:24:44,297
"أوسكار"

343
00:24:45,653 --> 00:24:46,446
برادو"؟"

344
00:24:46,894 --> 00:24:48,431
أخيه الصغير

345
00:24:49,635 --> 00:24:51,296
<i> الأمر مبالغ كونه بشكل عفوي</i>

346
00:24:52,328 --> 00:24:54,372
ما الذى كان يفعله فى قذارة كهذه؟

347
00:24:54,798 --> 00:24:57,041
يقولوا انه كان مدرب في نادي للشباب

348
00:24:57,530 --> 00:25:01,112
وقد أتى إلى هنا ليقابل الحقير الذي يقوم ببيع المخدرات للصغار

349
00:25:01,374 --> 00:25:03,795
يتحدثون عن تواجده فى المكان السئ فى الوقت السئ

350
00:25:03,965 --> 00:25:05,317
أخبرنى عن هذا

351
00:25:12,699 --> 00:25:14,155
هل وجدث شيئاً؟

352
00:25:17,193 --> 00:25:18,846
رجل ميت بطعنة في صدره

353
00:25:30,490 --> 00:25:32,979
كيف يتم إغلاق هذه النافذة وهناك دم على الحائط؟

354
00:25:33,099 --> 00:25:35,720
ـ من أقفل هذه الستائر؟
ـ ربما أول من شاهد هذا

355
00:25:35,890 --> 00:25:38,149
بعض المجندون الجدد اللعينون
والذى لا زال يتقيأ بالخارج

356
00:25:56,067 --> 00:25:57,151
حسنا ماذا لدينا؟

357
00:25:58,513 --> 00:26:01,663
علامات تدل على مقاومة عنيفة هنا
و هناك و في كل مكان

358
00:26:01,833 --> 00:26:04,410
جرح وحيد جراء طعنة في الصدر
هل قرأت مقالتي بعد ؟

359
00:26:05,079 --> 00:26:07,445
ـ لقد بدأت فى قرائتها ، تبدو رائعة
ـ رائع

360
00:26:26,948 --> 00:26:28,480
مهما كان من فعل هذا

361
00:26:28,930 --> 00:26:30,902
فقد كان يتمنى موته

362
00:26:38,320 --> 00:26:41,328
من فعل هذا داس على قضيبه بالفعل

363
00:26:53,500 --> 00:26:56,440
<i>هناك الكثير جداً من الدروس فى قانون "هارى" المتباهى</i>

364
00:26:58,843 --> 00:27:02,833
<i>الوصايا الخادعة التى أصدرها الإله الوحيد الذى أؤمن به</i>

365
00:27:04,207 --> 00:27:05,423
<i>أول العشرة</i>

366
00:27:06,583 --> 00:27:07,983
<i>لا تدعهم يقبضوا عليك</i>

367
00:27:10,400 --> 00:27:11,909
<i>وأنه يجب أن أجد غطاء</i>

368
00:27:13,522 --> 00:27:16,739
<i>ولكن قتل أحدهم دون معرفة إذا ما كان مذنب</i>

369
00:27:18,806 --> 00:27:20,891
<i>فسأحب بعض المساعدة بشأن هذا</i>

370
00:27:22,314 --> 00:27:24,036
<i>ولكن والدى ميت الآن</i>

371
00:27:31,974 --> 00:27:33,882
الصديق الأوفى للرجل .. صحيح "ديكس"؟

372
00:27:35,562 --> 00:27:36,570
ليس اليوم

373
00:27:38,070 --> 00:27:41,256
اختي تقول ان "لاغويرتا" تعرف "ميجيل برادو" هذا معرفة جيدة

374
00:27:41,730 --> 00:27:42,892
سابقاً عندما

375
00:27:43,410 --> 00:27:44,360
"عندما .. "ميـ

376
00:27:44,826 --> 00:27:46,174
هاى ، ماذا هناك؟

377
00:27:47,046 --> 00:27:49,431
سابقاً عندما كان "ميجيل" فى كلية القانون

378
00:27:49,551 --> 00:27:53,001
وكانت "ماريا" قد بدأت فى تنفيذ القانون .. وكانوا على علاقة

379
00:27:53,121 --> 00:27:54,126
علاقة؟

380
00:27:54,741 --> 00:27:55,860
بينى وبينك

381
00:27:56,046 --> 00:27:57,021
"من جانب "ماريا

382
00:27:57,501 --> 00:28:00,642
فإن "ميجيل برادو" سيظل الرجل الوحيد الى هجرها

383
00:28:06,718 --> 00:28:08,053
الضحية التى لدينا

384
00:28:08,503 --> 00:28:09,598
"أوسكار برادو"

385
00:28:10,150 --> 00:28:10,903
ـ 26 عاماً

386
00:28:11,188 --> 00:28:11,998
ميت

387
00:28:12,598 --> 00:28:15,126
ميت بسبب طعنة وحيدة في الصدر

388
00:28:15,246 --> 00:28:17,616
"وهو شقيق المدعى العام "ميجيل برادو

389
00:28:17,736 --> 00:28:19,094
لقد علمت فى مكان الجريمة

390
00:28:19,596 --> 00:28:23,414
"أن "أوسكار" كان هنا ليواجه رجل يدعى " فريد بومان" والشهير ب"فريبو

391
00:28:23,946 --> 00:28:26,475
لبيعة المخدرات إلى نادى شباب

392
00:28:26,595 --> 00:28:29,074
ـ "مورجان"؟
ـ "فريبو" هذا هو نفس الشخص

393
00:28:29,194 --> 00:28:31,832
الذى قتل تلك الفتاتين فى "أيفرجلادس" وأفلت بهذه الجريمة

394
00:28:31,952 --> 00:28:34,808
لذا ، فمن طريقه موته ، فإن "أوسكار برادو" مات كبطل

395
00:28:35,001 --> 00:28:37,045
كما وجد فريقنا

396
00:28:37,671 --> 00:28:39,448
كميات كبيرة من المخدرات بالمنزل

397
00:28:39,683 --> 00:28:41,412
أهناك دليل على مكانه؟

398
00:28:41,532 --> 00:28:44,032
بالحديث عن هذا فإن الجيران ليسوا ودودون مع الشرطة

399
00:28:44,152 --> 00:28:46,555
ـ ولكننى لازلت على هذا
ـ وماذا عن تقرير الطب الشرعى؟

400
00:28:48,101 --> 00:28:50,237
تشير الدلائل ان هذه لم تكن طعنة سريعة

401
00:28:50,357 --> 00:28:53,205
... لقد كانت المعركة عنيفة وما إن كان

402
00:28:53,822 --> 00:28:55,197
أو هل تكون وأين من كان؟

403
00:28:55,566 --> 00:28:56,657
أين من كان أفضل

404
00:28:56,777 --> 00:28:59,101
أى من فعل هذا فأما أنه طعنة بالحظ

405
00:28:59,261 --> 00:29:01,003
أو انه خبير فى التعامل مع الأدوات الحادة

406
00:29:01,214 --> 00:29:03,505
بالنظر إلى التحاليل فإن الطعنة

407
00:29:03,665 --> 00:29:06,174
قامت بقطع الشريان بطريقة نظيفة

408
00:29:06,465 --> 00:29:08,674
ـ ليس من السهل القيام بها
ـ هل وجدتم الأداة؟

409
00:29:08,794 --> 00:29:10,324
لم نجدها هنا أو فى المناطق المحيطة

410
00:29:10,444 --> 00:29:13,915
لقد تفقدنا السطح و البالوعات و صناديق القمامة بنطاق خمس بنايات

411
00:29:14,302 --> 00:29:17,206
وإستنتجنا أن القاتل أخذ الأداة معه

412
00:29:17,511 --> 00:29:19,401
ماذا يقول الدم "ديكستر"؟

413
00:29:19,521 --> 00:29:21,690
مطابق تماماً لما يقوله الجميع

414
00:29:21,910 --> 00:29:24,860
لدى بعض العمل على المشهد من المستوى الثانى ، سأعود إليك بأسرع ما يمكن

415
00:29:25,139 --> 00:29:26,662
"أحضرها إلى العريف "باتيستا

416
00:29:27,357 --> 00:29:28,647
التقرير كاملاً

417
00:29:29,142 --> 00:29:33,199
لقد كنت على علاقة شخصية بعائلة "برادو" لعدة سنوات

418
00:29:33,319 --> 00:29:35,804
وهذا الأمر أبعد كثيرا من كونها العلاقات الكوبية

419
00:29:38,211 --> 00:29:39,202
حضرة الملازم؟

420
00:29:40,163 --> 00:29:43,545
من الجلى أمامى حضرة الملازم أن "فريبو" من قام بهذا

421
00:29:44,176 --> 00:29:45,058
<i>وأنا أيضا</i>

422
00:29:46,126 --> 00:29:46,976
مورغان"؟"

423
00:29:47,521 --> 00:29:48,571
أجل ، سيدتى

424
00:29:49,246 --> 00:29:52,212
نقبى الشوارع بصورة أقسى ، أفعلى كل ما تستطيعى فعله

425
00:29:54,077 --> 00:29:55,617
مع كل الإحترام ، أيها الملازم

426
00:29:55,737 --> 00:29:57,792
"إذا فعلها "فريبو" فهو لن يكون ب"ميامى

427
00:29:57,912 --> 00:29:59,328
أعنى انه رحل مع الريح

428
00:29:59,809 --> 00:30:01,286
لا يمكننا أن نبقى ونجلس فقط

429
00:30:01,406 --> 00:30:04,877
ونخمن أين يمكن أن يتواجد المشتبه به الرئيسى

430
00:30:04,997 --> 00:30:07,479
أو ربما يمكننا البحث عنه تحديداً

431
00:30:10,616 --> 00:30:13,099
كمدعى عام لميامى . فقد كرست

432
00:30:13,421 --> 00:30:15,339
مهتنى لمحاربة الجريمة

433
00:30:16,194 --> 00:30:18,789
لجعل شوارعنا آمنه من أى شئ

434
00:30:20,549 --> 00:30:23,487
كل عائلة ، بيض ، سمر ، لاتينى ، آسيوى

435
00:30:24,173 --> 00:30:25,104
يستحق

436
00:30:25,667 --> 00:30:28,458
كل ما يمكننا أن نعطيه لهم

437
00:30:28,997 --> 00:30:29,942
الشرف

438
00:30:30,778 --> 00:30:32,878
والآن الجريمة قد مست

439
00:30:33,678 --> 00:30:36,682
بعائلتى  فى الطريقة الأكثر عمقاً للتخيل

440
00:30:37,667 --> 00:30:39,842
أنا أحزن سوءاً على أى عائلة

441
00:30:39,962 --> 00:30:42,413
التى قوسيت من قبل بنفس هذا

442
00:30:43,113 --> 00:30:45,707
بهذه الأخبار التى لايمكننها تصديقها التى أستلمناها اليوم

443
00:30:46,302 --> 00:30:48,912
<i>مدينتنا الجميلة هى مدينة العائلة</i>

444
00:30:49,561 --> 00:30:50,532
<i>.... وال</i>

445
00:30:51,624 --> 00:30:53,032
<i>ما يأخذ قبل الآوان</i>

446
00:30:53,387 --> 00:30:54,459
<i>من أىّ منا</i>

447
00:30:54,777 --> 00:30:56,193
<i>يُمسنا جميعاً</i>

448
00:30:57,189 --> 00:30:58,164
<i>أبويّ</i>

449
00:30:58,674 --> 00:31:00,473
<i>... أحضروا أخى من</i>

450
00:31:01,235 --> 00:31:04,191
<i>احدى طقوسى كانت بأن أعرف ضحاياى دائما</i>

451
00:31:04,824 --> 00:31:07,423
<i>وأتأكد من ذنوبهم بدون أدنى شك</i>

452
00:31:09,233 --> 00:31:11,263
<i>"لقد حاول "أوسكار برادو" قتل "فريبو</i>

453
00:31:11,383 --> 00:31:12,968
<i>ثم حاول قتلى</i>

454
00:31:13,088 --> 00:31:15,571
<i>مستحيل أن يكون هناك لخدمة نبيلة لنادى الشباب</i>

455
00:31:15,691 --> 00:31:17,867
<i>لابد أنه مذنب بشئ ما</i>

456
00:31:18,270 --> 00:31:19,485
<i>ألسنا جميعاً مذنبون؟</i>

457
00:31:20,070 --> 00:31:21,456
<i>لذا فأنا أسألك ثانية</i>

458
00:31:23,430 --> 00:31:24,552
من أنت؟

459
00:31:33,482 --> 00:31:36,175
مخالفتين سرعة وإلتفاف غير قانونى

460
00:31:39,396 --> 00:31:41,163
"بالحديث عن ما يخرج عن قانون "هارى

461
00:31:43,392 --> 00:31:45,231
<i>لقد وجدنى "هارى" فى بركة من الدم</i>

462
00:31:45,351 --> 00:31:48,093
<i>وحولنى إلى آلة إنتقامه للقتل</i>

463
00:31:48,213 --> 00:31:51,413
<i>وعندما رأى الوحش الذى صنعه بنفسه</i>

464
00:31:52,177 --> 00:31:53,553
<i>أنتحر</i>

465
00:31:54,007 --> 00:31:56,097
<i>يمكن ل"ديب" أن تشرب على شرفه بنفسها</i>

466
00:31:56,217 --> 00:31:59,007
هل هناك جديد مع شهود الرفض؟

467
00:31:59,600 --> 00:32:01,984
فى منزل أؤدى دور الشرطية الجيدة وفى الأخر الشرطية السيئة

468
00:32:02,104 --> 00:32:04,583
ولكننى لا أزال لم أحصل على أى شئ من الجيران

469
00:32:04,703 --> 00:32:06,521
أتعرفين ماهى المشكلة؟

470
00:32:06,829 --> 00:32:08,509
أنتظر "كوين" دعنى أحزر؟

471
00:32:08,629 --> 00:32:10,059
ـ كونى شرطية
ـ كلا

472
00:32:10,179 --> 00:32:12,976
أنهم لايدينون لك بأى شئ ، ليس لديهم حافز

473
00:32:13,096 --> 00:32:16,498
مما يرجح كفة الميزان لصالحهم صحيح ؟

474
00:32:17,465 --> 00:32:19,381
هاك ، دعينى أخدمك

475
00:32:19,985 --> 00:32:21,218
أتصلى بهذا الرجل

476
00:32:22,123 --> 00:32:23,437
أخبريه أنك تعرفينى

477
00:32:24,060 --> 00:32:26,274
أخبريه أنك تودين شراء بعض من كوبوناتى

478
00:32:26,811 --> 00:32:27,650
كوبونات؟

479
00:32:27,770 --> 00:32:30,512
أجل ، أنه مخبر سرى لى من أيام قسم مكافحة المخدرات

480
00:32:30,830 --> 00:32:33,905
لديه تلك الغريزة والتى لن يفقدها بسهولة فى الوقت الحالي على الاقل

481
00:32:34,910 --> 00:32:38,385
ـ وما الذى تريده بالمقابل؟
ـ فقط تذكرى أننى قدمت لكِ خدمة

482
00:32:40,891 --> 00:32:43,336
ـ ماذا .. ولا كلمة شكر حتى؟
ـ شكراً لك

483
00:32:44,296 --> 00:32:45,856
توقف عن النظر لمؤخرتى

484
00:33:02,203 --> 00:33:03,178
أيها المحققة

485
00:33:04,528 --> 00:33:05,893
ضابطة ، أأنت "أنتون"؟

486
00:33:07,018 --> 00:33:08,083
شخصياً

487
00:33:09,178 --> 00:33:11,068
ألديك شئ تريدى أن اراه؟

488
00:33:14,673 --> 00:33:16,423
أجل ، لقد رأيته من قبل

489
00:33:16,924 --> 00:33:18,679
ـ حقا؟ أين؟
ـ فى الأخبار

490
00:33:19,570 --> 00:33:22,189
أليس هذا هو الشخص الذى تركتوه يرحل بقتله للفتاتين؟

491
00:33:22,309 --> 00:33:25,200
الآن هذا أفضل أعمال الشرطة

492
00:33:27,441 --> 00:33:31,356
ـ أنت تعرفه من الأخبار؟
"ـ أجل ، أعتقد أننى رأيته فى شبكة الأخبار العالمية "سى إن إن

493
00:33:31,476 --> 00:33:34,178
<i>ـ أهذا كل ما لديك؟
ـ أهذا كل ما لديكى؟</i>

494
00:33:36,087 --> 00:33:39,088
إذا كنت تعبث أن و"كوين" معى فأنا لست فى مزاج رائق لهذا

495
00:33:39,208 --> 00:33:41,862
إذا كنتى تريدى شيئاً للمزاج فلدى أحد الرجال على اول الطريق

496
00:33:41,982 --> 00:33:44,219
يبيع بعض الأشياء التى  تخرجك من هذا المزاج السئ

497
00:33:44,412 --> 00:33:46,832
...شكراً لك ، ولكننى لا أخذ النصائح من تاجر المخدرات .. لذا

498
00:33:46,952 --> 00:33:48,078
تاجر المخدرات؟

499
00:33:48,257 --> 00:33:49,529
كلا ، لم يحد من قبل

500
00:33:50,461 --> 00:33:51,560
مدمن مخدرات

501
00:33:51,899 --> 00:33:54,596
من حين لآخر .. أستعمل العشب فقط

502
00:33:54,943 --> 00:33:57,132
إذن كيف أصبحت المخبر السرى ل"كوين"؟

503
00:33:57,991 --> 00:33:59,493
لقد قبض على فى مركز مخدرات

504
00:33:59,613 --> 00:34:01,930
وقال "كوين" إذا أخبرته بأسم الرأس الكبيرة لهذا

505
00:34:02,050 --> 00:34:04,329
فسوف يخرجنى من السجن ، فإستمعت له

506
00:34:04,762 --> 00:34:05,829
بإنتباه

507
00:34:06,112 --> 00:34:07,262
أجل ، حسنا

508
00:34:08,850 --> 00:34:11,747
أنه لايضر أبدأ الشخص المدمن أن يكون له صديقاً

509
00:34:11,867 --> 00:34:14,960
... ـ بالشرطة، لذا
ـ هذا هو الموقف سيدتى

510
00:34:15,154 --> 00:34:16,585
أننى لدى الكثير من الأصدقاء

511
00:34:17,975 --> 00:34:21,282
ـ سأرحل من هنا
ـ حسنا ، من الأفضل لك أن تفعلى هذا

512
00:34:29,286 --> 00:34:31,153
ماذا عن هذا الشخص "برادو"؟

513
00:34:32,836 --> 00:34:34,986
ولتقرير مكان الأرتطام

514
00:34:35,879 --> 00:34:38,496
النقطة المحددة لإلتقاء الجسمين بالقوة

515
00:34:38,890 --> 00:34:43,178
فيجب أن تفرق فى الإختلافات الهندسية ما بين

516
00:34:43,338 --> 00:34:45,374
بين البقع الخلفية و البقع التابعة

517
00:34:45,941 --> 00:34:48,950
ـ والتعتيم والتدفق الشريانى
ـ مقرف

518
00:34:49,476 --> 00:34:50,443
!أصمت

519
00:34:51,345 --> 00:34:53,818
"أتتذكر سابقا كيف كان والد "كاتى

520
00:34:53,938 --> 00:34:56,124
ـ يتحدث عن كونه جراح؟
ـ نعم

521
00:34:56,799 --> 00:34:58,026
وأحيانا

522
00:34:58,186 --> 00:35:01,092
يجب أن يقطع فى الأجساد والدماء

523
00:35:01,212 --> 00:35:02,761
لكى ينقذ الأرواح

524
00:35:03,377 --> 00:35:04,877
هل تنقذ الأرواح؟

525
00:35:08,795 --> 00:35:10,274
أتعرفون هؤلاء الرجال الأخيار

526
00:35:10,394 --> 00:35:12,874
ـ والرجال الأشرار
ـ إذن أنت تقبض على الرجال الأشرار؟

527
00:35:14,198 --> 00:35:15,810
ليس مباشرة ، ولكن أساعد فى هذا

528
00:35:16,272 --> 00:35:17,922
هل لديك زي رسمى

529
00:35:18,809 --> 00:35:19,942
معطف مختبر

530
00:35:20,309 --> 00:35:21,175
سلاح؟

531
00:35:23,392 --> 00:35:24,742
انه لديه شارة

532
00:35:26,070 --> 00:35:27,415
أنها رقاقة

533
00:35:28,237 --> 00:35:32,396
شكراً جزيلاً لك سيد "مورغان" لإفراغك وقت لنا من جدولك المشغول

534
00:35:32,516 --> 00:35:36,684
ـ والمجئ للحديث مع الاطفال
ـ لقد كانت تجربة حقيقية للتعليم

535
00:35:43,333 --> 00:35:45,595
يبدو أننى وصلت لهم مباشرة

536
00:35:45,715 --> 00:35:48,575
لقد كان سيكون الأمر سئ إذا لم تكن حضرت اليوم

537
00:35:51,016 --> 00:35:52,983
شكرا لدعوتك لى ، يارفيق

538
00:36:01,021 --> 00:36:05,363
<i>إذا كان يتوجب أن يكون لدى شخص مشكلة الوالد ، الغضب ، والرفض ، والهجر </i>

539
00:36:05,483 --> 00:36:06,594
<i>"فإنه "كودى</i>

540
00:36:07,448 --> 00:36:09,531
<i>وماذا يفعل؟
أنه ينظر للأمام</i>

541
00:36:13,392 --> 00:36:14,936
<i>كيف يحدث هذا؟</i>

542
00:36:22,082 --> 00:36:24,448
ـ هل كنت سيئاً جدا لدرجة أنك تبكين؟

543
00:36:25,582 --> 00:36:26,815
كلا أنه فقط

544
00:36:26,935 --> 00:36:28,789
أنه كان أمر أريده دوماً

545
00:36:28,909 --> 00:36:30,804
أن تكون متواجد هنا من أجل الأطفال

546
00:36:31,779 --> 00:36:34,206
لقد كان هذا شئ رائع حقاً

547
00:36:43,856 --> 00:36:46,934
<i>السيد "مورغان" أنا "ميجيل برادو" أريد أن أراك حالاً</i>

548
00:36:47,948 --> 00:36:48,969
حالاً

549
00:36:55,111 --> 00:36:56,861
<i>كثير جدا لسهل</i>

550
00:37:16,282 --> 00:37:19,114
هذا يكاد يكون لوحة من الفن

551
00:37:20,725 --> 00:37:21,975
شكرا سيدى

552
00:37:22,095 --> 00:37:24,335
ولكن بالنسبة لى فهى تبدو قصة

553
00:37:27,005 --> 00:37:28,442
"أخبرنى بهذه القصة سيد "مورغان

554
00:37:34,338 --> 00:37:35,955
لقد بدأ الشجار هنا

555
00:37:37,255 --> 00:37:38,919
العلامات على سجاد الأرضية

556
00:37:40,150 --> 00:37:43,433
التكوم ، وأثار السجاد ، كلها تقوم إلى إتجاه

557
00:37:43,553 --> 00:37:44,815
يقودنا إلى هنا

558
00:37:45,082 --> 00:37:46,049
وهنا

559
00:37:47,049 --> 00:37:49,321
"حيث كان أخاك و"فريبو

560
00:37:50,021 --> 00:37:52,304
أنه المشتبه به الرئيسى بالجريمة

561
00:37:54,545 --> 00:37:56,062
ولكنك ، تعرف هذا

562
00:37:57,643 --> 00:37:59,776
كان هناك كفاح رهيب

563
00:38:01,393 --> 00:38:03,378
يمكننا القول أن أخاك قد أبلى حسنا

564
00:38:03,976 --> 00:38:05,426
وقاتل كبطل

565
00:38:07,537 --> 00:38:09,144
ولكنه هزم

566
00:38:09,264 --> 00:38:12,114
وأحتمل طعنة مباشرة إلى الصدر

567
00:38:15,645 --> 00:38:17,877
كل ما يتعلق بالدم يرجح أن أخاك

568
00:38:17,997 --> 00:38:19,827
نزف فى الحال

569
00:38:20,847 --> 00:38:22,234
ألم يعانى؟

570
00:38:23,046 --> 00:38:24,411
الدماء لا تكذب

571
00:38:26,839 --> 00:38:28,656
إذن الآن أعرف كيف مات

572
00:38:31,156 --> 00:38:32,406
والسؤال هو لماذا

573
00:38:34,000 --> 00:38:35,834
"شئ أخر ، سيد "مورغان

574
00:38:37,244 --> 00:38:39,944
لماذا يقوم محلل بقع الدم

575
00:38:41,021 --> 00:38:44,028
يقضى وقتا يبحث فى قاعدة بيانات قسم الشرطة

576
00:38:44,148 --> 00:38:46,304
عن معلومات عن أخى الميت؟

577
00:38:54,352 --> 00:38:57,406
مثلك سيدى ، لقد أردت أن أفهم ما الذى حدث هنا

578
00:38:57,526 --> 00:38:58,884
... أعتقدت أنه

579
00:38:59,918 --> 00:39:03,251
معرفة بعض تفاصيل حياة أخيك سوف تساعدنى

580
00:39:03,831 --> 00:39:05,248
لأفهم سبب موته

581
00:39:05,368 --> 00:39:06,907
"فى مجال عملك سيد "مورغان

582
00:39:07,085 --> 00:39:08,714
هل هو من المعتاد بالنسبة لك

583
00:39:09,401 --> 00:39:10,818
أن تتعمق هكذا؟

584
00:39:15,452 --> 00:39:17,745
أنا أبدو كمدعى عام هنا

585
00:39:18,345 --> 00:39:19,345
أنا أسف

586
00:39:19,815 --> 00:39:21,473
أنها ليست مشكلة سيدى ، وكلا

587
00:39:21,593 --> 00:39:23,730
أنه ليس من المعتاد بالنسبة لى أن أفعل هذا

588
00:39:23,850 --> 00:39:25,694
ولكن هذه ، وهذه الميتة

589
00:39:26,691 --> 00:39:27,561
أثارت إنتباهى

590
00:39:31,661 --> 00:39:32,727
أنها فقط

591
00:39:33,061 --> 00:39:34,711
تبدو غير حقيقية

592
00:39:37,980 --> 00:39:38,930
لقد مات

593
00:39:40,380 --> 00:39:41,563
أجل ،أعرف

594
00:39:44,147 --> 00:39:45,813
"إذن مات رجل ، سيد "مورغان

595
00:39:46,297 --> 00:39:49,843
وماذا ترك؟ روح؟ وما هذا بالتحديد؟

596
00:39:52,341 --> 00:39:54,904
ـ أنا لا استطيع إخبارك
ـ لانه هناك العديد من الناس

597
00:39:55,024 --> 00:39:56,620
يقولون أن الروح تعيش للأبد

598
00:39:59,475 --> 00:40:00,541
أتمنى العكس

599
00:40:01,258 --> 00:40:02,908
والذى جعلك متهكم؟

600
00:40:04,241 --> 00:40:05,791
الذى جعلنى عالم

601
00:40:09,059 --> 00:40:10,242
إذن فلم يمت

602
00:40:11,159 --> 00:40:12,842
أحد أحببته من قبل؟

603
00:40:15,667 --> 00:40:18,290
لقد مات أبى عندما كنت فى العشرينات من عمرى

604
00:40:20,968 --> 00:40:22,751
وأنت لاتصدق هذا؟

605
00:40:23,534 --> 00:40:24,768
أن روحه

606
00:40:25,778 --> 00:40:28,456
أو نوعا من قوة الحياة له لازالت هنا بمكان ما

607
00:40:28,795 --> 00:40:30,273
تعيش بداخلك؟

608
00:40:34,280 --> 00:40:35,364
لأننى

609
00:40:38,380 --> 00:40:40,530
كان يجب أن أكون هنا من أجله

610
00:40:41,030 --> 00:40:45,006
ـ لايمكنك لوم نفسك سيدى
"ـ من السهل القول عن الفعل ، سيد "مورغان

611
00:40:51,993 --> 00:40:53,465
أفعل لى معروفا

612
00:40:53,810 --> 00:40:56,440
أنت تريد حقا أن تعرف أخى كما تقول

613
00:40:56,560 --> 00:40:57,909
أحضر جنازته هذه الليلة

614
00:40:58,029 --> 00:40:59,567
تعال وشاهد كم كان هو

615
00:41:00,423 --> 00:41:01,516
كم كان

616
00:41:02,150 --> 00:41:03,107
محبوباً

617
00:41:06,457 --> 00:41:08,221
لقد أخذت ما يكفى من يومك

618
00:41:08,459 --> 00:41:09,297
شكراً لك

619
00:41:22,655 --> 00:41:24,083
هذا هو التقرير النهائى؟

620
00:41:24,203 --> 00:41:27,894
"نماذج الدم التى جمعتها كلها تعود إلى "أوسكار برادو

621
00:41:28,014 --> 00:41:31,077
"والبصمات التى متواجدة على الضحية كلها بصمات "فريبو

622
00:41:31,197 --> 00:41:33,912
ـ هل تحدث أحد بالخارج؟
ـ كلا الضابطة "مورغان" كانت تحقق بالأمر

623
00:41:34,032 --> 00:41:37,993
برنامج الحماية العادى للشهود وغير الشهود

624
00:41:38,113 --> 00:41:40,057
لقد أعطيتها رقم مخبر سرى لى

625
00:41:40,177 --> 00:41:41,846
.....ـ أملاً أن
"ـ"كوين

626
00:41:42,056 --> 00:41:44,565
"هذا المخبر السرى الذى اعطيتى رقمه كان عديم النفع بشأن "فريبو

627
00:41:44,911 --> 00:41:47,402
ـ للأسف هذا ليس عالماً مثالياً
ـ أجل

628
00:41:47,562 --> 00:41:50,633
بكل ما نعرفه فإن "فريبو" ربما يكون فى "نبراسكا" الآن

629
00:41:50,753 --> 00:41:52,607
أعتقد أنك لا تدينى لى بهذه الخدمة إذن

630
00:41:52,914 --> 00:41:54,776
ـ كيف يحصل على هذه الديون؟
ـ انه لايحصل عليها

631
00:41:55,222 --> 00:41:57,489
ولكن الذى قاله لى المخبر السرى عن الضحية

632
00:41:57,609 --> 00:42:00,615
أنه ليس هذا البطل من النادى الشبابى الذى ذهب لينتقم من الشرير

633
00:42:01,214 --> 00:42:02,457
ما الذى تعنيه؟

634
00:42:02,577 --> 00:42:05,941
لقد كان "أوسكار برادو" بالداخل مع "فريبو" لأن هناك مشكلة متعلقة بالمال

635
00:42:06,061 --> 00:42:09,376
لماذا يدخل شخص ما ، لا اعرف، إلى تاجر مخدرات من أجل الكثير من المال؟

636
00:42:09,496 --> 00:42:13,861
لأن " أوسكار برادو" فخر الجنة الصغير ، كان مدمن حقير

637
00:42:19,053 --> 00:42:20,211
"شكراً لك ، "ماريا

638
00:42:24,004 --> 00:42:25,373
"رائع ، "مورغان

639
00:42:42,925 --> 00:42:44,811
لقد كانت فى مزاج أفضل

640
00:42:45,973 --> 00:42:48,852
ـ أنا بالفعل لم أنير يومها
ـ كلا لم تفعل

641
00:42:49,142 --> 00:42:51,410
المعذرة عن قيامى بعملى

642
00:42:51,748 --> 00:42:55,126
هل رأيت أى ضباط آخرون جاءوا بأى معلومة إلى هنا؟

643
00:42:55,784 --> 00:42:57,472
كلا ، "ديب" ، أنتِ بالتأكيد رائعة

644
00:42:57,632 --> 00:43:00,007
... ـ ولكن يتوجب عليك
ـ أعرف ، أعرف

645
00:43:00,517 --> 00:43:03,081
أن أكون على دراية بمن يحوطنى بالغرفة وأتأكد من درجة حرارتها

646
00:43:03,201 --> 00:43:05,680
قبل أن أقول شيئاً ، أنا أعرف انها هواية سيئة ، أقر بهذا

647
00:43:06,389 --> 00:43:07,678
أنظرى للوجه المضئ

648
00:43:07,798 --> 00:43:09,945
لقد تركتى الآن ، الرجال والسجائر

649
00:43:10,065 --> 00:43:13,092
ما يخرج من فمك هو العادة السيئة الباقية

650
00:43:13,360 --> 00:43:14,402
هذا صحيح

651
00:43:14,717 --> 00:43:16,657
أنا  نوذج للكمال اللعين

652
00:43:19,203 --> 00:43:21,422
أنت تذكر ما هو اليوم ، صحيح؟

653
00:43:22,040 --> 00:43:23,264
كيف يمكننى أن أنسى؟

654
00:43:23,945 --> 00:43:25,785
السابعة والنصف ، سوف أشترى أول كوب لنا

655
00:43:33,120 --> 00:43:35,061
<i> ـ هل أردتى رؤيتى؟
"ـ أهلا "باتيستا</i>

656
00:43:37,755 --> 00:43:39,765
أريدك أن تفكر بشأن

657
00:43:39,885 --> 00:43:43,151
"إشتراك "ديبى مورغان" المستمر بقضية "أوسكار برادو

658
00:43:46,152 --> 00:43:48,990
أتريدين أن أرمى بها أسفل الحافلة بسبب تسرعها وحماسها الزائد؟

659
00:43:49,300 --> 00:43:50,748
ليس الأمر بشأن الحماس

660
00:43:50,868 --> 00:43:53,240
أنه بشأن الكياسية والحساسية

661
00:43:53,360 --> 00:43:56,505
وأيضا حول الحقيقة . هذه القضية أصبحت واضحة

662
00:43:56,625 --> 00:43:59,034
<i>ـ أسمعينى
"ـ كلا أسمعنى أنت "أنجل" .. "مورغان</i>

663
00:43:59,154 --> 00:44:03,304
داهية وعنيدة ودائماَ ما تكون الاختيار الصحيح لمعظم القضايا

664
00:44:03,616 --> 00:44:05,640
ولكن هناك عواقب سياسية

665
00:44:06,091 --> 00:44:09,177
وتاريخى بجانب "ميجيل برادو" فإن هذه القضية كبيرة جدا عليها

666
00:44:11,251 --> 00:44:14,047
فقط قولى ما تريدين "مايا" وسوف أطيع أوامرك

667
00:44:14,167 --> 00:44:17,812
كونك محقق فى القسم الجنائي هو اكثر من تحرك كفة الميزان

668
00:44:17,932 --> 00:44:19,854
أنه تطور فى المسئولية

669
00:44:20,261 --> 00:44:22,089
كل الاجزاء ينبغى ان تحرك السلسلة

670
00:44:23,706 --> 00:44:25,008
إذا أبعدتها

671
00:44:25,660 --> 00:44:29,063
ـ فسوف تكرهنى
ـ أنت رئيسها "أنجل" ولست صديقها

672
00:44:31,871 --> 00:44:33,255
هذا راجع إليك

673
00:45:18,988 --> 00:45:22,583
ـ هل يمكننى الحصول على كوب من التوت؟
ـ هذا يجعلها ثلاث مشاكل

674
00:45:23,335 --> 00:45:25,698
اللعنة ، أنا أحب هذا الطعم فقط

675
00:45:43,291 --> 00:45:45,939
ـ تعازى
ـ شكراً لمجيئك

676
00:45:48,519 --> 00:45:51,675
خسارتى لأخى ستترك ألماً فى قلبى

677
00:45:51,795 --> 00:45:54,045
لا اعتقد انه قد يشفى يوماً

678
00:45:56,062 --> 00:45:57,982
ألديك أخ "ديكستر"؟

679
00:46:08,949 --> 00:46:10,831
كلا ، فقط أخت ذات صوت مرتفع

680
00:46:11,105 --> 00:46:13,355
الذى قالته فى مركز الشرطة

681
00:46:14,212 --> 00:46:15,253
فالأمر بخير

682
00:46:15,970 --> 00:46:17,805
أنا أعرف أن أخى كان رجلاً جيداً

683
00:46:18,515 --> 00:46:22,310
ولكن لايمكننى القول بأنه عانى من مأساة الكمال

684
00:46:25,111 --> 00:46:25,946
ومن منا ؟

685
00:46:27,613 --> 00:46:28,685
من فى الحقيقة

686
00:46:29,561 --> 00:46:31,152
هاى ، أخى ، رئيس البلدية هنا

687
00:46:42,329 --> 00:46:45,284
<i>لقد هاجمتنى بسكين فى بيت تاجر مخدرات</i>

688
00:46:45,454 --> 00:46:49,583
<i>كلا "أوسكار" ، أنت لم تعانى من مأساة الكمال</i>

689
00:46:50,935 --> 00:46:53,074
<i>إذن لماذا أشعر بهذا السوء؟</i>

690
00:46:54,237 --> 00:46:57,427
<i>لماذا موتك لازال حياً فى حياتى؟</i>

691
00:46:59,729 --> 00:47:01,341
هل تعرفه جيداً؟

692
00:47:02,904 --> 00:47:04,725
ليس كما أعتقدت

693
00:47:06,316 --> 00:47:07,148
آسف

694
00:47:48,017 --> 00:47:49,256
"كيرفو بالاك"

695
00:47:53,430 --> 00:47:54,326
شكراً

696
00:48:00,851 --> 00:48:01,654
أسرع

697
00:48:11,407 --> 00:48:12,585
ما هذا بحق الجحيم؟

698
00:48:13,477 --> 00:48:15,589
عصير توت.. أفى هذا مشكلة؟

699
00:48:15,929 --> 00:48:18,505
ولس قريبا حتى من المشكلة ، ولكن الطعم

700
00:48:18,625 --> 00:48:19,760
غير تقليدى

701
00:48:26,822 --> 00:48:29,720
أتعرف فى مثل عمرى حصل أبى على التكليف الأول فى حياته

702
00:48:32,473 --> 00:48:33,841
ولهذا أنا هنا

703
00:48:36,023 --> 00:48:38,245
"أنا أبعدك عن قضية " أوسكار برادو

704
00:48:47,939 --> 00:48:50,510
"لقد أتخذت خطوات قوية فى قضية " أوسكار برادو

705
00:48:50,630 --> 00:48:53,194
ويتم إخراجى من القضية لإننى كان صوتى عالياً؟

706
00:48:53,977 --> 00:48:55,175
بإيجاز

707
00:48:56,884 --> 00:49:00,104
ـ لقد قالت لك "لاغويتا" هذا؟
ـ أنه قرارى

708
00:49:09,379 --> 00:49:11,429
"سأخبرك بشئ "أنجل

709
00:49:12,891 --> 00:49:16,741
أنا لن أدع شخص يعيقنى فى طريق تكليفى

710
00:49:17,006 --> 00:49:19,854
الشخص الوحيد فى القسم الذى يمكنه إعاقة تكليفك

711
00:49:20,257 --> 00:49:21,058
من؟

712
00:49:21,734 --> 00:49:22,541
أنتِ

713
00:49:33,677 --> 00:49:36,148
هل يمكننى الحصول على مشروب حقيقى؟

714
00:49:43,582 --> 00:49:47,080
<i>أختى لا زالت تعيش حياتها محاولة نيل رضا والدى</i>

715
00:49:51,483 --> 00:49:52,283
<i>أنا</i>

716
00:49:54,549 --> 00:49:57,340
<i>أنا أتبع خطى فتى ذو ثمان سنوات</i>

717
00:49:59,863 --> 00:50:01,092
<i>أنا أتقدم</i>

718
00:50:09,708 --> 00:50:11,539
شكراً لك على الليلة الماضية

719
00:50:12,382 --> 00:50:14,095
لقد كانت مفاجأة لطيفة

720
00:50:17,126 --> 00:50:19,104
هذا حيث أريد أن أكون

721
00:50:29,404 --> 00:50:30,221
ثانية؟

722
00:50:33,503 --> 00:50:35,571
كل ما أريده هو حلوى الشيكولاته

723
00:50:36,440 --> 00:50:37,389
وأنت؟

724
00:50:38,857 --> 00:50:40,892
ليس بالضرورة هذا الطلب

725
00:50:57,247 --> 00:50:58,929
أين كنت بالأمس بحق الجحيم؟

726
00:50:59,049 --> 00:51:01,175
"ـ بمنزل "ريتا
"ـ لكنها لم تكن ليلة "ريتا

727
00:51:01,295 --> 00:51:03,447
ـ لقد تبدلت
ـ لقد أتصلت بك

728
00:51:03,567 --> 00:51:05,435
ـ أعرف
ـ وأنت تجاهلتنى

729
00:51:05,555 --> 00:51:06,938
"ليس أنت .. بل "هارى

730
00:51:07,583 --> 00:51:08,373
"ديب"

731
00:51:09,862 --> 00:51:11,946
أنا أكون فى مكان أخر عندما يأتى ذكر أبى

732
00:51:12,066 --> 00:51:13,767
أنا أعمل على بعض الأشياء الشخصية

733
00:51:14,016 --> 00:51:15,436
أنت رجل لعين

734
00:51:16,508 --> 00:51:19,322
ما هذا؟ أنها ستقتل والدك لكى تكون رجلها

735
00:51:19,442 --> 00:51:20,806
نوعا من هذا الهراء؟

736
00:51:22,218 --> 00:51:23,729
أبى لم يكن كاملاً

737
00:51:24,092 --> 00:51:25,919
ولكنه كان هناك من أجلك

738
00:51:28,197 --> 00:51:29,488
ـ أنتظرى
ـ ماذا؟

739
00:51:31,357 --> 00:51:33,320
أنا أسف أننى لم ألاحظ تسريحة شعرك

740
00:51:37,295 --> 00:51:40,127
إذن ماذا؟ أهى قصيرة جدا ، تجعلنى أصغر ، سخيفة جدا ، أم ماذا؟

741
00:51:40,948 --> 00:51:42,226
أنها جميلة

742
00:51:43,082 --> 00:51:44,110
جميلة؟

743
00:51:54,762 --> 00:51:56,559
"لقد قلت للتو "جميلة

744
00:51:57,693 --> 00:51:59,524
أجل ، لقد قلت هذا لأنها الحقيقة

745
00:52:03,413 --> 00:52:06,020
يبدو أنك كرمتى والدنا ليلة أمس

746
00:52:07,123 --> 00:52:08,454
لقد تمت مساعدتى

747
00:52:12,553 --> 00:52:14,691
أنت تحاولين التقرب من الرئيس الجديد ، سيدتى؟

748
00:52:14,811 --> 00:52:18,167
عليه اللعنة ، لقد سحبنى من قضية "أوسكار برادو" ووضعنى بهذه القضية

749
00:52:18,287 --> 00:52:19,987
"احد الميتين تدعى "جيني دو

750
00:52:24,055 --> 00:52:26,858
إثنان من فتيات الليل أتصلوا بنا

751
00:52:26,978 --> 00:52:28,183
<i>"ماردى دي ديوس"</i>

752
00:52:28,652 --> 00:52:30,665
أيمكنك أيقاف هذا الشئ؟

753
00:52:31,787 --> 00:52:33,289
نحن سنعمل فى هدوء

754
00:52:35,507 --> 00:52:39,053
أنا فى منتصف مقالتك "فينيس" وحتى الآن مؤثرة جداً

755
00:52:39,341 --> 00:52:42,756
اجل ، لقد كنت أحاول أن أجعل القسم الثانى لتحليل المورث الجنسى

756
00:52:42,916 --> 00:52:44,899
سعيداً أنك لازلت عليها

757
00:52:45,195 --> 00:52:46,885
ـ مخنوق
ـ ليس هناك دم

758
00:52:47,005 --> 00:52:49,981
ـ أنا رجل الدم ، لماذا أتصلت بى؟
ـ بسبب هذه

759
00:52:55,143 --> 00:52:57,237
يبدو أن فاعلنا الشرير كان لديه أجندة

760
00:52:57,706 --> 00:53:01,037
ـ ربما كان وشماً أو شئ كهذا
ـ "ديكس" أحتاج أن أعرف إذا كان هذا يصعد الأمر

761
00:53:01,157 --> 00:53:02,452
أو تشريح للجثة

762
00:53:06,692 --> 00:53:07,612
<i>"تيجان"</i>

763
00:53:08,115 --> 00:53:09,497
<i>"صديقة "فيبو</i>

764
00:53:09,761 --> 00:53:11,867
<i>يبدو أنه لايزال فى ميامى</i>

765
00:53:22,839 --> 00:53:24,732
ـ هل تحدثت مع "مورغان"؟
ـ أجل

766
00:53:25,328 --> 00:53:26,896
وكيف تقبلت الأمر؟

767
00:53:28,449 --> 00:53:31,305
ـ لقد تضمن الأمر كلمات لعينة
ـ لقد كنت جيداً

768
00:53:33,016 --> 00:53:34,059
أيها الملازم

769
00:53:49,567 --> 00:53:50,555
الطريق الذى سيكونه

770
00:53:56,040 --> 00:53:56,829
شكراً لك

771
00:54:33,260 --> 00:54:34,753
"ها أنت ذا "ديكستر

772
00:54:35,073 --> 00:54:36,175
جيد كالجديد

773
00:54:46,003 --> 00:54:47,676
أوقف ، المصعد ، أوقفه

774
00:54:52,819 --> 00:54:53,764
تافه

775
00:54:55,035 --> 00:54:55,814
أسفة

776
00:54:56,433 --> 00:54:57,791
الملازم التافه

777
00:55:01,273 --> 00:55:02,904
<i>"فاموس" ، "ماسوكا" ، "كوين"</i>

778
00:55:03,752 --> 00:55:05,465
<i>فاموس" لدينا إحتفال نقوم به"</i>

779
00:55:08,911 --> 00:55:12,069
ـ أيمكنك الشرب بعد ما شربته بالأمس
ـ الرجل له إحتياجاته

780
00:55:12,189 --> 00:55:14,714
يمكنك العودة لتشربى هذا شراب التوت الجميل

781
00:55:14,834 --> 00:55:16,810
"أن طعمه مقزز ، سأخذ "ماهيتو

782
00:55:17,168 --> 00:55:19,145
أو "تن" على حسابك أيها الملازم

783
00:55:32,256 --> 00:55:33,127
"مورغان"

784
00:55:34,769 --> 00:55:36,787
لقد حصلتى على الشخص الخاطئ

785
00:55:37,317 --> 00:55:39,700
هناك سبب جيد لجعل "كوين" مهما بالنسبة للشئون الداخلية

786
00:55:39,820 --> 00:55:43,675
كلا ، أفهمينى ، عندما قلت أنك حصلتى على الشخص الخاطئ لم أكن أعنى "كوين" بل أنا

787
00:55:44,517 --> 00:55:48,157
هؤلاء الرجال ليسوا مجرد زملاء شارة ، بل هم أصدقائى

788
00:55:48,277 --> 00:55:49,509
أنهم عائلتى

789
00:55:50,602 --> 00:55:51,404
أسمعينى

790
00:55:52,986 --> 00:55:55,990
أنه صوت تكليفك يطلب المساعدة

791
00:56:04,240 --> 00:56:07,774
<i>لقد قال "هارى"ط الذى بداخلى سيظل للأبد</i>

792
00:56:08,705 --> 00:56:11,233
<i>ولن يمكننى تغييره</i>

793
00:56:12,399 --> 00:56:13,790
<i>لقد كان محقا نصفياً</i>

794
00:56:14,677 --> 00:56:17,610
<i>قتل "أوسكار برادو" كان الشئ الذى لا أستطيع فعله</i>

795
00:56:18,301 --> 00:56:21,712
<i>لقد تخطيت على والدى ولكننى لازلت أحتاج قانونه</i>

796
00:56:21,983 --> 00:56:26,062
<i>الآن أكثر من أى وقت .ولكن يجب ان أطور القانون ليصبح ملكى</i>

797
00:56:28,429 --> 00:56:29,747
<i>التغيير جيد</i>

798
00:56:30,379 --> 00:56:31,354
هاى ، أنتِ

799
00:56:32,593 --> 00:56:33,756
مرحبا ، بك

800
00:56:38,508 --> 00:56:39,874
هذه الموسيقى ثانية

801
00:56:40,441 --> 00:56:42,062
حلوى الشيكولاته ثانية

802
00:56:44,721 --> 00:56:46,223
ـ أوه ، اللعنة
ـ ماذا؟

803
00:56:46,918 --> 00:56:48,504
لقد فعلت هذا من قبل

804
00:56:48,806 --> 00:56:49,903
ما الذى تعنيه؟

805
00:56:50,063 --> 00:56:50,971
أنا حامل

806
00:56:51,382 --> 00:56:54,555
ترجمة محمد المنصورة
MidoAHly@hotmail.com

